All language subtitles for Grantchester s09e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,200 ♪ ♪ 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,100 Be angry if you want to be angry. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,000 (both giggle) 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,200 ALPHY: It's the second quote I've had through the door. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,233 There is a missing student. 6 00:00:11,233 --> 00:00:12,700 (coughs) 7 00:00:12,700 --> 00:00:14,233 ALPHY: Caroline! 8 00:00:14,233 --> 00:00:15,900 I came across one of Sam's talks. 9 00:00:15,900 --> 00:00:17,633 LEONARD: I think we've reached the limit. 10 00:00:17,633 --> 00:00:19,766 I'll show you what my limit really is! 11 00:00:19,766 --> 00:00:22,133 LEONARD: He threatened me-- no forwarding address. 12 00:00:22,133 --> 00:00:23,366 And where's Daniel? 13 00:00:23,366 --> 00:00:27,400 ♪ ♪ 14 00:00:28,433 --> 00:00:33,833 ♪ ♪ 15 00:00:33,833 --> 00:00:36,000 (thunder claps) 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,166 (whimpers) 17 00:00:38,166 --> 00:00:39,200 (click) 18 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 19 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 20 00:00:57,200 --> 00:01:00,000 ♪ ♪ 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 MRS. CHAPMAN: Turn around. 22 00:01:01,600 --> 00:01:04,066 I am a capable, grown man, Mrs. C. 23 00:01:04,066 --> 00:01:05,300 (sternly): Turn. 24 00:01:06,733 --> 00:01:08,233 (sighs) 25 00:01:10,200 --> 00:01:12,766 When David gets here, what are we going to be? 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,400 (evenly): Polite, respectful. 27 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 Kind-- we're going to be kind. 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 I won't mean it, though. 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 Not in my heart. 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 Ah, that's very Christian of you. 31 00:01:23,300 --> 00:01:24,666 He's a thief. 32 00:01:24,666 --> 00:01:25,866 He's not a thief. 33 00:01:25,866 --> 00:01:27,766 He's stealing your job. 34 00:01:27,766 --> 00:01:29,833 It's not his fault, Mrs. C. 35 00:01:29,833 --> 00:01:33,566 I simply won't like him, and that's that. 36 00:01:33,566 --> 00:01:36,333 (door opens) 37 00:01:41,333 --> 00:01:43,633 (quietly): Kind, please, for me. 38 00:01:43,633 --> 00:01:45,133 DAVID: Morning. 39 00:01:45,133 --> 00:01:46,700 Morning. Morning, David. 40 00:01:46,700 --> 00:01:48,900 (chuckles) You remember Mrs. Chapman? 41 00:01:48,900 --> 00:01:50,333 How could I forget? 42 00:01:50,333 --> 00:01:52,133 How are you, my poppet? 43 00:01:53,400 --> 00:01:55,266 I thought this would be a good opportunity 44 00:01:55,266 --> 00:01:57,200 for you to meet some of your congregants. 45 00:01:57,200 --> 00:01:59,066 Entice them to Newnham. 46 00:01:59,066 --> 00:02:01,866 Oh, we'll be trying to keep them away after this. 47 00:02:01,866 --> 00:02:04,200 Pulled out one of the greatest hits. 48 00:02:04,200 --> 00:02:05,966 Oh. (chuckles) 49 00:02:05,966 --> 00:02:08,733 Morning! Good to see you... Welcome! 50 00:02:08,733 --> 00:02:11,700 Glorious day. (chuckles) 51 00:02:11,700 --> 00:02:13,766 I... I've got it from here. 52 00:02:13,766 --> 00:02:17,400 Right. Good morning-- Reverend Lane. 53 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 (whispering): Poppet?! 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,166 Good morning! MAN: Morning. 55 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 DAVID: Do come inside. 56 00:02:22,666 --> 00:02:25,300 ALPHY (softly): Morning. Reverend Lane-- lovely to meet you. 57 00:02:25,300 --> 00:02:26,900 ALPHY: Morning. 58 00:02:36,800 --> 00:02:38,366 DANIEL: Dear Leonard, 59 00:02:38,366 --> 00:02:40,633 I'm sorry for leaving in the way I did. 60 00:02:40,633 --> 00:02:45,133 Sam said it was for the best if we all went without a fuss. 61 00:02:45,133 --> 00:02:47,966 This is the right decision for me, Leonard, 62 00:02:47,966 --> 00:02:50,533 and now that I've made it, 63 00:02:50,533 --> 00:02:52,833 I know there's no going back. 64 00:02:52,833 --> 00:02:55,400 It feels like the start of something quite special. 65 00:02:57,433 --> 00:02:59,700 I'm close to selling my house. 66 00:02:59,700 --> 00:03:02,466 "Forget half measures," Sam says. 67 00:03:02,466 --> 00:03:05,133 "Take the leap and commit!" 68 00:03:05,133 --> 00:03:07,566 I wish you saw in him what I saw. 69 00:03:09,300 --> 00:03:12,166 He's inspired me in ways I didn't think possible. 70 00:03:14,133 --> 00:03:17,166 I now know where I'm meant to be. 71 00:03:18,866 --> 00:03:23,133 I now know what my purpose is. 72 00:03:23,133 --> 00:03:25,566 Don't try to find me. 73 00:03:25,566 --> 00:03:28,733 If you love me, you'll give me space. 74 00:03:28,733 --> 00:03:31,066 Daniel. 75 00:03:33,433 --> 00:03:38,466 ♪ ♪ 76 00:03:43,500 --> 00:03:46,266 (sighs) 77 00:03:55,833 --> 00:03:57,533 (baby cooing) 78 00:03:59,766 --> 00:04:00,966 Hello? 79 00:04:00,966 --> 00:04:03,100 Can I help you? No. 80 00:04:03,100 --> 00:04:05,133 No, sorry. 81 00:04:22,033 --> 00:04:24,833 ♪ ♪ 82 00:04:24,833 --> 00:04:27,366 Wait! Sorry, wait! 83 00:04:30,766 --> 00:04:33,733 ♪ ♪ 84 00:04:38,433 --> 00:04:40,600 GEORDIE: What have you got, Larry? 85 00:04:40,600 --> 00:04:42,833 Neighbor heard the crunch just after 8:00 this morning. 86 00:04:42,833 --> 00:04:46,200 He came out the third-floor window. 87 00:04:47,700 --> 00:04:49,433 The victim, not the neighbor. 88 00:04:49,433 --> 00:04:51,866 Barely time for his life to pass before his eyes. 89 00:04:51,866 --> 00:04:53,033 Get a name? 90 00:04:53,033 --> 00:04:54,766 Fred Eccles. 91 00:04:54,766 --> 00:04:57,366 Did the accounts for a publisher off Kingston Street. 92 00:04:57,366 --> 00:04:59,166 Mmm. 93 00:04:59,166 --> 00:05:00,300 And? 94 00:05:00,300 --> 00:05:03,933 Lodger, single, 32 years old. 95 00:05:03,933 --> 00:05:06,433 Didn't have a dog, but he liked 'em. Uh, no, Larry. 96 00:05:06,433 --> 00:05:09,100 What was suspicious about his death? 97 00:05:09,100 --> 00:05:11,066 Oh, best talk to the landlady. 98 00:05:13,400 --> 00:05:15,700 CONNIE: Well, he was a good tenant. 99 00:05:15,700 --> 00:05:17,666 Quiet. 100 00:05:17,666 --> 00:05:19,266 Bit lonely, poor chap. 101 00:05:19,266 --> 00:05:21,033 Had he been here long? 102 00:05:21,033 --> 00:05:24,533 Three years-- no friends, no sweethearts. 103 00:05:24,533 --> 00:05:27,233 No trouble, till now. Mm-hmm. 104 00:05:27,233 --> 00:05:30,200 Well, lonely men have done worse things than... 105 00:05:30,200 --> 00:05:32,933 Well, this. CONNIE: No. 106 00:05:32,933 --> 00:05:34,433 Not Mr. Eccles. 107 00:05:34,433 --> 00:05:38,166 Not with the state of the battalion. 108 00:05:38,166 --> 00:05:40,866 Come again? He paint all these? 109 00:05:40,866 --> 00:05:42,566 CONNIE: Said it relaxed him. 110 00:05:45,400 --> 00:05:48,800 Paint's still wet. Exactly. 111 00:05:48,800 --> 00:05:50,633 Why would he paint them 112 00:05:50,633 --> 00:05:53,533 if he was going to, you know? 113 00:05:53,533 --> 00:05:57,066 And that flag bearer is in the wrong place. 114 00:05:57,066 --> 00:05:59,700 I moved a few once, cleaning, 115 00:05:59,700 --> 00:06:01,400 and Mr. Eccles got quite agitated. 116 00:06:01,400 --> 00:06:02,966 I mean, very precise, 117 00:06:02,966 --> 00:06:04,933 he was. 118 00:06:04,933 --> 00:06:06,433 Well, if he was contemplating suicide, 119 00:06:06,433 --> 00:06:07,833 he'd hardly be thinking straight. 120 00:06:07,833 --> 00:06:10,033 No. 121 00:06:10,033 --> 00:06:11,266 Someone else was in here. 122 00:06:11,266 --> 00:06:16,533 Someone else helped him on his way. 123 00:06:36,066 --> 00:06:38,433 (murmuring): Corpus Christi. 124 00:06:42,866 --> 00:06:45,766 (exhales) 125 00:06:49,700 --> 00:06:52,166 Amos. 126 00:06:52,166 --> 00:06:53,566 LEONARD: Knock, knock. 127 00:06:53,566 --> 00:06:56,366 Only me. 128 00:06:56,366 --> 00:06:58,400 I don't suppose I could 129 00:06:58,400 --> 00:07:01,033 bother you for a cup of tea, could I? 130 00:07:01,033 --> 00:07:04,333 (voice breaking): I could very much do with the company. 131 00:07:04,333 --> 00:07:06,766 Leonard. 132 00:07:06,766 --> 00:07:08,133 Hey. 133 00:07:08,133 --> 00:07:09,500 (crying) 134 00:07:14,300 --> 00:07:16,366 What about weekends and evenings? 135 00:07:16,366 --> 00:07:18,033 He get up to much? 136 00:07:18,033 --> 00:07:20,300 CONNIE: Well, he had his church group. 137 00:07:20,300 --> 00:07:23,300 But last week, he said he'd thrown it all in. 138 00:07:23,300 --> 00:07:26,233 Sold half his troops for them to raise money. 139 00:07:26,233 --> 00:07:28,966 You meet any of these church people? Oh, one of them 140 00:07:28,966 --> 00:07:30,433 used to call round for him, 141 00:07:30,433 --> 00:07:32,266 and they'd go off handing out leaflets. 142 00:07:32,266 --> 00:07:35,266 Did you hear Mr. Eccles and this man talk? 143 00:07:35,266 --> 00:07:37,866 Whole street did last night! 144 00:07:37,866 --> 00:07:40,900 Something about the other fella owing Mr. Eccles some money. 145 00:07:40,900 --> 00:07:43,733 I'd never heard him raise his voice like that. 146 00:07:43,733 --> 00:07:45,966 And the language! What church was this? 147 00:07:45,966 --> 00:07:47,433 Oh, one of those modern ones. 148 00:07:47,433 --> 00:07:49,800 Silly name. The Way Finders? 149 00:07:49,800 --> 00:07:52,066 That's the one. Inn't he clever? 150 00:07:52,066 --> 00:07:54,366 Sam. 151 00:07:54,366 --> 00:07:56,666 Was the chap who called round called Sam? 152 00:07:56,666 --> 00:07:59,633 Sam, yes-- lovely eyes. 153 00:07:59,633 --> 00:08:02,333 And you said Sam would take him to hand out leaflets. 154 00:08:02,333 --> 00:08:03,566 Where would they go? 155 00:08:03,566 --> 00:08:05,333 Oh, one of the streets off King's Parade. 156 00:08:05,333 --> 00:08:08,366 Try and nab a few students. 157 00:08:08,366 --> 00:08:14,466 (people talking in background) 158 00:08:14,466 --> 00:08:16,000 Thanks. 159 00:08:16,000 --> 00:08:20,300 LEONARD: There's no address, no sign-off. 160 00:08:20,300 --> 00:08:24,000 He'd always sign off his letters. 161 00:08:24,000 --> 00:08:25,533 "With all my heart." 162 00:08:25,533 --> 00:08:28,066 (voice trembling): "With all my heart, Daniel." 163 00:08:31,000 --> 00:08:33,266 He'll come back to you. 164 00:08:35,333 --> 00:08:37,466 Leonard, he'll find his way back. 165 00:08:37,466 --> 00:08:40,166 And what if he doesn't want to be found? 166 00:08:40,166 --> 00:08:42,633 (phone ringing) 167 00:08:42,633 --> 00:08:45,800 (exhales): I'm fine, go. 168 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 I'm fine. 169 00:08:46,800 --> 00:08:50,533 (phone ringing) 170 00:08:54,733 --> 00:08:55,966 Vicarage. 171 00:08:55,966 --> 00:08:57,333 GEORDIE (over phone): I've got Sam. 172 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 Brought him in for questioning. 173 00:08:59,533 --> 00:09:01,766 ALPHY: Is Daniel with him? 174 00:09:01,766 --> 00:09:02,766 No. 175 00:09:02,766 --> 00:09:04,066 No, he's not. 176 00:09:04,066 --> 00:09:05,900 What's that about Daniel? It's Geordie. 177 00:09:05,900 --> 00:09:07,966 Just a sec-- I'm on my way. 178 00:09:07,966 --> 00:09:09,566 (receiver clatters) Geordie's found Sam. 179 00:09:12,866 --> 00:09:17,433 ♪ ♪ 180 00:09:22,566 --> 00:09:25,166 (phones ringing in background) 181 00:09:27,800 --> 00:09:29,566 (door closes) 182 00:09:36,366 --> 00:09:38,600 (phones ringing, typewriters clacking) 183 00:09:45,433 --> 00:09:47,666 SAM: Fred was a gentle soul. 184 00:09:47,666 --> 00:09:49,800 Perhaps too gentle for this world. 185 00:09:49,800 --> 00:09:51,800 GEORDIE: When did you last see him? 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,333 A week ago, maybe. 187 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 The landlady says you were there last night. 188 00:10:00,566 --> 00:10:02,333 Briefly. 189 00:10:02,333 --> 00:10:03,666 So not a week ago, then. 190 00:10:03,666 --> 00:10:06,066 Why lie? 191 00:10:06,066 --> 00:10:08,566 Because it wasn't important. 192 00:10:08,566 --> 00:10:11,433 Voices were raised, apparently. 193 00:10:11,433 --> 00:10:13,100 (sighs) 194 00:10:14,333 --> 00:10:15,966 Fred was stealing. 195 00:10:15,966 --> 00:10:17,566 What did he take? 196 00:10:17,566 --> 00:10:21,566 Fifty pounds. 197 00:10:21,566 --> 00:10:24,666 No church has that kind of money lying around. 198 00:10:25,833 --> 00:10:30,266 What I'm doing is so much more than a church, so... 199 00:10:30,266 --> 00:10:31,300 No offense. 200 00:10:35,000 --> 00:10:37,900 Look... (sighs) 201 00:10:37,900 --> 00:10:41,833 Fred came and spoke to me in confidence. 202 00:10:41,833 --> 00:10:44,833 But in light of this... GEORDIE: What? 203 00:10:46,900 --> 00:10:51,000 He told me he considered ending his life. 204 00:10:53,333 --> 00:10:55,200 And I'm sorry I couldn't help him, but... 205 00:10:56,766 --> 00:11:01,700 Beyond that, I have nothing to feel guilty about. 206 00:11:04,300 --> 00:11:07,400 And you have no reason to keep me here. 207 00:11:09,400 --> 00:11:11,433 (door opens) 208 00:11:13,266 --> 00:11:16,100 (keys jangling) 209 00:11:16,100 --> 00:11:18,533 LARRY: Nothing, boss-- clean as a whistle. Right. 210 00:11:18,533 --> 00:11:21,300 (sighs) 211 00:11:21,300 --> 00:11:25,033 You need to have more trust in people, Inspector. 212 00:11:30,966 --> 00:11:33,800 How's Daniel? 213 00:11:33,800 --> 00:11:36,266 Hasn't he called you? 214 00:11:36,266 --> 00:11:38,266 You're taking advantage of him. 215 00:11:38,266 --> 00:11:41,800 You, your church-- whatever it is. 216 00:11:41,800 --> 00:11:44,733 Daniel's throwing all his money into it, 217 00:11:44,733 --> 00:11:47,366 all his time, and you... 218 00:11:47,366 --> 00:11:49,266 You're just keeping him from me. 219 00:11:49,266 --> 00:11:52,033 I want him home! 220 00:11:52,033 --> 00:11:54,800 And what does Daniel want? 221 00:11:56,633 --> 00:11:58,533 (sighs) 222 00:11:58,533 --> 00:12:00,433 Why don't you come and ask him? 223 00:12:00,433 --> 00:12:02,933 He can tell you himself if he thinks 224 00:12:02,933 --> 00:12:05,500 he's wasting his money. 225 00:12:10,566 --> 00:12:12,133 Thank you. 226 00:12:16,100 --> 00:12:22,266 ♪ ♪ 227 00:12:22,266 --> 00:12:25,200 SAM (exhales): We've got power now, running water. 228 00:12:25,200 --> 00:12:26,833 We're planting a garden. 229 00:12:26,833 --> 00:12:28,866 Well, I leave that to the others. 230 00:12:28,866 --> 00:12:30,900 Kill a plant soon as I look at it. 231 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 Why "The Way Finders"? 232 00:12:33,200 --> 00:12:38,333 Well, if you are lost, we can help you find yourselves. 233 00:12:38,333 --> 00:12:41,333 Luke 15:10. 234 00:12:41,333 --> 00:12:43,733 "I once was lost, but now I'm found." 235 00:12:43,733 --> 00:12:45,966 The Bible has you covered. 236 00:12:45,966 --> 00:12:49,733 Yeah, but church isn't for everyone, though, is it? 237 00:12:49,733 --> 00:12:51,900 Didn't even welcome you. ROXY: Sam! 238 00:12:51,900 --> 00:12:53,133 Ah, Rox. 239 00:12:54,766 --> 00:12:56,133 Miss me? 240 00:12:56,133 --> 00:12:58,433 Always-- where's Daniel? 241 00:12:58,433 --> 00:13:01,633 Bible study. 242 00:13:01,633 --> 00:13:03,533 Roxy-- welcome. 243 00:13:03,533 --> 00:13:05,500 Oh, I'm not staying. 244 00:13:05,500 --> 00:13:07,666 That's what everyone says. 245 00:13:07,666 --> 00:13:09,633 Come through. 246 00:13:09,633 --> 00:13:11,966 DANIEL: I think it's very brave of you to admit that. 247 00:13:11,966 --> 00:13:13,533 This is what we're here for. 248 00:13:13,533 --> 00:13:15,833 By having these 249 00:13:15,833 --> 00:13:18,266 honest conversations with ourselves, 250 00:13:18,266 --> 00:13:20,833 we're finding real truths. 251 00:13:20,833 --> 00:13:25,800 (man talking in background) 252 00:13:25,800 --> 00:13:31,166 ♪ ♪ 253 00:13:31,166 --> 00:13:33,766 Looks happy, doesn't he? 254 00:13:39,033 --> 00:13:41,633 ...taken me four decades to get there. 255 00:13:41,633 --> 00:13:43,100 (chuckles) 256 00:13:46,033 --> 00:13:48,866 ♪ ♪ 257 00:13:48,866 --> 00:13:51,933 LARRY: No one knew the fella. 258 00:13:51,933 --> 00:13:54,100 No one said a word to him. 259 00:13:54,100 --> 00:13:56,266 Not a how do you do or nothing. 260 00:13:56,266 --> 00:13:59,433 Except Sam White. GEORDIE: Except Sam White. 261 00:13:59,433 --> 00:14:01,200 I want everything we've got on him. 262 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 Every parking ticket, every dodgy tax return. 263 00:14:03,900 --> 00:14:06,733 No stone unturned. 264 00:14:06,733 --> 00:14:08,900 Can't we just find out where Sam lives and... 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,666 I've no evidence to get a warrant, Alphy. 266 00:14:11,666 --> 00:14:14,066 Tell me you don't find him and his church dodgy. 267 00:14:14,066 --> 00:14:16,400 Could say the same of your lot. 268 00:14:16,400 --> 00:14:18,266 (snickers): Good one. 269 00:14:18,266 --> 00:14:21,000 Yeah, well, our lot aren't swimming in cash. 270 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Leaving bodies in our wake. 271 00:14:23,000 --> 00:14:24,900 Yes, I'll hold. 272 00:14:24,900 --> 00:14:27,766 Uh, swimming in cash how? 273 00:14:27,766 --> 00:14:29,800 Well, Daniel's selling his house. 274 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 Everyone has to chip in. 275 00:14:31,700 --> 00:14:33,500 LARRY: How are they getting people to put their hands 276 00:14:33,500 --> 00:14:36,400 in their pockets? Sam White's handsome. 277 00:14:36,400 --> 00:14:39,066 Charismatic, broad shoulders, piercing eyes... 278 00:14:39,066 --> 00:14:40,833 All right. 279 00:14:40,833 --> 00:14:42,333 What I don't understand is, 280 00:14:42,333 --> 00:14:44,566 the landlady thought Sam owed Fred money. 281 00:14:44,566 --> 00:14:47,766 But Sam says the opposite. 282 00:14:47,766 --> 00:14:49,133 He had a book of accounts in his bag. 283 00:14:49,133 --> 00:14:50,366 I'd like to get my hands on those. 284 00:14:50,366 --> 00:14:51,466 Thought you might. 285 00:14:53,800 --> 00:14:55,633 Must've dropped on the floor. 286 00:14:56,800 --> 00:14:58,766 Butterfingers, Larry. 287 00:15:03,600 --> 00:15:07,500 ♪ ♪ 288 00:15:07,500 --> 00:15:09,366 War games. 289 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 The cover's been swapped. Oh, careful-- 290 00:15:16,200 --> 00:15:17,800 there's a fingerprint. 291 00:15:17,800 --> 00:15:20,366 Sam seem like a war games man to you? 292 00:15:22,000 --> 00:15:25,166 Mr. Eccles, on the other hand... 293 00:15:25,166 --> 00:15:29,266 ♪ ♪ 294 00:15:29,266 --> 00:15:31,566 CONNIE: It's my house, my room. 295 00:15:31,566 --> 00:15:33,833 I can rent it out as soon as I want. 296 00:15:33,833 --> 00:15:35,933 It's still a crime scene, Mrs. Dormer. 297 00:15:35,933 --> 00:15:38,200 It's not a crime to make a living. 298 00:15:45,200 --> 00:15:46,900 LARRY: Got you, you bastard. 299 00:15:46,900 --> 00:15:48,466 Language! 300 00:15:52,033 --> 00:15:55,533 ♪ ♪ 301 00:15:55,533 --> 00:15:57,533 LEONARD: I want to understand. 302 00:15:57,533 --> 00:16:00,800 I want you to help me understand. 303 00:16:00,800 --> 00:16:04,133 Working with Sam, 304 00:16:04,133 --> 00:16:06,966 I've really begun to understand what's held me back. 305 00:16:06,966 --> 00:16:10,000 And what is it that's held you back? 306 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 A lot of things. 307 00:16:12,500 --> 00:16:14,966 My parents. 308 00:16:14,966 --> 00:16:17,733 Me? 309 00:16:19,366 --> 00:16:21,333 I'm happy, Leonard. 310 00:16:21,333 --> 00:16:22,900 For the first time in my life, 311 00:16:22,900 --> 00:16:24,833 I feel accepted. 312 00:16:24,833 --> 00:16:26,800 You were happy with me. 313 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 With our friends. 314 00:16:28,000 --> 00:16:29,966 Your friends. 315 00:16:29,966 --> 00:16:35,033 They love you. No, they love you. 316 00:16:35,033 --> 00:16:39,600 I finally find a group of people who love me for who I am, 317 00:16:39,600 --> 00:16:41,733 and all you want to do is pick that apart. 318 00:16:41,733 --> 00:16:43,033 I know why. 319 00:16:43,033 --> 00:16:45,833 Because for once, this isn't all about you. 320 00:16:45,833 --> 00:16:48,966 Your past, your dreams, your future. 321 00:16:48,966 --> 00:16:51,400 This is about mine, and you can't stand that. 322 00:16:51,400 --> 00:16:53,966 You can't stand to see me happy. 323 00:16:53,966 --> 00:16:58,633 For someone so happy, you seem awfully angry. 324 00:16:59,400 --> 00:17:02,066 ALPHY: What color would you say that is? 325 00:17:02,066 --> 00:17:03,666 Cerulean blue. 326 00:17:03,666 --> 00:17:05,400 I've been looking for a dress just that color. 327 00:17:05,400 --> 00:17:06,900 And I found the real accounts book, too. 328 00:17:11,100 --> 00:17:13,266 The paint Fred used for his soldiers. 329 00:17:13,266 --> 00:17:15,833 Humbrol-- plastic enamel. 330 00:17:15,833 --> 00:17:19,200 See, the big selling point is the drying time: one hour. 331 00:17:20,433 --> 00:17:21,466 What? 332 00:17:23,033 --> 00:17:24,133 I was a kid once. 333 00:17:24,133 --> 00:17:25,433 The paint was still wet 334 00:17:25,433 --> 00:17:27,300 when we got there. 335 00:17:28,366 --> 00:17:33,900 ♪ ♪ 336 00:17:33,900 --> 00:17:35,433 ALPHY: Sam was with Fred 337 00:17:35,433 --> 00:17:38,100 in the hour before he died. 338 00:17:38,100 --> 00:17:39,833 What else you got? 339 00:17:39,833 --> 00:17:41,600 MISS SCOTT: There was a Sam White 340 00:17:41,600 --> 00:17:44,333 that studied theology at Corpus Christi. 341 00:17:44,333 --> 00:17:46,233 Sam studied at Corpus. 342 00:17:46,233 --> 00:17:47,733 But it can't be him. 343 00:17:47,733 --> 00:17:49,266 Why not? 344 00:17:49,266 --> 00:17:51,100 Because he's dead. 345 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Sam White died in 1948. 346 00:17:54,800 --> 00:17:56,533 According to the university, 347 00:17:56,533 --> 00:17:58,400 a fire started, 348 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 burnt down Sam White's digs with him in it. 349 00:18:01,200 --> 00:18:04,300 And that's Sam White. 350 00:18:04,300 --> 00:18:06,533 ALPHY: The Sam we know 351 00:18:06,533 --> 00:18:08,533 takes a dead man's name-- why? 352 00:18:08,533 --> 00:18:11,100 To hide who he really is. 353 00:18:15,100 --> 00:18:17,100 Sam, or whoever the hell he is, 354 00:18:17,100 --> 00:18:20,733 has been in and out of our orbit like a bloody yo-yo. 355 00:18:20,733 --> 00:18:23,933 Three times we questioned him. 356 00:18:23,933 --> 00:18:26,100 One, baby in the church. 357 00:18:26,100 --> 00:18:28,500 Two, 358 00:18:28,500 --> 00:18:29,766 the dead journalist, 359 00:18:29,766 --> 00:18:32,333 who was writing an article about Sam. 360 00:18:32,333 --> 00:18:34,500 Innes Clark. And three, 361 00:18:34,500 --> 00:18:36,666 Mr. Eccles, who takes a nosedive onto the pavement. 362 00:18:36,666 --> 00:18:39,766 But Sam was only ever a witness, a bystander. 363 00:18:39,766 --> 00:18:41,800 And you don't think that's odd? 364 00:18:41,800 --> 00:18:43,533 That he was always there? 365 00:18:43,533 --> 00:18:46,500 The baby abandoned in the church. 366 00:18:46,500 --> 00:18:50,266 The letters I've been getting, the Bible passages. 367 00:18:50,266 --> 00:18:52,200 A woman brought one to the house this morning. 368 00:18:52,200 --> 00:18:55,700 A woman with her baby. 369 00:18:55,700 --> 00:18:58,866 GEORDIE: The teacher. 370 00:18:58,866 --> 00:19:01,000 From the girls' school. 371 00:19:01,000 --> 00:19:04,566 Rose something? Shirley-- Rose Shirley. 372 00:19:04,566 --> 00:19:07,033 She knew Sam. 373 00:19:07,033 --> 00:19:10,066 We questioned him. 374 00:19:10,066 --> 00:19:12,033 Thought he might be the baby's father. 375 00:19:12,033 --> 00:19:14,266 She was warning us about him. 376 00:19:14,266 --> 00:19:15,566 Get me an address for Rose Shirley. 377 00:19:15,566 --> 00:19:16,966 Those Bible pages? 378 00:19:16,966 --> 00:19:19,266 I'll get them. 379 00:19:21,866 --> 00:19:26,900 ♪ ♪ 380 00:19:31,733 --> 00:19:33,766 I'm on the right path now. 381 00:19:35,733 --> 00:19:37,866 It's just a shame. 382 00:19:37,866 --> 00:19:40,200 I thought we were already on it. 383 00:19:48,400 --> 00:19:50,433 (door closes) 384 00:20:13,366 --> 00:20:18,400 ♪ ♪ 385 00:20:29,600 --> 00:20:34,633 ♪ ♪ 386 00:20:41,033 --> 00:20:42,900 SAM (laughs): You can be very forthright sometimes. 387 00:20:42,900 --> 00:20:44,766 (both laughing) 388 00:20:44,766 --> 00:20:45,800 (door closes) 389 00:20:45,800 --> 00:20:47,900 I love you. (laughs) 390 00:20:47,900 --> 00:20:50,400 Do you love me? 391 00:20:50,400 --> 00:20:53,566 SAM: Well, the only love we need... 392 00:20:53,566 --> 00:20:55,900 (exhales): ...comes from within, doesn't it? Mm. 393 00:20:57,166 --> 00:21:00,166 Course I do. You tease. 394 00:21:02,866 --> 00:21:05,000 (door opens) 395 00:21:19,966 --> 00:21:22,166 ♪ ♪ 396 00:21:40,133 --> 00:21:43,800 ♪ ♪ 397 00:21:55,933 --> 00:21:58,766 ♪ ♪ 398 00:22:07,566 --> 00:22:09,666 (brake squeaks) 399 00:22:09,666 --> 00:22:10,700 (engine stops) 400 00:22:17,700 --> 00:22:22,733 ♪ ♪ 401 00:22:26,266 --> 00:22:29,033 (exhales, knocks) 402 00:22:35,833 --> 00:22:37,933 Didn't think I'd see you again. 403 00:22:37,933 --> 00:22:39,933 Oh, I don't know. 404 00:22:39,933 --> 00:22:43,066 I think you had a feeling there was trouble coming. 405 00:22:43,066 --> 00:22:45,266 (Alphy sighs) 406 00:22:54,766 --> 00:22:57,900 ♪ ♪ 407 00:23:05,033 --> 00:23:07,333 John. 408 00:23:07,333 --> 00:23:09,600 Thirty. 409 00:23:09,600 --> 00:23:13,666 Amos 5:7. 410 00:23:22,966 --> 00:23:27,500 ♪ ♪ 411 00:23:29,833 --> 00:23:34,033 (Daniel chuckling outside) 412 00:23:34,033 --> 00:23:37,633 DANIEL: We could do so much more with this space. 413 00:23:37,633 --> 00:23:38,933 SAM: Well, yeah, yeah, we could. 414 00:23:38,933 --> 00:23:41,866 ♪ ♪ 415 00:23:41,866 --> 00:23:44,566 DANIEL: Grow our own vegetables! 416 00:23:44,566 --> 00:23:46,766 (both chuckling) 417 00:23:48,766 --> 00:23:51,866 Sam finds a thread and he pulls it. 418 00:23:53,633 --> 00:23:55,833 He wants to know every little secret, 419 00:23:55,833 --> 00:23:59,533 bad days from across a lifetime, and then... 420 00:24:00,633 --> 00:24:05,033 ...he draws them all together, like beads on a necklace. 421 00:24:05,033 --> 00:24:08,233 He made me see all of the flaws in my life, 422 00:24:08,233 --> 00:24:11,566 of which there were many. 423 00:24:11,566 --> 00:24:13,833 But... (exhales) 424 00:24:13,833 --> 00:24:15,100 When I got pregnant... 425 00:24:15,100 --> 00:24:19,166 That's when you saw who he was. 426 00:24:19,166 --> 00:24:22,533 Took a letter to the vicarage. 427 00:24:22,533 --> 00:24:24,500 Sam saw me. 428 00:24:24,500 --> 00:24:28,700 He said if I ever went back there again, 429 00:24:28,700 --> 00:24:32,500 he would burn me and my baby up in a fire, 430 00:24:32,500 --> 00:24:35,033 and no one would ever know. 431 00:24:35,033 --> 00:24:37,866 You've been trying to warn us about him. 432 00:24:37,866 --> 00:24:41,666 Sending those Bible passages. 433 00:24:41,666 --> 00:24:43,600 His name isn't Sam. 434 00:24:43,600 --> 00:24:48,066 So who is he, Rose? 435 00:24:48,066 --> 00:24:51,400 (people talking in background) 436 00:24:51,400 --> 00:24:53,733 So much money coming in. 437 00:24:53,733 --> 00:24:55,966 Everyone's giving up their houses, their savings. 438 00:24:55,966 --> 00:24:57,200 MISS SCOTT: Let me guess. 439 00:24:57,200 --> 00:24:58,966 The worthy causes aren't getting a look in. 440 00:24:58,966 --> 00:25:00,466 It's all going to Sam. 441 00:25:00,466 --> 00:25:02,833 What if that's what Fred found out? 442 00:25:02,833 --> 00:25:05,233 Sam's as dodgy as hell. 443 00:25:05,233 --> 00:25:07,000 So he stole the accounts book as proof. 444 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 Sam goes after Fred... 445 00:25:08,833 --> 00:25:10,433 Fred Eccles takes a tumble out of the window. 446 00:25:10,433 --> 00:25:12,300 Sam bought a house with it and all. 447 00:25:12,300 --> 00:25:14,233 Alexander House. 448 00:25:14,233 --> 00:25:16,900 Ten bob says that's where they all are. 449 00:25:16,900 --> 00:25:19,266 I thought it was the Gospel of John 450 00:25:19,266 --> 00:25:21,600 and the Book of Amos, but... 451 00:25:21,600 --> 00:25:26,766 John 19:30, Amos 5:7. 452 00:25:26,766 --> 00:25:28,633 That's not about verses. It's his name. 453 00:25:28,633 --> 00:25:31,233 John Amos, and his date of birth. 454 00:25:32,600 --> 00:25:35,300 Fifth of the seventh, 1930. 455 00:25:35,300 --> 00:25:36,633 (phone ringing) 456 00:25:36,633 --> 00:25:38,566 DC Peters. 457 00:25:38,566 --> 00:25:39,866 GEORDIE (over phone): Larry. 458 00:25:39,866 --> 00:25:41,166 It's the boss. 459 00:25:42,366 --> 00:25:43,500 Geordie? 460 00:25:43,500 --> 00:25:44,666 GEORDIE: His name... John Amos. 461 00:25:44,666 --> 00:25:46,066 ALPHY: I know. 462 00:25:46,066 --> 00:25:48,066 He's a nasty piece of work, Alphy. 463 00:25:48,066 --> 00:25:50,166 Controlling, violent. 464 00:25:50,166 --> 00:25:52,566 What if he tried to stop us finding out? 465 00:25:52,566 --> 00:25:53,900 You know, every time I got a letter, 466 00:25:53,900 --> 00:25:55,133 there was a break-in soon after. 467 00:25:55,133 --> 00:25:56,566 It was him. 468 00:25:56,566 --> 00:25:58,566 He was following Rose. 469 00:25:58,566 --> 00:26:01,133 The fire Sam White died in-- the real Sam White, I mean-- 470 00:26:01,133 --> 00:26:02,800 he had a surviving housemate. 471 00:26:02,800 --> 00:26:06,833 ♪ ♪ 472 00:26:06,833 --> 00:26:09,500 What if he killed his housemate in '48? 473 00:26:09,500 --> 00:26:12,400 That was just the start. 474 00:26:13,433 --> 00:26:14,766 We need to find the bastard. 475 00:26:14,766 --> 00:26:16,200 LARRY (over phone): I've got an address. 476 00:26:18,066 --> 00:26:19,266 Boss, it's Alexander House. 477 00:26:19,266 --> 00:26:20,900 West of Milton, out towards the river. 478 00:26:20,900 --> 00:26:22,933 Alphy... 479 00:26:23,933 --> 00:26:26,066 Leonard left with him. 480 00:26:26,066 --> 00:26:28,700 He left with John Amos. 481 00:26:31,200 --> 00:26:36,233 ♪ ♪ 482 00:26:48,133 --> 00:26:50,066 (footsteps approaching slowly) 483 00:26:57,200 --> 00:26:59,566 I was lost. 484 00:26:59,566 --> 00:27:04,666 ♪ ♪ 485 00:27:12,666 --> 00:27:15,066 And now you're found. 486 00:27:20,333 --> 00:27:22,433 I came to see Daniel. 487 00:27:22,433 --> 00:27:25,300 And if you'd just... 488 00:27:25,300 --> 00:27:30,233 Perhaps if you'd let him come home with me. 489 00:27:30,233 --> 00:27:33,733 (car approaching) 490 00:27:41,266 --> 00:27:43,300 (brake engages, engine stops) 491 00:27:45,633 --> 00:27:47,666 (car door closes) 492 00:27:49,200 --> 00:27:54,833 ♪ ♪ 493 00:27:54,833 --> 00:27:56,400 You want to see Daniel again, 494 00:27:56,400 --> 00:27:59,633 you'll stay put. 495 00:27:59,633 --> 00:28:02,800 You don't say a word. 496 00:28:02,800 --> 00:28:07,200 ♪ ♪ 497 00:28:07,200 --> 00:28:09,233 (door closes firmly) 498 00:28:12,366 --> 00:28:14,100 (door closes) 499 00:28:14,100 --> 00:28:15,533 JOHN (lightly): Alphy! 500 00:28:15,533 --> 00:28:17,500 How are we? Come in. 501 00:28:19,566 --> 00:28:21,200 DANIEL (in distance): ...for what you want to say. 502 00:28:21,200 --> 00:28:23,266 (whispers): We have a guest. 503 00:28:25,800 --> 00:28:26,933 DANIEL: Did Leonard send you? 504 00:28:28,300 --> 00:28:29,666 We're just about to start a session, 505 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 but we should be done by... 506 00:28:31,000 --> 00:28:32,966 No, we're speaking now. 507 00:28:32,966 --> 00:28:34,633 Well, we can wrap this up in an hour. 508 00:28:34,633 --> 00:28:36,733 We're speaking now. 509 00:28:36,733 --> 00:28:37,866 John. 510 00:28:40,633 --> 00:28:41,900 (chuckles) 511 00:28:43,966 --> 00:28:46,300 Apologies, we'll, um... 512 00:28:46,300 --> 00:28:48,133 We'll pick this up after supper. 513 00:28:57,666 --> 00:28:59,933 I'm tired of people coming here thinking they know 514 00:28:59,933 --> 00:29:03,266 what's best for me. His name isn't Sam. 515 00:29:04,733 --> 00:29:07,000 It's John Amos. 516 00:29:08,366 --> 00:29:11,533 This, all of it, it's a sham. 517 00:29:12,800 --> 00:29:15,600 He manipulates and he controls, 518 00:29:15,600 --> 00:29:17,166 gets people to give him money. 519 00:29:17,166 --> 00:29:21,200 John Amos was a thief. 520 00:29:23,300 --> 00:29:24,766 And a sinner. 521 00:29:24,766 --> 00:29:28,000 I'm not proud of who I was. 522 00:29:29,066 --> 00:29:32,233 (whispers): I'd gone down a bad path, Daniel. 523 00:29:32,233 --> 00:29:35,200 I couldn't see a way out. 524 00:29:37,133 --> 00:29:38,933 (softly): And then I met an incredible young man 525 00:29:38,933 --> 00:29:40,266 named Sam White. 526 00:29:40,266 --> 00:29:43,666 He taught me another way-- he... 527 00:29:43,666 --> 00:29:46,033 He saved me. 528 00:29:46,033 --> 00:29:49,933 And then, when he died, 529 00:29:49,933 --> 00:29:52,466 I realized that his story would, 530 00:29:52,466 --> 00:29:54,166 would end before it had even begun. 531 00:29:54,166 --> 00:29:58,066 When Sam died or when you killed him? 532 00:30:01,533 --> 00:30:04,600 Your life is a lie. 533 00:30:04,600 --> 00:30:06,266 I'm helping people. 534 00:30:06,266 --> 00:30:07,700 You're using them. 535 00:30:07,700 --> 00:30:09,833 No one's done more for me than Sam. 536 00:30:09,833 --> 00:30:11,200 His name isn't Sam! 537 00:30:11,200 --> 00:30:14,233 Who better to preach redemption, Alphy, 538 00:30:14,233 --> 00:30:16,533 than one who's been redeemed? 539 00:30:16,533 --> 00:30:20,633 No, no, no, this isn't about redemption. 540 00:30:20,633 --> 00:30:22,166 This is about power, 541 00:30:22,166 --> 00:30:26,000 and money. What power? 542 00:30:26,000 --> 00:30:28,866 I'm one man, I'm trying to do some good. 543 00:30:28,866 --> 00:30:32,200 And what do you ask for in return, hm? 544 00:30:32,200 --> 00:30:35,200 How much have you given him? 545 00:30:35,200 --> 00:30:38,900 It's a con, the whole thing. 546 00:30:38,900 --> 00:30:40,700 Your church is the one that swindles. 547 00:30:40,700 --> 00:30:42,366 We're talking about you, John. 548 00:30:42,366 --> 00:30:44,666 Your church calls me an abomination. 549 00:30:44,666 --> 00:30:47,166 JOHN: They don't even want you, Alphy. 550 00:30:49,600 --> 00:30:54,266 People here have been failed, 551 00:30:54,266 --> 00:30:57,233 and failed, and failed again. 552 00:30:57,233 --> 00:31:00,066 Is it any wonder that they come to me? 553 00:31:01,966 --> 00:31:04,233 Now here you are, too. 554 00:31:04,233 --> 00:31:08,266 Daniel, tell me if you've heard this: 555 00:31:08,266 --> 00:31:10,700 "It was never your fault. 556 00:31:10,700 --> 00:31:14,000 "Every problem in your life is because of someone else, 557 00:31:14,000 --> 00:31:17,600 and the best person to solve it all is him." 558 00:31:17,600 --> 00:31:20,433 Sam doesn't claim to solve every problem. 559 00:31:20,433 --> 00:31:23,966 It's okay, Daniel. 560 00:31:23,966 --> 00:31:27,266 I can manage, thank you. 561 00:31:27,266 --> 00:31:32,300 ♪ ♪ 562 00:31:41,166 --> 00:31:45,266 Does everyone always do as you say? 563 00:31:45,266 --> 00:31:48,200 Rose? 564 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 Caroline? 565 00:31:50,800 --> 00:31:53,666 Well, you'd know more about Caroline than I do. 566 00:31:56,166 --> 00:31:59,600 ♪ ♪ 567 00:31:59,600 --> 00:32:03,533 You got her to sleep with me. 568 00:32:03,533 --> 00:32:05,000 You set me up. 569 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 I'm not responsible for your mistakes. 570 00:32:14,500 --> 00:32:19,166 Did she kill for you, too? 571 00:32:19,166 --> 00:32:20,200 The journalist? 572 00:32:22,166 --> 00:32:24,966 (whispers): I know all about you. 573 00:32:24,966 --> 00:32:29,200 (softly): Everything there is to know, at least. 574 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 Which isn't much. 575 00:32:33,566 --> 00:32:38,233 This is how you do it, isn't it? 576 00:32:38,233 --> 00:32:39,800 This is how you get people. 577 00:32:39,800 --> 00:32:43,166 (whispers): You've never felt wanted. 578 00:32:43,166 --> 00:32:46,433 Don't even try. 579 00:32:46,433 --> 00:32:48,366 (chuckles) 580 00:32:48,366 --> 00:32:50,500 (softly): Yeah, that's it. 581 00:32:52,033 --> 00:32:55,533 Isn't it? 582 00:32:55,533 --> 00:33:00,933 You don't know what it is to be wanted. 583 00:33:00,933 --> 00:33:04,200 No home, no family. 584 00:33:04,200 --> 00:33:07,900 No love. You have no idea who I am. 585 00:33:07,900 --> 00:33:09,933 I have everything that you don't have, 586 00:33:09,933 --> 00:33:11,733 and you can't bear it. 587 00:33:11,733 --> 00:33:14,300 ♪ ♪ 588 00:33:14,300 --> 00:33:18,500 (car approaching) 589 00:33:20,633 --> 00:33:22,800 ♪ ♪ 590 00:33:22,800 --> 00:33:27,300 It's over, John-- you're finished. 591 00:33:35,066 --> 00:33:37,100 (engine stops) 592 00:33:39,600 --> 00:33:44,600 ♪ ♪ 593 00:33:56,966 --> 00:33:59,033 (yells): Geordie! 594 00:33:59,033 --> 00:34:00,666 (rifle fires) GEORDIE: Larry?! 595 00:34:00,666 --> 00:34:02,166 (rifle cocking) 596 00:34:02,166 --> 00:34:05,600 (firing, cocking) 597 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Stop! 598 00:34:06,600 --> 00:34:07,966 (rifle cocks) 599 00:34:07,966 --> 00:34:10,100 (fires, Leonard grunts, falls) 600 00:34:10,100 --> 00:34:13,366 ♪ ♪ 601 00:34:13,366 --> 00:34:14,766 ROXY (in distance): What's going on?! 602 00:34:16,333 --> 00:34:18,266 ALPHY: What did you do? 603 00:34:18,266 --> 00:34:20,300 Sam? JOHN: They're shooting at us. 604 00:34:21,133 --> 00:34:22,300 That's not true. 605 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 I always said they'd do this, didn't I? 606 00:34:24,300 --> 00:34:25,533 They weren't shooting. 607 00:34:25,533 --> 00:34:27,166 Go to your room, Rox. 608 00:34:27,166 --> 00:34:28,366 Go! 609 00:34:28,366 --> 00:34:30,233 They'll bring more police. 610 00:34:30,233 --> 00:34:31,800 You don't want to hurt these people. 611 00:34:31,800 --> 00:34:34,533 Go room to room, tell them to stay put. 612 00:34:34,533 --> 00:34:35,833 (shouts): Daniel, go! 613 00:34:35,833 --> 00:34:38,833 ♪ ♪ 614 00:34:38,833 --> 00:34:42,200 (Larry gasping) 615 00:34:48,100 --> 00:34:50,033 (gasping) 616 00:34:50,033 --> 00:34:52,766 Do you reckon I'll get one of them medals for bravery? 617 00:34:52,766 --> 00:34:55,000 All the medals and all the girls. 618 00:34:55,000 --> 00:34:57,033 Push this against it hard. 619 00:34:57,033 --> 00:34:59,333 Hard. (whimpers) 620 00:35:05,400 --> 00:35:08,233 (engine sputters) 621 00:35:08,233 --> 00:35:10,733 (steam hissing) 622 00:35:12,700 --> 00:35:16,200 ALPHY: Don't do this, John. 623 00:35:16,200 --> 00:35:20,266 ♪ ♪ 624 00:35:20,266 --> 00:35:23,266 (panting) 625 00:35:23,266 --> 00:35:24,533 You stay put. 626 00:35:24,533 --> 00:35:26,866 You can't go in on your own, boss. 627 00:35:26,866 --> 00:35:29,000 You giving me orders now, are you? 628 00:35:32,533 --> 00:35:34,566 You're gonna be fine. 629 00:35:37,566 --> 00:35:39,333 (voice trembles): You're gonna be fine. 630 00:35:49,933 --> 00:35:52,033 ♪ ♪ 631 00:35:59,866 --> 00:36:00,933 (people clamoring in background) 632 00:36:00,933 --> 00:36:03,466 DANIEL: Everybody, stay calm. 633 00:36:03,466 --> 00:36:05,100 (door opens) Try and stay calm. 634 00:36:05,100 --> 00:36:06,500 Leonard? 635 00:36:09,000 --> 00:36:12,233 I'm so sorry. 636 00:36:13,566 --> 00:36:14,566 (gasps) 637 00:36:14,566 --> 00:36:16,233 GEORDIE: Don't move. 638 00:36:16,233 --> 00:36:18,466 Just stay here for me, okay? 639 00:36:18,466 --> 00:36:21,200 Police are on their way. 640 00:36:25,166 --> 00:36:26,833 (latch clicks) 641 00:36:26,833 --> 00:36:30,733 (door bangs) 642 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 DANIEL: Why the hell did you stay? 643 00:36:49,600 --> 00:36:51,800 Well, because there's nothing without you. 644 00:36:51,800 --> 00:36:55,000 ♪ ♪ 645 00:36:55,000 --> 00:36:58,333 (panting) 646 00:37:03,066 --> 00:37:05,733 (ringing) 647 00:37:08,166 --> 00:37:09,866 Cambridgeshire Police. 648 00:37:09,866 --> 00:37:13,766 LARRY (over phone): Geordie's on his own-- we, we need help. 649 00:37:13,766 --> 00:37:15,300 What do you mean? LARRY: A shooting. 650 00:37:15,300 --> 00:37:17,633 He shot me. 651 00:37:17,633 --> 00:37:20,300 (panting) 652 00:37:21,366 --> 00:37:22,900 Larry? 653 00:37:22,900 --> 00:37:27,033 Just gonna, oh, just gonna sit down for a bit. 654 00:37:27,033 --> 00:37:28,333 No. 655 00:37:28,333 --> 00:37:30,200 No, don't sit down-- stand up! 656 00:37:30,200 --> 00:37:32,933 I'm sending help-- keep talking to me. 657 00:37:32,933 --> 00:37:36,733 Really? You never want me to talk. 658 00:37:39,466 --> 00:37:40,500 Larry? 659 00:37:42,166 --> 00:37:43,733 Larry?! 660 00:37:45,433 --> 00:37:47,033 JOHN: I wouldn't expect someone like you 661 00:37:47,033 --> 00:37:49,033 to understand what I've done here. 662 00:37:49,033 --> 00:37:51,233 This place is... 663 00:37:51,233 --> 00:37:53,833 It's my life. 664 00:37:53,833 --> 00:37:56,000 I put everything into it. 665 00:37:56,000 --> 00:38:00,766 My heart, my soul-- all of me. 666 00:38:01,900 --> 00:38:05,066 I built this place on love. 667 00:38:05,066 --> 00:38:08,466 I built it from nothing. 668 00:38:08,466 --> 00:38:10,533 For the glory of God. 669 00:38:10,533 --> 00:38:14,233 This isn't about God's glory. 670 00:38:14,233 --> 00:38:16,033 This is about yours. 671 00:38:16,033 --> 00:38:19,933 These people love me. 672 00:38:19,933 --> 00:38:21,700 ALPHY: John, listen to me. 673 00:38:21,700 --> 00:38:23,400 ♪ ♪ 674 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 You say these people love you. 675 00:38:25,200 --> 00:38:27,300 They're afraid of you. 676 00:38:27,300 --> 00:38:29,033 No, no, no, no, no-- you are. 677 00:38:29,033 --> 00:38:30,800 You're afraid. 678 00:38:30,800 --> 00:38:34,133 Because I've done more than you ever could. 679 00:38:36,633 --> 00:38:39,333 You've lied to these people, John. 680 00:38:39,333 --> 00:38:42,433 You've taken their money and you've abused their trust. 681 00:38:42,433 --> 00:38:45,266 You can tear down what I do all you like. 682 00:38:45,266 --> 00:38:47,800 But the idea of it. 683 00:38:50,100 --> 00:38:53,033 The idea of people coming together in the name of God. 684 00:38:55,100 --> 00:38:57,900 There is nothing more beautiful than that. 685 00:38:59,200 --> 00:39:01,300 (John grunts) 686 00:39:01,300 --> 00:39:02,966 (gasping) 687 00:39:02,966 --> 00:39:04,800 GEORDIE: John Amos. 688 00:39:04,800 --> 00:39:06,700 (handcuffs clicking) I'm arresting you 689 00:39:06,700 --> 00:39:09,533 for the murder of Fred Eccles. 690 00:39:09,533 --> 00:39:11,433 JOHN: Rox, you see this? 691 00:39:11,433 --> 00:39:13,633 This is persecution-- they're, they're trying to silence me. 692 00:39:13,633 --> 00:39:17,033 I'm a man of God-- I'm a man of God! 693 00:39:21,366 --> 00:39:24,300 (John grunts) GEORDIE: And that's for Larry. 694 00:39:24,300 --> 00:39:28,300 DANIEL (in distance): Help! Please! 695 00:39:28,300 --> 00:39:30,366 Somebody, help! 696 00:39:30,366 --> 00:39:32,566 I'm so sorry. 697 00:39:32,566 --> 00:39:34,700 Why are you apologizing? 698 00:39:35,933 --> 00:39:37,200 Oh, God. 699 00:39:37,200 --> 00:39:40,800 For being so selfish, for never giving you space. 700 00:39:40,800 --> 00:39:41,966 DANIEL: You idiot. 701 00:39:41,966 --> 00:39:43,200 It's the two of us. 702 00:39:43,200 --> 00:39:46,000 Remember, me and you. 703 00:39:46,000 --> 00:39:47,033 With all of my heart. 704 00:39:50,600 --> 00:39:52,300 Bullet's in the ceiling. 705 00:39:52,300 --> 00:39:53,866 Leonard, stay still. 706 00:39:53,866 --> 00:39:55,100 (whimpers) 707 00:39:56,166 --> 00:39:57,266 (groaning) 708 00:39:57,266 --> 00:39:58,300 It's okay. 709 00:39:58,300 --> 00:39:59,800 (groaning) It's okay. 710 00:39:59,800 --> 00:40:02,466 (yells) 711 00:40:02,466 --> 00:40:08,100 (groaning, gasping) 712 00:40:08,100 --> 00:40:11,100 It's a wood chip. 713 00:40:11,100 --> 00:40:12,966 Leonard. 714 00:40:12,966 --> 00:40:14,200 LEONARD: Huh? 715 00:40:14,200 --> 00:40:15,733 It's a splinter. 716 00:40:15,733 --> 00:40:17,033 It's a bloody splinter. 717 00:40:17,033 --> 00:40:19,633 (all laughing) 718 00:40:19,633 --> 00:40:22,666 (whimpering) 719 00:40:24,000 --> 00:40:27,533 MISS SCOTT (over phone): Larry, are you still there? 720 00:40:27,533 --> 00:40:29,633 Please, just talk to me! 721 00:40:29,633 --> 00:40:31,133 Please? 722 00:40:34,700 --> 00:40:36,800 Please! 723 00:40:36,800 --> 00:40:39,766 (weakly): Everything's all right. 724 00:40:39,766 --> 00:40:46,100 (police bell ringing) 725 00:40:50,000 --> 00:40:55,033 ♪ ♪ 726 00:40:59,700 --> 00:41:01,800 (exhales) 727 00:41:13,500 --> 00:41:14,866 (knock at door) 728 00:41:14,866 --> 00:41:16,900 DAVID: Yoo-hoo! 729 00:41:16,900 --> 00:41:18,633 Right day? 730 00:41:23,400 --> 00:41:25,900 DAVID: Excuse me. (clears throat) 731 00:41:25,900 --> 00:41:28,866 (murmuring) 732 00:41:28,866 --> 00:41:30,333 Cozy. 733 00:41:30,333 --> 00:41:33,266 Ah! 734 00:41:35,266 --> 00:41:37,733 Ah. 735 00:41:37,733 --> 00:41:40,600 It's a bit moth-eaten, but I'll take it, 736 00:41:40,600 --> 00:41:42,700 and, um... 737 00:41:42,700 --> 00:41:43,700 Yes, 738 00:41:43,700 --> 00:41:46,133 that picture there. 739 00:41:46,133 --> 00:41:48,000 Right you are. 740 00:41:49,333 --> 00:41:52,400 (mutters): Poppet. 741 00:41:52,400 --> 00:41:54,833 DAVID: Oh, what about 742 00:41:54,833 --> 00:41:56,933 the chalice and whatnot? 743 00:41:56,933 --> 00:41:58,300 They'd get a few bob for that, I'm sure. 744 00:41:58,300 --> 00:41:59,933 (chalice clatters) 745 00:42:01,466 --> 00:42:02,500 Oh. 746 00:42:02,500 --> 00:42:04,400 Shoo! (Dickens whines) 747 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Go on! 748 00:42:06,000 --> 00:42:08,400 He comes with the position, so... (laughs) 749 00:42:08,400 --> 00:42:10,100 He's not coming with me. 750 00:42:10,100 --> 00:42:12,000 (laughs): Absolutely not. 751 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 Go on, bugger off! 752 00:42:13,166 --> 00:42:15,166 Yeah. (Dickens whimpers) 753 00:42:15,166 --> 00:42:16,966 Anything in the kitchen? 754 00:42:16,966 --> 00:42:20,566 No point it going to waste. 755 00:42:27,733 --> 00:42:30,766 Do you know where you're off to? 756 00:42:32,000 --> 00:42:35,366 The bishop hasn't decided. Yeah. 757 00:42:35,366 --> 00:42:38,166 Nice mission, maybe. 758 00:42:38,166 --> 00:42:39,633 Somewhere that feels a bit more like home. 759 00:42:42,266 --> 00:42:43,833 (chuckles) 760 00:42:43,833 --> 00:42:48,466 Now, the lady who does for you, I could use one over at Newnham. 761 00:42:48,466 --> 00:42:50,733 Is she quiet or is she a talker? 762 00:42:50,733 --> 00:42:52,800 I can't be doing with the talkers. 763 00:42:52,800 --> 00:42:55,266 (cupboard closes) Used to be the, uh, 764 00:42:55,266 --> 00:42:58,900 women of the parish had a healthy reverence for us, but... 765 00:42:58,900 --> 00:43:02,033 You throw that away, I will punch your lights out. 766 00:43:22,566 --> 00:43:25,066 BISHOP: Saying your goodbyes? 767 00:43:30,566 --> 00:43:35,433 That man is not a good man. 768 00:43:35,433 --> 00:43:37,000 And whatever you may think of me, 769 00:43:37,000 --> 00:43:39,066 the people of this parish deserve better than him. 770 00:43:39,066 --> 00:43:41,833 And that's you, is it? 771 00:43:43,933 --> 00:43:46,933 This place is full of wonderful people. 772 00:43:46,933 --> 00:43:49,400 Caring, and kind, 773 00:43:49,400 --> 00:43:51,533 and they deserve to worship in their own church, 774 00:43:51,533 --> 00:43:56,500 to pray with their own vicar, one who gives a damn about them. 775 00:43:56,500 --> 00:43:59,800 And if it's not gonna be me, then by God I'll fight like hell 776 00:43:59,800 --> 00:44:03,766 to make sure it's the kind of man they deserve. 777 00:44:05,066 --> 00:44:08,366 Did you put them up to it? 778 00:44:08,366 --> 00:44:10,733 Did you put your housekeeper up to it? 779 00:44:13,166 --> 00:44:15,133 I don't know what you're talking about. 780 00:44:16,300 --> 00:44:18,666 Well, it was one letter a week at first. 781 00:44:18,666 --> 00:44:22,600 Then once a day, from her. 782 00:44:22,600 --> 00:44:25,033 Then others, dozens of them. 783 00:44:25,033 --> 00:44:29,033 Increasing in number and venom. 784 00:44:29,033 --> 00:44:31,300 She even wrote to the archbishop 785 00:44:31,300 --> 00:44:33,633 suggesting that I'd acted illegally. 786 00:44:33,633 --> 00:44:36,433 (chuckling): I suspect 787 00:44:36,433 --> 00:44:38,066 she was one step away from writing 788 00:44:38,066 --> 00:44:39,800 to the good Lord himself. 789 00:44:41,266 --> 00:44:43,466 And what did they say? 790 00:44:43,466 --> 00:44:45,600 The letters. 791 00:44:47,066 --> 00:44:49,233 That you belong here. 792 00:44:50,500 --> 00:44:56,266 They want you to stay, and the archbishop agrees. 793 00:44:58,000 --> 00:45:01,300 Mrs., um... 794 00:45:01,300 --> 00:45:06,100 Well, put it this way, she was very forthcoming in her opinion. 795 00:45:06,100 --> 00:45:10,600 Her name is Mrs. Chapman. 796 00:45:10,600 --> 00:45:14,866 Mrs. Sylvia Chapman. 797 00:45:16,700 --> 00:45:19,500 Try and remember that, at least. 798 00:45:19,500 --> 00:45:24,700 (people applauding, exclaiming) 799 00:45:29,766 --> 00:45:32,566 MAN: Well done! 800 00:45:32,566 --> 00:45:36,166 All right, sit down. 801 00:45:36,166 --> 00:45:38,366 He might start to get ideas. 802 00:45:40,666 --> 00:45:43,500 Well, you might not get the girl, 803 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 but there's still hope for the medal. 804 00:45:45,666 --> 00:45:48,466 Seize the day, boss. 805 00:45:48,466 --> 00:45:50,400 Seize the day. 806 00:46:00,000 --> 00:46:03,933 Go away-- don't look at me. 807 00:46:03,933 --> 00:46:05,866 Why not? 808 00:46:07,800 --> 00:46:09,333 I'm scared 809 00:46:09,333 --> 00:46:12,666 that if I look at you, I'll want to kiss you. 810 00:46:15,733 --> 00:46:19,433 That wouldn't be such a bad thing, would it? 811 00:46:19,433 --> 00:46:23,466 I've never wanted to kiss you and I don't want to start now. 812 00:46:32,233 --> 00:46:36,100 ♪ ♪ 813 00:46:44,400 --> 00:46:47,466 Damn you, Larry. 814 00:46:47,466 --> 00:46:48,700 Damn you. 815 00:46:48,700 --> 00:46:54,833 ♪ ♪ 816 00:47:06,233 --> 00:47:08,433 (door opens and closes) 817 00:47:11,000 --> 00:47:12,766 Where's he gone? 818 00:47:12,766 --> 00:47:14,933 He forgot his picture. 819 00:47:20,400 --> 00:47:26,133 ♪ ♪ 820 00:47:31,233 --> 00:47:33,100 (dog barking) IVY: Milburn! 821 00:47:33,100 --> 00:47:35,366 JACK: Oops! Mind yourselves, this is hot. 822 00:47:35,366 --> 00:47:38,600 CATHY: Wash your hands before you eat! 823 00:47:38,600 --> 00:47:40,066 IVY: Sit! 824 00:47:40,066 --> 00:47:41,466 (Alphy grunts) 825 00:47:41,466 --> 00:47:43,133 ALPHY: Spuds are ready. 826 00:47:43,133 --> 00:47:44,800 Watch the gravy! 827 00:47:44,800 --> 00:47:48,666 I'm on peas. 828 00:47:48,666 --> 00:47:49,800 Does it seem lumpy to you? 829 00:47:49,800 --> 00:47:51,100 GEORDIE: I like it lumpy. 830 00:47:51,100 --> 00:47:52,966 No one likes it lumpy. 831 00:47:52,966 --> 00:47:54,133 (rock music playing in background) 832 00:47:54,133 --> 00:47:55,533 (giggles) 833 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 All right! 834 00:47:59,600 --> 00:48:01,866 No canoodling in the kitchen. 835 00:48:01,866 --> 00:48:04,100 ESME: Sorry-- party last night. 836 00:48:04,100 --> 00:48:06,366 Esme, stop them canoodling, would you? 837 00:48:06,366 --> 00:48:07,866 Hello, lovely, how are you? 838 00:48:07,866 --> 00:48:08,866 Good, thanks. 839 00:48:08,866 --> 00:48:11,100 I think I might be in love. 840 00:48:11,100 --> 00:48:12,166 GEORDIE: Hm? 841 00:48:12,166 --> 00:48:13,900 No. 842 00:48:13,900 --> 00:48:15,933 No, no, no, no, no, no. No, no, no. 843 00:48:15,933 --> 00:48:17,966 In case of emergency. 844 00:48:17,966 --> 00:48:20,133 (chuckles) 845 00:48:20,133 --> 00:48:23,533 I think I might've overdone the sherry in the trifle. 846 00:48:23,533 --> 00:48:24,800 Before you know it, 847 00:48:24,800 --> 00:48:26,733 Mrs. C.'ll be putting on records 848 00:48:26,733 --> 00:48:28,766 and demanding a spin. 849 00:48:32,366 --> 00:48:34,366 What if I'm not welcome? 850 00:48:34,366 --> 00:48:38,033 They're your friends, Daniel. 851 00:48:39,266 --> 00:48:42,166 Sorry-- I'm sorry. 852 00:48:42,166 --> 00:48:44,066 There you are! 853 00:48:44,066 --> 00:48:46,000 Come in. 854 00:48:46,000 --> 00:48:48,300 Daniel! Just the man. 855 00:48:48,300 --> 00:48:51,166 We need you for the gravy. 856 00:48:51,166 --> 00:48:53,000 You do make the best gravy. 857 00:48:53,000 --> 00:48:55,066 Hurry up, it's getting cold! 858 00:48:58,200 --> 00:49:01,633 Daniel? 859 00:49:05,266 --> 00:49:10,300 ♪ ♪ 860 00:49:16,933 --> 00:49:17,966 LEONARD: "The Famous Hand Waver." 861 00:49:17,966 --> 00:49:19,133 ESME: Is it "Singing in the Rain"? 862 00:49:19,133 --> 00:49:20,333 "Psycho"! MRS. CHAPMAN: Oh, no. 863 00:49:20,333 --> 00:49:21,333 "Journey to the Center of the Earth." 864 00:49:21,333 --> 00:49:22,533 "Pillow Talk"! 865 00:49:22,533 --> 00:49:24,933 Oh, sod it-- you're all useless! 866 00:49:24,933 --> 00:49:25,933 It was "Spartacus." 867 00:49:25,933 --> 00:49:27,333 "Spartacus"? 868 00:49:27,333 --> 00:49:28,633 MRS. CHAPMAN: The bit, you know, the bit 869 00:49:28,633 --> 00:49:29,966 where they all stand up! 870 00:49:30,966 --> 00:49:33,033 What was in that trifle, turpentine? (giggles) 871 00:49:33,033 --> 00:49:34,800 MRS. CHAPMAN: I want to dance. 872 00:49:34,800 --> 00:49:36,566 CATHY: Oh, Lord. 873 00:49:36,566 --> 00:49:37,933 Here she goes. 874 00:49:40,866 --> 00:49:42,800 (rockabilly song begins) Somebody spin me. 875 00:49:42,800 --> 00:49:44,466 I've been shot, Mrs. C. 876 00:49:44,466 --> 00:49:47,433 I've had worse splinters from a wooden spoon. 877 00:49:47,433 --> 00:49:49,833 It was very painful, actually. 878 00:49:49,833 --> 00:49:53,866 I'll spin you. MRS. CHAPMAN: Oh, thank you, Daniel. 879 00:49:53,866 --> 00:49:55,700 Manners, you see? Hm. 880 00:49:55,700 --> 00:49:57,333 ♪ At this (muted)damn watering hole ♪ 881 00:49:57,333 --> 00:49:59,866 ♪ Carry me home ♪ 882 00:49:59,866 --> 00:50:02,433 ♪ Carry me home ♪ (Mrs. Chapman chortling) 883 00:50:02,433 --> 00:50:04,133 MRS. CHAPMAN: Whoo! 884 00:50:04,133 --> 00:50:05,766 ♪ Well, he won't pull the lever ♪ (chuckles) 885 00:50:05,766 --> 00:50:07,933 ♪ And he won't save your soul ♪ 886 00:50:07,933 --> 00:50:09,433 (both laugh) 887 00:50:09,433 --> 00:50:12,266 ♪ I can't stop the fever ♪ 888 00:50:12,266 --> 00:50:14,300 ♪ At this no-good watering hole ♪ 889 00:50:14,300 --> 00:50:16,133 (music and laughter continue) 890 00:50:16,133 --> 00:50:20,366 (humming) 891 00:50:20,366 --> 00:50:22,966 (chuckles) 892 00:50:22,966 --> 00:50:24,700 You can't beat that sound. 893 00:50:24,700 --> 00:50:27,966 What, drunk pensioners? (chuckles) 894 00:50:29,300 --> 00:50:32,100 You know what I mean. 895 00:50:32,100 --> 00:50:37,133 (music and laughter continue) 896 00:50:40,300 --> 00:50:42,400 You know when they say in moments of peril, 897 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 your life flashes before your eyes? 898 00:50:43,900 --> 00:50:47,166 Yeah, that's not true, that's just, um... 899 00:50:47,166 --> 00:50:49,433 What do they call it, a fallacy? 900 00:50:49,433 --> 00:50:51,633 What did you see? 901 00:50:51,633 --> 00:50:55,233 Nothing. Liar. 902 00:50:55,233 --> 00:50:57,233 You're standing at the wrong end of a rifle, 903 00:50:57,233 --> 00:51:01,700 and you saw... Dickens-- I saw Dickens. 904 00:51:01,700 --> 00:51:06,600 You saw the dog? (exhales): Not like a vision or anything, just... 905 00:51:06,600 --> 00:51:09,100 Well, who's gonna feed him if I'm not there? 906 00:51:09,100 --> 00:51:12,000 We need to find you a wife. (chuckles) 907 00:51:12,000 --> 00:51:15,100 I'm happy-- I'm happy being single. 908 00:51:15,100 --> 00:51:16,666 Your last thought was of a dog. 909 00:51:16,666 --> 00:51:20,233 Wasn't my last thoughts, though, were they? So... 910 00:51:20,233 --> 00:51:22,066 Even Larry's got a girl. 911 00:51:22,066 --> 00:51:24,033 I'm fine as I am. 912 00:51:24,033 --> 00:51:26,400 I've got... Dickens. 913 00:51:26,400 --> 00:51:29,366 Mrs. C. 914 00:51:29,366 --> 00:51:31,400 And you. 915 00:51:33,966 --> 00:51:38,066 I'm a glass... ...half-full kind of guy. 916 00:51:38,066 --> 00:51:40,333 Exactly. 917 00:51:40,333 --> 00:51:41,366 (chuckles) 918 00:51:41,366 --> 00:51:43,166 Talking of which-- pub? 919 00:51:43,166 --> 00:51:44,766 (Milburn barks) 920 00:51:46,433 --> 00:51:49,833 Hold on, what about the washing up? 921 00:51:49,833 --> 00:51:53,266 Ah, let the rest of the family do it. 922 00:51:56,800 --> 00:52:01,900 ♪ ♪ 923 00:52:12,233 --> 00:52:13,266 (click) 924 00:52:16,333 --> 00:52:19,666 ♪ ♪ 925 00:52:19,666 --> 00:52:23,533 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts and more. 926 00:52:23,533 --> 00:52:25,766 And join us on social media. 927 00:52:25,766 --> 00:52:28,966 ♪ ♪ 928 00:52:35,666 --> 00:52:39,266 ♪ ♪ 929 00:52:39,316 --> 00:52:43,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.