Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,900
ALPHY:
You brought me here for a reason,
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,466
I'm sure of it.
3
00:00:05,466 --> 00:00:06,600
Mind if I join you?
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,800
♪ ♪
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,833
I can't remember the
last time I saw you smile.
6
00:00:10,833 --> 00:00:13,300
I'm just so tired.
7
00:00:13,300 --> 00:00:15,733
I don't have endless reserves,
I'm sorry.
8
00:00:15,733 --> 00:00:16,800
Begging on Sam's behalf.
9
00:00:16,800 --> 00:00:17,933
Sam said you'd do this.
10
00:00:17,933 --> 00:00:20,466
Oh, Sam, Sam, Sam!
11
00:00:20,466 --> 00:00:21,666
God gives us a sign.
12
00:00:21,666 --> 00:00:23,966
When he does, we must follow it.
13
00:00:23,966 --> 00:00:27,266
♪ ♪
14
00:00:28,266 --> 00:00:33,500
♪ ♪
15
00:00:33,500 --> 00:00:36,033
(thunder claps)
16
00:00:36,033 --> 00:00:38,100
(whimpers)
17
00:00:38,100 --> 00:00:39,133
(click)
18
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
19
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
20
00:00:57,966 --> 00:00:59,633
GEORDIE:
How'd you do this, Dora?
21
00:00:59,633 --> 00:01:01,733
DORA:
I'm not a suspect.
22
00:01:01,733 --> 00:01:04,266
That's exactly what a suspect
would say.
23
00:01:04,266 --> 00:01:05,833
(giggling): Dad!
24
00:01:05,833 --> 00:01:07,266
If it was that Evans boy
playing rough...
25
00:01:07,266 --> 00:01:08,600
He won't come near us
26
00:01:08,600 --> 00:01:11,166
since you said you'd arrest him;
he's only seven?
27
00:01:11,166 --> 00:01:13,666
Mm-hmm-- then tell me
28
00:01:13,666 --> 00:01:16,000
you weren't nicking
apples again.
29
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
Oh, the silent treatment.
30
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
Trust me, in the end,
31
00:01:22,300 --> 00:01:25,300
the truth will out.
32
00:01:27,600 --> 00:01:33,566
♪ ♪
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
GEORDIE:
Ah, it can't have been too bad a cut.
34
00:01:44,000 --> 00:01:46,900
She just shot off
down the street like a rocket.
35
00:01:46,900 --> 00:01:48,433
How's the book?
36
00:01:50,466 --> 00:01:53,500
(exhales):
I don't know.
37
00:01:56,133 --> 00:01:59,566
Found these in the cupboard.
38
00:01:59,566 --> 00:02:03,066
When did you start
taking them, Cath?
39
00:02:03,066 --> 00:02:05,700
Dr. Bennett said
to try them for a month.
40
00:02:05,700 --> 00:02:07,400
Mood stabilizers.
41
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
This is better, though,
isn't it?
42
00:02:11,400 --> 00:02:14,966
Less screaming and fighting.
43
00:02:14,966 --> 00:02:17,400
Less Cathy.
44
00:02:19,066 --> 00:02:22,033
Just like Mum.
45
00:02:22,033 --> 00:02:23,066
Do you remember?
46
00:02:24,966 --> 00:02:27,533
Seeing her disappear,
bit by bit.
47
00:02:27,533 --> 00:02:28,966
It's not the same.
48
00:02:28,966 --> 00:02:32,433
It's exactly the same.
49
00:02:32,433 --> 00:02:35,100
You said I was starting
to sound like her.
50
00:02:35,100 --> 00:02:38,566
I just meant
you were worked up.
51
00:02:38,566 --> 00:02:41,066
Worst day of my life.
52
00:02:41,066 --> 00:02:43,700
Out on the street,
53
00:02:43,700 --> 00:02:46,533
watching her get
put into that van.
54
00:02:48,566 --> 00:02:51,933
It might take longer,
55
00:02:51,933 --> 00:02:54,933
but I'll end up
just the same.
56
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
(voice trembling):
That awful institution.
57
00:03:00,466 --> 00:03:04,400
I will never let that happen.
58
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
(exhales)
59
00:03:07,600 --> 00:03:09,766
♪ ♪
60
00:03:09,766 --> 00:03:12,266
(knock at door)
61
00:03:12,266 --> 00:03:13,366
What is it, Larry?
(exhales)
62
00:03:13,366 --> 00:03:16,700
A woman's gone missing.
63
00:03:16,700 --> 00:03:17,900
There's a lot of it about.
64
00:03:17,900 --> 00:03:22,433
(telephone ringing
in background)
65
00:03:22,433 --> 00:03:25,433
♪ ♪
66
00:03:30,766 --> 00:03:32,200
Ah, Geordie.
67
00:03:34,666 --> 00:03:37,066
You have to try some of these
Chelsea buns from Fitzbillies.
68
00:03:37,066 --> 00:03:38,233
Had them before, yeah.
69
00:03:38,233 --> 00:03:40,300
Oh, right.
70
00:03:40,300 --> 00:03:42,233
Well, while I'm
still here,
71
00:03:42,233 --> 00:03:44,433
I'm working through
some Cambridge traditions.
72
00:03:44,433 --> 00:03:46,433
You shouldn't have
to go.
73
00:03:46,433 --> 00:03:48,733
A lot of us would rather
you weren't leaving, you know.
74
00:03:48,733 --> 00:03:50,433
ALPHY:
Thank you, Mrs. C.,
75
00:03:50,433 --> 00:03:53,200
but I've made my peace with it.
76
00:03:53,200 --> 00:03:55,533
The future is an
open road of possibilities.
77
00:03:55,533 --> 00:03:57,766
Mm, not for everyone.
78
00:03:57,766 --> 00:03:59,500
(sighs)
79
00:03:59,500 --> 00:04:01,666
Okay, I'll bite--
who's died?
80
00:04:01,666 --> 00:04:03,700
No one yet, but there is
a missing student.
81
00:04:03,700 --> 00:04:06,600
Call came in this morning
from her distraught father.
82
00:04:06,600 --> 00:04:07,900
There was me thinking
you were drawn here
83
00:04:07,900 --> 00:04:09,533
by the smell of cinnamon.
84
00:04:10,333 --> 00:04:11,966
(coughs)
Oh, there's more milk
85
00:04:11,966 --> 00:04:13,133
if it's too hot.
86
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
Is this a joke?
87
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
What, you know her?
88
00:04:19,000 --> 00:04:22,666
♪ ♪
89
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
Wait-- thank you, Mrs. C.
90
00:04:30,533 --> 00:04:34,666
♪ ♪
91
00:04:36,333 --> 00:04:38,133
ALPHY:
She's a student at Girton.
92
00:04:38,133 --> 00:04:40,166
How do you know her?
93
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
She's not the one...
Yeah, Geordie...
94
00:04:48,066 --> 00:04:50,700
It's Caroline Stansham--
you know who her dad is?
95
00:04:50,700 --> 00:04:53,433
Hugh Stansham.
96
00:04:53,433 --> 00:04:54,933
Very big in plastics.
97
00:04:54,933 --> 00:04:56,166
Supplies half the country, apparently.
98
00:04:56,166 --> 00:04:58,166
I'll be honest,
it didn't come up.
99
00:04:59,566 --> 00:05:00,733
Wasn't that last week?
100
00:05:00,733 --> 00:05:04,100
Same night as the break-in here.
101
00:05:04,100 --> 00:05:06,833
Her dad says she's been missing
for at least a fortnight,
102
00:05:06,833 --> 00:05:09,733
which could make you the
last person to have seen her.
103
00:05:09,733 --> 00:05:13,900
♪ ♪
104
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
GEORDIE:
I've found it helps having one of you lot to grease the wheels.
105
00:05:19,000 --> 00:05:20,033
ALPHY:
One of my lot?
106
00:05:20,033 --> 00:05:21,166
GEORDIE (exhales):
Yeah.
107
00:05:21,166 --> 00:05:22,966
Gets you past the podge
quicker
108
00:05:22,966 --> 00:05:27,333
when you know your Tripos
from your pidges.
109
00:05:27,333 --> 00:05:30,200
Come again?
Well, you know, college-speak.
110
00:05:30,200 --> 00:05:32,433
Well, I never went
to Cambridge.
111
00:05:32,433 --> 00:05:34,033
London Bible College.
112
00:05:34,033 --> 00:05:36,666
Well, what bloody use is that?
113
00:05:36,666 --> 00:05:38,333
ALPHY:
Oh, sorry to disappoint.
114
00:05:38,333 --> 00:05:39,666
Morning.
115
00:05:39,666 --> 00:05:41,866
Detective Inspector
Keating. PORTER: Morning.
116
00:05:46,500 --> 00:05:50,366
GEORDIE:
Any of this familiar?
117
00:05:50,366 --> 00:05:53,166
Bare walls didn't strike you
as odd?
118
00:05:53,166 --> 00:05:57,700
It was dark,
and I was occupied.
119
00:05:57,700 --> 00:05:59,866
(murmurs)
120
00:05:59,866 --> 00:06:01,633
Caroline Stansham.
121
00:06:03,066 --> 00:06:04,733
GEORDIE:
Reading classics.
122
00:06:04,733 --> 00:06:08,666
And waiting
on her results.
123
00:06:08,666 --> 00:06:10,433
Dad said there
was no boyfriend.
124
00:06:10,433 --> 00:06:13,633
Though clearly he didn't
know about the randy reverend.
125
00:06:17,300 --> 00:06:19,000
♪ ♪
126
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
ALPHY:
She's a writer. GEORDIE: Hm?
127
00:06:22,300 --> 00:06:23,566
At a student paper.
128
00:06:23,566 --> 00:06:26,966
Editor's an Eric Delgado.
129
00:06:26,966 --> 00:06:29,933
Oh, there's an address
for submissions.
130
00:06:33,000 --> 00:06:35,533
NIGEL (in room):
Sir Roger Throbbingdon's residence.
131
00:06:35,533 --> 00:06:37,800
Please do slip yourself inside.
132
00:06:37,800 --> 00:06:39,666
Great.
133
00:06:39,666 --> 00:06:42,066
(door opens)
134
00:06:42,066 --> 00:06:46,100
(rock music playing softly)
135
00:06:46,100 --> 00:06:49,200
You two are
The Honest Ducks?
136
00:06:49,200 --> 00:06:51,433
It depends
on who's inquiring.
137
00:06:51,433 --> 00:06:53,600
Detective Inspector
Keating
138
00:06:53,600 --> 00:06:55,433
and Mr. Kottaram.
139
00:06:55,433 --> 00:06:56,933
Christ.
140
00:06:56,933 --> 00:06:58,266
We're in for it now.
141
00:06:58,266 --> 00:07:01,833
I stand by every word
we said about that chaplain.
142
00:07:01,833 --> 00:07:04,666
He never should have sniffed
that woman's underwear.
143
00:07:04,666 --> 00:07:07,100
Particularly at her funeral.
(Innes laughs) All right, cut it out.
144
00:07:07,100 --> 00:07:09,233
Which one of you
is Eric Delgado?
145
00:07:09,233 --> 00:07:11,233
Neither-- he's Nigel Rivers.
146
00:07:11,233 --> 00:07:12,366
And he's Innes Clark.
147
00:07:12,366 --> 00:07:14,400
Delgado's a tutor.
148
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
Helped set us up.
149
00:07:15,900 --> 00:07:17,700
Checks in
every now and then.
150
00:07:17,700 --> 00:07:19,733
Whenever he fancies a gossip.
151
00:07:19,733 --> 00:07:22,533
When did you last see
Caroline Stansham?
152
00:07:23,533 --> 00:07:25,800
A month ago, why?
153
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
What's happened
to her?
154
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
Well, that's what
we're trying to establish.
155
00:07:29,600 --> 00:07:32,466
She worked here?
NIGEL: One of our contributors.
156
00:07:32,466 --> 00:07:35,300
She penned a string
of girl about town spoofs.
157
00:07:35,300 --> 00:07:37,400
She's wonderful.
158
00:07:37,400 --> 00:07:39,633
Close, were you?
159
00:07:39,633 --> 00:07:41,300
NIGEL:
Joined at the hips.
160
00:07:41,300 --> 00:07:42,833
Once or twice.
161
00:07:42,833 --> 00:07:46,466
INNES:
Went to a couple of dances, that's all.
162
00:07:46,466 --> 00:07:48,833
She wanted
to do more proper stuff,
163
00:07:48,833 --> 00:07:52,233
so we said, "Bring us a story,"
and she never came back.
164
00:07:53,433 --> 00:07:54,866
"Proper stuff"?
165
00:07:54,866 --> 00:07:56,500
The serious side.
166
00:07:56,500 --> 00:07:59,800
You have one of those?
Comedy is camouflage.
167
00:07:59,800 --> 00:08:03,433
Between the gags,
we skewer the establishment.
168
00:08:03,433 --> 00:08:05,366
(switch clicks)
169
00:08:05,366 --> 00:08:08,800
Profound nutrition
sandwiched
170
00:08:08,800 --> 00:08:10,233
between two fart jokes.
171
00:08:10,233 --> 00:08:12,233
(Innes chuckles,
switch clicks)
172
00:08:12,233 --> 00:08:14,733
That one's for the Fringe.
My dear, late mum...
173
00:08:14,733 --> 00:08:18,133
God rest her soul.
...used to say, "Hold the bastards to account!"
174
00:08:18,133 --> 00:08:20,533
And the brilliance
of modern publishing is,
175
00:08:20,533 --> 00:08:23,366
anyone can do it.
Huh.
176
00:08:26,633 --> 00:08:29,533
That's just what the world
needs: idiots in their rooms
177
00:08:29,533 --> 00:08:31,666
able to share their every
thought with the public.
178
00:08:31,666 --> 00:08:34,300
What was Caroline
looking into?
179
00:08:34,300 --> 00:08:36,566
That's what we have
to find out.
180
00:08:36,566 --> 00:08:38,666
And how're we gonna do that?
181
00:08:38,666 --> 00:08:41,700
We'll retrace her steps.
182
00:08:43,366 --> 00:08:46,700
♪ ♪
183
00:08:46,700 --> 00:08:48,633
GEORDIE:
And you've never seen her here before.
184
00:08:55,633 --> 00:08:57,566
She wasn't a regular.
185
00:08:59,666 --> 00:09:04,433
Then why come here
on that particular night?
186
00:09:04,433 --> 00:09:07,466
What on Earth
brought you here?
187
00:09:08,900 --> 00:09:11,366
I was blowing off steam.
188
00:09:11,366 --> 00:09:13,700
Besides, I like it.
189
00:09:13,700 --> 00:09:17,933
Salt of the earth, you know?
190
00:09:17,933 --> 00:09:19,500
I mean, was she in trouble?
191
00:09:19,500 --> 00:09:20,966
You know, disappeared
for weeks,
192
00:09:20,966 --> 00:09:23,633
only to throw herself
at a complete stranger,
193
00:09:23,633 --> 00:09:26,266
in a bar like this.
194
00:09:29,533 --> 00:09:31,966
She wasn't running or hiding.
195
00:09:31,966 --> 00:09:35,133
Oh, 'cause you knew her so well.
196
00:09:36,800 --> 00:09:38,866
We did have a connection.
197
00:09:38,866 --> 00:09:40,533
Well, it's a dead end now.
198
00:09:40,533 --> 00:09:42,333
Sorry, you're giving up?
199
00:09:42,333 --> 00:09:44,900
She's 21, finished her studies.
200
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
Wealthy as the day is long--
she could be anywhere.
201
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
We've done all we can.
That what you'll tell her father?
202
00:09:51,400 --> 00:09:52,433
Hey.
203
00:09:53,566 --> 00:09:55,000
I want to find her, too.
204
00:09:55,000 --> 00:09:59,533
But without a body,
wanting doesn't get us very far.
205
00:09:59,533 --> 00:10:01,733
Now I need to get on.
206
00:10:01,733 --> 00:10:03,833
(footsteps
retreating)
207
00:10:03,833 --> 00:10:08,700
♪ ♪
208
00:10:08,700 --> 00:10:10,166
What do you want?
209
00:10:10,166 --> 00:10:11,700
What's that mean?
210
00:10:11,700 --> 00:10:14,366
It's unnerving
being summoned by you,
211
00:10:14,366 --> 00:10:17,466
like this, of an evening.
212
00:10:17,466 --> 00:10:19,566
Would you ever consider
coming back?
213
00:10:19,566 --> 00:10:21,466
You've one less in your nest.
214
00:10:21,466 --> 00:10:23,300
I thought that would help.
215
00:10:23,300 --> 00:10:25,466
Bit of space
between Esme and Cathy?
216
00:10:25,466 --> 00:10:27,566
You know, refocus
on the other three?
217
00:10:27,566 --> 00:10:30,166
I can barely corral them
out the front door.
218
00:10:30,166 --> 00:10:31,600
And Cathy?
219
00:10:34,566 --> 00:10:38,166
She's gone on the pills.
220
00:10:38,166 --> 00:10:39,766
They're strong ones.
221
00:10:39,766 --> 00:10:43,433
For what?
For her moods.
222
00:10:43,433 --> 00:10:45,566
She had a lot of anger.
223
00:10:45,566 --> 00:10:47,666
She couldn't sleep.
224
00:10:47,666 --> 00:10:48,866
Forgetful.
225
00:10:48,866 --> 00:10:51,300
These pills, they've helped her?
226
00:10:51,300 --> 00:10:52,766
She's not as angry.
227
00:10:55,266 --> 00:10:58,566
But now it feels like they're
just masking the problem.
228
00:11:00,233 --> 00:11:03,933
Masking Cathy.
229
00:11:03,933 --> 00:11:06,600
Truthfully, I am at a loss.
230
00:11:06,600 --> 00:11:09,566
I'll pop round tomorrow.
231
00:11:09,566 --> 00:11:10,766
See what's to be done.
232
00:11:10,766 --> 00:11:14,266
Thank you, Mrs. C.
233
00:11:17,200 --> 00:11:20,333
♪ ♪
234
00:11:34,533 --> 00:11:35,833
GEORDIE:
Morning, Larry.
235
00:11:37,266 --> 00:11:39,033
I should've kept
my trap shut.
236
00:11:39,033 --> 00:11:41,666
Boss?
I said we needed a body.
237
00:11:41,666 --> 00:11:43,566
Caroline Stansham,
isn't it?
238
00:11:43,566 --> 00:11:45,166
No, Boss.
239
00:11:45,166 --> 00:11:50,033
♪ ♪
240
00:11:50,033 --> 00:11:51,666
Innes Clark.
241
00:11:51,666 --> 00:11:54,433
Another student found him
this morning.
242
00:11:54,433 --> 00:11:57,266
Throat's been cut.
243
00:11:57,266 --> 00:12:00,866
LEONARD:
I'm so sorry, I simply don't have the room.
244
00:12:00,866 --> 00:12:03,500
(people talking loudly)
I know I sound like the innkeeper.
245
00:12:03,500 --> 00:12:05,433
No one wants
to be the innkeeper.
246
00:12:05,433 --> 00:12:07,166
But we're fit to burst here.
247
00:12:07,166 --> 00:12:10,600
Maybe try St. Jude's...
(line clicks)
248
00:12:10,600 --> 00:12:12,233
(sighs, receiver clatters)
249
00:12:13,933 --> 00:12:16,766
(exhales):
A little bit of peace would be nice.
250
00:12:16,766 --> 00:12:18,733
(people talking in background)
251
00:12:18,733 --> 00:12:22,600
DANIEL:
You're not the one to blame for these feelings, Alice.
252
00:12:22,600 --> 00:12:25,533
LEONARD:
Oh, sorry.
253
00:12:25,533 --> 00:12:27,533
I didn't mean to...
254
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
SAM (whispers):
Sorry.
255
00:12:32,533 --> 00:12:34,000
Daniel, you take it
from here.
256
00:12:37,566 --> 00:12:39,533
Shall we?
257
00:12:42,233 --> 00:12:43,600
DANIEL:
Sorry about that.
258
00:12:43,600 --> 00:12:45,633
Leonard shouldn't...
259
00:12:48,000 --> 00:12:50,366
My fault--
I need an "occupied" sign.
260
00:12:52,166 --> 00:12:54,366
That looked a little intense.
261
00:12:54,366 --> 00:12:56,833
Mm, it is.
262
00:12:56,833 --> 00:12:59,066
Sharing their deepest fears,
263
00:12:59,066 --> 00:13:02,033
everything the stiff upper lip
suppresses.
264
00:13:02,033 --> 00:13:07,433
It's quite a shift from those
inspiring, spiritual talks.
265
00:13:07,433 --> 00:13:10,600
Well, that was the theory,
this is the practice.
266
00:13:10,600 --> 00:13:13,933
Personal
spiritual improvement.
267
00:13:13,933 --> 00:13:16,100
Studied these techniques
at Corpus.
268
00:13:16,100 --> 00:13:19,033
I'm pretty sure Daniel didn't.
269
00:13:19,033 --> 00:13:22,200
And he's offering counsel now.
270
00:13:22,200 --> 00:13:27,000
Well, he's giving back.
271
00:13:27,000 --> 00:13:29,833
You know how much this
has helped him, Leonard.
272
00:13:29,833 --> 00:13:32,366
It's made
such a difference.
273
00:13:32,366 --> 00:13:35,100
He just wants other people
to have that chance.
274
00:13:35,100 --> 00:13:36,666
Besides, it's only right,
275
00:13:36,666 --> 00:13:39,000
since he's investing
in our work.
276
00:13:39,000 --> 00:13:42,166
Investing?
277
00:13:42,166 --> 00:13:46,066
You could be so proud, Leonard--
I am.
278
00:13:49,066 --> 00:13:51,000
(door opens and closes)
279
00:13:55,566 --> 00:13:58,200
So he was your student.
280
00:13:58,200 --> 00:14:01,166
Mr. Delgado.
281
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
It's unthinkable.
282
00:14:03,333 --> 00:14:06,566
Innes was a,
a true moral crusader.
283
00:14:06,566 --> 00:14:08,333
After yesterday's chat,
284
00:14:08,333 --> 00:14:10,466
I imagine he had
a sizeable list of enemies.
285
00:14:10,466 --> 00:14:12,466
NIGEL:
What is it they say about judging a man
286
00:14:12,466 --> 00:14:15,433
by the quality of his enemies?
287
00:14:15,433 --> 00:14:17,133
I'd take quantity every time.
288
00:14:17,133 --> 00:14:19,500
Any enemies who'd do
something about it?
289
00:14:19,500 --> 00:14:22,766
If I do your job for you,
do I get to carry a badge?
290
00:14:22,766 --> 00:14:24,633
Answer the question, Nigel.
291
00:14:26,366 --> 00:14:28,800
We accused the dean of deviancy,
292
00:14:28,800 --> 00:14:31,966
the bursar of bigamy,
a lovely little spread
293
00:14:31,966 --> 00:14:34,266
about gonorrhea in Girton.
294
00:14:34,266 --> 00:14:35,800
We do love
a little alliteration.
295
00:14:35,800 --> 00:14:37,466
What's littering
got to do with it?
296
00:14:37,466 --> 00:14:39,000
Sharp as a marble, this one.
297
00:14:39,000 --> 00:14:40,766
DELGADO:
Nigel.
298
00:14:40,766 --> 00:14:42,333
Enough.
299
00:14:42,333 --> 00:14:44,633
What, it's acceptable for him
to be an idiot,
300
00:14:44,633 --> 00:14:45,933
but I can't point it out?
301
00:14:45,933 --> 00:14:49,400
This isn't a game, son.
302
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
There's still
some of your friend
303
00:14:50,700 --> 00:14:52,433
on the floor over there.
304
00:14:54,233 --> 00:14:58,500
Look, killing Innes would
be a ridiculous overreaction.
305
00:14:58,500 --> 00:15:00,800
Plus, it's left me
short of a cover story.
306
00:15:00,800 --> 00:15:02,866
LARRY:
Where were you last night?
307
00:15:02,866 --> 00:15:06,166
Alone.
308
00:15:06,166 --> 00:15:07,466
Studying in my room.
309
00:15:07,466 --> 00:15:09,033
DELGADO:
Nigel's a thunderous talent.
310
00:15:09,033 --> 00:15:11,166
I wholly vouch
for his character.
311
00:15:12,166 --> 00:15:14,133
We'll be in touch.
312
00:15:21,533 --> 00:15:24,166
See if his neighbors
heard anything. Boss.
313
00:15:28,400 --> 00:15:31,066
(door closes)
Yesterday, we're here looking for Caroline,
314
00:15:31,066 --> 00:15:34,400
and today Innes is dead.
315
00:15:34,400 --> 00:15:36,700
Someone picking off journalists?
316
00:15:36,700 --> 00:15:38,733
We have to find her, Geordie.
317
00:15:40,933 --> 00:15:42,400
Some of these
318
00:15:42,400 --> 00:15:45,300
look like they've been
stepped on.
319
00:15:45,300 --> 00:15:47,233
Printing with Letrasets--
that's not cheap.
320
00:15:50,233 --> 00:15:51,266
Bugger.
321
00:15:52,900 --> 00:15:54,866
Geordie.
Mm?
322
00:15:54,866 --> 00:15:58,266
♪ ♪
323
00:15:58,266 --> 00:15:59,933
Anything?
324
00:15:59,933 --> 00:16:02,933
Someone's exposed
this roll of film.
325
00:16:07,600 --> 00:16:09,500
Destroying evidence?
Yeah.
326
00:16:14,000 --> 00:16:17,100
There's some still
in the reel.
327
00:16:21,466 --> 00:16:23,666
Oh, I'm sorry.
328
00:16:23,666 --> 00:16:27,000
It's all go here.
I'm well aware-- what do you want?
329
00:16:28,166 --> 00:16:29,166
Is Daniel about?
330
00:16:29,166 --> 00:16:30,566
He's the only one
331
00:16:30,566 --> 00:16:31,900
of Sam's little project
who isn't.
332
00:16:31,900 --> 00:16:33,566
He had to run home.
333
00:16:33,566 --> 00:16:36,433
Oh, bear with me--
Derek, compost.
334
00:16:36,433 --> 00:16:38,166
I'd like a word with him, too.
335
00:16:38,166 --> 00:16:43,200
♪ ♪
336
00:16:48,500 --> 00:16:50,300
GEORDIE:
Slow down, Leonard.
337
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
He's not going anywhere.
338
00:16:52,200 --> 00:16:55,000
(hammer pounding)
339
00:16:55,000 --> 00:16:58,066
What in God's name?
340
00:16:58,066 --> 00:17:00,500
ALPHY:
Or maybe he is.
341
00:17:00,500 --> 00:17:02,433
You look
like a committee.
342
00:17:02,433 --> 00:17:04,400
Have you lost your mind?
343
00:17:04,400 --> 00:17:06,733
Nice to see you, too.
344
00:17:06,733 --> 00:17:09,100
When were you going
to tell me about this?
345
00:17:09,100 --> 00:17:12,400
It's my house, Leonard--
my choice.
346
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
As much as you'd like
to think otherwise.
347
00:17:13,700 --> 00:17:14,900
GEORDIE:
We need a favor.
348
00:17:14,900 --> 00:17:16,700
Can we take this inside?
349
00:17:24,433 --> 00:17:26,033
(door closes)
350
00:17:30,366 --> 00:17:33,333
Sylvia, what are you
doing here? (vacuum stops)
351
00:17:33,333 --> 00:17:36,566
Geordie asked me to come back
for the odd day.
352
00:17:36,566 --> 00:17:39,866
To help out.
Oh-- okay.
353
00:17:39,866 --> 00:17:43,300
When a man takes notice
of his wife's health,
354
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
something's truly amiss.
355
00:17:49,666 --> 00:17:50,766
LEONARD:
This is a wonderful home.
356
00:17:50,766 --> 00:17:52,400
You hate it.
357
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
You've begged me
to move into Cambridge.
358
00:17:55,433 --> 00:17:58,033
LEONARD:
This is Sam, isn't it?
359
00:17:58,033 --> 00:18:00,433
God forbid I listen
to someone
360
00:18:00,433 --> 00:18:02,300
other than
the all-knowing Leonard.
361
00:18:02,300 --> 00:18:04,466
Shall we concentrate
on the matter at hand?
362
00:18:04,466 --> 00:18:06,033
You'll regret this.
363
00:18:06,033 --> 00:18:10,100
All so you can throw more money
at this self-analysis nonsense.
364
00:18:10,100 --> 00:18:12,066
And how much money
has Jack thrown
365
00:18:12,066 --> 00:18:14,066
at your nonsense
over the years?
366
00:18:14,066 --> 00:18:15,566
GEORDIE:
Fellas!
367
00:18:15,566 --> 00:18:17,266
Enough!
368
00:18:17,266 --> 00:18:18,333
How long's left?
369
00:18:18,333 --> 00:18:20,966
Here we are.
370
00:18:20,966 --> 00:18:22,366
(sniffs, clears throat)
371
00:18:28,566 --> 00:18:30,733
Bingo.
372
00:18:30,733 --> 00:18:32,766
That's Eric Delgado.
373
00:18:32,766 --> 00:18:34,800
Their tutor.
Mm-hmm.
374
00:18:36,800 --> 00:18:40,933
And that is a very flexible
young fella with him.
375
00:18:40,933 --> 00:18:43,433
Also known as motive.
376
00:18:43,433 --> 00:18:46,100
What?
GEORDIE: Can you print these?
377
00:18:46,100 --> 00:18:48,066
DANIEL:
No.
378
00:18:48,066 --> 00:18:50,000
Please, go now.
379
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I should never
have agreed to this.
380
00:18:51,000 --> 00:18:53,133
You're helping the police.
381
00:18:53,133 --> 00:18:55,666
To destroy the lives
of men-- out!
382
00:18:55,666 --> 00:19:00,700
♪ ♪
383
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
(breathes deeply)
(door opens)
384
00:19:03,900 --> 00:19:05,800
CATHY:
I was feeling blue.
385
00:19:05,800 --> 00:19:09,433
Then suddenly anxious
and fizzing.
386
00:19:09,433 --> 00:19:12,600
I couldn't sleep.
387
00:19:12,600 --> 00:19:17,433
I forgot things,
or I couldn't concentrate.
388
00:19:17,433 --> 00:19:20,400
I was awful with the kids.
389
00:19:20,400 --> 00:19:23,333
Just so angry, all the time.
390
00:19:23,333 --> 00:19:26,200
No wonder Esme moved out.
391
00:19:26,200 --> 00:19:31,166
I had no interest
in poor Geordie.
392
00:19:31,166 --> 00:19:34,266
It was just like Mum,
the way it all built up.
393
00:19:34,266 --> 00:19:36,300
And now it's the opposite.
394
00:19:36,300 --> 00:19:40,100
The pills just flatten me.
395
00:19:40,100 --> 00:19:41,966
I feel like I'm only
half here.
396
00:19:41,966 --> 00:19:45,533
You've just described
the Change.
397
00:19:47,100 --> 00:19:49,000
Have you gone through it yet?
398
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
No, it's all in my head.
399
00:19:51,300 --> 00:19:54,466
Have you?
No, but the pills.
400
00:19:54,466 --> 00:19:56,966
They're just like Mum's.
401
00:19:56,966 --> 00:19:59,733
They are working.
402
00:19:59,733 --> 00:20:01,166
They smothered you.
403
00:20:01,166 --> 00:20:03,333
It's all still
going on underneath.
404
00:20:03,333 --> 00:20:07,066
How much did your mum
and sisters tell you?
405
00:20:07,066 --> 00:20:10,333
Well, they gave me
maybe a sense of it.
406
00:20:10,333 --> 00:20:15,100
My Ronnie had run off,
so I went through it alone.
407
00:20:15,100 --> 00:20:18,300
Just the daft old vicar
to shout at.
408
00:20:18,300 --> 00:20:21,866
Sylvia, how's that
gonna help?
409
00:20:21,866 --> 00:20:24,000
It's the last thing I need!
How am I gonna cope?
410
00:20:24,000 --> 00:20:25,566
It's as natural
411
00:20:25,566 --> 00:20:28,466
as going from girl
to woman.
412
00:20:28,466 --> 00:20:32,866
And once you've gone through it,
you'll feel better than ever.
413
00:20:32,866 --> 00:20:35,566
You don't need pills.
414
00:20:35,566 --> 00:20:38,133
You've got me.
415
00:20:38,133 --> 00:20:41,666
You've a husband who loves you.
416
00:20:41,666 --> 00:20:47,066
Bit of space and patience,
we'll get you there.
417
00:20:47,066 --> 00:20:53,300
♪ ♪
418
00:20:57,133 --> 00:21:01,900
You're named
as "The Honest Duck's" editor.
419
00:21:01,900 --> 00:21:03,333
So you're across
everything they publish?
420
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
Of course.
421
00:21:06,033 --> 00:21:08,166
The boys keep me informed.
422
00:21:08,166 --> 00:21:10,633
So you've seen
the many potentially
423
00:21:10,633 --> 00:21:12,900
slanderous claims made.
424
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
Against public figures.
425
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
Well, I did warn them
about stirring the pot.
426
00:21:18,866 --> 00:21:22,200
We found this here.
427
00:21:22,200 --> 00:21:25,333
It's been over-exposed,
ruining most of the shots,
428
00:21:25,333 --> 00:21:27,366
but three remain.
429
00:21:27,366 --> 00:21:30,400
You might want
to take a look.
430
00:21:39,733 --> 00:21:43,833
Did you know about this?
431
00:21:43,833 --> 00:21:44,900
Did they blackmail you
432
00:21:44,900 --> 00:21:49,066
to let them print
whatever they liked?
433
00:21:49,066 --> 00:21:51,566
Did you come here,
kill Innes Clark,
434
00:21:51,566 --> 00:21:53,300
and attempt to destroy
this evidence?
435
00:21:53,300 --> 00:21:56,600
Those boys wouldn't do this.
436
00:21:56,600 --> 00:21:58,333
It's some vile Peeping Tom.
437
00:21:58,333 --> 00:22:00,933
Did you kill Innes, Mr. Delgado?
438
00:22:00,933 --> 00:22:02,800
No.
439
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Where were you last night?
440
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
I was at home.
441
00:22:05,400 --> 00:22:07,433
Your family can vouch
for you?
442
00:22:07,433 --> 00:22:08,800
I'm innocent.
443
00:22:08,800 --> 00:22:10,300
I wasn't here.
444
00:22:10,300 --> 00:22:12,800
Then tell us.
445
00:22:15,500 --> 00:22:17,533
Your alibi.
446
00:22:17,533 --> 00:22:20,933
Is he in that picture?
447
00:22:20,933 --> 00:22:23,300
I have a wife.
448
00:22:23,300 --> 00:22:25,266
A daughter.
449
00:22:25,266 --> 00:22:29,066
Mr. Delgado, in my experience,
not much good comes
450
00:22:29,066 --> 00:22:31,100
from policing
personal affairs.
451
00:22:31,100 --> 00:22:32,833
Our concern is murder.
452
00:22:32,833 --> 00:22:36,433
If you're innocent,
your friend
453
00:22:36,433 --> 00:22:40,266
has to make a statement.
454
00:22:40,266 --> 00:22:42,366
We can do that quietly.
455
00:22:46,000 --> 00:22:47,433
Thank you, Inspector.
456
00:22:50,100 --> 00:22:51,900
Did you know
all the student journalists?
457
00:22:51,900 --> 00:22:54,033
Did you know Caroline Stansham?
458
00:22:55,433 --> 00:22:59,400
Yes, I, I was always
running into her around campus.
459
00:22:59,400 --> 00:23:00,633
She seemed to be everywhere.
460
00:23:00,633 --> 00:23:03,666
When did you last see her?
Month ago.
461
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
In rapt attention
to some
462
00:23:06,166 --> 00:23:08,366
campus beatnik.
463
00:23:08,366 --> 00:23:11,433
All that self-help guff.
464
00:23:11,433 --> 00:23:13,433
Sam something.
465
00:23:13,433 --> 00:23:15,366
♪ ♪
466
00:23:15,366 --> 00:23:16,533
Sam White?
467
00:23:16,533 --> 00:23:18,800
Yes.
468
00:23:18,800 --> 00:23:21,633
Yes, that's the one.
469
00:23:21,633 --> 00:23:23,533
(breathes deeply)
470
00:23:23,533 --> 00:23:28,566
♪ ♪
471
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
Leonard.
472
00:23:37,800 --> 00:23:38,933
Is Sam White here?
473
00:23:38,933 --> 00:23:40,366
LEONARD:
I've no idea.
474
00:23:40,366 --> 00:23:41,633
Damn it.
475
00:23:41,633 --> 00:23:43,033
(talking in background)
476
00:23:44,833 --> 00:23:46,200
Caroline.
477
00:23:49,366 --> 00:23:52,066
You have me at a disadvantage...
478
00:23:52,066 --> 00:23:55,033
Reverend Alphaeus.
479
00:23:55,033 --> 00:23:56,833
You two know each other?
480
00:23:56,833 --> 00:23:59,966
It's just Alphy.
481
00:23:59,966 --> 00:24:01,033
Are you all right?
Where have you...
482
00:24:01,033 --> 00:24:02,700
GEORDIE:
Miss Stansham.
483
00:24:02,700 --> 00:24:04,766
I'd like a word
down the station.
484
00:24:05,966 --> 00:24:08,933
SAM: It's okay.
Without any conflicts of interest.
485
00:24:12,500 --> 00:24:15,200
(door opens)
486
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
♪ ♪
487
00:24:21,333 --> 00:24:24,366
Innes was such a darling.
488
00:24:24,366 --> 00:24:27,466
You know, he took
a chance on me as a writer.
489
00:24:27,466 --> 00:24:30,766
No one had ever done that
before.
490
00:24:30,766 --> 00:24:33,733
GEORDIE:
You think of anyone who might have wanted to silence him?
491
00:24:33,733 --> 00:24:35,600
How long have you got?
492
00:24:37,433 --> 00:24:40,666
They treated complaints
like badges of honor.
493
00:24:42,233 --> 00:24:43,666
Where were you last night?
494
00:24:43,666 --> 00:24:45,433
With Sam.
495
00:24:45,433 --> 00:24:48,066
We've been doing up a place
together on the edge of town.
496
00:24:49,733 --> 00:24:51,600
So he's your boyfriend?
497
00:24:51,600 --> 00:24:54,533
He's...
498
00:24:54,533 --> 00:24:55,900
He's quite wonderful.
499
00:24:55,900 --> 00:24:57,866
For how long?
500
00:24:59,133 --> 00:25:00,900
Four glorious weeks.
501
00:25:00,900 --> 00:25:03,633
Hm.
502
00:25:03,633 --> 00:25:05,666
You sound evangelical.
503
00:25:05,666 --> 00:25:08,900
I guess so.
504
00:25:08,900 --> 00:25:12,233
I found my purpose.
(chuckles)
505
00:25:12,233 --> 00:25:14,400
Helping Sam,
506
00:25:14,400 --> 00:25:17,933
recording his work,
and funding his ambitions.
507
00:25:17,933 --> 00:25:19,433
With your father's money.
508
00:25:19,433 --> 00:25:20,800
My money.
509
00:25:20,800 --> 00:25:22,433
I'm 21,
510
00:25:22,433 --> 00:25:23,966
and it's a far better use of it
511
00:25:23,966 --> 00:25:26,133
than anything he's ever done.
512
00:25:41,800 --> 00:25:44,100
So, are you two...
513
00:25:46,433 --> 00:25:48,333
Mm.
514
00:25:48,333 --> 00:25:50,000
We are.
515
00:25:52,266 --> 00:25:55,066
You know Caroline how, exactly?
516
00:25:56,466 --> 00:25:58,933
We met at a bar.
517
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
Were you together?
518
00:26:03,900 --> 00:26:05,800
No.
519
00:26:07,933 --> 00:26:10,666
Well, uh, briefly.
520
00:26:14,200 --> 00:26:15,833
And how long ago?
521
00:26:15,833 --> 00:26:18,133
(door opens)
522
00:26:22,866 --> 00:26:24,166
Would it be all right
523
00:26:24,166 --> 00:26:26,400
if I had a private word
with Miss Stansham?
524
00:26:29,533 --> 00:26:31,833
My office.
Thank you.
525
00:26:34,166 --> 00:26:35,200
(door opens)
526
00:26:37,033 --> 00:26:38,500
(door closes)
527
00:26:40,066 --> 00:26:42,266
A vicar.
528
00:26:42,266 --> 00:26:44,033
You kept that quiet.
529
00:26:45,466 --> 00:26:47,300
Never show your hand.
530
00:26:48,466 --> 00:26:50,966
Said the card shark
in the cassock.
531
00:26:50,966 --> 00:26:54,333
I didn't think
I'd ever see you again.
532
00:26:54,333 --> 00:26:55,466
And then Inspector Keating
533
00:26:55,466 --> 00:26:57,366
asked for help finding you...
534
00:26:57,366 --> 00:27:00,566
I'm with Sam.
535
00:27:00,566 --> 00:27:02,966
I'm in love with him.
536
00:27:02,966 --> 00:27:04,966
But I had fun with you.
537
00:27:08,766 --> 00:27:10,633
Have I broken a commandment?
538
00:27:10,633 --> 00:27:12,966
No.
539
00:27:12,966 --> 00:27:15,533
I had fun, too.
540
00:27:15,533 --> 00:27:19,366
Did you meet Sam
at the college?
541
00:27:19,366 --> 00:27:21,900
All thanks to Innes.
542
00:27:21,900 --> 00:27:26,100
He said, "Find a story,"
so I went looking.
543
00:27:26,100 --> 00:27:29,100
I came across
one of Sam's talks.
544
00:27:29,100 --> 00:27:31,766
I met his group, and...
545
00:27:31,766 --> 00:27:33,200
I was inspired.
546
00:27:33,200 --> 00:27:35,866
It's like what church
is supposed to be,
547
00:27:35,866 --> 00:27:38,966
but without all of
the dreadfully boring bits.
548
00:27:38,966 --> 00:27:40,266
(chuckles):
No offense.
549
00:27:41,500 --> 00:27:43,133
Reporter turned do-gooder?
550
00:27:43,133 --> 00:27:45,733
What, you don't believe me?
No, uh...
551
00:27:45,733 --> 00:27:51,000
Satire and earnestness.
552
00:27:51,000 --> 00:27:52,733
Well, they seem an uneasy fit.
553
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
Come along to the halfway
house tomorrow night.
554
00:27:59,200 --> 00:28:00,466
There's a party.
555
00:28:00,466 --> 00:28:02,033
Sam's organized it.
556
00:28:02,033 --> 00:28:04,866
Be in the story,
557
00:28:04,866 --> 00:28:07,766
instead of sniping from the
sidelines like Innes and Nigel.
558
00:28:09,800 --> 00:28:13,266
I think that's where the two
of them felt most comfortable.
559
00:28:13,266 --> 00:28:16,366
Not if they were
together for too long.
560
00:28:16,366 --> 00:28:19,333
All of the fighting
and jealousy...
561
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
(inhales)
562
00:28:20,333 --> 00:28:22,700
It could get quite vicious.
563
00:28:22,700 --> 00:28:25,100
♪ ♪
564
00:28:25,100 --> 00:28:26,866
(door opens)
565
00:28:27,900 --> 00:28:29,200
Why was she at that bar
that night
566
00:28:29,200 --> 00:28:30,900
if she's so happy
with Sam?
567
00:28:30,900 --> 00:28:33,800
Because she's greedy?
568
00:28:33,800 --> 00:28:36,366
Or maybe it's not all
sunshine and roses.
569
00:28:36,366 --> 00:28:40,133
Hm, maybe.
570
00:28:40,133 --> 00:28:41,433
You listen to this?
571
00:28:41,433 --> 00:28:43,700
Nah, more of a Goons man.
572
00:28:43,700 --> 00:28:44,900
Mind if I?
573
00:28:44,900 --> 00:28:47,366
Be my guest.
574
00:28:47,366 --> 00:28:50,100
(people talking in background,
typewriters clacking)
575
00:28:50,100 --> 00:28:51,400
(switch clicks)
576
00:28:51,400 --> 00:28:52,833
INNES (on recording):
Nigel, listen.
577
00:28:52,833 --> 00:28:54,433
I've got a great idea
for a comedy sketch.
578
00:28:54,433 --> 00:28:56,933
Prime Minister,
there is a visitor in reception.
579
00:28:56,933 --> 00:28:58,666
Quite insistent.
NIGEL (on recording): Oh!
580
00:28:58,666 --> 00:29:00,533
Do they have an appointment?
INNES: Well, no.
581
00:29:00,533 --> 00:29:01,700
But I believe it may be
pertinent,
582
00:29:01,700 --> 00:29:03,133
as they are, in fact,
583
00:29:03,133 --> 00:29:04,900
the Four Horsemen
of the Apocalypse.
584
00:29:04,900 --> 00:29:07,133
NIGEL: Four?
But I only have three chairs.
585
00:29:07,133 --> 00:29:08,666
Could one of them wait outside?
586
00:29:08,666 --> 00:29:09,866
INNES:
I believe they come as a quartet.
587
00:29:09,866 --> 00:29:12,600
(both laughing)
588
00:29:22,566 --> 00:29:24,133
INNES:
I just think that's a better out.
589
00:29:24,133 --> 00:29:26,233
NIGEL:
"A better out," oh, how technical.
590
00:29:26,233 --> 00:29:27,566
One show at the Footlights
591
00:29:27,566 --> 00:29:29,300
and you think
you're Alan bloody Bennett!
592
00:29:29,300 --> 00:29:30,466
INNES:
Please, Nigel.
593
00:29:30,466 --> 00:29:32,466
NIGEL:
They gave you it out of pity.
594
00:29:32,466 --> 00:29:34,400
Maybe if my mum died,
I could get three lines
595
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
in a crap show, too.
INNES: Nigel.
596
00:29:36,200 --> 00:29:39,366
NIGEL (sighs):
You drag me down, Innes.
597
00:29:39,366 --> 00:29:42,900
I should have got shot of you
years ago.
598
00:29:42,900 --> 00:29:46,033
(people talking in background)
599
00:29:46,033 --> 00:29:47,866
♪ ♪
600
00:29:50,733 --> 00:29:51,766
(laughs)
601
00:29:53,933 --> 00:29:55,300
WOMAN:
Oh, that's him!
602
00:29:55,300 --> 00:29:57,200
What?
603
00:29:57,200 --> 00:29:58,333
(both laughing)
604
00:30:01,433 --> 00:30:07,566
♪ ♪
605
00:30:15,466 --> 00:30:16,833
What have you got?
606
00:30:16,833 --> 00:30:20,366
This little satirist has a bite.
607
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
What's all this?
608
00:30:28,100 --> 00:30:29,666
If you stop
with the pills,
609
00:30:29,666 --> 00:30:32,466
you'll start getting
all those feelings again.
610
00:30:32,466 --> 00:30:34,833
Angry, fizzing.
611
00:30:39,100 --> 00:30:40,333
Sylvia!
612
00:30:40,333 --> 00:30:43,433
Be angry if you want
to be angry.
613
00:30:45,433 --> 00:30:46,666
Really?
614
00:30:46,666 --> 00:30:48,366
I went through a whole
Staffordshire set
615
00:30:48,366 --> 00:30:49,433
during my turn.
616
00:30:54,233 --> 00:30:55,266
(exhales)
Better?
617
00:30:55,266 --> 00:30:57,966
A little.
618
00:30:57,966 --> 00:30:59,933
Besides the blue moods
and sleeplessness,
619
00:30:59,933 --> 00:31:02,333
the menopause is a bugger
for hot flushes,
620
00:31:02,333 --> 00:31:03,700
night sweats,
621
00:31:03,700 --> 00:31:05,366
and dryness
in your downstairs.
622
00:31:05,366 --> 00:31:07,300
I'll, um...
(clears throat)
623
00:31:07,300 --> 00:31:09,800
I'll leave you two to it.
624
00:31:13,733 --> 00:31:15,200
(cup shatters)
625
00:31:15,200 --> 00:31:16,533
(both snort, giggle)
626
00:31:16,533 --> 00:31:19,666
(people talking, phones ringing
in background)
627
00:31:19,666 --> 00:31:21,733
You little runt!
Who do you think you are?
628
00:31:21,733 --> 00:31:23,533
Get off me!
Larry!
629
00:31:23,533 --> 00:31:26,133
NIGEL: Get your hands off me,
you moron! GEORDIE: Oi, cut it out-- oi.
630
00:31:28,566 --> 00:31:29,833
Look what he's written.
631
00:31:32,133 --> 00:31:33,733
Christ.
632
00:31:33,733 --> 00:31:35,900
Almost went
with "Dumblock Holmes."
633
00:31:35,900 --> 00:31:37,700
(laughs)
634
00:31:39,333 --> 00:31:41,466
GEORDIE:
Interview room, now.
635
00:31:45,366 --> 00:31:46,400
Larry, I didn't mean...
636
00:31:46,400 --> 00:31:47,666
You did!
637
00:31:47,666 --> 00:31:49,800
I know what you think of me--
I know that much.
638
00:31:49,800 --> 00:31:52,966
♪ ♪
639
00:31:52,966 --> 00:31:54,466
NIGEL (voiceover):
I should thank you, Inspector.
640
00:31:54,466 --> 00:31:57,266
You just handed me
the next special issue
641
00:31:57,266 --> 00:31:59,166
on police brutality.
GEORDIE: Enough.
642
00:32:00,366 --> 00:32:03,133
You're nothing but a gobby prat
with a soapbox.
643
00:32:03,133 --> 00:32:05,800
Geordie.
644
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
Innes justified
your approach
645
00:32:08,200 --> 00:32:11,166
as "skewering the
establishment,"
646
00:32:11,166 --> 00:32:12,200
but this?
647
00:32:14,633 --> 00:32:17,966
This is just a petty
personal attack.
648
00:32:17,966 --> 00:32:19,100
Blame Innes.
649
00:32:19,100 --> 00:32:21,866
He left me short.
650
00:32:21,866 --> 00:32:24,566
Your simpleton
was obvious filler.
651
00:32:24,566 --> 00:32:27,066
What was Innes working on?
652
00:32:27,066 --> 00:32:31,433
No doubt some worthy tirade.
653
00:32:31,433 --> 00:32:33,533
But I'll never know.
654
00:32:33,533 --> 00:32:35,366
It wasn't on his desk
or anywhere in the room.
655
00:32:36,566 --> 00:32:37,733
It was taken.
656
00:32:38,766 --> 00:32:40,633
(exhales)
657
00:32:40,633 --> 00:32:43,033
And he never told you
what it was about?
658
00:32:43,033 --> 00:32:44,433
After you left,
659
00:32:44,433 --> 00:32:46,400
all he could talk about
was Caroline.
660
00:32:50,100 --> 00:32:52,433
Who took the photographs
of Mr. Delgado?
661
00:32:54,633 --> 00:32:55,833
What photos?
662
00:32:55,833 --> 00:32:57,833
The Peeping Tom shots--
you know.
663
00:32:57,833 --> 00:33:00,233
I don't!
664
00:33:00,233 --> 00:33:02,200
Look, Innes and I
were sent stuff separately,
665
00:33:02,200 --> 00:33:05,166
often anonymously.
666
00:33:05,166 --> 00:33:06,533
If it was worth sharing,
we would,
667
00:33:06,533 --> 00:33:08,933
but more often than not,
668
00:33:08,933 --> 00:33:11,333
he'd handle the worthy
and I handled the funny.
669
00:33:11,333 --> 00:33:14,100
(chuckles)
670
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Mmm.
671
00:33:18,000 --> 00:33:19,466
(switch clicks)
NIGEL (on recording): One show at the Footlights
672
00:33:19,466 --> 00:33:21,366
and you think you're
Alan bloody Bennett!
673
00:33:21,366 --> 00:33:23,200
INNES (on recording):
Please, Nigel.
674
00:33:23,200 --> 00:33:25,666
NIGEL:
They gave you it out of pity.
675
00:33:25,666 --> 00:33:27,633
Maybe if my mum died,
I could get three lines
676
00:33:27,633 --> 00:33:29,933
in a crap show, too.
INNES: Nigel.
677
00:33:29,933 --> 00:33:33,200
NIGEL (sighs):
You drag me down, Innes.
678
00:33:33,200 --> 00:33:35,233
I should have got shot of you
years ago.
679
00:33:35,233 --> 00:33:36,833
(switch clicks)
680
00:33:38,366 --> 00:33:42,466
Oh, it was meant to be
a collaboration, but you...
681
00:33:42,466 --> 00:33:44,633
You turned it
into a competition.
682
00:33:44,633 --> 00:33:48,033
Against someone warmer.
683
00:33:48,033 --> 00:33:49,266
More charming.
684
00:33:49,266 --> 00:33:51,600
Do you know what I think,
Nigel?
685
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
I think you've got
a mean streak.
686
00:33:53,800 --> 00:33:58,033
It's made worse with drink.
687
00:33:58,033 --> 00:34:00,366
You're mean enough
to kill Innes Clark.
688
00:34:00,366 --> 00:34:05,400
♪ ♪
689
00:34:07,600 --> 00:34:09,833
He was the charmer.
690
00:34:11,366 --> 00:34:12,733
People liked him.
691
00:34:12,733 --> 00:34:17,700
That's why I needed him.
692
00:34:17,700 --> 00:34:20,133
I'm...
693
00:34:20,133 --> 00:34:23,100
I'm just a gobby prat
with a soapbox.
694
00:34:23,100 --> 00:34:25,700
♪ ♪
695
00:34:25,700 --> 00:34:29,400
GEORDIE:
He's more likely to use a poison pen
696
00:34:29,400 --> 00:34:32,000
than to cut a throat.
697
00:34:32,000 --> 00:34:34,866
And Delgado's close friend
popped in
698
00:34:34,866 --> 00:34:37,133
to confirm his alibi.
699
00:34:38,100 --> 00:34:41,233
Someone tried
to destroy those photos.
700
00:34:41,233 --> 00:34:42,700
Mmm?
701
00:34:42,700 --> 00:34:47,533
And Innes was writing an article
that's disappeared.
702
00:34:47,533 --> 00:34:51,533
Maybe someone else at the paper
held a grudge.
703
00:34:51,533 --> 00:34:52,700
Maybe Caroline can help.
704
00:34:55,766 --> 00:34:58,866
Aren't you lot meant to avoid
coveting another man's wife?
705
00:35:00,200 --> 00:35:02,133
It's a genuine line of inquiry.
706
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
NIGEL (voiceover):
So you're the smart one?
707
00:35:04,600 --> 00:35:07,700
An island in a sea of idiots.
708
00:35:07,700 --> 00:35:09,666
My paper's always
looking for someone good.
709
00:35:09,666 --> 00:35:12,933
(typewriters clacking,
phones ringing in background)
710
00:35:12,933 --> 00:35:15,466
There's no F in catastrophic,
711
00:35:15,466 --> 00:35:19,633
bloodletting has two Ts,
712
00:35:19,633 --> 00:35:21,233
and if you're trying to imply
713
00:35:21,233 --> 00:35:23,366
that the chancellor
of Cambridge University
714
00:35:23,366 --> 00:35:25,033
likes to fornicate outdoors,
715
00:35:25,033 --> 00:35:28,966
you'll want bare B-A-R-E,
716
00:35:28,966 --> 00:35:32,566
not the grizzly
mammal kind.
717
00:35:32,566 --> 00:35:34,100
See?
718
00:35:34,100 --> 00:35:35,633
We could really use you.
719
00:35:35,633 --> 00:35:37,800
Detective Peters is more
of an investigator
720
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
than you'll ever be,
721
00:35:39,300 --> 00:35:42,533
and I wouldn't use your paper
to wrap up my chips.
722
00:35:43,700 --> 00:35:47,066
You're free to go.
723
00:35:52,366 --> 00:35:55,900
♪ ♪
724
00:36:00,600 --> 00:36:05,633
(soul song playing)
725
00:36:07,033 --> 00:36:09,533
♪ You give me good love ♪
726
00:36:09,533 --> 00:36:10,566
♪ Good love ♪
727
00:36:10,566 --> 00:36:12,433
♪ Talkin' 'bout that good love ♪
728
00:36:12,433 --> 00:36:15,533
♪ Good love ♪
729
00:36:15,533 --> 00:36:17,266
What's all this
in aid of?
730
00:36:17,266 --> 00:36:19,433
I've no idea.
731
00:36:19,433 --> 00:36:22,533
Wednesday night is
usually crumpet night.
732
00:36:22,533 --> 00:36:24,300
♪ Yeah, yeah ♪
733
00:36:24,300 --> 00:36:26,600
This is all Sam's group?
734
00:36:26,600 --> 00:36:28,500
They have a name now.
735
00:36:28,500 --> 00:36:30,733
The Way Finders.
(softly): Oh.
736
00:36:30,733 --> 00:36:33,266
Sounds like something
to do with orienteering.
737
00:36:33,266 --> 00:36:36,333
(music continues,
guests laughing)
738
00:36:36,333 --> 00:36:38,966
Bit different to
your congregation, is it?
739
00:36:38,966 --> 00:36:42,333
(chuckles):
I don't know.
740
00:36:42,333 --> 00:36:45,500
Same spirit,
different tempo.
741
00:36:45,500 --> 00:36:47,900
Although you've
definitely grown your crowd.
742
00:36:47,900 --> 00:36:49,033
SAM:
Long may it continue.
743
00:36:49,033 --> 00:36:51,733
Excuse me.
744
00:36:51,733 --> 00:36:54,666
(music continues)
745
00:36:56,733 --> 00:36:57,833
SAM:
She told me.
746
00:36:59,233 --> 00:37:02,100
About you two.
747
00:37:02,100 --> 00:37:06,033
Don't worry, I get it.
748
00:37:06,033 --> 00:37:07,766
It's not easy,
but I've come to realize
749
00:37:07,766 --> 00:37:10,800
that I can't be...
750
00:37:10,800 --> 00:37:12,266
(sighs):
Possessive.
751
00:37:12,266 --> 00:37:15,500
(music continues, guests cheer)
752
00:37:15,500 --> 00:37:19,533
(people talking, laughing
in background)
753
00:37:21,266 --> 00:37:23,300
Why you hiding out here?
754
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
Trying to find
some peace and quiet,
755
00:37:25,800 --> 00:37:29,533
but Del Shannon pierced
the walls like uranium anyway.
756
00:37:29,533 --> 00:37:30,666
If you don't like it,
don't stay.
757
00:37:30,666 --> 00:37:32,733
("Runaway"
playing in background)
758
00:37:32,733 --> 00:37:34,933
This is my house!
759
00:37:34,933 --> 00:37:37,633
But I suppose that's
your answer to everything.
760
00:37:37,633 --> 00:37:40,000
Sell up and move on.
761
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
You're becoming very bitter.
762
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
And you're becoming
very condescending.
763
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
I'm trying to captain
my life, for once.
764
00:37:46,900 --> 00:37:47,966
You should do the same.
765
00:37:47,966 --> 00:37:50,133
Oh, I'm going to.
766
00:37:50,133 --> 00:37:52,800
♪ Wishin' you were here by me ♪
767
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
♪ To end this misery ♪
768
00:37:54,800 --> 00:37:56,633
♪ And I wonder ♪
769
00:37:56,633 --> 00:37:59,800
♪ I wo-wo-wo-wo-wonder ♪
770
00:37:59,800 --> 00:38:02,533
Sam, I'd like to have
a word.
771
00:38:02,533 --> 00:38:03,933
Yeah, of course,
fire away.
772
00:38:03,933 --> 00:38:05,666
Right.
773
00:38:05,666 --> 00:38:07,600
I think we've reached the limit
774
00:38:07,600 --> 00:38:10,233
of how much I can help you.
775
00:38:10,233 --> 00:38:12,566
The limit?
776
00:38:12,566 --> 00:38:15,866
What I mean is,
777
00:38:15,866 --> 00:38:19,000
I began this halfway house
to help ex-convicts,
778
00:38:19,000 --> 00:38:21,133
those struggling to adjust,
779
00:38:21,133 --> 00:38:22,866
get them back on their feet.
780
00:38:22,866 --> 00:38:27,133
And now I'm having to
turn those same people away.
781
00:38:27,133 --> 00:38:28,600
(exhales)
782
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
(chuckles softly):
"I mean", "I began,"
783
00:38:31,200 --> 00:38:32,466
"I'm turning people away."
784
00:38:32,466 --> 00:38:35,433
When did this all become
about you, Leonard?
785
00:38:37,600 --> 00:38:40,166
Was your little halfway house
ever this successful?
786
00:38:40,166 --> 00:38:44,333
I'm building
something special here.
787
00:38:46,100 --> 00:38:49,033
And I won't let
788
00:38:49,033 --> 00:38:51,900
some
789
00:38:51,900 --> 00:38:53,400
pathetic
790
00:38:53,400 --> 00:38:56,433
little traitor
791
00:38:56,433 --> 00:38:58,900
threaten it.
792
00:39:00,900 --> 00:39:03,933
You test me again
793
00:39:03,933 --> 00:39:08,533
and I'll show you
what my limit really is.
794
00:39:08,533 --> 00:39:09,566
Do you understand?
795
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Say it.
796
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
I understand.
797
00:39:15,200 --> 00:39:19,500
(breath trembling)
798
00:39:19,500 --> 00:39:24,966
♪ ♪
799
00:39:24,966 --> 00:39:26,500
(rockabilly song
playing in background)
800
00:39:26,500 --> 00:39:28,433
Yeah, well, on and off.
801
00:39:28,433 --> 00:39:30,000
Oh, really?
Yeah.
802
00:39:30,000 --> 00:39:31,166
ALPHY:
Caroline.
803
00:39:31,166 --> 00:39:32,566
Do you mind
if I have a word?
804
00:39:32,566 --> 00:39:36,600
(people talking, music playing
in background)
805
00:39:40,533 --> 00:39:42,666
You were a part
of that paper.
806
00:39:42,666 --> 00:39:45,666
Did you know anyone
who held a grudge or...
807
00:39:45,666 --> 00:39:48,133
Did you know about
the photos of the editor?
808
00:39:48,133 --> 00:39:50,833
Is this a party
or an interrogation?
809
00:39:53,500 --> 00:39:57,200
I got out because
it's a nest of vipers.
810
00:39:57,200 --> 00:39:59,233
And darling Innes
was becoming a limpet.
811
00:40:06,666 --> 00:40:08,900
(music continues)
812
00:40:08,900 --> 00:40:10,833
(lighter opens, ignites)
813
00:40:10,833 --> 00:40:12,166
(lighter closes)
814
00:40:12,166 --> 00:40:14,700
(music continues)
815
00:40:14,700 --> 00:40:16,300
Have you been in touch
with your father?
816
00:40:16,300 --> 00:40:19,366
(people talking in background)
817
00:40:19,366 --> 00:40:22,666
My father's
a tragically strict man.
818
00:40:24,666 --> 00:40:28,866
I spent my life,
until I came here,
819
00:40:28,866 --> 00:40:32,566
living in his dominion.
820
00:40:34,500 --> 00:40:37,300
And Innes was like
that, too?
821
00:40:40,166 --> 00:40:45,233
(music continues)
822
00:40:45,233 --> 00:40:48,333
(kisses)
823
00:40:48,333 --> 00:40:50,866
Thank you.
824
00:40:50,866 --> 00:40:52,133
For looking for me.
825
00:40:55,800 --> 00:40:57,533
Now we really must dance.
826
00:40:57,533 --> 00:41:01,500
("Leave My Kitten Alone"
by Little Willie John playing)
827
00:41:01,500 --> 00:41:04,500
♪ You better leave ♪
Oh, you go ahead.
828
00:41:04,500 --> 00:41:05,966
♪ Meow ♪
I need a drink.
829
00:41:05,966 --> 00:41:07,466
♪ My kitten alone ♪
830
00:41:07,466 --> 00:41:09,500
♪ Meow ♪
831
00:41:09,500 --> 00:41:11,066
Hey.
832
00:41:11,066 --> 00:41:13,966
♪ You better leave ♪
You all right?
833
00:41:13,966 --> 00:41:17,100
No, not really.
♪ My kitten alone ♪
834
00:41:17,100 --> 00:41:18,233
I think I might go.
835
00:41:18,233 --> 00:41:20,033
Oh, go where?
836
00:41:20,033 --> 00:41:23,366
♪ I done told you,
Big Bad Bulldog ♪
837
00:41:23,366 --> 00:41:25,200
Leonard, what is it?
838
00:41:25,200 --> 00:41:26,966
SAM:
Leonard! (claps hands)
839
00:41:26,966 --> 00:41:29,500
(sighs):
Ah.
840
00:41:29,500 --> 00:41:33,700
Alphy, this man has opened
his home to us,
841
00:41:33,700 --> 00:41:35,233
and his heart.
842
00:41:35,233 --> 00:41:39,200
Helped connect people.
843
00:41:39,200 --> 00:41:41,566
Made all this possible.
844
00:41:41,566 --> 00:41:43,500
He's one of the good ones.
845
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
Excuse me.
846
00:41:46,600 --> 00:41:49,066
♪ Meow ♪
847
00:41:49,066 --> 00:41:51,066
♪ So get your hands off of her ♪
848
00:41:51,066 --> 00:41:54,066
♪ 'Cause I'm her lovin' man ♪
849
00:41:54,066 --> 00:41:58,133
♪ Meow ♪
850
00:41:58,133 --> 00:42:00,800
♪ Mr. Dog, I'm gonna hit you ♪
851
00:42:00,800 --> 00:42:05,033
♪ On the top of your head ♪
852
00:42:05,033 --> 00:42:06,266
(gasps)
853
00:42:06,266 --> 00:42:08,200
♪ And you'll wish
that you were dead ♪
854
00:42:08,200 --> 00:42:10,500
♪ If you don't leave ♪
♪ Meow ♪
855
00:42:10,500 --> 00:42:12,866
♪ ♪
856
00:42:22,866 --> 00:42:27,900
♪ ♪
857
00:42:37,866 --> 00:42:40,866
♪ ♪
858
00:42:40,866 --> 00:42:43,233
(dog barking in distance)
859
00:42:43,233 --> 00:42:47,700
GEORDIE:
Are these your shoes, Miss Stansham?
860
00:42:47,700 --> 00:42:49,766
You've got fine print
on your footprint.
861
00:42:52,066 --> 00:42:54,966
Those letters
are from a Letraset,
862
00:42:54,966 --> 00:42:58,066
one of the typeface sheets
used for dry transfers.
863
00:42:58,066 --> 00:43:02,100
Used by Innes Clark.
864
00:43:02,100 --> 00:43:05,366
I know what they are.
865
00:43:05,366 --> 00:43:06,500
They're probably on the feet
866
00:43:06,500 --> 00:43:08,600
of everyone
that went to that office.
867
00:43:08,600 --> 00:43:10,200
But a set of these
were knocked to the floor
868
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
the night of Innes's murder.
869
00:43:13,633 --> 00:43:15,200
I was with Sam that night.
870
00:43:15,200 --> 00:43:18,266
GEORDIE:
He's hardly unbiased.
871
00:43:18,266 --> 00:43:23,966
Delgado said he saw you
all over the campus.
872
00:43:23,966 --> 00:43:25,533
Because you were tailing him.
873
00:43:27,100 --> 00:43:30,900
Getting Innes the photographs
to blackmail him with.
874
00:43:30,900 --> 00:43:32,800
Delgado...
(inhales)
875
00:43:32,800 --> 00:43:37,333
...had been rattled
by a few complaints,
876
00:43:37,333 --> 00:43:42,300
so Innes wanted a grubby story
to hold over him.
877
00:43:42,300 --> 00:43:44,533
There was one,
and I got the pictures.
878
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
But I found something
more important.
879
00:43:49,333 --> 00:43:51,866
I found Sam, and I...
880
00:43:51,866 --> 00:43:54,333
I realized there's more to life
than cutting people down.
881
00:43:54,333 --> 00:43:57,766
But when you needed someone to
take the fall for the murder,
882
00:43:57,766 --> 00:44:01,500
you still had
those photographs.
883
00:44:01,500 --> 00:44:06,000
Why not sell Delgado
down the river?
884
00:44:06,000 --> 00:44:07,600
But when that didn't
work out...
885
00:44:08,833 --> 00:44:10,100
...you pointed us to Nigel.
886
00:44:11,500 --> 00:44:15,433
Why exactly would I kill Innes?
887
00:44:15,433 --> 00:44:18,933
You told me men try
to dominate your life.
888
00:44:18,933 --> 00:44:22,133
I poured my heart out to you.
889
00:44:22,133 --> 00:44:23,733
After we told Innes
you were missing...
890
00:44:26,266 --> 00:44:30,366
...I think he tracked you down.
891
00:44:34,066 --> 00:44:35,866
I think he wanted you.
892
00:44:35,866 --> 00:44:38,600
He wanted you
to be his girl,
893
00:44:38,600 --> 00:44:40,400
but if you weren't going to be
Daddy's little girl,
894
00:44:40,400 --> 00:44:42,000
you damn well weren't going
to be his, either.
895
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
You're twisting my words.
896
00:44:43,200 --> 00:44:44,666
Did you see red
and lash out?
897
00:44:44,666 --> 00:44:47,033
Did you kill Innes Clark
because he tried to control you?
898
00:44:47,033 --> 00:44:50,033
I didn't kill him for me,
I killed him for Sam!
899
00:44:51,833 --> 00:44:55,100
Innes wrote a vicious
little hatchet job
900
00:44:55,100 --> 00:44:58,333
smearing Sam, and me,
and all of the Way Finders.
901
00:44:58,333 --> 00:44:59,333
How dare he?!
902
00:44:59,333 --> 00:45:01,600
What has he ever done?
903
00:45:01,600 --> 00:45:03,533
What does he stand for?
He's billowing out lies
904
00:45:03,533 --> 00:45:05,333
from the top
of his pathetic hill.
905
00:45:06,500 --> 00:45:09,466
I had to protect Sam
from that bile!
906
00:45:09,466 --> 00:45:11,466
♪ ♪
907
00:45:13,866 --> 00:45:16,166
I can't take it in.
908
00:45:16,166 --> 00:45:18,600
Son...
909
00:45:18,600 --> 00:45:20,900
You gave her an alibi.
910
00:45:22,500 --> 00:45:25,633
I didn't want to give
a bad impression of her.
911
00:45:25,633 --> 00:45:27,100
Did you know
Innes Clark?
912
00:45:27,100 --> 00:45:29,333
I never met him.
913
00:45:29,333 --> 00:45:31,933
I heard the name
from Caroline.
914
00:45:31,933 --> 00:45:33,933
Did you know he drafted
a piece about you?
915
00:45:34,966 --> 00:45:35,966
What?
916
00:45:35,966 --> 00:45:37,100
Caroline says she burned it.
917
00:45:37,100 --> 00:45:41,000
Real hatchet job, apparently.
918
00:45:41,000 --> 00:45:43,066
It being gone does you a favor.
919
00:45:43,066 --> 00:45:45,333
Inspector,
I welcome criticism.
920
00:45:45,333 --> 00:45:47,100
If you rock the boat,
someone will shout.
921
00:45:47,100 --> 00:45:48,866
I, I don't dismiss that.
922
00:45:48,866 --> 00:45:52,100
I'd never shut it down.
923
00:45:52,100 --> 00:45:55,133
She never spoke to you
about it.
924
00:45:58,600 --> 00:46:01,566
Not a word.
925
00:46:01,566 --> 00:46:06,300
She kept her own counsel.
926
00:46:06,300 --> 00:46:09,000
I wish she had, I just...
927
00:46:10,233 --> 00:46:14,166
♪ ♪
928
00:46:22,933 --> 00:46:23,966
GEORDIE:
You all right?
929
00:46:23,966 --> 00:46:26,333
(bottle set on desk)
930
00:46:26,333 --> 00:46:29,266
I wanted an answer
to what was driving her.
931
00:46:29,266 --> 00:46:31,666
♪ ♪
932
00:46:31,666 --> 00:46:34,000
(exhales):
I didn't think it would be this.
933
00:46:37,766 --> 00:46:38,900
For better or worse...
934
00:46:38,900 --> 00:46:42,233
(exhales):
...the truth will out.
935
00:46:42,233 --> 00:46:44,066
That being said,
936
00:46:44,066 --> 00:46:45,633
she wasn't a murderer
before you slept with her.
937
00:46:45,633 --> 00:46:46,866
Shut up.
938
00:46:46,866 --> 00:46:48,700
Too soon?
939
00:46:48,700 --> 00:46:50,366
(chuckles)
940
00:46:54,833 --> 00:46:56,533
You all right?
941
00:46:56,533 --> 00:46:58,466
Hmm?
942
00:46:58,466 --> 00:47:00,633
You know you can talk to me.
943
00:47:02,666 --> 00:47:07,233
Talking won't solve my
problems-- Cathy's problems.
944
00:47:07,233 --> 00:47:08,633
Don't give up just yet.
945
00:47:08,633 --> 00:47:10,200
I know the road
we're on, Alphy.
946
00:47:10,200 --> 00:47:13,233
It doesn't end well.
947
00:47:13,233 --> 00:47:15,533
Then make the most of life now.
948
00:47:18,100 --> 00:47:20,133
(door closes)
949
00:47:25,433 --> 00:47:27,466
(dish shatters)
950
00:47:33,466 --> 00:47:36,366
Oh, Christ, you okay?
951
00:47:36,366 --> 00:47:37,866
It's fine, Geordie.
952
00:47:37,866 --> 00:47:40,766
Cruddy hell.
953
00:47:41,733 --> 00:47:43,100
(exhales)
954
00:47:43,100 --> 00:47:45,133
Cathy...
955
00:47:49,533 --> 00:47:50,766
Listen.
956
00:47:53,666 --> 00:47:56,666
I've been thinking.
957
00:47:56,666 --> 00:47:59,300
I'll put in
for a sabbatical.
958
00:47:59,300 --> 00:48:02,333
Effective immediately.
959
00:48:02,333 --> 00:48:07,300
I don't know what it is you're
going through, or what you need,
960
00:48:07,300 --> 00:48:10,100
but I am going to be here
with you,
961
00:48:10,100 --> 00:48:13,566
every step of the way.
962
00:48:13,566 --> 00:48:16,233
Geordie Keating,
963
00:48:16,233 --> 00:48:19,266
I bloody love you.
964
00:48:21,866 --> 00:48:25,466
You are a wonderful
husband.
965
00:48:25,466 --> 00:48:26,766
But you don't have
to do that.
966
00:48:28,600 --> 00:48:30,366
I may be anxious,
967
00:48:30,366 --> 00:48:33,800
and I've had some right stresses
this year, but
968
00:48:33,800 --> 00:48:36,100
I am not going
the way of my mother.
969
00:48:37,900 --> 00:48:40,533
You're not?
970
00:48:40,533 --> 00:48:42,500
Thank you
for getting Sylvia.
971
00:48:42,500 --> 00:48:47,666
I'd got so fixed on thinking
I knew where I was headed,
972
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
and she gave me
a different perspective.
973
00:48:50,833 --> 00:48:53,866
A woman's perspective.
974
00:48:55,900 --> 00:48:56,966
Come again?
975
00:48:56,966 --> 00:48:59,200
Great detective, my arse.
976
00:48:59,200 --> 00:49:01,066
(inhales)
977
00:49:01,066 --> 00:49:04,900
A lady of my age...
978
00:49:04,900 --> 00:49:06,966
It's my time...
979
00:49:06,966 --> 00:49:08,700
Oh...
980
00:49:10,666 --> 00:49:13,200
It's not going to be easy.
981
00:49:15,066 --> 00:49:16,900
Is anything?
982
00:49:16,900 --> 00:49:19,866
Or painless--
certainly not quick.
983
00:49:19,866 --> 00:49:22,233
♪ ♪
984
00:49:22,233 --> 00:49:24,066
Slow and painful
is my middle name.
985
00:49:24,066 --> 00:49:25,066
(chuckles softly)
986
00:49:25,066 --> 00:49:27,600
♪ ♪
987
00:49:27,600 --> 00:49:30,366
I'm going to stop taking
them pills.
988
00:49:30,366 --> 00:49:31,866
They are not the answer.
989
00:49:34,066 --> 00:49:35,366
Well, it depends.
990
00:49:37,200 --> 00:49:39,933
Are they more or less
expensive than the crockery?
991
00:49:39,933 --> 00:49:41,666
(both chuckle)
992
00:49:41,666 --> 00:49:46,700
♪ ♪
993
00:49:51,533 --> 00:49:55,900
(birds chirping)
994
00:49:55,900 --> 00:49:59,233
LEONARD (voiceover):
Last night, I stayed with Mrs. C.
995
00:49:59,233 --> 00:50:01,800
and Jack after...
996
00:50:01,800 --> 00:50:02,933
(inhales)
997
00:50:02,933 --> 00:50:05,266
...an altercation with Sam.
998
00:50:05,266 --> 00:50:08,766
I suggested that
999
00:50:08,766 --> 00:50:13,633
his group had outgrown
the house.
1000
00:50:13,633 --> 00:50:15,633
And he...
1001
00:50:15,633 --> 00:50:18,433
He called me
a "pathetic traitor."
1002
00:50:20,100 --> 00:50:23,333
He threatened me.
1003
00:50:23,333 --> 00:50:27,566
Sounds out of character,
but...
1004
00:50:27,566 --> 00:50:30,833
Leonard, if you say it,
I believe you.
1005
00:50:30,833 --> 00:50:32,833
I just don't know
anymore.
1006
00:50:32,833 --> 00:50:34,033
I don't trust him,
1007
00:50:34,033 --> 00:50:35,866
and he's got his hooks
into Daniel.
1008
00:50:35,866 --> 00:50:39,300
And all those others.
1009
00:50:39,300 --> 00:50:42,266
(inhales):
I'm worried.
1010
00:50:44,633 --> 00:50:47,733
(calling):
Hello?
1011
00:50:47,733 --> 00:50:52,166
Daniel?
1012
00:50:52,166 --> 00:50:54,366
Is anyone in?
1013
00:51:06,066 --> 00:51:08,266
Hello?
1014
00:51:08,266 --> 00:51:09,533
Daniel?
1015
00:51:16,400 --> 00:51:18,233
Never seen it
this quiet before.
1016
00:51:18,233 --> 00:51:21,233
It never is.
1017
00:51:21,233 --> 00:51:26,266
♪ ♪
1018
00:51:36,800 --> 00:51:41,166
"Leonard, we won't be
a hindrance to you anymore.
1019
00:51:41,166 --> 00:51:46,133
All the best, Sam."
1020
00:51:46,133 --> 00:51:48,866
That's it?
1021
00:51:48,866 --> 00:51:50,066
Well, where have
they all gone?
1022
00:51:50,066 --> 00:51:53,466
No forwarding address, nothing.
1023
00:51:53,466 --> 00:51:55,300
This isn't normal.
1024
00:51:55,300 --> 00:51:57,166
(stammers):
I'm sure it's fine.
1025
00:51:57,166 --> 00:51:59,233
No, this is all wrong.
1026
00:51:59,233 --> 00:52:01,466
And where's Daniel?
1027
00:52:01,466 --> 00:52:03,733
Sam's a dangerous man.
1028
00:52:03,733 --> 00:52:09,200
♪ ♪
1029
00:52:12,266 --> 00:52:13,300
(click)
1030
00:52:16,666 --> 00:52:18,333
♪ ♪
1031
00:52:18,333 --> 00:52:19,366
MRS. CHAPMAN:
He's stealing your job.
1032
00:52:19,366 --> 00:52:21,033
It's not his fault,
Mrs. C.
1033
00:52:21,033 --> 00:52:22,300
ALPHY:
Every time I got a letter,
1034
00:52:22,300 --> 00:52:23,900
there was a break-in soon after.
1035
00:52:23,900 --> 00:52:25,333
DANIEL:
Don't try to find me.
1036
00:52:25,333 --> 00:52:26,666
LARRY: The victim came out
1037
00:52:26,666 --> 00:52:27,800
the third-floor window.
1038
00:52:27,800 --> 00:52:28,900
No one knew the fella.
1039
00:52:28,900 --> 00:52:30,133
GEORDIE:
Except Sam White.
1040
00:52:30,133 --> 00:52:34,333
♪ ♪
1041
00:52:36,833 --> 00:52:40,300
♪ ♪
1042
00:52:40,300 --> 00:52:44,566
ANNOUNCER:
Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more.
1043
00:52:44,566 --> 00:52:47,866
And join us on social media.
1044
00:52:47,866 --> 00:52:51,133
To order this program,
visit ShopPBS.
1045
00:52:51,133 --> 00:52:53,333
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
1046
00:52:53,333 --> 00:52:55,566
and on Amazon Prime Video.
1047
00:52:55,566 --> 00:52:58,466
♪ ♪
1048
00:52:58,516 --> 00:53:03,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.