All language subtitles for Hansel And Gretel Witch Hunters 2013 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Mother: Take them into the forest now. 2 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 You stay here. 3 00:02:04,708 --> 00:02:06,209 I'll be back soon. 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,296 - Wait! - No! 5 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 I said, stay here! 6 00:02:17,721 --> 00:02:19,473 Young hansel: Father! Wait! 7 00:03:22,369 --> 00:03:23,429 Young gretel: Help us! Please! 8 00:03:23,453 --> 00:03:24,933 Young hansel: Hello! Is anybody there? 9 00:04:51,374 --> 00:04:52,876 Eat! 10 00:05:11,186 --> 00:05:14,022 This oven's not hot enough! 11 00:05:14,064 --> 00:05:15,106 More wood! 12 00:05:44,094 --> 00:05:45,262 What? 13 00:06:09,953 --> 00:06:11,329 Is it hot enough for you now? 14 00:06:12,414 --> 00:06:15,500 Hansel: My sister and I never saw our parents again. 15 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 It was just the two of us. 16 00:06:19,170 --> 00:06:22,007 But we learned a couple of things while trapped in that house. 17 00:06:23,133 --> 00:06:26,344 One: Never walk into a house made of candy. 18 00:06:28,805 --> 00:06:32,559 And two: If you're gonna kill a witch, 19 00:06:32,642 --> 00:06:33,935 set her ass on fire. 20 00:09:02,125 --> 00:09:04,294 Man: Fresh milk! Fresh milk 21 00:09:04,335 --> 00:09:08,590 for the children! Keep your children healthy! Fresh milk! 22 00:09:09,966 --> 00:09:12,802 Berringer: After weeks of living in fear, 23 00:09:12,886 --> 00:09:18,016 we have finally caught the one responsible for all this terror! 24 00:09:18,099 --> 00:09:22,645 For crimes against the city and people of augsburg, 25 00:09:23,521 --> 00:09:28,985 and for consorting with the spawn of Satan, 26 00:09:30,445 --> 00:09:34,949 I hereby accuse this woman 27 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 of the craft of witchery! 28 00:09:39,871 --> 00:09:42,540 Crowd: Burn her! Burn her! 29 00:09:44,417 --> 00:09:45,752 Behold 30 00:09:46,920 --> 00:09:48,713 the eyes of the demon. 31 00:09:51,424 --> 00:09:52,550 Go to hell. 32 00:10:00,725 --> 00:10:02,227 Order! 33 00:10:02,352 --> 00:10:03,686 Order! 34 00:10:07,941 --> 00:10:08,983 Berringer, 35 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 this is still my town. 36 00:10:14,405 --> 00:10:15,865 Listen to me. 37 00:10:16,699 --> 00:10:19,828 As your mayor, I know only too well 38 00:10:19,869 --> 00:10:24,415 that many of you have lost precious loved ones to this 39 00:10:24,499 --> 00:10:28,253 witch plague, but we can't just burn this woman. 40 00:10:28,336 --> 00:10:30,505 We first need evidence. 41 00:10:30,547 --> 00:10:31,673 We can't just have... 42 00:10:31,714 --> 00:10:35,093 You know a witch when you see one! 43 00:10:35,176 --> 00:10:39,264 They ride at night and they make pacts with the devil! 44 00:10:40,223 --> 00:10:43,893 This woman will burn! 45 00:10:43,977 --> 00:10:46,312 Crowd: Burn her! Burn her! 46 00:10:53,736 --> 00:10:57,282 Let the girl go or I'm gonna blow your sheriff's brains 47 00:10:57,365 --> 00:10:59,492 all over these fucking hillbillies. 48 00:11:01,661 --> 00:11:03,538 Move. Go on. 49 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 Let her go. Go over there. 50 00:11:06,082 --> 00:11:07,083 Check her. 51 00:11:09,085 --> 00:11:10,295 What's your name? 52 00:11:11,588 --> 00:11:12,922 What's your name? 53 00:11:13,548 --> 00:11:15,592 - Mina. - Don't worry. 54 00:11:15,967 --> 00:11:19,762 When a woman truly deals in witchcraft, she cannot hide it. 55 00:11:19,846 --> 00:11:24,642 A nasty rot sets in. It shows in her teeth, 56 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 in her skin and her eyes. 57 00:11:26,477 --> 00:11:29,606 This is not a witch. This woman's clean. 58 00:11:30,982 --> 00:11:35,778 I'm sure your sheriff was only trying to protect you good people. 59 00:11:35,820 --> 00:11:38,156 But your mayor has done a very smart thing. 60 00:11:39,073 --> 00:11:41,201 He hired us. 61 00:11:41,284 --> 00:11:43,453 My name is gretel, 62 00:11:43,536 --> 00:11:45,622 and this is my brother, hansel. 63 00:11:46,748 --> 00:11:49,101 Hansel: We know that many of your children have gone missing. 64 00:11:49,125 --> 00:11:52,545 But killing an innocent woman will not bring them back. 65 00:11:52,629 --> 00:11:54,756 Man: Go home! We don't want you here! 66 00:11:54,797 --> 00:11:56,233 We don't want more evil in augsburg! 67 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 Well, evil is upon you, whether you like it or not. 68 00:12:00,470 --> 00:12:02,555 Now if your children are still alive, 69 00:12:03,640 --> 00:12:07,185 we will find them. But if anyone harms this woman, 70 00:12:08,645 --> 00:12:10,521 you're gonna have me to deal with. 71 00:12:10,605 --> 00:12:12,440 Now go home! 72 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 I guess you're free to go. 73 00:12:27,497 --> 00:12:28,665 Thank you, 74 00:12:30,667 --> 00:12:31,876 hansel. 75 00:12:33,211 --> 00:12:34,379 You're welcome. 76 00:12:36,256 --> 00:12:39,092 What the hell do you think you're doing? Huh? 77 00:12:39,175 --> 00:12:42,804 That woman is a suspect in my custody. You can't just come here... 78 00:12:42,845 --> 00:12:46,224 Any man with half a brain could see that she was not a witch. 79 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Mayor: Now listen, sheriff. 80 00:12:48,017 --> 00:12:49,811 Hansel and gretel have been brought here... 81 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 You better listen! 82 00:12:53,022 --> 00:12:56,442 I'm not going to have this bitch and her scoundrel of a brother 83 00:12:57,110 --> 00:12:58,444 coming into my town, 84 00:13:00,738 --> 00:13:02,365 telling me what to do. 85 00:13:11,499 --> 00:13:13,001 Just don't. 86 00:13:18,214 --> 00:13:20,883 Come on. Let's get you started. 87 00:13:23,553 --> 00:13:27,140 Mayor: There's been reports of a strange cottage in the north forest. 88 00:13:27,890 --> 00:13:30,184 Locals won't go near the place. 89 00:13:31,436 --> 00:13:34,063 A good place to start the investigation. 90 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 Move! 91 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 Gretel! 92 00:15:47,071 --> 00:15:48,823 She looks angry. 93 00:15:49,574 --> 00:15:51,576 Hansel: Yeah. 94 00:15:51,659 --> 00:15:54,328 A face like that, I'd be angry, too. 95 00:15:57,039 --> 00:15:58,666 Would you shut up? 96 00:15:59,375 --> 00:16:01,711 Hansel: That witch we found was a dead end, mayor. 97 00:16:01,794 --> 00:16:03,546 No trace of any kids. I'm sorry. 98 00:16:03,629 --> 00:16:05,423 Gretel: But we found this. 99 00:16:08,259 --> 00:16:10,428 That is called the blood moon, mayor. 100 00:16:11,137 --> 00:16:12,763 An eclipse of the moon. 101 00:16:12,847 --> 00:16:15,892 It happens once in a generation and is a night most holy to witches. 102 00:16:16,559 --> 00:16:17,894 Mayor: Oh, my god. 103 00:16:18,561 --> 00:16:19,604 When? 104 00:16:19,687 --> 00:16:22,815 According to this, three nights from now. 105 00:16:22,899 --> 00:16:25,276 There's no doubt in my mind that all this is connected. 106 00:16:25,359 --> 00:16:27,945 Children being taken in these numbers 107 00:16:28,029 --> 00:16:29,465 from the roads and fields so close to town. 108 00:16:29,489 --> 00:16:33,201 A witch does not come out in the open like that. 109 00:16:33,242 --> 00:16:34,744 Not unless she has to. 110 00:16:37,246 --> 00:16:40,333 Witch activity has been increasing lately. 111 00:16:40,416 --> 00:16:43,294 More sightings, animal slaughter, sabbaths. 112 00:16:44,086 --> 00:16:45,796 It seems the coming of the blood moon 113 00:16:45,880 --> 00:16:49,091 is dragging every damned witch from their dark hiding place. 114 00:16:50,426 --> 00:16:52,094 Hansel: So, 115 00:16:53,095 --> 00:16:54,388 it seems like a good thing 116 00:16:54,430 --> 00:16:56,349 that you brought us here, doesn't it, mayor? 117 00:16:57,517 --> 00:16:58,976 Half your money now. 118 00:16:59,060 --> 00:17:03,064 The rest when the children are brought back alive. 119 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 Oh, there he is, right on time. 120 00:17:06,400 --> 00:17:09,153 This is Jackson. He knows these woods inside and out. 121 00:17:09,237 --> 00:17:11,656 And he'll take you to where the last sightings were. 122 00:17:11,739 --> 00:17:14,325 Yeah. We can be there in a few hours. 123 00:17:14,408 --> 00:17:17,119 Not at night. It's too dangerous. 124 00:17:17,161 --> 00:17:18,371 We'll leave in the morning. 125 00:17:18,454 --> 00:17:20,454 Hansel: Yeah, she's right. It's much too dangerous. 126 00:17:21,249 --> 00:17:24,794 So, any place we can get a drink in this hellhole? 127 00:17:31,300 --> 00:17:32,468 Shut up! 128 00:17:32,552 --> 00:17:35,555 Berringer: The last one they took was a boy. 129 00:17:35,638 --> 00:17:39,809 Less than two days ago, so the scent is still fresh. 130 00:17:41,227 --> 00:17:46,190 100 shilling for every child you return alive. 131 00:17:47,149 --> 00:17:48,234 You better be fast 132 00:17:48,818 --> 00:17:51,821 before our mayor's witch hunters 133 00:17:51,904 --> 00:17:54,156 Rob this town blind. 134 00:17:54,740 --> 00:17:55,866 You leave tonight. 135 00:17:57,326 --> 00:18:01,289 In witch country at night? 136 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 You must be out of your mind. 137 00:18:52,340 --> 00:18:53,841 I'm telling you, 138 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 we should put the fire out. 139 00:18:56,510 --> 00:18:57,790 Jonathan: We're hunting witches, 140 00:18:58,554 --> 00:19:01,474 not bears. And we have to eat. 141 00:19:26,832 --> 00:19:29,418 Such beautiful creatures. 142 00:19:33,214 --> 00:19:34,799 Are they yours? 143 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Yes, ma'am. 144 00:19:39,011 --> 00:19:41,013 Why have you come here? 145 00:19:42,181 --> 00:19:45,601 To the dark of the forest? 146 00:19:47,395 --> 00:19:49,063 A child was taken, ma'am. 147 00:19:51,232 --> 00:19:54,110 We're here to find him and take him back. 148 00:19:55,611 --> 00:19:58,197 There are no children here. 149 00:20:01,742 --> 00:20:03,077 Here... 150 00:20:04,453 --> 00:20:05,788 There's only death! 151 00:20:08,791 --> 00:20:09,834 Witch! 152 00:20:10,376 --> 00:20:11,460 Fools! 153 00:20:13,170 --> 00:20:15,131 This is my land! 154 00:20:23,806 --> 00:20:25,808 How dare you? 155 00:20:35,526 --> 00:20:36,610 Please? 156 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 Hmm... 157 00:20:38,821 --> 00:20:40,865 Please, god... no. 158 00:20:40,948 --> 00:20:43,409 There's no use in praying, my friend. 159 00:20:44,326 --> 00:20:49,623 Even your god knows better than to come here. 160 00:21:10,478 --> 00:21:13,397 Jackson: There have been abductions here and here, 161 00:21:13,481 --> 00:21:14,774 on both sides of the river. 162 00:21:15,149 --> 00:21:16,817 And on this last one, 163 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 we believe a troll was involved. 164 00:21:19,361 --> 00:21:22,114 - A troll? - Trolls are extra. 165 00:21:22,198 --> 00:21:23,574 Another round. 166 00:21:23,657 --> 00:21:26,494 It's really unusual. Look at this one. 167 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 A father and three children attacked. 168 00:21:29,371 --> 00:21:31,791 One child was taken, but she didn't touch the other two. 169 00:21:32,082 --> 00:21:33,584 - Uh-oh. - That's weird. 170 00:21:33,667 --> 00:21:34,794 That's so weird. 171 00:21:34,877 --> 00:21:37,713 - It is strange. It is strange, okay! - Yeah, yeah. 172 00:21:37,797 --> 00:21:39,507 Then again, we hunt witches for a living. 173 00:21:39,548 --> 00:21:40,633 What's normal, really? 174 00:21:40,716 --> 00:21:43,636 Ben: Uh, excuse me. Hansel and gretel? 175 00:21:43,719 --> 00:21:45,471 Oh, my god, I can't believe you're here. 176 00:21:45,554 --> 00:21:47,389 I'm Ben. Benjamin walser. 177 00:21:47,473 --> 00:21:50,184 I am really quite a fan of your work. 178 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 That's great. 179 00:21:51,393 --> 00:21:53,062 It's nice to meet you, Benjamin. 180 00:21:53,103 --> 00:21:54,897 Listen, if it's not too much trouble, 181 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 - would you please sign... - Oh, no... 182 00:21:56,732 --> 00:21:58,400 Okay. 183 00:21:58,484 --> 00:21:59,985 Oh, my. 184 00:22:00,069 --> 00:22:02,696 Yeah, that's from when you found the fox witch of antwerp 185 00:22:02,738 --> 00:22:03,906 and sank her in the moat. 186 00:22:03,948 --> 00:22:06,784 And this one's from the secret witch ring of belsen. 187 00:22:06,867 --> 00:22:09,787 When they tried to put a gate to hell under the courthouse. 188 00:22:09,870 --> 00:22:12,474 I mean, you guys, you certainly taught those witches a thing or two. 189 00:22:12,498 --> 00:22:13,707 Gretel: Wow. 190 00:22:13,749 --> 00:22:16,710 - This is amazing. - And, uh, Weird. 191 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 - A little creepy. - Ben: Yeah... 192 00:22:18,629 --> 00:22:20,297 You really keep all this stuff. 193 00:22:20,381 --> 00:22:21,423 All right, well... 194 00:22:21,465 --> 00:22:24,051 I just have so many questions. Do you mind? 195 00:22:24,093 --> 00:22:25,594 - You know, we have... - Oh, no, no. 196 00:22:25,636 --> 00:22:27,304 - You go ahead. - Ben: All right, um... 197 00:22:28,931 --> 00:22:32,101 Okay. How do you best kill a witch? 198 00:22:32,142 --> 00:22:33,227 Hansel? 199 00:22:34,687 --> 00:22:37,314 Uh, cutting off their heads tends to work. 200 00:22:37,398 --> 00:22:38,858 Ripping out their hearts. 201 00:22:38,941 --> 00:22:40,734 And skinning them is also nice. 202 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 Yeah, but burning is the best way. 203 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 'Cause that's the only way to be safe. 204 00:22:44,780 --> 00:22:47,241 - Burning, yeah, of course. - Burn them all. 205 00:22:47,283 --> 00:22:50,035 Oh, is it true that witches can't harm you? 206 00:22:51,704 --> 00:22:53,873 Well, no, that is horseshit, son. 207 00:22:53,956 --> 00:22:55,583 Their magic doesn't work on us. 208 00:22:55,666 --> 00:22:58,294 And they haven't killed us, yet. 209 00:22:58,335 --> 00:22:59,688 Oh, do you think that's because of 210 00:22:59,712 --> 00:23:02,047 the witch that you burned when you were children? 211 00:23:02,131 --> 00:23:04,508 I guess that's how it all started for you guys. 212 00:23:04,592 --> 00:23:06,802 I mean, is that how you became witch hunters? 213 00:23:06,844 --> 00:23:08,095 How did you get your guns? 214 00:23:08,137 --> 00:23:09,489 - How did you get your weapons? - Okay, okay. 215 00:23:09,513 --> 00:23:12,308 There's lots of things to do. You're a really nice kid, 216 00:23:12,349 --> 00:23:14,476 but we have a town under attack. 217 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 She killed them! 218 00:23:23,569 --> 00:23:24,987 She killed them all. 219 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 Who killed what? 220 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 The witch! 221 00:23:30,159 --> 00:23:32,202 She killed the trackers. All of them. 222 00:23:33,495 --> 00:23:35,831 She gave me a message. 223 00:23:36,999 --> 00:23:38,334 For you all. 224 00:23:57,937 --> 00:23:59,855 The curse of hunger for crawling things. 225 00:24:03,692 --> 00:24:05,361 I fucking hate that one. 226 00:24:05,444 --> 00:24:07,947 That was awesome. 227 00:25:01,917 --> 00:25:03,002 It's working. 228 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 It's not even warm. 229 00:25:13,679 --> 00:25:16,765 Muriel, this could change everything. 230 00:25:16,849 --> 00:25:20,310 It will change everything. 231 00:25:20,853 --> 00:25:24,398 We will be invincible. 232 00:25:24,440 --> 00:25:25,941 Ow, owl take it out. 233 00:25:26,442 --> 00:25:28,861 Take it out! Take it out! 234 00:25:31,864 --> 00:25:33,490 It's of no use if it doesn't last. 235 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 I can make it last. 236 00:25:37,870 --> 00:25:39,997 Forever. 237 00:26:06,815 --> 00:26:08,859 Where are we going? 238 00:26:09,777 --> 00:26:11,278 Father: We're almost there. 239 00:26:20,579 --> 00:26:21,997 Gretel: Hey. 240 00:26:23,040 --> 00:26:24,083 Hey. 241 00:26:24,917 --> 00:26:26,752 I just had this really weird dream. 242 00:26:27,753 --> 00:26:29,838 - Oh, yeah? - Yeah. 243 00:26:29,922 --> 00:26:31,048 About what? 244 00:26:34,760 --> 00:26:37,721 I think it was about our mother. 245 00:26:39,765 --> 00:26:41,517 We don't talk about that. 246 00:26:43,894 --> 00:26:45,229 Go to sleep. 247 00:27:18,720 --> 00:27:21,056 What do you think? Boy, girl? 248 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 Okay. Here you go. I'll take this. 249 00:27:29,356 --> 00:27:31,150 A little small for you, maybe. 250 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 Oh, hello. 251 00:27:34,027 --> 00:27:36,029 No, this, this is... 252 00:27:36,864 --> 00:27:38,198 This is not for me. 253 00:27:39,700 --> 00:27:42,494 So, how goes the witch hunting? 254 00:27:42,578 --> 00:27:45,247 It's good. Witch hunting's good. 255 00:27:49,209 --> 00:27:51,336 Mina: It's strange being among these people. 256 00:27:51,420 --> 00:27:52,462 Hansel: Yeah? 257 00:27:53,255 --> 00:27:55,340 If you hadn't come, they'd have burned me alive. 258 00:27:56,383 --> 00:27:58,218 Yeah, well, I probably would have let them, 259 00:27:58,302 --> 00:28:00,262 but I'm old-fashioned that way. 260 00:28:00,387 --> 00:28:03,390 My sister, however, requires a little bit more evidence 261 00:28:03,473 --> 00:28:04,850 before someone gets roasted. 262 00:28:08,228 --> 00:28:09,956 Have you ever come across a witch 263 00:28:09,980 --> 00:28:11,273 that you didn't want to kill? 264 00:28:11,315 --> 00:28:12,691 No, never. 265 00:28:13,609 --> 00:28:15,569 The only good witch is a dead witch. 266 00:28:19,948 --> 00:28:21,617 Can you hold this? 267 00:28:29,583 --> 00:28:30,792 Are you all right? 268 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Yeah. 269 00:28:35,923 --> 00:28:37,507 When I was a kid, 270 00:28:38,300 --> 00:28:40,719 a witch made me eat so much candy, I got sick. 271 00:28:41,929 --> 00:28:45,557 Something happened to me. I have to take this injection 272 00:28:46,266 --> 00:28:48,185 every few hours or else I die. 273 00:28:49,770 --> 00:28:51,480 You have the sugar sickness. 274 00:28:53,857 --> 00:28:56,777 I actually know a thing or two about it if you ever need any help... 275 00:28:56,818 --> 00:28:58,487 It's all right. 276 00:28:58,570 --> 00:29:00,280 - So... - Hansel: I'm fine. 277 00:29:08,288 --> 00:29:09,998 It was good seeing you. 278 00:29:10,082 --> 00:29:11,166 Yeah. 279 00:29:11,750 --> 00:29:13,335 You're very handsome. 280 00:29:14,044 --> 00:29:16,129 And no man in this town will walk with me. 281 00:29:18,340 --> 00:29:20,008 And you have 282 00:29:20,759 --> 00:29:21,802 my pumpkin. 283 00:29:26,014 --> 00:29:27,933 I... I have to go. 284 00:29:28,976 --> 00:29:30,269 - See you. - Mmm-hmm. 285 00:29:46,576 --> 00:29:48,370 It'll all be perfect. 286 00:29:48,412 --> 00:29:52,457 Boy: Daddy! Daddy, please help me! I'm lost! 287 00:29:56,086 --> 00:29:57,754 Daddy, please! 288 00:30:01,883 --> 00:30:04,052 Please help me! I'm lost! 289 00:30:06,430 --> 00:30:09,599 Daddy, I'm scared! I'm alone in the woods! 290 00:30:10,267 --> 00:30:12,602 Witch: I can help you, little boy. 291 00:30:13,103 --> 00:30:14,646 Sweet little boy. 292 00:30:15,355 --> 00:30:16,595 Boy: Please help me! 293 00:30:17,274 --> 00:30:19,234 Daddy! I'm scared! 294 00:30:19,401 --> 00:30:21,236 I'm alone in the woods! 295 00:30:24,448 --> 00:30:25,949 Please help... 296 00:30:32,914 --> 00:30:34,666 You move, you die. 297 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 Get her wand. 298 00:32:14,433 --> 00:32:15,934 Jackson: Ooh. 299 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 I like your toys. 300 00:32:19,104 --> 00:32:23,191 Berringer: They have brought a live witch into my office! 301 00:32:23,316 --> 00:32:27,028 They need to interrogate her. That's all there is to it. Now... 302 00:32:28,363 --> 00:32:31,199 Good night, Sheriff. 303 00:32:40,375 --> 00:32:43,211 Gretel: You tell us what we want and this might not end up 304 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 being the most painful night of your life. 305 00:32:46,214 --> 00:32:47,716 - The children. - Where are they? 306 00:32:48,884 --> 00:32:50,552 They still alive? 307 00:32:53,513 --> 00:32:56,516 These witches, they never learn. 308 00:33:04,065 --> 00:33:05,650 Let's try this again. 309 00:33:06,318 --> 00:33:09,571 Where are the children? Why so many? 310 00:33:10,739 --> 00:33:11,740 Where are the children? 311 00:33:11,823 --> 00:33:13,950 The blood of the twelve moons 312 00:33:14,034 --> 00:33:16,244 will soon be collected. 313 00:33:18,079 --> 00:33:19,414 And after that, 314 00:33:19,831 --> 00:33:23,168 only one object remains. 315 00:33:24,836 --> 00:33:26,588 Why don't you just burn her? 316 00:33:27,088 --> 00:33:29,049 We're wasting our time. She's useless. 317 00:33:29,090 --> 00:33:31,760 Twelve moons. Twelve... 318 00:33:31,927 --> 00:33:33,261 Twelve, twelve... 319 00:33:33,345 --> 00:33:35,680 How many children have been taken so far? 320 00:33:36,097 --> 00:33:37,849 I don't know, ten or eleven. 321 00:33:37,933 --> 00:33:39,768 The files. We need to count them. 322 00:33:46,066 --> 00:33:48,735 - It's eleven. - Eleven. Twelve moons. 323 00:33:48,777 --> 00:33:50,570 They need one more child. One more child. 324 00:33:50,612 --> 00:33:52,173 Hansel: Look, there's gotta be some sort of pattern. 325 00:33:52,197 --> 00:33:53,490 - Look for their age... - Yeah. 326 00:33:53,573 --> 00:33:54,950 Hair color, genders, something. 327 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 - I've got five girls. - Six boys. 328 00:33:58,161 --> 00:33:59,287 You need another girl? 329 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 "Twelve moons," what does that mean? 330 00:34:01,540 --> 00:34:03,166 It's a month. It's a month. 331 00:34:05,126 --> 00:34:07,087 There's no April. April is missing. It's April. 332 00:34:07,295 --> 00:34:08,964 They need a girl born in April. 333 00:34:10,966 --> 00:34:12,384 You are too late. 334 00:34:21,977 --> 00:34:22,978 - Go! - Yesl 335 00:34:25,313 --> 00:34:28,400 Sheriff, birth records of augsburg. Do you have them here? 336 00:34:28,483 --> 00:34:33,154 It is there. Strictly for the law of this town, not for 337 00:34:33,196 --> 00:34:34,990 filthy bounty hunters like yourself. 338 00:34:35,073 --> 00:34:36,116 Come on. 339 00:34:37,075 --> 00:34:38,326 There can't be that many. 340 00:34:43,790 --> 00:34:45,101 - Anything? - Hansel: I only got one! 341 00:34:45,125 --> 00:34:46,960 Little girl, six years old, born April 8th. 342 00:34:48,003 --> 00:34:49,723 - She's the only one I could find. - You go. 343 00:34:50,630 --> 00:34:51,798 This girl, do you know her? 344 00:34:51,840 --> 00:34:53,800 Yes, I know her. Mary behlmer. 345 00:34:53,842 --> 00:34:56,177 Where does she live? Sheriff, she's in danger! 346 00:35:06,187 --> 00:35:07,355 Woman: Fire! Fire! 347 00:35:09,441 --> 00:35:11,526 Time is up. Tell me where she lives. 348 00:35:25,290 --> 00:35:26,541 Man: Over here! 349 00:35:34,090 --> 00:35:36,301 - Mary: Mama! - Shh! 350 00:35:41,723 --> 00:35:43,391 Stop! Stop right there! 351 00:35:46,686 --> 00:35:48,897 Oh, no! No, no. Oh, no. 352 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 No, Lucas! Lucas. 353 00:35:58,740 --> 00:36:00,784 Damn you! 354 00:36:05,163 --> 00:36:06,414 Take her back! 355 00:36:15,382 --> 00:36:16,800 Man: To the well! 356 00:36:16,883 --> 00:36:17,967 Woman: Over here! 357 00:36:18,760 --> 00:36:21,012 Man: We need more help! 358 00:36:28,895 --> 00:36:31,398 Now whatever happens, I want you to stay cool. 359 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 - Follow my lead. Okay? - Got it. 360 00:36:35,318 --> 00:36:37,070 Are you a good shot? 361 00:36:38,446 --> 00:36:39,948 Not really. 362 00:36:42,117 --> 00:36:43,410 That's why I use a shotgun. 363 00:36:56,506 --> 00:36:57,674 Gretel, 364 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 the famous witch hunter. 365 00:37:01,469 --> 00:37:02,929 Finally we meet. 366 00:37:03,346 --> 00:37:04,472 Who are you? 367 00:37:07,016 --> 00:37:09,144 I see you got my invitation. 368 00:37:09,894 --> 00:37:12,689 Say your name before my arrows rip out your throat. 369 00:37:13,523 --> 00:37:14,816 I go by many names, 370 00:37:15,859 --> 00:37:19,487 none of which you're worthy of pronouncing. 371 00:37:24,868 --> 00:37:25,910 Oh, my god. 372 00:37:45,346 --> 00:37:46,639 Mary: Help! Help! 373 00:37:48,349 --> 00:37:49,434 Please! 374 00:37:51,394 --> 00:37:53,021 Hey! 375 00:38:05,825 --> 00:38:07,744 Mary: Help! 376 00:38:26,429 --> 00:38:28,389 Shit. 377 00:38:42,028 --> 00:38:45,240 Muriel: Don't worry. I'm not going to kill you. 378 00:38:45,865 --> 00:38:47,075 Not now. 379 00:38:47,909 --> 00:38:49,494 And not like this. 380 00:38:51,830 --> 00:38:53,581 You 381 00:38:53,623 --> 00:38:55,416 have something I need. 382 00:38:56,584 --> 00:38:59,254 The last ingredient. 383 00:39:23,945 --> 00:39:27,782 Ugh! Humans have such ghastly taste. 384 00:39:38,209 --> 00:39:40,253 I think this place... 385 00:39:44,716 --> 00:39:46,551 Could use a bit 386 00:39:51,347 --> 00:39:53,016 of color. 387 00:40:11,910 --> 00:40:13,620 Shit! 388 00:40:45,360 --> 00:40:46,402 Ah! 389 00:40:48,112 --> 00:40:49,552 - Good morning. - What are you doing? 390 00:40:49,614 --> 00:40:53,201 You were covered in filth, so I was just 391 00:40:54,035 --> 00:40:55,244 cleaning. 392 00:41:07,215 --> 00:41:08,800 What happened? 393 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 Well, the witches took a young girl, 394 00:41:13,221 --> 00:41:15,723 and a lot of people died in the fires. 395 00:41:16,140 --> 00:41:18,393 And now the sheriff, he's blaming you and your brother 396 00:41:18,434 --> 00:41:19,686 for what happened last night. 397 00:41:20,478 --> 00:41:22,313 Augsburg's not really safe for you anymore. 398 00:41:22,397 --> 00:41:23,731 And my brother? 399 00:41:23,898 --> 00:41:25,292 Last time I saw him, he was fighting one of them 400 00:41:25,316 --> 00:41:27,568 on her broom, flying out of town. 401 00:41:34,492 --> 00:41:35,660 Right. 402 00:41:37,578 --> 00:41:38,913 Wow. 403 00:41:39,580 --> 00:41:41,499 Where did you get all this stuff? 404 00:41:43,084 --> 00:41:44,419 From everywhere. 405 00:41:45,003 --> 00:41:47,797 I actually plan to be a witch hunter, too, when I get older. 406 00:41:47,880 --> 00:41:48,881 Like you guys. 407 00:41:49,757 --> 00:41:51,592 This isn't the life we chose, Ben. 408 00:41:56,514 --> 00:41:58,683 I was wondering about that story 409 00:41:59,684 --> 00:42:01,853 about your parents leaving you. 410 00:42:02,353 --> 00:42:03,855 Is all that true? 411 00:42:11,696 --> 00:42:13,031 I don't know. 412 00:42:13,698 --> 00:42:15,366 That's what they did. 413 00:42:20,538 --> 00:42:23,541 Um, I'm sorry. Do you want some porridge? 414 00:42:24,542 --> 00:42:25,877 Ah! Sure. 415 00:42:36,054 --> 00:42:40,224 Not too hot, not too cold, but just right. 416 00:42:48,816 --> 00:42:50,151 So last night, 417 00:42:50,234 --> 00:42:52,820 who was she, the witch who attacked us? 418 00:42:54,030 --> 00:42:55,156 I don't know. 419 00:42:55,198 --> 00:42:59,202 She looked normal at first, but then she changed her face. 420 00:43:00,036 --> 00:43:02,636 - I thought only grand... - Grand witches have that ability, yeah. 421 00:43:12,173 --> 00:43:14,258 Who is this? 422 00:43:17,220 --> 00:43:20,098 Ben: She lived outside of town a long time ago. 423 00:43:22,183 --> 00:43:24,936 She was accused of witchcraft, but she never confessed. 424 00:43:25,937 --> 00:43:27,730 We just burned her anyway. 425 00:43:28,397 --> 00:43:29,524 You're safe. 426 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 You'll be safe. 427 00:43:36,072 --> 00:43:37,657 I have to find my brother. 428 00:43:40,326 --> 00:43:41,661 Mina: Hansel! 429 00:43:43,871 --> 00:43:45,540 Hansel! Are you all right? 430 00:43:48,876 --> 00:43:50,545 Oh, shit. 431 00:43:52,880 --> 00:43:54,715 The witch hunting is going well, I see. 432 00:43:55,174 --> 00:43:56,342 Yeah. 433 00:43:59,053 --> 00:44:00,555 Hey, say, can you... 434 00:44:01,556 --> 00:44:04,267 Can you tell me which way is back to town? 435 00:44:05,184 --> 00:44:06,227 That way. 436 00:44:08,104 --> 00:44:09,272 That way. 437 00:44:10,606 --> 00:44:11,732 Okay. 438 00:44:12,108 --> 00:44:13,276 Thank you! 439 00:44:14,443 --> 00:44:16,320 - Thanks. - You're welcome. 440 00:44:17,989 --> 00:44:20,741 - You need some help? - No, I'm fine. 441 00:44:21,075 --> 00:44:22,743 I'm fine. Thank you. 442 00:44:23,870 --> 00:44:26,122 Okay. I'll see you later. 443 00:44:26,497 --> 00:44:27,582 Mother... 444 00:44:33,087 --> 00:44:34,422 Are you okay? 445 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Hi. Help me. 446 00:44:44,932 --> 00:44:46,517 Hansel! 447 00:44:51,939 --> 00:44:53,608 Hansel! 448 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 Hansel: Are you done yet? 449 00:45:00,907 --> 00:45:02,658 I've got to get to my sister. 450 00:45:03,492 --> 00:45:05,203 This may take a while. 451 00:45:08,581 --> 00:45:10,750 But if we don't clean it, you'll get the fever. 452 00:45:11,083 --> 00:45:12,960 Fever? 453 00:45:15,588 --> 00:45:17,423 You've really taken a beating, haven't you? 454 00:45:18,925 --> 00:45:21,969 I think the real damage was to my dignity, 455 00:45:22,803 --> 00:45:25,139 which I left somewhere in that tree back there. 456 00:45:34,398 --> 00:45:36,484 It's probably gonna be easier if you just get in. 457 00:45:38,319 --> 00:45:39,946 Oh, no, no. No, ican't. 458 00:45:40,238 --> 00:45:41,614 The water is healing. 459 00:45:42,490 --> 00:45:44,909 Yeah, I don't swim well. 460 00:45:45,493 --> 00:45:47,411 Then I'll go in with you. 461 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 Oh, okay. 462 00:46:01,175 --> 00:46:02,593 Oh, boy. 463 00:46:12,436 --> 00:46:14,855 So, it's healing waters, did you say? 464 00:46:19,402 --> 00:46:23,239 You know, the last time I was in waters like this, 465 00:46:23,990 --> 00:46:27,034 I came across a formidable serpent witch. 466 00:46:27,868 --> 00:46:29,787 She mostly looked like a toad 467 00:46:29,870 --> 00:46:31,190 but she could breathe undennater, 468 00:46:31,289 --> 00:46:33,791 which made her difficult to track. 469 00:46:36,294 --> 00:46:37,753 - She was deadly. - Shh. 470 00:46:38,921 --> 00:46:40,756 You talk too much. 471 00:46:46,804 --> 00:46:48,222 Hansel! 472 00:46:55,104 --> 00:46:56,772 Hansel! 473 00:47:43,736 --> 00:47:44,945 Come here. 474 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Oh, she's a wild one, eh? 475 00:47:54,580 --> 00:47:55,998 What do you think you're doing? 476 00:47:56,082 --> 00:48:00,628 You're under arrest for the burning of augsburg 477 00:48:00,669 --> 00:48:02,922 and for bringing the witch plague to our streets. 478 00:48:02,963 --> 00:48:06,133 Listen, you idiot! The witches are planning something big! 479 00:48:06,217 --> 00:48:08,417 I need to find my brother and save your shitty little... 480 00:48:08,469 --> 00:48:09,970 Shut up. 481 00:48:11,013 --> 00:48:12,348 This time, 482 00:48:13,015 --> 00:48:16,685 I do the talking. You do the bleeding. 483 00:48:22,817 --> 00:48:23,818 Oh! 484 00:48:24,193 --> 00:48:25,319 Bitch! 485 00:48:37,331 --> 00:48:40,000 Berringer: You're making this too easy. 486 00:48:43,712 --> 00:48:45,881 You want some more? Huh? 487 00:48:52,721 --> 00:48:53,889 What 488 00:48:55,015 --> 00:48:56,308 the hell? 489 00:50:03,292 --> 00:50:04,728 Following this road, you should be able to 490 00:50:04,752 --> 00:50:07,129 make it back to augsburg by nightfall. 491 00:50:07,546 --> 00:50:08,714 Yeah. 492 00:50:09,924 --> 00:50:11,258 I hope so. 493 00:50:12,218 --> 00:50:14,011 When you find your sister, 494 00:50:14,094 --> 00:50:16,055 could you come back to see me again? 495 00:50:18,265 --> 00:50:20,100 Yes, of course. 496 00:50:55,302 --> 00:50:56,303 Drink. 497 00:51:00,641 --> 00:51:02,768 Drink! 498 00:51:39,346 --> 00:51:41,348 Why did you save me? 499 00:51:44,143 --> 00:51:45,227 Trolls 500 00:51:45,769 --> 00:51:48,272 serve witches. 501 00:51:55,195 --> 00:51:56,530 Hey, wait. 502 00:51:57,906 --> 00:51:59,700 Wait! 503 00:52:05,164 --> 00:52:06,498 What's your name? 504 00:52:08,917 --> 00:52:10,919 Edward. 505 00:52:14,715 --> 00:52:15,758 Edward, wait! 506 00:52:16,592 --> 00:52:17,968 Where am I? 507 00:53:34,503 --> 00:53:35,838 Hansel? 508 00:53:35,921 --> 00:53:37,047 Gretel? 509 00:53:37,131 --> 00:53:38,298 Where have you been? 510 00:53:38,340 --> 00:53:40,092 Where have you been? 511 00:53:48,851 --> 00:53:50,185 Hey, what happened to your face? 512 00:53:51,770 --> 00:53:53,313 Gretel? 513 00:53:53,355 --> 00:53:54,499 - Who did this to you? - I'm okay. 514 00:53:54,523 --> 00:53:55,649 Who did this to you? 515 00:53:55,733 --> 00:53:56,734 I'm okay. 516 00:53:58,694 --> 00:54:00,362 Honey, I'm sorry. 517 00:54:01,530 --> 00:54:03,031 I'm sorry. 518 00:54:08,871 --> 00:54:10,205 - You okay? - Mmm-hmm. 519 00:54:10,706 --> 00:54:12,040 I'm okay. 520 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 Where are we? 521 00:54:20,215 --> 00:54:21,467 I don't know. 522 00:54:21,508 --> 00:54:22,551 Oh! 523 00:54:24,470 --> 00:54:25,637 You okay? 524 00:54:25,679 --> 00:54:27,431 Did you have to land on me? 525 00:54:31,226 --> 00:54:32,895 What is this place? 526 00:54:46,742 --> 00:54:48,994 This isn't a regular witch's lair. 527 00:54:51,872 --> 00:54:54,208 Let's get the hell out of here. 528 00:55:05,552 --> 00:55:06,887 Hey, sis? 529 00:55:09,223 --> 00:55:10,903 I think you're gonna want to come see this. 530 00:55:21,902 --> 00:55:24,404 I think this is our old house. 531 00:55:26,073 --> 00:55:27,908 And this is our old room. 532 00:55:30,244 --> 00:55:31,578 Here. Look. 533 00:55:32,496 --> 00:55:33,831 There's your bed. 534 00:55:34,748 --> 00:55:35,833 Right? 535 00:55:37,084 --> 00:55:38,126 Ah! 536 00:55:40,128 --> 00:55:41,421 Remember this? 537 00:55:47,427 --> 00:55:48,929 I think that's you. 538 00:55:49,596 --> 00:55:52,266 And some sort of vicious badger. 539 00:55:58,105 --> 00:55:59,773 Old beds. 540 00:56:08,949 --> 00:56:10,284 Hansel. 541 00:56:13,120 --> 00:56:16,123 You ever wonder what happened to our parents? 542 00:56:23,255 --> 00:56:25,424 We don't talk about that, gretel. 543 00:56:25,507 --> 00:56:27,092 We made a promise, you know that. 544 00:56:27,593 --> 00:56:29,761 Why do you think the witches' spells don't work on us? 545 00:56:29,845 --> 00:56:30,846 Leave it alone. 546 00:56:30,929 --> 00:56:32,514 - This is our house. - Yeah? 547 00:56:32,598 --> 00:56:34,099 This is where we grew up! 548 00:56:34,141 --> 00:56:36,143 And what does that look like to you? 549 00:56:36,602 --> 00:56:39,021 I don't know, gretel. We grew up over a witch's lair. 550 00:56:39,104 --> 00:56:40,147 So what? So we're cursed? 551 00:56:40,230 --> 00:56:42,149 No. I think that our mother was... 552 00:56:44,651 --> 00:56:49,531 I see you finally found your way home after all these years. 553 00:56:50,282 --> 00:56:52,117 Mmm. How very sweet. 554 00:57:03,170 --> 00:57:05,172 I remember this house. 555 00:57:05,672 --> 00:57:07,674 The house of Adrianna, 556 00:57:08,508 --> 00:57:10,719 the great white witch. 557 00:57:12,846 --> 00:57:15,515 Your whore of a mother. 558 00:57:19,770 --> 00:57:22,230 Let me tell you a little story. 559 00:57:28,028 --> 00:57:32,199 Muriel: Once upon a time, near a shitty little town, 560 00:57:33,200 --> 00:57:37,996 there was a farmer who fell in love with a white witch. 561 00:57:38,705 --> 00:57:41,375 And with their two beautiful children, 562 00:57:41,708 --> 00:57:44,211 oh, they were so happy. 563 00:57:45,712 --> 00:57:48,215 But not for long. 564 00:57:50,550 --> 00:57:54,054 During a blood moon, there is a potion 565 00:57:54,388 --> 00:57:57,224 that will make you immune to fire. 566 00:57:58,392 --> 00:58:00,560 The key to the potion 567 00:58:00,602 --> 00:58:04,940 is the heart of a grand white witch. 568 00:58:06,066 --> 00:58:09,945 But your mother, the most powerful white witch, 569 00:58:10,070 --> 00:58:12,072 was too strong for us. 570 00:58:12,739 --> 00:58:15,033 So it had to be you, gretel. 571 00:58:15,367 --> 00:58:18,662 It had to be your heart. 572 00:58:19,538 --> 00:58:23,583 As the blood moon approached, I sent out a little rumor 573 00:58:24,543 --> 00:58:26,586 to the people of augsburg. 574 00:58:27,254 --> 00:58:29,423 And when she knew they were coming, 575 00:58:29,881 --> 00:58:32,634 she had your father take you into the forest to hide you. 576 00:58:32,718 --> 00:58:34,928 Young hansel: Father! Wait! 577 00:58:35,012 --> 00:58:36,239 Man: Don't let her getaway! 578 00:58:36,263 --> 00:58:37,973 She didn't know what they would do to her, 579 00:58:38,056 --> 00:58:40,392 but she was too proud to run. 580 00:58:40,726 --> 00:58:44,688 And a white witch would never use her magic against humans. 581 00:58:46,440 --> 00:58:48,483 When your father came back for her... 582 00:58:50,694 --> 00:58:52,487 They hanged him. 583 00:58:52,571 --> 00:58:54,740 - Man: Run him up! - No! 584 00:58:56,575 --> 00:58:58,910 Right in front 585 00:58:59,578 --> 00:59:03,248 of your mother's burning flesh! 586 00:59:10,797 --> 00:59:12,299 Adrianna was gone. 587 00:59:14,301 --> 00:59:16,595 But so was your heart. 588 00:59:18,263 --> 00:59:20,932 And the blood moon passed. 589 00:59:21,808 --> 00:59:23,143 The end. 590 00:59:23,935 --> 00:59:26,813 It's a beautiful story, don't you think? 591 00:59:27,939 --> 00:59:30,609 They died to save you. 592 00:59:32,986 --> 00:59:34,279 And all your life, 593 00:59:34,321 --> 00:59:36,448 how you've hated them. 594 00:59:36,782 --> 00:59:38,533 Tomorrow 595 00:59:38,617 --> 00:59:41,995 sisters from all dark corners of the land 596 00:59:42,037 --> 00:59:44,831 will join me in the light of the blood moon 597 00:59:45,290 --> 00:59:47,793 for the greatest sabbath of all. 598 00:59:48,794 --> 00:59:50,629 The only thing left 599 00:59:51,463 --> 00:59:53,799 is the everlasting power 600 00:59:54,299 --> 00:59:55,967 of the heart 601 00:59:56,343 --> 00:59:58,637 of a grand white witch. 602 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 You know, you talk too much. 603 01:00:10,649 --> 01:00:13,026 Bad move, witch hunter. 604 01:00:18,824 --> 01:00:20,492 Hansel! 605 01:00:30,001 --> 01:00:32,504 Drink it. It will help the pain. 606 01:00:35,674 --> 01:00:36,842 Mina? 607 01:00:43,348 --> 01:00:44,933 What did you do? 608 01:00:45,016 --> 01:00:46,518 Mina? 609 01:00:53,567 --> 01:00:54,901 You're a witch? 610 01:00:55,152 --> 01:00:57,404 There are good witches in the world. 611 01:00:57,487 --> 01:00:59,739 - Not many, but some. - You stay back. 612 01:00:59,823 --> 01:01:01,283 I'm a witch, but I won't hurt you. 613 01:01:01,366 --> 01:01:03,577 I checked you. You were... You were clean. 614 01:01:03,660 --> 01:01:05,829 Yeah, but only the dark witches bear the signs. 615 01:01:05,912 --> 01:01:08,373 Dark witches? What are you talking about? 616 01:01:08,623 --> 01:01:09,624 Think about it, 617 01:01:09,708 --> 01:01:12,711 if their spells don't work on you, why would mine? 618 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 I'm not like them, hansel. 619 01:01:19,593 --> 01:01:21,928 Gretel. Shit. 620 01:01:23,430 --> 01:01:26,183 - Where are you going? - They have my sister. 621 01:01:26,266 --> 01:01:27,851 Who has your sister? 622 01:01:27,934 --> 01:01:29,936 Witches have my sister. They... 623 01:01:30,187 --> 01:01:31,855 - Where? - They said something 624 01:01:32,314 --> 01:01:35,442 about a ritual or a gathering. I don't know. 625 01:01:35,609 --> 01:01:38,820 There's a place deep in the forest, nearby the mountains. 626 01:01:39,070 --> 01:01:42,282 A place dark witches use for their sabbath. 627 01:01:42,324 --> 01:01:43,533 Where is it? 628 01:01:43,617 --> 01:01:44,659 Hansel, I... 629 01:01:44,743 --> 01:01:46,203 Mina, how do I get there? 630 01:01:46,286 --> 01:01:48,055 If there is a sabbath, there will be many witches. 631 01:01:48,079 --> 01:01:50,790 They'll be too powerful. They'll kill you, hansel. 632 01:01:51,625 --> 01:01:53,043 I don't have time for this. 633 01:01:53,168 --> 01:01:56,504 No, listen, hansel, I found something here, in this cave. 634 01:01:57,297 --> 01:02:01,134 Something very powerful. Something that could help us. 635 01:02:01,801 --> 01:02:04,596 The abramelin grimoire! It exists! 636 01:02:04,638 --> 01:02:06,638 This is the book of protection against black magic. 637 01:02:08,058 --> 01:02:10,560 I can't believe this. Where did you find it? 638 01:02:10,644 --> 01:02:12,187 Don't ask, kid. 639 01:02:12,395 --> 01:02:13,730 If this thing does what it says, 640 01:02:13,813 --> 01:02:15,625 it will allow us to penetrate their protection. 641 01:02:15,649 --> 01:02:16,650 Oh, yeah? 642 01:02:16,858 --> 01:02:19,611 Their wands won't protect them anymore. 643 01:02:19,653 --> 01:02:20,796 We just need something to bless. 644 01:02:20,820 --> 01:02:23,156 Okay, let's start with this. 645 01:02:47,681 --> 01:02:49,891 I hope this works. 646 01:02:59,192 --> 01:03:00,527 You ever shoot a gun? 647 01:03:01,695 --> 01:03:04,197 Well, I did win the county fair 648 01:03:05,198 --> 01:03:06,658 three times. 649 01:03:08,368 --> 01:03:10,704 All right. In that case... 650 01:03:15,041 --> 01:03:16,918 Don't touch the gun. 651 01:03:33,727 --> 01:03:34,728 Edward. 652 01:03:36,229 --> 01:03:37,897 What are you doing here? 653 01:03:40,108 --> 01:03:41,609 What's going on? 654 01:03:45,572 --> 01:03:47,240 Muriel. 655 01:03:53,913 --> 01:03:55,373 Edward, 656 01:03:56,458 --> 01:03:57,667 I need your help. 657 01:04:02,589 --> 01:04:04,257 Please, Edward. 658 01:04:07,469 --> 01:04:11,431 Hey! You filthy oaf! 659 01:04:11,473 --> 01:04:13,975 Get the children. We're moving out. 660 01:04:18,938 --> 01:04:21,608 It's time. 661 01:04:31,993 --> 01:04:33,119 Okay, are we good? 662 01:04:33,912 --> 01:04:35,080 Yes. 663 01:04:46,174 --> 01:04:49,803 Well, as far as you go, kid. 664 01:04:50,762 --> 01:04:53,598 But, I will leave you with this. 665 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 - Wow! - Find a place to hide. 666 01:04:57,602 --> 01:04:58,686 Shoot anything that moves. 667 01:05:00,188 --> 01:05:01,523 Good luck. 668 01:05:22,877 --> 01:05:24,212 Shut up! 669 01:05:30,135 --> 01:05:31,177 Oh! 670 01:05:47,193 --> 01:05:48,611 After tonight, 671 01:05:49,362 --> 01:05:52,699 no sister will be burned on their pyresl 672 01:05:54,826 --> 01:05:58,079 No sister will be ashes on the ground! 673 01:05:58,246 --> 01:06:00,248 I want your brains! 674 01:06:01,124 --> 01:06:02,125 And now, 675 01:06:03,376 --> 01:06:06,171 now we feast! 676 01:06:06,379 --> 01:06:08,673 That's a lot of witches. 677 01:06:09,549 --> 01:06:10,550 Okay. 678 01:06:11,050 --> 01:06:13,136 I'm gonna go down around the other side. 679 01:06:13,553 --> 01:06:16,222 Push them into the middle, get them away from the kids. 680 01:06:16,473 --> 01:06:19,225 Now, when you see my signal, you unleash hell. 681 01:06:19,559 --> 01:06:20,894 Wish me luck. 682 01:06:29,194 --> 01:06:30,612 Muriel: Yes. 683 01:06:31,946 --> 01:06:34,824 The hour has come! 684 01:06:35,575 --> 01:06:38,411 The blood moon arrives! 685 01:06:39,078 --> 01:06:43,458 The grand white witch dies! 686 01:06:51,257 --> 01:06:53,426 Listen to me carefully! 687 01:06:54,093 --> 01:06:57,597 If you let my sister and the children go now, 688 01:06:58,097 --> 01:07:01,434 I'll consider not killing each and every one of you. 689 01:07:02,602 --> 01:07:04,103 - Finish him. - Yes. 690 01:07:14,447 --> 01:07:15,865 Please work. 691 01:08:06,833 --> 01:08:10,336 We have to hurry. You get the children. I'll get her heart! 692 01:08:10,795 --> 01:08:12,130 Now, move! 693 01:08:40,867 --> 01:08:42,035 Walk! 694 01:08:42,368 --> 01:08:43,536 Move it! 695 01:08:49,709 --> 01:08:50,877 Come on! 696 01:08:50,960 --> 01:08:51,961 Gretel! 697 01:08:57,508 --> 01:08:58,718 Edward. 698 01:08:59,177 --> 01:09:00,178 Hansel: Gretel! 699 01:09:01,220 --> 01:09:03,514 I'm okay! Go get the children! 700 01:09:05,058 --> 01:09:06,184 Stay still! 701 01:09:09,062 --> 01:09:11,230 Get off of me! 702 01:09:44,514 --> 01:09:45,848 Girl: Thank you! 703 01:10:14,502 --> 01:10:15,920 - Shit! - Too late. 704 01:10:25,138 --> 01:10:26,305 Gretel! 705 01:10:48,661 --> 01:10:50,163 Hansel: Well, where are you going? 706 01:10:50,371 --> 01:10:51,706 I have to help Edward! 707 01:10:51,956 --> 01:10:54,959 Edward. Who the fuck's Edward? 708 01:11:43,216 --> 01:11:45,343 - Ah! Hell, yeah! - Hansel: Ben! 709 01:11:46,928 --> 01:11:48,638 Hansel! Hansel! 710 01:11:48,763 --> 01:11:50,890 I did it! I shot her! Muriel. 711 01:11:50,932 --> 01:11:53,935 - Where? - I shot her down, over there. 712 01:11:54,060 --> 01:11:55,228 Good job. 713 01:12:02,568 --> 01:12:04,070 She's close. 714 01:12:15,414 --> 01:12:16,624 Edward? 715 01:13:00,751 --> 01:13:02,670 Oh, you can't be serious. 716 01:13:16,225 --> 01:13:17,727 Is this... 717 01:13:18,144 --> 01:13:19,729 Yeah, yeah, yeah. 718 01:13:20,646 --> 01:13:21,647 Wow. 719 01:13:21,898 --> 01:13:25,902 Whatever you do, don't eat the fucking candy. 720 01:13:37,830 --> 01:13:40,166 Uh-uh-uh-uh. Stop right there, 721 01:13:40,499 --> 01:13:42,251 or the little boy dies. 722 01:13:43,461 --> 01:13:46,464 I thought it would be fitting for us to end up here, 723 01:13:46,797 --> 01:13:48,341 where it all began. 724 01:13:48,966 --> 01:13:51,469 Kind of lost its charm a little, huh? 725 01:13:52,011 --> 01:13:53,346 Drop it. 726 01:13:58,851 --> 01:13:59,852 Good boy. 727 01:14:01,479 --> 01:14:02,480 Don't worry, kid. 728 01:14:04,315 --> 01:14:05,555 I'm not gonna let her hurt you. 729 01:14:05,691 --> 01:14:06,692 Oh, really? 730 01:14:07,485 --> 01:14:08,819 Really. 731 01:14:18,996 --> 01:14:20,706 The end is near, 732 01:14:21,540 --> 01:14:22,833 witch hunter. 733 01:14:24,835 --> 01:14:29,715 I wish I could say it would be painless, but that 734 01:14:30,549 --> 01:14:32,468 would be a lie. 735 01:14:39,892 --> 01:14:40,935 Get away from him. 736 01:14:42,395 --> 01:14:44,730 Always funny seeing a white witch with a wand. 737 01:14:46,607 --> 01:14:49,568 What are you going to do? Hit me with your love spell? 738 01:14:53,406 --> 01:14:54,907 Not bad. 739 01:15:00,913 --> 01:15:04,417 Sacrificing yourself to save a human. 740 01:15:05,084 --> 01:15:06,419 Pathetic. 741 01:15:20,016 --> 01:15:21,600 Mina. Hey. 742 01:15:22,101 --> 01:15:23,352 Come here. 743 01:15:27,273 --> 01:15:28,607 Hansel. 744 01:15:32,445 --> 01:15:33,446 Hansel. 745 01:15:34,196 --> 01:15:35,698 I tried to stop her. 746 01:15:35,948 --> 01:15:38,159 You did. You did good. 747 01:15:39,618 --> 01:15:41,120 You did good. 748 01:16:12,693 --> 01:16:14,945 You got to be fucking kidding me. 749 01:17:20,261 --> 01:17:21,971 Muriel: Oh, please. 750 01:17:22,096 --> 01:17:23,347 Please? 751 01:17:23,514 --> 01:17:25,057 Please, stop. 752 01:17:26,684 --> 01:17:27,935 Please. 753 01:17:28,102 --> 01:17:29,145 Yeah, nice try. 754 01:18:42,176 --> 01:18:43,385 Finish her already. 755 01:19:06,659 --> 01:19:09,286 Hansel: Revenge doesn't change the past. 756 01:19:13,457 --> 01:19:15,501 It won't bring our parents back. 757 01:19:15,834 --> 01:19:17,836 - You all right? - Oh, yeah. 758 01:19:18,128 --> 01:19:19,797 - Glad to hear it. - Ow! 759 01:19:20,631 --> 01:19:22,191 Hansel: But it sure as hell feels good. 760 01:19:25,803 --> 01:19:28,180 My sister and I know the truth. 761 01:19:30,015 --> 01:19:32,017 We know who we are now. 762 01:19:33,894 --> 01:19:35,354 And so do they. 763 01:19:37,856 --> 01:19:39,692 They know our story, 764 01:19:40,401 --> 01:19:41,902 our powers, 765 01:19:42,861 --> 01:19:43,946 what we can do. 766 01:19:46,198 --> 01:19:47,866 And they should fear us. 767 01:19:51,036 --> 01:19:52,037 All of us. 768 01:19:52,538 --> 01:19:54,206 We should be getting close now. 769 01:19:54,415 --> 01:19:56,750 And so after this next one, we've got three more to go. 770 01:19:57,001 --> 01:20:00,504 Three? You said three more three witches ago. 771 01:20:00,713 --> 01:20:02,953 Come on, you always say, more witches, more money, right? 772 01:20:03,090 --> 01:20:05,050 Yeah, but you ain't getting any of it. 773 01:20:05,092 --> 01:20:06,412 Unless you want to pull the cart. 774 01:20:08,554 --> 01:20:09,888 Right, big guy? 775 01:20:10,139 --> 01:20:11,348 I told you he'd come in handy. 776 01:20:13,225 --> 01:20:15,561 Hansel: There are good witches in the world. 777 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 We know that now. 778 01:20:18,731 --> 01:20:22,318 But for the ones practicing the black arts, beware. 779 01:20:22,401 --> 01:20:24,069 We 're coming for you. 780 01:20:24,778 --> 01:20:27,448 No matter where you are, we'll find you. 781 01:20:29,283 --> 01:20:31,076 And dead or alive, 782 01:20:32,036 --> 01:20:33,495 we'll take you down. 783 01:20:33,829 --> 01:20:36,081 Edward, want to knock? 784 01:20:36,415 --> 01:20:37,791 Hansel: My vote: 785 01:20:38,667 --> 01:20:40,252 Dead. 786 01:21:05,569 --> 01:21:08,989 I hate to break it to you, but it's not gonna be an open casket. 52614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.