All language subtitles for Grantchester s09e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,900 ALPHY: You brought me here for a reason, 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,466 I'm sure of it. 3 00:00:05,466 --> 00:00:06,600 Mind if I join you? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,800 ♪ ♪ 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,833 I can't remember the last time I saw you smile. 6 00:00:10,833 --> 00:00:13,300 I'm just so tired. 7 00:00:13,300 --> 00:00:15,733 I don't have endless reserves, I'm sorry. 8 00:00:15,733 --> 00:00:16,800 Begging on Sam's behalf. 9 00:00:16,800 --> 00:00:17,933 Sam said you'd do this. 10 00:00:17,933 --> 00:00:20,466 Oh, Sam, Sam, Sam! 11 00:00:20,466 --> 00:00:21,666 God gives us a sign. 12 00:00:21,666 --> 00:00:23,966 When he does, we must follow it. 13 00:00:23,966 --> 00:00:27,266 ♪ ♪ 14 00:00:28,266 --> 00:00:33,500 ♪ ♪ 15 00:00:33,500 --> 00:00:36,033 (thunder claps) 16 00:00:36,033 --> 00:00:38,100 (whimpers) 17 00:00:38,100 --> 00:00:39,133 (click) 18 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 19 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 20 00:00:57,966 --> 00:00:59,633 GEORDIE: How'd you do this, Dora? 21 00:00:59,633 --> 00:01:01,733 DORA: I'm not a suspect. 22 00:01:01,733 --> 00:01:04,266 That's exactly what a suspect would say. 23 00:01:04,266 --> 00:01:05,833 (giggling): Dad! 24 00:01:05,833 --> 00:01:07,266 If it was that Evans boy playing rough... 25 00:01:07,266 --> 00:01:08,600 He won't come near us 26 00:01:08,600 --> 00:01:11,166 since you said you'd arrest him; he's only seven? 27 00:01:11,166 --> 00:01:13,666 Mm-hmm-- then tell me 28 00:01:13,666 --> 00:01:16,000 you weren't nicking apples again. 29 00:01:16,000 --> 00:01:18,500 Oh, the silent treatment. 30 00:01:18,500 --> 00:01:22,300 Trust me, in the end, 31 00:01:22,300 --> 00:01:25,300 the truth will out. 32 00:01:27,600 --> 00:01:33,566 ♪ ♪ 33 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 GEORDIE: Ah, it can't have been too bad a cut. 34 00:01:44,000 --> 00:01:46,900 She just shot off down the street like a rocket. 35 00:01:46,900 --> 00:01:48,433 How's the book? 36 00:01:50,466 --> 00:01:53,500 (exhales): I don't know. 37 00:01:56,133 --> 00:01:59,566 Found these in the cupboard. 38 00:01:59,566 --> 00:02:03,066 When did you start taking them, Cath? 39 00:02:03,066 --> 00:02:05,700 Dr. Bennett said to try them for a month. 40 00:02:05,700 --> 00:02:07,400 Mood stabilizers. 41 00:02:07,400 --> 00:02:11,400 This is better, though, isn't it? 42 00:02:11,400 --> 00:02:14,966 Less screaming and fighting. 43 00:02:14,966 --> 00:02:17,400 Less Cathy. 44 00:02:19,066 --> 00:02:22,033 Just like Mum. 45 00:02:22,033 --> 00:02:23,066 Do you remember? 46 00:02:24,966 --> 00:02:27,533 Seeing her disappear, bit by bit. 47 00:02:27,533 --> 00:02:28,966 It's not the same. 48 00:02:28,966 --> 00:02:32,433 It's exactly the same. 49 00:02:32,433 --> 00:02:35,100 You said I was starting to sound like her. 50 00:02:35,100 --> 00:02:38,566 I just meant you were worked up. 51 00:02:38,566 --> 00:02:41,066 Worst day of my life. 52 00:02:41,066 --> 00:02:43,700 Out on the street, 53 00:02:43,700 --> 00:02:46,533 watching her get put into that van. 54 00:02:48,566 --> 00:02:51,933 It might take longer, 55 00:02:51,933 --> 00:02:54,933 but I'll end up just the same. 56 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 (voice trembling): That awful institution. 57 00:03:00,466 --> 00:03:04,400 I will never let that happen. 58 00:03:04,400 --> 00:03:07,600 (exhales) 59 00:03:07,600 --> 00:03:09,766 ♪ ♪ 60 00:03:09,766 --> 00:03:12,266 (knock at door) 61 00:03:12,266 --> 00:03:13,366 What is it, Larry? (exhales) 62 00:03:13,366 --> 00:03:16,700 A woman's gone missing. 63 00:03:16,700 --> 00:03:17,900 There's a lot of it about. 64 00:03:17,900 --> 00:03:22,433 (telephone ringing in background) 65 00:03:22,433 --> 00:03:25,433 ♪ ♪ 66 00:03:30,766 --> 00:03:32,200 Ah, Geordie. 67 00:03:34,666 --> 00:03:37,066 You have to try some of these Chelsea buns from Fitzbillies. 68 00:03:37,066 --> 00:03:38,233 Had them before, yeah. 69 00:03:38,233 --> 00:03:40,300 Oh, right. 70 00:03:40,300 --> 00:03:42,233 Well, while I'm still here, 71 00:03:42,233 --> 00:03:44,433 I'm working through some Cambridge traditions. 72 00:03:44,433 --> 00:03:46,433 You shouldn't have to go. 73 00:03:46,433 --> 00:03:48,733 A lot of us would rather you weren't leaving, you know. 74 00:03:48,733 --> 00:03:50,433 ALPHY: Thank you, Mrs. C., 75 00:03:50,433 --> 00:03:53,200 but I've made my peace with it. 76 00:03:53,200 --> 00:03:55,533 The future is an open road of possibilities. 77 00:03:55,533 --> 00:03:57,766 Mm, not for everyone. 78 00:03:57,766 --> 00:03:59,500 (sighs) 79 00:03:59,500 --> 00:04:01,666 Okay, I'll bite-- who's died? 80 00:04:01,666 --> 00:04:03,700 No one yet, but there is a missing student. 81 00:04:03,700 --> 00:04:06,600 Call came in this morning from her distraught father. 82 00:04:06,600 --> 00:04:07,900 There was me thinking you were drawn here 83 00:04:07,900 --> 00:04:09,533 by the smell of cinnamon. 84 00:04:10,333 --> 00:04:11,966 (coughs) Oh, there's more milk 85 00:04:11,966 --> 00:04:13,133 if it's too hot. 86 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 Is this a joke? 87 00:04:17,300 --> 00:04:19,000 What, you know her? 88 00:04:19,000 --> 00:04:22,666 ♪ ♪ 89 00:04:24,666 --> 00:04:28,166 Wait-- thank you, Mrs. C. 90 00:04:30,533 --> 00:04:34,666 ♪ ♪ 91 00:04:36,333 --> 00:04:38,133 ALPHY: She's a student at Girton. 92 00:04:38,133 --> 00:04:40,166 How do you know her? 93 00:04:42,200 --> 00:04:44,900 She's not the one... Yeah, Geordie... 94 00:04:48,066 --> 00:04:50,700 It's Caroline Stansham-- you know who her dad is? 95 00:04:50,700 --> 00:04:53,433 Hugh Stansham. 96 00:04:53,433 --> 00:04:54,933 Very big in plastics. 97 00:04:54,933 --> 00:04:56,166 Supplies half the country, apparently. 98 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 I'll be honest, it didn't come up. 99 00:04:59,566 --> 00:05:00,733 Wasn't that last week? 100 00:05:00,733 --> 00:05:04,100 Same night as the break-in here. 101 00:05:04,100 --> 00:05:06,833 Her dad says she's been missing for at least a fortnight, 102 00:05:06,833 --> 00:05:09,733 which could make you the last person to have seen her. 103 00:05:09,733 --> 00:05:13,900 ♪ ♪ 104 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 GEORDIE: I've found it helps having one of you lot to grease the wheels. 105 00:05:19,000 --> 00:05:20,033 ALPHY: One of my lot? 106 00:05:20,033 --> 00:05:21,166 GEORDIE (exhales): Yeah. 107 00:05:21,166 --> 00:05:22,966 Gets you past the podge quicker 108 00:05:22,966 --> 00:05:27,333 when you know your Tripos from your pidges. 109 00:05:27,333 --> 00:05:30,200 Come again? Well, you know, college-speak. 110 00:05:30,200 --> 00:05:32,433 Well, I never went to Cambridge. 111 00:05:32,433 --> 00:05:34,033 London Bible College. 112 00:05:34,033 --> 00:05:36,666 Well, what bloody use is that? 113 00:05:36,666 --> 00:05:38,333 ALPHY: Oh, sorry to disappoint. 114 00:05:38,333 --> 00:05:39,666 Morning. 115 00:05:39,666 --> 00:05:41,866 Detective Inspector Keating. PORTER: Morning. 116 00:05:46,500 --> 00:05:50,366 GEORDIE: Any of this familiar? 117 00:05:50,366 --> 00:05:53,166 Bare walls didn't strike you as odd? 118 00:05:53,166 --> 00:05:57,700 It was dark, and I was occupied. 119 00:05:57,700 --> 00:05:59,866 (murmurs) 120 00:05:59,866 --> 00:06:01,633 Caroline Stansham. 121 00:06:03,066 --> 00:06:04,733 GEORDIE: Reading classics. 122 00:06:04,733 --> 00:06:08,666 And waiting on her results. 123 00:06:08,666 --> 00:06:10,433 Dad said there was no boyfriend. 124 00:06:10,433 --> 00:06:13,633 Though clearly he didn't know about the randy reverend. 125 00:06:17,300 --> 00:06:19,000 ♪ ♪ 126 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 ALPHY: She's a writer. GEORDIE: Hm? 127 00:06:22,300 --> 00:06:23,566 At a student paper. 128 00:06:23,566 --> 00:06:26,966 Editor's an Eric Delgado. 129 00:06:26,966 --> 00:06:29,933 Oh, there's an address for submissions. 130 00:06:33,000 --> 00:06:35,533 NIGEL (in room): Sir Roger Throbbingdon's residence. 131 00:06:35,533 --> 00:06:37,800 Please do slip yourself inside. 132 00:06:37,800 --> 00:06:39,666 Great. 133 00:06:39,666 --> 00:06:42,066 (door opens) 134 00:06:42,066 --> 00:06:46,100 (rock music playing softly) 135 00:06:46,100 --> 00:06:49,200 You two are The Honest Ducks? 136 00:06:49,200 --> 00:06:51,433 It depends on who's inquiring. 137 00:06:51,433 --> 00:06:53,600 Detective Inspector Keating 138 00:06:53,600 --> 00:06:55,433 and Mr. Kottaram. 139 00:06:55,433 --> 00:06:56,933 Christ. 140 00:06:56,933 --> 00:06:58,266 We're in for it now. 141 00:06:58,266 --> 00:07:01,833 I stand by every word we said about that chaplain. 142 00:07:01,833 --> 00:07:04,666 He never should have sniffed that woman's underwear. 143 00:07:04,666 --> 00:07:07,100 Particularly at her funeral. (Innes laughs) All right, cut it out. 144 00:07:07,100 --> 00:07:09,233 Which one of you is Eric Delgado? 145 00:07:09,233 --> 00:07:11,233 Neither-- he's Nigel Rivers. 146 00:07:11,233 --> 00:07:12,366 And he's Innes Clark. 147 00:07:12,366 --> 00:07:14,400 Delgado's a tutor. 148 00:07:14,400 --> 00:07:15,900 Helped set us up. 149 00:07:15,900 --> 00:07:17,700 Checks in every now and then. 150 00:07:17,700 --> 00:07:19,733 Whenever he fancies a gossip. 151 00:07:19,733 --> 00:07:22,533 When did you last see Caroline Stansham? 152 00:07:23,533 --> 00:07:25,800 A month ago, why? 153 00:07:25,800 --> 00:07:27,300 What's happened to her? 154 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 Well, that's what we're trying to establish. 155 00:07:29,600 --> 00:07:32,466 She worked here? NIGEL: One of our contributors. 156 00:07:32,466 --> 00:07:35,300 She penned a string of girl about town spoofs. 157 00:07:35,300 --> 00:07:37,400 She's wonderful. 158 00:07:37,400 --> 00:07:39,633 Close, were you? 159 00:07:39,633 --> 00:07:41,300 NIGEL: Joined at the hips. 160 00:07:41,300 --> 00:07:42,833 Once or twice. 161 00:07:42,833 --> 00:07:46,466 INNES: Went to a couple of dances, that's all. 162 00:07:46,466 --> 00:07:48,833 She wanted to do more proper stuff, 163 00:07:48,833 --> 00:07:52,233 so we said, "Bring us a story," and she never came back. 164 00:07:53,433 --> 00:07:54,866 "Proper stuff"? 165 00:07:54,866 --> 00:07:56,500 The serious side. 166 00:07:56,500 --> 00:07:59,800 You have one of those? Comedy is camouflage. 167 00:07:59,800 --> 00:08:03,433 Between the gags, we skewer the establishment. 168 00:08:03,433 --> 00:08:05,366 (switch clicks) 169 00:08:05,366 --> 00:08:08,800 Profound nutrition sandwiched 170 00:08:08,800 --> 00:08:10,233 between two fart jokes. 171 00:08:10,233 --> 00:08:12,233 (Innes chuckles, switch clicks) 172 00:08:12,233 --> 00:08:14,733 That one's for the Fringe. My dear, late mum... 173 00:08:14,733 --> 00:08:18,133 God rest her soul. ...used to say, "Hold the bastards to account!" 174 00:08:18,133 --> 00:08:20,533 And the brilliance of modern publishing is, 175 00:08:20,533 --> 00:08:23,366 anyone can do it. Huh. 176 00:08:26,633 --> 00:08:29,533 That's just what the world needs: idiots in their rooms 177 00:08:29,533 --> 00:08:31,666 able to share their every thought with the public. 178 00:08:31,666 --> 00:08:34,300 What was Caroline looking into? 179 00:08:34,300 --> 00:08:36,566 That's what we have to find out. 180 00:08:36,566 --> 00:08:38,666 And how're we gonna do that? 181 00:08:38,666 --> 00:08:41,700 We'll retrace her steps. 182 00:08:43,366 --> 00:08:46,700 ♪ ♪ 183 00:08:46,700 --> 00:08:48,633 GEORDIE: And you've never seen her here before. 184 00:08:55,633 --> 00:08:57,566 She wasn't a regular. 185 00:08:59,666 --> 00:09:04,433 Then why come here on that particular night? 186 00:09:04,433 --> 00:09:07,466 What on Earth brought you here? 187 00:09:08,900 --> 00:09:11,366 I was blowing off steam. 188 00:09:11,366 --> 00:09:13,700 Besides, I like it. 189 00:09:13,700 --> 00:09:17,933 Salt of the earth, you know? 190 00:09:17,933 --> 00:09:19,500 I mean, was she in trouble? 191 00:09:19,500 --> 00:09:20,966 You know, disappeared for weeks, 192 00:09:20,966 --> 00:09:23,633 only to throw herself at a complete stranger, 193 00:09:23,633 --> 00:09:26,266 in a bar like this. 194 00:09:29,533 --> 00:09:31,966 She wasn't running or hiding. 195 00:09:31,966 --> 00:09:35,133 Oh, 'cause you knew her so well. 196 00:09:36,800 --> 00:09:38,866 We did have a connection. 197 00:09:38,866 --> 00:09:40,533 Well, it's a dead end now. 198 00:09:40,533 --> 00:09:42,333 Sorry, you're giving up? 199 00:09:42,333 --> 00:09:44,900 She's 21, finished her studies. 200 00:09:44,900 --> 00:09:47,200 Wealthy as the day is long-- she could be anywhere. 201 00:09:47,200 --> 00:09:50,200 We've done all we can. That what you'll tell her father? 202 00:09:51,400 --> 00:09:52,433 Hey. 203 00:09:53,566 --> 00:09:55,000 I want to find her, too. 204 00:09:55,000 --> 00:09:59,533 But without a body, wanting doesn't get us very far. 205 00:09:59,533 --> 00:10:01,733 Now I need to get on. 206 00:10:01,733 --> 00:10:03,833 (footsteps retreating) 207 00:10:03,833 --> 00:10:08,700 ♪ ♪ 208 00:10:08,700 --> 00:10:10,166 What do you want? 209 00:10:10,166 --> 00:10:11,700 What's that mean? 210 00:10:11,700 --> 00:10:14,366 It's unnerving being summoned by you, 211 00:10:14,366 --> 00:10:17,466 like this, of an evening. 212 00:10:17,466 --> 00:10:19,566 Would you ever consider coming back? 213 00:10:19,566 --> 00:10:21,466 You've one less in your nest. 214 00:10:21,466 --> 00:10:23,300 I thought that would help. 215 00:10:23,300 --> 00:10:25,466 Bit of space between Esme and Cathy? 216 00:10:25,466 --> 00:10:27,566 You know, refocus on the other three? 217 00:10:27,566 --> 00:10:30,166 I can barely corral them out the front door. 218 00:10:30,166 --> 00:10:31,600 And Cathy? 219 00:10:34,566 --> 00:10:38,166 She's gone on the pills. 220 00:10:38,166 --> 00:10:39,766 They're strong ones. 221 00:10:39,766 --> 00:10:43,433 For what? For her moods. 222 00:10:43,433 --> 00:10:45,566 She had a lot of anger. 223 00:10:45,566 --> 00:10:47,666 She couldn't sleep. 224 00:10:47,666 --> 00:10:48,866 Forgetful. 225 00:10:48,866 --> 00:10:51,300 These pills, they've helped her? 226 00:10:51,300 --> 00:10:52,766 She's not as angry. 227 00:10:55,266 --> 00:10:58,566 But now it feels like they're just masking the problem. 228 00:11:00,233 --> 00:11:03,933 Masking Cathy. 229 00:11:03,933 --> 00:11:06,600 Truthfully, I am at a loss. 230 00:11:06,600 --> 00:11:09,566 I'll pop round tomorrow. 231 00:11:09,566 --> 00:11:10,766 See what's to be done. 232 00:11:10,766 --> 00:11:14,266 Thank you, Mrs. C. 233 00:11:17,200 --> 00:11:20,333 ♪ ♪ 234 00:11:34,533 --> 00:11:35,833 GEORDIE: Morning, Larry. 235 00:11:37,266 --> 00:11:39,033 I should've kept my trap shut. 236 00:11:39,033 --> 00:11:41,666 Boss? I said we needed a body. 237 00:11:41,666 --> 00:11:43,566 Caroline Stansham, isn't it? 238 00:11:43,566 --> 00:11:45,166 No, Boss. 239 00:11:45,166 --> 00:11:50,033 ♪ ♪ 240 00:11:50,033 --> 00:11:51,666 Innes Clark. 241 00:11:51,666 --> 00:11:54,433 Another student found him this morning. 242 00:11:54,433 --> 00:11:57,266 Throat's been cut. 243 00:11:57,266 --> 00:12:00,866 LEONARD: I'm so sorry, I simply don't have the room. 244 00:12:00,866 --> 00:12:03,500 (people talking loudly) I know I sound like the innkeeper. 245 00:12:03,500 --> 00:12:05,433 No one wants to be the innkeeper. 246 00:12:05,433 --> 00:12:07,166 But we're fit to burst here. 247 00:12:07,166 --> 00:12:10,600 Maybe try St. Jude's... (line clicks) 248 00:12:10,600 --> 00:12:12,233 (sighs, receiver clatters) 249 00:12:13,933 --> 00:12:16,766 (exhales): A little bit of peace would be nice. 250 00:12:16,766 --> 00:12:18,733 (people talking in background) 251 00:12:18,733 --> 00:12:22,600 DANIEL: You're not the one to blame for these feelings, Alice. 252 00:12:22,600 --> 00:12:25,533 LEONARD: Oh, sorry. 253 00:12:25,533 --> 00:12:27,533 I didn't mean to... 254 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 SAM (whispers): Sorry. 255 00:12:32,533 --> 00:12:34,000 Daniel, you take it from here. 256 00:12:37,566 --> 00:12:39,533 Shall we? 257 00:12:42,233 --> 00:12:43,600 DANIEL: Sorry about that. 258 00:12:43,600 --> 00:12:45,633 Leonard shouldn't... 259 00:12:48,000 --> 00:12:50,366 My fault-- I need an "occupied" sign. 260 00:12:52,166 --> 00:12:54,366 That looked a little intense. 261 00:12:54,366 --> 00:12:56,833 Mm, it is. 262 00:12:56,833 --> 00:12:59,066 Sharing their deepest fears, 263 00:12:59,066 --> 00:13:02,033 everything the stiff upper lip suppresses. 264 00:13:02,033 --> 00:13:07,433 It's quite a shift from those inspiring, spiritual talks. 265 00:13:07,433 --> 00:13:10,600 Well, that was the theory, this is the practice. 266 00:13:10,600 --> 00:13:13,933 Personal spiritual improvement. 267 00:13:13,933 --> 00:13:16,100 Studied these techniques at Corpus. 268 00:13:16,100 --> 00:13:19,033 I'm pretty sure Daniel didn't. 269 00:13:19,033 --> 00:13:22,200 And he's offering counsel now. 270 00:13:22,200 --> 00:13:27,000 Well, he's giving back. 271 00:13:27,000 --> 00:13:29,833 You know how much this has helped him, Leonard. 272 00:13:29,833 --> 00:13:32,366 It's made such a difference. 273 00:13:32,366 --> 00:13:35,100 He just wants other people to have that chance. 274 00:13:35,100 --> 00:13:36,666 Besides, it's only right, 275 00:13:36,666 --> 00:13:39,000 since he's investing in our work. 276 00:13:39,000 --> 00:13:42,166 Investing? 277 00:13:42,166 --> 00:13:46,066 You could be so proud, Leonard-- I am. 278 00:13:49,066 --> 00:13:51,000 (door opens and closes) 279 00:13:55,566 --> 00:13:58,200 So he was your student. 280 00:13:58,200 --> 00:14:01,166 Mr. Delgado. 281 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 It's unthinkable. 282 00:14:03,333 --> 00:14:06,566 Innes was a, a true moral crusader. 283 00:14:06,566 --> 00:14:08,333 After yesterday's chat, 284 00:14:08,333 --> 00:14:10,466 I imagine he had a sizeable list of enemies. 285 00:14:10,466 --> 00:14:12,466 NIGEL: What is it they say about judging a man 286 00:14:12,466 --> 00:14:15,433 by the quality of his enemies? 287 00:14:15,433 --> 00:14:17,133 I'd take quantity every time. 288 00:14:17,133 --> 00:14:19,500 Any enemies who'd do something about it? 289 00:14:19,500 --> 00:14:22,766 If I do your job for you, do I get to carry a badge? 290 00:14:22,766 --> 00:14:24,633 Answer the question, Nigel. 291 00:14:26,366 --> 00:14:28,800 We accused the dean of deviancy, 292 00:14:28,800 --> 00:14:31,966 the bursar of bigamy, a lovely little spread 293 00:14:31,966 --> 00:14:34,266 about gonorrhea in Girton. 294 00:14:34,266 --> 00:14:35,800 We do love a little alliteration. 295 00:14:35,800 --> 00:14:37,466 What's littering got to do with it? 296 00:14:37,466 --> 00:14:39,000 Sharp as a marble, this one. 297 00:14:39,000 --> 00:14:40,766 DELGADO: Nigel. 298 00:14:40,766 --> 00:14:42,333 Enough. 299 00:14:42,333 --> 00:14:44,633 What, it's acceptable for him to be an idiot, 300 00:14:44,633 --> 00:14:45,933 but I can't point it out? 301 00:14:45,933 --> 00:14:49,400 This isn't a game, son. 302 00:14:49,400 --> 00:14:50,700 There's still some of your friend 303 00:14:50,700 --> 00:14:52,433 on the floor over there. 304 00:14:54,233 --> 00:14:58,500 Look, killing Innes would be a ridiculous overreaction. 305 00:14:58,500 --> 00:15:00,800 Plus, it's left me short of a cover story. 306 00:15:00,800 --> 00:15:02,866 LARRY: Where were you last night? 307 00:15:02,866 --> 00:15:06,166 Alone. 308 00:15:06,166 --> 00:15:07,466 Studying in my room. 309 00:15:07,466 --> 00:15:09,033 DELGADO: Nigel's a thunderous talent. 310 00:15:09,033 --> 00:15:11,166 I wholly vouch for his character. 311 00:15:12,166 --> 00:15:14,133 We'll be in touch. 312 00:15:21,533 --> 00:15:24,166 See if his neighbors heard anything. Boss. 313 00:15:28,400 --> 00:15:31,066 (door closes) Yesterday, we're here looking for Caroline, 314 00:15:31,066 --> 00:15:34,400 and today Innes is dead. 315 00:15:34,400 --> 00:15:36,700 Someone picking off journalists? 316 00:15:36,700 --> 00:15:38,733 We have to find her, Geordie. 317 00:15:40,933 --> 00:15:42,400 Some of these 318 00:15:42,400 --> 00:15:45,300 look like they've been stepped on. 319 00:15:45,300 --> 00:15:47,233 Printing with Letrasets-- that's not cheap. 320 00:15:50,233 --> 00:15:51,266 Bugger. 321 00:15:52,900 --> 00:15:54,866 Geordie. Mm? 322 00:15:54,866 --> 00:15:58,266 ♪ ♪ 323 00:15:58,266 --> 00:15:59,933 Anything? 324 00:15:59,933 --> 00:16:02,933 Someone's exposed this roll of film. 325 00:16:07,600 --> 00:16:09,500 Destroying evidence? Yeah. 326 00:16:14,000 --> 00:16:17,100 There's some still in the reel. 327 00:16:21,466 --> 00:16:23,666 Oh, I'm sorry. 328 00:16:23,666 --> 00:16:27,000 It's all go here. I'm well aware-- what do you want? 329 00:16:28,166 --> 00:16:29,166 Is Daniel about? 330 00:16:29,166 --> 00:16:30,566 He's the only one 331 00:16:30,566 --> 00:16:31,900 of Sam's little project who isn't. 332 00:16:31,900 --> 00:16:33,566 He had to run home. 333 00:16:33,566 --> 00:16:36,433 Oh, bear with me-- Derek, compost. 334 00:16:36,433 --> 00:16:38,166 I'd like a word with him, too. 335 00:16:38,166 --> 00:16:43,200 ♪ ♪ 336 00:16:48,500 --> 00:16:50,300 GEORDIE: Slow down, Leonard. 337 00:16:50,300 --> 00:16:52,200 He's not going anywhere. 338 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 (hammer pounding) 339 00:16:55,000 --> 00:16:58,066 What in God's name? 340 00:16:58,066 --> 00:17:00,500 ALPHY: Or maybe he is. 341 00:17:00,500 --> 00:17:02,433 You look like a committee. 342 00:17:02,433 --> 00:17:04,400 Have you lost your mind? 343 00:17:04,400 --> 00:17:06,733 Nice to see you, too. 344 00:17:06,733 --> 00:17:09,100 When were you going to tell me about this? 345 00:17:09,100 --> 00:17:12,400 It's my house, Leonard-- my choice. 346 00:17:12,400 --> 00:17:13,700 As much as you'd like to think otherwise. 347 00:17:13,700 --> 00:17:14,900 GEORDIE: We need a favor. 348 00:17:14,900 --> 00:17:16,700 Can we take this inside? 349 00:17:24,433 --> 00:17:26,033 (door closes) 350 00:17:30,366 --> 00:17:33,333 Sylvia, what are you doing here? (vacuum stops) 351 00:17:33,333 --> 00:17:36,566 Geordie asked me to come back for the odd day. 352 00:17:36,566 --> 00:17:39,866 To help out. Oh-- okay. 353 00:17:39,866 --> 00:17:43,300 When a man takes notice of his wife's health, 354 00:17:43,300 --> 00:17:45,200 something's truly amiss. 355 00:17:49,666 --> 00:17:50,766 LEONARD: This is a wonderful home. 356 00:17:50,766 --> 00:17:52,400 You hate it. 357 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 You've begged me to move into Cambridge. 358 00:17:55,433 --> 00:17:58,033 LEONARD: This is Sam, isn't it? 359 00:17:58,033 --> 00:18:00,433 God forbid I listen to someone 360 00:18:00,433 --> 00:18:02,300 other than the all-knowing Leonard. 361 00:18:02,300 --> 00:18:04,466 Shall we concentrate on the matter at hand? 362 00:18:04,466 --> 00:18:06,033 You'll regret this. 363 00:18:06,033 --> 00:18:10,100 All so you can throw more money at this self-analysis nonsense. 364 00:18:10,100 --> 00:18:12,066 And how much money has Jack thrown 365 00:18:12,066 --> 00:18:14,066 at your nonsense over the years? 366 00:18:14,066 --> 00:18:15,566 GEORDIE: Fellas! 367 00:18:15,566 --> 00:18:17,266 Enough! 368 00:18:17,266 --> 00:18:18,333 How long's left? 369 00:18:18,333 --> 00:18:20,966 Here we are. 370 00:18:20,966 --> 00:18:22,366 (sniffs, clears throat) 371 00:18:28,566 --> 00:18:30,733 Bingo. 372 00:18:30,733 --> 00:18:32,766 That's Eric Delgado. 373 00:18:32,766 --> 00:18:34,800 Their tutor. Mm-hmm. 374 00:18:36,800 --> 00:18:40,933 And that is a very flexible young fella with him. 375 00:18:40,933 --> 00:18:43,433 Also known as motive. 376 00:18:43,433 --> 00:18:46,100 What? GEORDIE: Can you print these? 377 00:18:46,100 --> 00:18:48,066 DANIEL: No. 378 00:18:48,066 --> 00:18:50,000 Please, go now. 379 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 I should never have agreed to this. 380 00:18:51,000 --> 00:18:53,133 You're helping the police. 381 00:18:53,133 --> 00:18:55,666 To destroy the lives of men-- out! 382 00:18:55,666 --> 00:19:00,700 ♪ ♪ 383 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 (breathes deeply) (door opens) 384 00:19:03,900 --> 00:19:05,800 CATHY: I was feeling blue. 385 00:19:05,800 --> 00:19:09,433 Then suddenly anxious and fizzing. 386 00:19:09,433 --> 00:19:12,600 I couldn't sleep. 387 00:19:12,600 --> 00:19:17,433 I forgot things, or I couldn't concentrate. 388 00:19:17,433 --> 00:19:20,400 I was awful with the kids. 389 00:19:20,400 --> 00:19:23,333 Just so angry, all the time. 390 00:19:23,333 --> 00:19:26,200 No wonder Esme moved out. 391 00:19:26,200 --> 00:19:31,166 I had no interest in poor Geordie. 392 00:19:31,166 --> 00:19:34,266 It was just like Mum, the way it all built up. 393 00:19:34,266 --> 00:19:36,300 And now it's the opposite. 394 00:19:36,300 --> 00:19:40,100 The pills just flatten me. 395 00:19:40,100 --> 00:19:41,966 I feel like I'm only half here. 396 00:19:41,966 --> 00:19:45,533 You've just described the Change. 397 00:19:47,100 --> 00:19:49,000 Have you gone through it yet? 398 00:19:49,000 --> 00:19:51,300 No, it's all in my head. 399 00:19:51,300 --> 00:19:54,466 Have you? No, but the pills. 400 00:19:54,466 --> 00:19:56,966 They're just like Mum's. 401 00:19:56,966 --> 00:19:59,733 They are working. 402 00:19:59,733 --> 00:20:01,166 They smothered you. 403 00:20:01,166 --> 00:20:03,333 It's all still going on underneath. 404 00:20:03,333 --> 00:20:07,066 How much did your mum and sisters tell you? 405 00:20:07,066 --> 00:20:10,333 Well, they gave me maybe a sense of it. 406 00:20:10,333 --> 00:20:15,100 My Ronnie had run off, so I went through it alone. 407 00:20:15,100 --> 00:20:18,300 Just the daft old vicar to shout at. 408 00:20:18,300 --> 00:20:21,866 Sylvia, how's that gonna help? 409 00:20:21,866 --> 00:20:24,000 It's the last thing I need! How am I gonna cope? 410 00:20:24,000 --> 00:20:25,566 It's as natural 411 00:20:25,566 --> 00:20:28,466 as going from girl to woman. 412 00:20:28,466 --> 00:20:32,866 And once you've gone through it, you'll feel better than ever. 413 00:20:32,866 --> 00:20:35,566 You don't need pills. 414 00:20:35,566 --> 00:20:38,133 You've got me. 415 00:20:38,133 --> 00:20:41,666 You've a husband who loves you. 416 00:20:41,666 --> 00:20:47,066 Bit of space and patience, we'll get you there. 417 00:20:47,066 --> 00:20:53,300 ♪ ♪ 418 00:20:57,133 --> 00:21:01,900 You're named as "The Honest Duck's" editor. 419 00:21:01,900 --> 00:21:03,333 So you're across everything they publish? 420 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 Of course. 421 00:21:06,033 --> 00:21:08,166 The boys keep me informed. 422 00:21:08,166 --> 00:21:10,633 So you've seen the many potentially 423 00:21:10,633 --> 00:21:12,900 slanderous claims made. 424 00:21:12,900 --> 00:21:14,900 Against public figures. 425 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 Well, I did warn them about stirring the pot. 426 00:21:18,866 --> 00:21:22,200 We found this here. 427 00:21:22,200 --> 00:21:25,333 It's been over-exposed, ruining most of the shots, 428 00:21:25,333 --> 00:21:27,366 but three remain. 429 00:21:27,366 --> 00:21:30,400 You might want to take a look. 430 00:21:39,733 --> 00:21:43,833 Did you know about this? 431 00:21:43,833 --> 00:21:44,900 Did they blackmail you 432 00:21:44,900 --> 00:21:49,066 to let them print whatever they liked? 433 00:21:49,066 --> 00:21:51,566 Did you come here, kill Innes Clark, 434 00:21:51,566 --> 00:21:53,300 and attempt to destroy this evidence? 435 00:21:53,300 --> 00:21:56,600 Those boys wouldn't do this. 436 00:21:56,600 --> 00:21:58,333 It's some vile Peeping Tom. 437 00:21:58,333 --> 00:22:00,933 Did you kill Innes, Mr. Delgado? 438 00:22:00,933 --> 00:22:02,800 No. 439 00:22:02,800 --> 00:22:04,000 Where were you last night? 440 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 I was at home. 441 00:22:05,400 --> 00:22:07,433 Your family can vouch for you? 442 00:22:07,433 --> 00:22:08,800 I'm innocent. 443 00:22:08,800 --> 00:22:10,300 I wasn't here. 444 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 Then tell us. 445 00:22:15,500 --> 00:22:17,533 Your alibi. 446 00:22:17,533 --> 00:22:20,933 Is he in that picture? 447 00:22:20,933 --> 00:22:23,300 I have a wife. 448 00:22:23,300 --> 00:22:25,266 A daughter. 449 00:22:25,266 --> 00:22:29,066 Mr. Delgado, in my experience, not much good comes 450 00:22:29,066 --> 00:22:31,100 from policing personal affairs. 451 00:22:31,100 --> 00:22:32,833 Our concern is murder. 452 00:22:32,833 --> 00:22:36,433 If you're innocent, your friend 453 00:22:36,433 --> 00:22:40,266 has to make a statement. 454 00:22:40,266 --> 00:22:42,366 We can do that quietly. 455 00:22:46,000 --> 00:22:47,433 Thank you, Inspector. 456 00:22:50,100 --> 00:22:51,900 Did you know all the student journalists? 457 00:22:51,900 --> 00:22:54,033 Did you know Caroline Stansham? 458 00:22:55,433 --> 00:22:59,400 Yes, I, I was always running into her around campus. 459 00:22:59,400 --> 00:23:00,633 She seemed to be everywhere. 460 00:23:00,633 --> 00:23:03,666 When did you last see her? Month ago. 461 00:23:03,666 --> 00:23:06,166 In rapt attention to some 462 00:23:06,166 --> 00:23:08,366 campus beatnik. 463 00:23:08,366 --> 00:23:11,433 All that self-help guff. 464 00:23:11,433 --> 00:23:13,433 Sam something. 465 00:23:13,433 --> 00:23:15,366 ♪ ♪ 466 00:23:15,366 --> 00:23:16,533 Sam White? 467 00:23:16,533 --> 00:23:18,800 Yes. 468 00:23:18,800 --> 00:23:21,633 Yes, that's the one. 469 00:23:21,633 --> 00:23:23,533 (breathes deeply) 470 00:23:23,533 --> 00:23:28,566 ♪ ♪ 471 00:23:35,500 --> 00:23:37,800 Leonard. 472 00:23:37,800 --> 00:23:38,933 Is Sam White here? 473 00:23:38,933 --> 00:23:40,366 LEONARD: I've no idea. 474 00:23:40,366 --> 00:23:41,633 Damn it. 475 00:23:41,633 --> 00:23:43,033 (talking in background) 476 00:23:44,833 --> 00:23:46,200 Caroline. 477 00:23:49,366 --> 00:23:52,066 You have me at a disadvantage... 478 00:23:52,066 --> 00:23:55,033 Reverend Alphaeus. 479 00:23:55,033 --> 00:23:56,833 You two know each other? 480 00:23:56,833 --> 00:23:59,966 It's just Alphy. 481 00:23:59,966 --> 00:24:01,033 Are you all right? Where have you... 482 00:24:01,033 --> 00:24:02,700 GEORDIE: Miss Stansham. 483 00:24:02,700 --> 00:24:04,766 I'd like a word down the station. 484 00:24:05,966 --> 00:24:08,933 SAM: It's okay. Without any conflicts of interest. 485 00:24:12,500 --> 00:24:15,200 (door opens) 486 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 ♪ ♪ 487 00:24:21,333 --> 00:24:24,366 Innes was such a darling. 488 00:24:24,366 --> 00:24:27,466 You know, he took a chance on me as a writer. 489 00:24:27,466 --> 00:24:30,766 No one had ever done that before. 490 00:24:30,766 --> 00:24:33,733 GEORDIE: You think of anyone who might have wanted to silence him? 491 00:24:33,733 --> 00:24:35,600 How long have you got? 492 00:24:37,433 --> 00:24:40,666 They treated complaints like badges of honor. 493 00:24:42,233 --> 00:24:43,666 Where were you last night? 494 00:24:43,666 --> 00:24:45,433 With Sam. 495 00:24:45,433 --> 00:24:48,066 We've been doing up a place together on the edge of town. 496 00:24:49,733 --> 00:24:51,600 So he's your boyfriend? 497 00:24:51,600 --> 00:24:54,533 He's... 498 00:24:54,533 --> 00:24:55,900 He's quite wonderful. 499 00:24:55,900 --> 00:24:57,866 For how long? 500 00:24:59,133 --> 00:25:00,900 Four glorious weeks. 501 00:25:00,900 --> 00:25:03,633 Hm. 502 00:25:03,633 --> 00:25:05,666 You sound evangelical. 503 00:25:05,666 --> 00:25:08,900 I guess so. 504 00:25:08,900 --> 00:25:12,233 I found my purpose. (chuckles) 505 00:25:12,233 --> 00:25:14,400 Helping Sam, 506 00:25:14,400 --> 00:25:17,933 recording his work, and funding his ambitions. 507 00:25:17,933 --> 00:25:19,433 With your father's money. 508 00:25:19,433 --> 00:25:20,800 My money. 509 00:25:20,800 --> 00:25:22,433 I'm 21, 510 00:25:22,433 --> 00:25:23,966 and it's a far better use of it 511 00:25:23,966 --> 00:25:26,133 than anything he's ever done. 512 00:25:41,800 --> 00:25:44,100 So, are you two... 513 00:25:46,433 --> 00:25:48,333 Mm. 514 00:25:48,333 --> 00:25:50,000 We are. 515 00:25:52,266 --> 00:25:55,066 You know Caroline how, exactly? 516 00:25:56,466 --> 00:25:58,933 We met at a bar. 517 00:26:02,200 --> 00:26:03,900 Were you together? 518 00:26:03,900 --> 00:26:05,800 No. 519 00:26:07,933 --> 00:26:10,666 Well, uh, briefly. 520 00:26:14,200 --> 00:26:15,833 And how long ago? 521 00:26:15,833 --> 00:26:18,133 (door opens) 522 00:26:22,866 --> 00:26:24,166 Would it be all right 523 00:26:24,166 --> 00:26:26,400 if I had a private word with Miss Stansham? 524 00:26:29,533 --> 00:26:31,833 My office. Thank you. 525 00:26:34,166 --> 00:26:35,200 (door opens) 526 00:26:37,033 --> 00:26:38,500 (door closes) 527 00:26:40,066 --> 00:26:42,266 A vicar. 528 00:26:42,266 --> 00:26:44,033 You kept that quiet. 529 00:26:45,466 --> 00:26:47,300 Never show your hand. 530 00:26:48,466 --> 00:26:50,966 Said the card shark in the cassock. 531 00:26:50,966 --> 00:26:54,333 I didn't think I'd ever see you again. 532 00:26:54,333 --> 00:26:55,466 And then Inspector Keating 533 00:26:55,466 --> 00:26:57,366 asked for help finding you... 534 00:26:57,366 --> 00:27:00,566 I'm with Sam. 535 00:27:00,566 --> 00:27:02,966 I'm in love with him. 536 00:27:02,966 --> 00:27:04,966 But I had fun with you. 537 00:27:08,766 --> 00:27:10,633 Have I broken a commandment? 538 00:27:10,633 --> 00:27:12,966 No. 539 00:27:12,966 --> 00:27:15,533 I had fun, too. 540 00:27:15,533 --> 00:27:19,366 Did you meet Sam at the college? 541 00:27:19,366 --> 00:27:21,900 All thanks to Innes. 542 00:27:21,900 --> 00:27:26,100 He said, "Find a story," so I went looking. 543 00:27:26,100 --> 00:27:29,100 I came across one of Sam's talks. 544 00:27:29,100 --> 00:27:31,766 I met his group, and... 545 00:27:31,766 --> 00:27:33,200 I was inspired. 546 00:27:33,200 --> 00:27:35,866 It's like what church is supposed to be, 547 00:27:35,866 --> 00:27:38,966 but without all of the dreadfully boring bits. 548 00:27:38,966 --> 00:27:40,266 (chuckles): No offense. 549 00:27:41,500 --> 00:27:43,133 Reporter turned do-gooder? 550 00:27:43,133 --> 00:27:45,733 What, you don't believe me? No, uh... 551 00:27:45,733 --> 00:27:51,000 Satire and earnestness. 552 00:27:51,000 --> 00:27:52,733 Well, they seem an uneasy fit. 553 00:27:55,600 --> 00:27:59,200 Come along to the halfway house tomorrow night. 554 00:27:59,200 --> 00:28:00,466 There's a party. 555 00:28:00,466 --> 00:28:02,033 Sam's organized it. 556 00:28:02,033 --> 00:28:04,866 Be in the story, 557 00:28:04,866 --> 00:28:07,766 instead of sniping from the sidelines like Innes and Nigel. 558 00:28:09,800 --> 00:28:13,266 I think that's where the two of them felt most comfortable. 559 00:28:13,266 --> 00:28:16,366 Not if they were together for too long. 560 00:28:16,366 --> 00:28:19,333 All of the fighting and jealousy... 561 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 (inhales) 562 00:28:20,333 --> 00:28:22,700 It could get quite vicious. 563 00:28:22,700 --> 00:28:25,100 ♪ ♪ 564 00:28:25,100 --> 00:28:26,866 (door opens) 565 00:28:27,900 --> 00:28:29,200 Why was she at that bar that night 566 00:28:29,200 --> 00:28:30,900 if she's so happy with Sam? 567 00:28:30,900 --> 00:28:33,800 Because she's greedy? 568 00:28:33,800 --> 00:28:36,366 Or maybe it's not all sunshine and roses. 569 00:28:36,366 --> 00:28:40,133 Hm, maybe. 570 00:28:40,133 --> 00:28:41,433 You listen to this? 571 00:28:41,433 --> 00:28:43,700 Nah, more of a Goons man. 572 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 Mind if I? 573 00:28:44,900 --> 00:28:47,366 Be my guest. 574 00:28:47,366 --> 00:28:50,100 (people talking in background, typewriters clacking) 575 00:28:50,100 --> 00:28:51,400 (switch clicks) 576 00:28:51,400 --> 00:28:52,833 INNES (on recording): Nigel, listen. 577 00:28:52,833 --> 00:28:54,433 I've got a great idea for a comedy sketch. 578 00:28:54,433 --> 00:28:56,933 Prime Minister, there is a visitor in reception. 579 00:28:56,933 --> 00:28:58,666 Quite insistent. NIGEL (on recording): Oh! 580 00:28:58,666 --> 00:29:00,533 Do they have an appointment? INNES: Well, no. 581 00:29:00,533 --> 00:29:01,700 But I believe it may be pertinent, 582 00:29:01,700 --> 00:29:03,133 as they are, in fact, 583 00:29:03,133 --> 00:29:04,900 the Four Horsemen of the Apocalypse. 584 00:29:04,900 --> 00:29:07,133 NIGEL: Four? But I only have three chairs. 585 00:29:07,133 --> 00:29:08,666 Could one of them wait outside? 586 00:29:08,666 --> 00:29:09,866 INNES: I believe they come as a quartet. 587 00:29:09,866 --> 00:29:12,600 (both laughing) 588 00:29:22,566 --> 00:29:24,133 INNES: I just think that's a better out. 589 00:29:24,133 --> 00:29:26,233 NIGEL: "A better out," oh, how technical. 590 00:29:26,233 --> 00:29:27,566 One show at the Footlights 591 00:29:27,566 --> 00:29:29,300 and you think you're Alan bloody Bennett! 592 00:29:29,300 --> 00:29:30,466 INNES: Please, Nigel. 593 00:29:30,466 --> 00:29:32,466 NIGEL: They gave you it out of pity. 594 00:29:32,466 --> 00:29:34,400 Maybe if my mum died, I could get three lines 595 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 in a crap show, too. INNES: Nigel. 596 00:29:36,200 --> 00:29:39,366 NIGEL (sighs): You drag me down, Innes. 597 00:29:39,366 --> 00:29:42,900 I should have got shot of you years ago. 598 00:29:42,900 --> 00:29:46,033 (people talking in background) 599 00:29:46,033 --> 00:29:47,866 ♪ ♪ 600 00:29:50,733 --> 00:29:51,766 (laughs) 601 00:29:53,933 --> 00:29:55,300 WOMAN: Oh, that's him! 602 00:29:55,300 --> 00:29:57,200 What? 603 00:29:57,200 --> 00:29:58,333 (both laughing) 604 00:30:01,433 --> 00:30:07,566 ♪ ♪ 605 00:30:15,466 --> 00:30:16,833 What have you got? 606 00:30:16,833 --> 00:30:20,366 This little satirist has a bite. 607 00:30:26,100 --> 00:30:28,100 What's all this? 608 00:30:28,100 --> 00:30:29,666 If you stop with the pills, 609 00:30:29,666 --> 00:30:32,466 you'll start getting all those feelings again. 610 00:30:32,466 --> 00:30:34,833 Angry, fizzing. 611 00:30:39,100 --> 00:30:40,333 Sylvia! 612 00:30:40,333 --> 00:30:43,433 Be angry if you want to be angry. 613 00:30:45,433 --> 00:30:46,666 Really? 614 00:30:46,666 --> 00:30:48,366 I went through a whole Staffordshire set 615 00:30:48,366 --> 00:30:49,433 during my turn. 616 00:30:54,233 --> 00:30:55,266 (exhales) Better? 617 00:30:55,266 --> 00:30:57,966 A little. 618 00:30:57,966 --> 00:30:59,933 Besides the blue moods and sleeplessness, 619 00:30:59,933 --> 00:31:02,333 the menopause is a bugger for hot flushes, 620 00:31:02,333 --> 00:31:03,700 night sweats, 621 00:31:03,700 --> 00:31:05,366 and dryness in your downstairs. 622 00:31:05,366 --> 00:31:07,300 I'll, um... (clears throat) 623 00:31:07,300 --> 00:31:09,800 I'll leave you two to it. 624 00:31:13,733 --> 00:31:15,200 (cup shatters) 625 00:31:15,200 --> 00:31:16,533 (both snort, giggle) 626 00:31:16,533 --> 00:31:19,666 (people talking, phones ringing in background) 627 00:31:19,666 --> 00:31:21,733 You little runt! Who do you think you are? 628 00:31:21,733 --> 00:31:23,533 Get off me! Larry! 629 00:31:23,533 --> 00:31:26,133 NIGEL: Get your hands off me, you moron! GEORDIE: Oi, cut it out-- oi. 630 00:31:28,566 --> 00:31:29,833 Look what he's written. 631 00:31:32,133 --> 00:31:33,733 Christ. 632 00:31:33,733 --> 00:31:35,900 Almost went with "Dumblock Holmes." 633 00:31:35,900 --> 00:31:37,700 (laughs) 634 00:31:39,333 --> 00:31:41,466 GEORDIE: Interview room, now. 635 00:31:45,366 --> 00:31:46,400 Larry, I didn't mean... 636 00:31:46,400 --> 00:31:47,666 You did! 637 00:31:47,666 --> 00:31:49,800 I know what you think of me-- I know that much. 638 00:31:49,800 --> 00:31:52,966 ♪ ♪ 639 00:31:52,966 --> 00:31:54,466 NIGEL (voiceover): I should thank you, Inspector. 640 00:31:54,466 --> 00:31:57,266 You just handed me the next special issue 641 00:31:57,266 --> 00:31:59,166 on police brutality. GEORDIE: Enough. 642 00:32:00,366 --> 00:32:03,133 You're nothing but a gobby prat with a soapbox. 643 00:32:03,133 --> 00:32:05,800 Geordie. 644 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Innes justified your approach 645 00:32:08,200 --> 00:32:11,166 as "skewering the establishment," 646 00:32:11,166 --> 00:32:12,200 but this? 647 00:32:14,633 --> 00:32:17,966 This is just a petty personal attack. 648 00:32:17,966 --> 00:32:19,100 Blame Innes. 649 00:32:19,100 --> 00:32:21,866 He left me short. 650 00:32:21,866 --> 00:32:24,566 Your simpleton was obvious filler. 651 00:32:24,566 --> 00:32:27,066 What was Innes working on? 652 00:32:27,066 --> 00:32:31,433 No doubt some worthy tirade. 653 00:32:31,433 --> 00:32:33,533 But I'll never know. 654 00:32:33,533 --> 00:32:35,366 It wasn't on his desk or anywhere in the room. 655 00:32:36,566 --> 00:32:37,733 It was taken. 656 00:32:38,766 --> 00:32:40,633 (exhales) 657 00:32:40,633 --> 00:32:43,033 And he never told you what it was about? 658 00:32:43,033 --> 00:32:44,433 After you left, 659 00:32:44,433 --> 00:32:46,400 all he could talk about was Caroline. 660 00:32:50,100 --> 00:32:52,433 Who took the photographs of Mr. Delgado? 661 00:32:54,633 --> 00:32:55,833 What photos? 662 00:32:55,833 --> 00:32:57,833 The Peeping Tom shots-- you know. 663 00:32:57,833 --> 00:33:00,233 I don't! 664 00:33:00,233 --> 00:33:02,200 Look, Innes and I were sent stuff separately, 665 00:33:02,200 --> 00:33:05,166 often anonymously. 666 00:33:05,166 --> 00:33:06,533 If it was worth sharing, we would, 667 00:33:06,533 --> 00:33:08,933 but more often than not, 668 00:33:08,933 --> 00:33:11,333 he'd handle the worthy and I handled the funny. 669 00:33:11,333 --> 00:33:14,100 (chuckles) 670 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 Mmm. 671 00:33:18,000 --> 00:33:19,466 (switch clicks) NIGEL (on recording): One show at the Footlights 672 00:33:19,466 --> 00:33:21,366 and you think you're Alan bloody Bennett! 673 00:33:21,366 --> 00:33:23,200 INNES (on recording): Please, Nigel. 674 00:33:23,200 --> 00:33:25,666 NIGEL: They gave you it out of pity. 675 00:33:25,666 --> 00:33:27,633 Maybe if my mum died, I could get three lines 676 00:33:27,633 --> 00:33:29,933 in a crap show, too. INNES: Nigel. 677 00:33:29,933 --> 00:33:33,200 NIGEL (sighs): You drag me down, Innes. 678 00:33:33,200 --> 00:33:35,233 I should have got shot of you years ago. 679 00:33:35,233 --> 00:33:36,833 (switch clicks) 680 00:33:38,366 --> 00:33:42,466 Oh, it was meant to be a collaboration, but you... 681 00:33:42,466 --> 00:33:44,633 You turned it into a competition. 682 00:33:44,633 --> 00:33:48,033 Against someone warmer. 683 00:33:48,033 --> 00:33:49,266 More charming. 684 00:33:49,266 --> 00:33:51,600 Do you know what I think, Nigel? 685 00:33:51,600 --> 00:33:53,800 I think you've got a mean streak. 686 00:33:53,800 --> 00:33:58,033 It's made worse with drink. 687 00:33:58,033 --> 00:34:00,366 You're mean enough to kill Innes Clark. 688 00:34:00,366 --> 00:34:05,400 ♪ ♪ 689 00:34:07,600 --> 00:34:09,833 He was the charmer. 690 00:34:11,366 --> 00:34:12,733 People liked him. 691 00:34:12,733 --> 00:34:17,700 That's why I needed him. 692 00:34:17,700 --> 00:34:20,133 I'm... 693 00:34:20,133 --> 00:34:23,100 I'm just a gobby prat with a soapbox. 694 00:34:23,100 --> 00:34:25,700 ♪ ♪ 695 00:34:25,700 --> 00:34:29,400 GEORDIE: He's more likely to use a poison pen 696 00:34:29,400 --> 00:34:32,000 than to cut a throat. 697 00:34:32,000 --> 00:34:34,866 And Delgado's close friend popped in 698 00:34:34,866 --> 00:34:37,133 to confirm his alibi. 699 00:34:38,100 --> 00:34:41,233 Someone tried to destroy those photos. 700 00:34:41,233 --> 00:34:42,700 Mmm? 701 00:34:42,700 --> 00:34:47,533 And Innes was writing an article that's disappeared. 702 00:34:47,533 --> 00:34:51,533 Maybe someone else at the paper held a grudge. 703 00:34:51,533 --> 00:34:52,700 Maybe Caroline can help. 704 00:34:55,766 --> 00:34:58,866 Aren't you lot meant to avoid coveting another man's wife? 705 00:35:00,200 --> 00:35:02,133 It's a genuine line of inquiry. 706 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 NIGEL (voiceover): So you're the smart one? 707 00:35:04,600 --> 00:35:07,700 An island in a sea of idiots. 708 00:35:07,700 --> 00:35:09,666 My paper's always looking for someone good. 709 00:35:09,666 --> 00:35:12,933 (typewriters clacking, phones ringing in background) 710 00:35:12,933 --> 00:35:15,466 There's no F in catastrophic, 711 00:35:15,466 --> 00:35:19,633 bloodletting has two Ts, 712 00:35:19,633 --> 00:35:21,233 and if you're trying to imply 713 00:35:21,233 --> 00:35:23,366 that the chancellor of Cambridge University 714 00:35:23,366 --> 00:35:25,033 likes to fornicate outdoors, 715 00:35:25,033 --> 00:35:28,966 you'll want bare B-A-R-E, 716 00:35:28,966 --> 00:35:32,566 not the grizzly mammal kind. 717 00:35:32,566 --> 00:35:34,100 See? 718 00:35:34,100 --> 00:35:35,633 We could really use you. 719 00:35:35,633 --> 00:35:37,800 Detective Peters is more of an investigator 720 00:35:37,800 --> 00:35:39,300 than you'll ever be, 721 00:35:39,300 --> 00:35:42,533 and I wouldn't use your paper to wrap up my chips. 722 00:35:43,700 --> 00:35:47,066 You're free to go. 723 00:35:52,366 --> 00:35:55,900 ♪ ♪ 724 00:36:00,600 --> 00:36:05,633 (soul song playing) 725 00:36:07,033 --> 00:36:09,533 ♪ You give me good love ♪ 726 00:36:09,533 --> 00:36:10,566 ♪ Good love ♪ 727 00:36:10,566 --> 00:36:12,433 ♪ Talkin' 'bout that good love ♪ 728 00:36:12,433 --> 00:36:15,533 ♪ Good love ♪ 729 00:36:15,533 --> 00:36:17,266 What's all this in aid of? 730 00:36:17,266 --> 00:36:19,433 I've no idea. 731 00:36:19,433 --> 00:36:22,533 Wednesday night is usually crumpet night. 732 00:36:22,533 --> 00:36:24,300 ♪ Yeah, yeah ♪ 733 00:36:24,300 --> 00:36:26,600 This is all Sam's group? 734 00:36:26,600 --> 00:36:28,500 They have a name now. 735 00:36:28,500 --> 00:36:30,733 The Way Finders. (softly): Oh. 736 00:36:30,733 --> 00:36:33,266 Sounds like something to do with orienteering. 737 00:36:33,266 --> 00:36:36,333 (music continues, guests laughing) 738 00:36:36,333 --> 00:36:38,966 Bit different to your congregation, is it? 739 00:36:38,966 --> 00:36:42,333 (chuckles): I don't know. 740 00:36:42,333 --> 00:36:45,500 Same spirit, different tempo. 741 00:36:45,500 --> 00:36:47,900 Although you've definitely grown your crowd. 742 00:36:47,900 --> 00:36:49,033 SAM: Long may it continue. 743 00:36:49,033 --> 00:36:51,733 Excuse me. 744 00:36:51,733 --> 00:36:54,666 (music continues) 745 00:36:56,733 --> 00:36:57,833 SAM: She told me. 746 00:36:59,233 --> 00:37:02,100 About you two. 747 00:37:02,100 --> 00:37:06,033 Don't worry, I get it. 748 00:37:06,033 --> 00:37:07,766 It's not easy, but I've come to realize 749 00:37:07,766 --> 00:37:10,800 that I can't be... 750 00:37:10,800 --> 00:37:12,266 (sighs): Possessive. 751 00:37:12,266 --> 00:37:15,500 (music continues, guests cheer) 752 00:37:15,500 --> 00:37:19,533 (people talking, laughing in background) 753 00:37:21,266 --> 00:37:23,300 Why you hiding out here? 754 00:37:23,300 --> 00:37:25,800 Trying to find some peace and quiet, 755 00:37:25,800 --> 00:37:29,533 but Del Shannon pierced the walls like uranium anyway. 756 00:37:29,533 --> 00:37:30,666 If you don't like it, don't stay. 757 00:37:30,666 --> 00:37:32,733 ("Runaway" playing in background) 758 00:37:32,733 --> 00:37:34,933 This is my house! 759 00:37:34,933 --> 00:37:37,633 But I suppose that's your answer to everything. 760 00:37:37,633 --> 00:37:40,000 Sell up and move on. 761 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 You're becoming very bitter. 762 00:37:42,000 --> 00:37:44,500 And you're becoming very condescending. 763 00:37:44,500 --> 00:37:46,900 I'm trying to captain my life, for once. 764 00:37:46,900 --> 00:37:47,966 You should do the same. 765 00:37:47,966 --> 00:37:50,133 Oh, I'm going to. 766 00:37:50,133 --> 00:37:52,800 ♪ Wishin' you were here by me ♪ 767 00:37:52,800 --> 00:37:54,800 ♪ To end this misery ♪ 768 00:37:54,800 --> 00:37:56,633 ♪ And I wonder ♪ 769 00:37:56,633 --> 00:37:59,800 ♪ I wo-wo-wo-wo-wonder ♪ 770 00:37:59,800 --> 00:38:02,533 Sam, I'd like to have a word. 771 00:38:02,533 --> 00:38:03,933 Yeah, of course, fire away. 772 00:38:03,933 --> 00:38:05,666 Right. 773 00:38:05,666 --> 00:38:07,600 I think we've reached the limit 774 00:38:07,600 --> 00:38:10,233 of how much I can help you. 775 00:38:10,233 --> 00:38:12,566 The limit? 776 00:38:12,566 --> 00:38:15,866 What I mean is, 777 00:38:15,866 --> 00:38:19,000 I began this halfway house to help ex-convicts, 778 00:38:19,000 --> 00:38:21,133 those struggling to adjust, 779 00:38:21,133 --> 00:38:22,866 get them back on their feet. 780 00:38:22,866 --> 00:38:27,133 And now I'm having to turn those same people away. 781 00:38:27,133 --> 00:38:28,600 (exhales) 782 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 (chuckles softly): "I mean", "I began," 783 00:38:31,200 --> 00:38:32,466 "I'm turning people away." 784 00:38:32,466 --> 00:38:35,433 When did this all become about you, Leonard? 785 00:38:37,600 --> 00:38:40,166 Was your little halfway house ever this successful? 786 00:38:40,166 --> 00:38:44,333 I'm building something special here. 787 00:38:46,100 --> 00:38:49,033 And I won't let 788 00:38:49,033 --> 00:38:51,900 some 789 00:38:51,900 --> 00:38:53,400 pathetic 790 00:38:53,400 --> 00:38:56,433 little traitor 791 00:38:56,433 --> 00:38:58,900 threaten it. 792 00:39:00,900 --> 00:39:03,933 You test me again 793 00:39:03,933 --> 00:39:08,533 and I'll show you what my limit really is. 794 00:39:08,533 --> 00:39:09,566 Do you understand? 795 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Say it. 796 00:39:14,000 --> 00:39:15,200 I understand. 797 00:39:15,200 --> 00:39:19,500 (breath trembling) 798 00:39:19,500 --> 00:39:24,966 ♪ ♪ 799 00:39:24,966 --> 00:39:26,500 (rockabilly song playing in background) 800 00:39:26,500 --> 00:39:28,433 Yeah, well, on and off. 801 00:39:28,433 --> 00:39:30,000 Oh, really? Yeah. 802 00:39:30,000 --> 00:39:31,166 ALPHY: Caroline. 803 00:39:31,166 --> 00:39:32,566 Do you mind if I have a word? 804 00:39:32,566 --> 00:39:36,600 (people talking, music playing in background) 805 00:39:40,533 --> 00:39:42,666 You were a part of that paper. 806 00:39:42,666 --> 00:39:45,666 Did you know anyone who held a grudge or... 807 00:39:45,666 --> 00:39:48,133 Did you know about the photos of the editor? 808 00:39:48,133 --> 00:39:50,833 Is this a party or an interrogation? 809 00:39:53,500 --> 00:39:57,200 I got out because it's a nest of vipers. 810 00:39:57,200 --> 00:39:59,233 And darling Innes was becoming a limpet. 811 00:40:06,666 --> 00:40:08,900 (music continues) 812 00:40:08,900 --> 00:40:10,833 (lighter opens, ignites) 813 00:40:10,833 --> 00:40:12,166 (lighter closes) 814 00:40:12,166 --> 00:40:14,700 (music continues) 815 00:40:14,700 --> 00:40:16,300 Have you been in touch with your father? 816 00:40:16,300 --> 00:40:19,366 (people talking in background) 817 00:40:19,366 --> 00:40:22,666 My father's a tragically strict man. 818 00:40:24,666 --> 00:40:28,866 I spent my life, until I came here, 819 00:40:28,866 --> 00:40:32,566 living in his dominion. 820 00:40:34,500 --> 00:40:37,300 And Innes was like that, too? 821 00:40:40,166 --> 00:40:45,233 (music continues) 822 00:40:45,233 --> 00:40:48,333 (kisses) 823 00:40:48,333 --> 00:40:50,866 Thank you. 824 00:40:50,866 --> 00:40:52,133 For looking for me. 825 00:40:55,800 --> 00:40:57,533 Now we really must dance. 826 00:40:57,533 --> 00:41:01,500 ("Leave My Kitten Alone" by Little Willie John playing) 827 00:41:01,500 --> 00:41:04,500 ♪ You better leave ♪ Oh, you go ahead. 828 00:41:04,500 --> 00:41:05,966 ♪ Meow ♪ I need a drink. 829 00:41:05,966 --> 00:41:07,466 ♪ My kitten alone ♪ 830 00:41:07,466 --> 00:41:09,500 ♪ Meow ♪ 831 00:41:09,500 --> 00:41:11,066 Hey. 832 00:41:11,066 --> 00:41:13,966 ♪ You better leave ♪ You all right? 833 00:41:13,966 --> 00:41:17,100 No, not really. ♪ My kitten alone ♪ 834 00:41:17,100 --> 00:41:18,233 I think I might go. 835 00:41:18,233 --> 00:41:20,033 Oh, go where? 836 00:41:20,033 --> 00:41:23,366 ♪ I done told you, Big Bad Bulldog ♪ 837 00:41:23,366 --> 00:41:25,200 Leonard, what is it? 838 00:41:25,200 --> 00:41:26,966 SAM: Leonard! (claps hands) 839 00:41:26,966 --> 00:41:29,500 (sighs): Ah. 840 00:41:29,500 --> 00:41:33,700 Alphy, this man has opened his home to us, 841 00:41:33,700 --> 00:41:35,233 and his heart. 842 00:41:35,233 --> 00:41:39,200 Helped connect people. 843 00:41:39,200 --> 00:41:41,566 Made all this possible. 844 00:41:41,566 --> 00:41:43,500 He's one of the good ones. 845 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 Excuse me. 846 00:41:46,600 --> 00:41:49,066 ♪ Meow ♪ 847 00:41:49,066 --> 00:41:51,066 ♪ So get your hands off of her ♪ 848 00:41:51,066 --> 00:41:54,066 ♪ 'Cause I'm her lovin' man ♪ 849 00:41:54,066 --> 00:41:58,133 ♪ Meow ♪ 850 00:41:58,133 --> 00:42:00,800 ♪ Mr. Dog, I'm gonna hit you ♪ 851 00:42:00,800 --> 00:42:05,033 ♪ On the top of your head ♪ 852 00:42:05,033 --> 00:42:06,266 (gasps) 853 00:42:06,266 --> 00:42:08,200 ♪ And you'll wish that you were dead ♪ 854 00:42:08,200 --> 00:42:10,500 ♪ If you don't leave ♪ ♪ Meow ♪ 855 00:42:10,500 --> 00:42:12,866 ♪ ♪ 856 00:42:22,866 --> 00:42:27,900 ♪ ♪ 857 00:42:37,866 --> 00:42:40,866 ♪ ♪ 858 00:42:40,866 --> 00:42:43,233 (dog barking in distance) 859 00:42:43,233 --> 00:42:47,700 GEORDIE: Are these your shoes, Miss Stansham? 860 00:42:47,700 --> 00:42:49,766 You've got fine print on your footprint. 861 00:42:52,066 --> 00:42:54,966 Those letters are from a Letraset, 862 00:42:54,966 --> 00:42:58,066 one of the typeface sheets used for dry transfers. 863 00:42:58,066 --> 00:43:02,100 Used by Innes Clark. 864 00:43:02,100 --> 00:43:05,366 I know what they are. 865 00:43:05,366 --> 00:43:06,500 They're probably on the feet 866 00:43:06,500 --> 00:43:08,600 of everyone that went to that office. 867 00:43:08,600 --> 00:43:10,200 But a set of these were knocked to the floor 868 00:43:10,200 --> 00:43:12,000 the night of Innes's murder. 869 00:43:13,633 --> 00:43:15,200 I was with Sam that night. 870 00:43:15,200 --> 00:43:18,266 GEORDIE: He's hardly unbiased. 871 00:43:18,266 --> 00:43:23,966 Delgado said he saw you all over the campus. 872 00:43:23,966 --> 00:43:25,533 Because you were tailing him. 873 00:43:27,100 --> 00:43:30,900 Getting Innes the photographs to blackmail him with. 874 00:43:30,900 --> 00:43:32,800 Delgado... (inhales) 875 00:43:32,800 --> 00:43:37,333 ...had been rattled by a few complaints, 876 00:43:37,333 --> 00:43:42,300 so Innes wanted a grubby story to hold over him. 877 00:43:42,300 --> 00:43:44,533 There was one, and I got the pictures. 878 00:43:46,666 --> 00:43:49,333 But I found something more important. 879 00:43:49,333 --> 00:43:51,866 I found Sam, and I... 880 00:43:51,866 --> 00:43:54,333 I realized there's more to life than cutting people down. 881 00:43:54,333 --> 00:43:57,766 But when you needed someone to take the fall for the murder, 882 00:43:57,766 --> 00:44:01,500 you still had those photographs. 883 00:44:01,500 --> 00:44:06,000 Why not sell Delgado down the river? 884 00:44:06,000 --> 00:44:07,600 But when that didn't work out... 885 00:44:08,833 --> 00:44:10,100 ...you pointed us to Nigel. 886 00:44:11,500 --> 00:44:15,433 Why exactly would I kill Innes? 887 00:44:15,433 --> 00:44:18,933 You told me men try to dominate your life. 888 00:44:18,933 --> 00:44:22,133 I poured my heart out to you. 889 00:44:22,133 --> 00:44:23,733 After we told Innes you were missing... 890 00:44:26,266 --> 00:44:30,366 ...I think he tracked you down. 891 00:44:34,066 --> 00:44:35,866 I think he wanted you. 892 00:44:35,866 --> 00:44:38,600 He wanted you to be his girl, 893 00:44:38,600 --> 00:44:40,400 but if you weren't going to be Daddy's little girl, 894 00:44:40,400 --> 00:44:42,000 you damn well weren't going to be his, either. 895 00:44:42,000 --> 00:44:43,200 You're twisting my words. 896 00:44:43,200 --> 00:44:44,666 Did you see red and lash out? 897 00:44:44,666 --> 00:44:47,033 Did you kill Innes Clark because he tried to control you? 898 00:44:47,033 --> 00:44:50,033 I didn't kill him for me, I killed him for Sam! 899 00:44:51,833 --> 00:44:55,100 Innes wrote a vicious little hatchet job 900 00:44:55,100 --> 00:44:58,333 smearing Sam, and me, and all of the Way Finders. 901 00:44:58,333 --> 00:44:59,333 How dare he?! 902 00:44:59,333 --> 00:45:01,600 What has he ever done? 903 00:45:01,600 --> 00:45:03,533 What does he stand for? He's billowing out lies 904 00:45:03,533 --> 00:45:05,333 from the top of his pathetic hill. 905 00:45:06,500 --> 00:45:09,466 I had to protect Sam from that bile! 906 00:45:09,466 --> 00:45:11,466 ♪ ♪ 907 00:45:13,866 --> 00:45:16,166 I can't take it in. 908 00:45:16,166 --> 00:45:18,600 Son... 909 00:45:18,600 --> 00:45:20,900 You gave her an alibi. 910 00:45:22,500 --> 00:45:25,633 I didn't want to give a bad impression of her. 911 00:45:25,633 --> 00:45:27,100 Did you know Innes Clark? 912 00:45:27,100 --> 00:45:29,333 I never met him. 913 00:45:29,333 --> 00:45:31,933 I heard the name from Caroline. 914 00:45:31,933 --> 00:45:33,933 Did you know he drafted a piece about you? 915 00:45:34,966 --> 00:45:35,966 What? 916 00:45:35,966 --> 00:45:37,100 Caroline says she burned it. 917 00:45:37,100 --> 00:45:41,000 Real hatchet job, apparently. 918 00:45:41,000 --> 00:45:43,066 It being gone does you a favor. 919 00:45:43,066 --> 00:45:45,333 Inspector, I welcome criticism. 920 00:45:45,333 --> 00:45:47,100 If you rock the boat, someone will shout. 921 00:45:47,100 --> 00:45:48,866 I, I don't dismiss that. 922 00:45:48,866 --> 00:45:52,100 I'd never shut it down. 923 00:45:52,100 --> 00:45:55,133 She never spoke to you about it. 924 00:45:58,600 --> 00:46:01,566 Not a word. 925 00:46:01,566 --> 00:46:06,300 She kept her own counsel. 926 00:46:06,300 --> 00:46:09,000 I wish she had, I just... 927 00:46:10,233 --> 00:46:14,166 ♪ ♪ 928 00:46:22,933 --> 00:46:23,966 GEORDIE: You all right? 929 00:46:23,966 --> 00:46:26,333 (bottle set on desk) 930 00:46:26,333 --> 00:46:29,266 I wanted an answer to what was driving her. 931 00:46:29,266 --> 00:46:31,666 ♪ ♪ 932 00:46:31,666 --> 00:46:34,000 (exhales): I didn't think it would be this. 933 00:46:37,766 --> 00:46:38,900 For better or worse... 934 00:46:38,900 --> 00:46:42,233 (exhales): ...the truth will out. 935 00:46:42,233 --> 00:46:44,066 That being said, 936 00:46:44,066 --> 00:46:45,633 she wasn't a murderer before you slept with her. 937 00:46:45,633 --> 00:46:46,866 Shut up. 938 00:46:46,866 --> 00:46:48,700 Too soon? 939 00:46:48,700 --> 00:46:50,366 (chuckles) 940 00:46:54,833 --> 00:46:56,533 You all right? 941 00:46:56,533 --> 00:46:58,466 Hmm? 942 00:46:58,466 --> 00:47:00,633 You know you can talk to me. 943 00:47:02,666 --> 00:47:07,233 Talking won't solve my problems-- Cathy's problems. 944 00:47:07,233 --> 00:47:08,633 Don't give up just yet. 945 00:47:08,633 --> 00:47:10,200 I know the road we're on, Alphy. 946 00:47:10,200 --> 00:47:13,233 It doesn't end well. 947 00:47:13,233 --> 00:47:15,533 Then make the most of life now. 948 00:47:18,100 --> 00:47:20,133 (door closes) 949 00:47:25,433 --> 00:47:27,466 (dish shatters) 950 00:47:33,466 --> 00:47:36,366 Oh, Christ, you okay? 951 00:47:36,366 --> 00:47:37,866 It's fine, Geordie. 952 00:47:37,866 --> 00:47:40,766 Cruddy hell. 953 00:47:41,733 --> 00:47:43,100 (exhales) 954 00:47:43,100 --> 00:47:45,133 Cathy... 955 00:47:49,533 --> 00:47:50,766 Listen. 956 00:47:53,666 --> 00:47:56,666 I've been thinking. 957 00:47:56,666 --> 00:47:59,300 I'll put in for a sabbatical. 958 00:47:59,300 --> 00:48:02,333 Effective immediately. 959 00:48:02,333 --> 00:48:07,300 I don't know what it is you're going through, or what you need, 960 00:48:07,300 --> 00:48:10,100 but I am going to be here with you, 961 00:48:10,100 --> 00:48:13,566 every step of the way. 962 00:48:13,566 --> 00:48:16,233 Geordie Keating, 963 00:48:16,233 --> 00:48:19,266 I bloody love you. 964 00:48:21,866 --> 00:48:25,466 You are a wonderful husband. 965 00:48:25,466 --> 00:48:26,766 But you don't have to do that. 966 00:48:28,600 --> 00:48:30,366 I may be anxious, 967 00:48:30,366 --> 00:48:33,800 and I've had some right stresses this year, but 968 00:48:33,800 --> 00:48:36,100 I am not going the way of my mother. 969 00:48:37,900 --> 00:48:40,533 You're not? 970 00:48:40,533 --> 00:48:42,500 Thank you for getting Sylvia. 971 00:48:42,500 --> 00:48:47,666 I'd got so fixed on thinking I knew where I was headed, 972 00:48:47,666 --> 00:48:50,833 and she gave me a different perspective. 973 00:48:50,833 --> 00:48:53,866 A woman's perspective. 974 00:48:55,900 --> 00:48:56,966 Come again? 975 00:48:56,966 --> 00:48:59,200 Great detective, my arse. 976 00:48:59,200 --> 00:49:01,066 (inhales) 977 00:49:01,066 --> 00:49:04,900 A lady of my age... 978 00:49:04,900 --> 00:49:06,966 It's my time... 979 00:49:06,966 --> 00:49:08,700 Oh... 980 00:49:10,666 --> 00:49:13,200 It's not going to be easy. 981 00:49:15,066 --> 00:49:16,900 Is anything? 982 00:49:16,900 --> 00:49:19,866 Or painless-- certainly not quick. 983 00:49:19,866 --> 00:49:22,233 ♪ ♪ 984 00:49:22,233 --> 00:49:24,066 Slow and painful is my middle name. 985 00:49:24,066 --> 00:49:25,066 (chuckles softly) 986 00:49:25,066 --> 00:49:27,600 ♪ ♪ 987 00:49:27,600 --> 00:49:30,366 I'm going to stop taking them pills. 988 00:49:30,366 --> 00:49:31,866 They are not the answer. 989 00:49:34,066 --> 00:49:35,366 Well, it depends. 990 00:49:37,200 --> 00:49:39,933 Are they more or less expensive than the crockery? 991 00:49:39,933 --> 00:49:41,666 (both chuckle) 992 00:49:41,666 --> 00:49:46,700 ♪ ♪ 993 00:49:51,533 --> 00:49:55,900 (birds chirping) 994 00:49:55,900 --> 00:49:59,233 LEONARD (voiceover): Last night, I stayed with Mrs. C. 995 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 and Jack after... 996 00:50:01,800 --> 00:50:02,933 (inhales) 997 00:50:02,933 --> 00:50:05,266 ...an altercation with Sam. 998 00:50:05,266 --> 00:50:08,766 I suggested that 999 00:50:08,766 --> 00:50:13,633 his group had outgrown the house. 1000 00:50:13,633 --> 00:50:15,633 And he... 1001 00:50:15,633 --> 00:50:18,433 He called me a "pathetic traitor." 1002 00:50:20,100 --> 00:50:23,333 He threatened me. 1003 00:50:23,333 --> 00:50:27,566 Sounds out of character, but... 1004 00:50:27,566 --> 00:50:30,833 Leonard, if you say it, I believe you. 1005 00:50:30,833 --> 00:50:32,833 I just don't know anymore. 1006 00:50:32,833 --> 00:50:34,033 I don't trust him, 1007 00:50:34,033 --> 00:50:35,866 and he's got his hooks into Daniel. 1008 00:50:35,866 --> 00:50:39,300 And all those others. 1009 00:50:39,300 --> 00:50:42,266 (inhales): I'm worried. 1010 00:50:44,633 --> 00:50:47,733 (calling): Hello? 1011 00:50:47,733 --> 00:50:52,166 Daniel? 1012 00:50:52,166 --> 00:50:54,366 Is anyone in? 1013 00:51:06,066 --> 00:51:08,266 Hello? 1014 00:51:08,266 --> 00:51:09,533 Daniel? 1015 00:51:16,400 --> 00:51:18,233 Never seen it this quiet before. 1016 00:51:18,233 --> 00:51:21,233 It never is. 1017 00:51:21,233 --> 00:51:26,266 ♪ ♪ 1018 00:51:36,800 --> 00:51:41,166 "Leonard, we won't be a hindrance to you anymore. 1019 00:51:41,166 --> 00:51:46,133 All the best, Sam." 1020 00:51:46,133 --> 00:51:48,866 That's it? 1021 00:51:48,866 --> 00:51:50,066 Well, where have they all gone? 1022 00:51:50,066 --> 00:51:53,466 No forwarding address, nothing. 1023 00:51:53,466 --> 00:51:55,300 This isn't normal. 1024 00:51:55,300 --> 00:51:57,166 (stammers): I'm sure it's fine. 1025 00:51:57,166 --> 00:51:59,233 No, this is all wrong. 1026 00:51:59,233 --> 00:52:01,466 And where's Daniel? 1027 00:52:01,466 --> 00:52:03,733 Sam's a dangerous man. 1028 00:52:03,733 --> 00:52:09,200 ♪ ♪ 1029 00:52:12,266 --> 00:52:13,300 (click) 1030 00:52:16,666 --> 00:52:18,333 ♪ ♪ 1031 00:52:18,333 --> 00:52:19,366 MRS. CHAPMAN: He's stealing your job. 1032 00:52:19,366 --> 00:52:21,033 It's not his fault, Mrs. C. 1033 00:52:21,033 --> 00:52:22,300 ALPHY: Every time I got a letter, 1034 00:52:22,300 --> 00:52:23,900 there was a break-in soon after. 1035 00:52:23,900 --> 00:52:25,333 DANIEL: Don't try to find me. 1036 00:52:25,333 --> 00:52:26,666 LARRY: The victim came out 1037 00:52:26,666 --> 00:52:27,800 the third-floor window. 1038 00:52:27,800 --> 00:52:28,900 No one knew the fella. 1039 00:52:28,900 --> 00:52:30,133 GEORDIE: Except Sam White. 1040 00:52:30,133 --> 00:52:34,333 ♪ ♪ 1041 00:52:36,833 --> 00:52:40,300 ♪ ♪ 1042 00:52:40,300 --> 00:52:44,566 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1043 00:52:44,566 --> 00:52:47,866 And join us on social media. 1044 00:52:47,866 --> 00:52:51,133 To order this program, visit ShopPBS. 1045 00:52:51,133 --> 00:52:53,333 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1046 00:52:53,333 --> 00:52:55,566 and on Amazon Prime Video. 1047 00:52:55,566 --> 00:52:58,466 ♪ ♪ 1048 00:52:58,516 --> 00:53:03,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.