Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,110
Wiedzieliście,
2
00:00:30,130 --> 00:00:33,020
że Święty Mikołaj
miał kiedyś biały płaszcz?
3
00:00:33,180 --> 00:00:34,170
Nie.
4
00:00:36,010 --> 00:00:36,240
Tak.
5
00:00:39,050 --> 00:00:45,130
Świecił na niebie jak najjaśniejsza
gwiazda o najdłuższym ogonie.
6
00:00:47,040 --> 00:00:50,190
Jechał na swoim
najszlachetniejszym reniferze
7
00:00:50,210 --> 00:00:54,090
z futrem jak śnieg i złotym sercem.
8
00:00:54,110 --> 00:00:57,070
Przyjaźnili się. Byli braćmi.
9
00:00:59,230 --> 00:01:05,140
Ale pewnego dnia nadeszła największa
burza śnieżna od zarania dziejów.
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,190
Było tak zimno,
11
00:01:08,210 --> 00:01:13,030
że jeziora zamarzły do dna,
a powietrze trzeszczało.
12
00:01:14,170 --> 00:01:20,000
Święty Mikołaj i jego wierni przyjaciele
zostali pogrzebani w śniegu Rovaniemi
13
00:01:20,230 --> 00:01:24,070
i spojrzeli śmierci w oczy.
14
00:01:25,070 --> 00:01:29,130
Czerwona broda Świętego Mikołaja
zmieniła się w lód,
15
00:01:29,150 --> 00:01:31,060
a jego serce zamarło.
16
00:01:34,010 --> 00:01:37,240
„Jeśli się ogrzejemy nawzajem”,
powiedział renifer,
17
00:01:38,010 --> 00:01:39,080
„to będziemy żyć”.
18
00:01:40,160 --> 00:01:45,240
Ale Mikołaj złapał sopel
i dźgnął renifera.
19
00:01:46,130 --> 00:01:51,170
Mikołaj otworzył miękki brzuch
swojego wiernego przyjaciela
20
00:01:51,190 --> 00:01:54,070
i zanurzył się w nim,
21
00:01:54,090 --> 00:01:59,020
mocząc swój biały płaszcz
w ciepłej czerwonej krwi.
22
00:02:00,060 --> 00:02:04,130
Mikołaj spał między sercem a żołądkiem
swojego wiernego przyjaciela,
23
00:02:05,120 --> 00:02:09,020
dzięki czemu przetrwał zimno i burzę.
24
00:02:15,100 --> 00:02:17,240
Mama zawsze
opowiada mi tę historię na święta.
25
00:02:18,240 --> 00:02:19,220
Zabawne, co?
26
00:04:14,160 --> 00:04:16,220
FINLANDIA
27
00:04:47,050 --> 00:04:48,090
Lua, chodź.
28
00:04:54,000 --> 00:04:55,090
Wesołych Świąt!
29
00:04:55,110 --> 00:04:57,100
Halo?
30
00:04:57,120 --> 00:04:59,130
Teraz jest samoobsługa?
31
00:05:07,060 --> 00:05:08,120
A niech mnie.
32
00:05:08,140 --> 00:05:09,200
Masz dyplom.
33
00:05:09,220 --> 00:05:11,110
Na to wygląda.
34
00:05:11,130 --> 00:05:14,020
- Wiedziałam.
- Skoro tak mówisz.
35
00:05:16,110 --> 00:05:18,040
Kochanie.
36
00:05:19,200 --> 00:05:21,060
Kochanie.
37
00:05:22,210 --> 00:05:24,040
Ładnie pachniesz.
38
00:05:26,090 --> 00:05:29,030
- Fajnie, że przyjechałaś na święta.
- No pewnie!
39
00:05:30,130 --> 00:05:32,170
Ciężka podróż? Jaka pogoda?
40
00:05:32,190 --> 00:05:34,200
Miałam dobre towarzystwo.
41
00:05:34,220 --> 00:05:36,140
Marka i Felixa.
42
00:05:36,160 --> 00:05:38,220
Tych z Kolumbii?
43
00:05:38,240 --> 00:05:39,220
Tak.
44
00:05:41,070 --> 00:05:42,240
Masz też psa.
45
00:05:43,010 --> 00:05:43,220
Tak.
46
00:05:44,220 --> 00:05:45,190
Dobrze.
47
00:05:48,100 --> 00:05:49,200
Napijecie się piwa?
48
00:05:51,030 --> 00:05:52,100
Jasne.
49
00:05:52,120 --> 00:05:54,140
Vivi, poradzisz sobie sama?
50
00:05:54,160 --> 00:05:58,010
Mogłabym wrócić do domu
z Tuuli i jej kochankami.
51
00:06:01,220 --> 00:06:04,240
Opowiedz mi wszystko.
52
00:06:05,010 --> 00:06:07,050
- To nic takiego.
- Wszystko w porządku?
53
00:06:07,070 --> 00:06:08,040
Tak.
54
00:06:16,020 --> 00:06:17,050
Gdzie postawić buty?
55
00:06:17,070 --> 00:06:19,240
Zrzućcie wszystko tutaj.
56
00:06:20,010 --> 00:06:21,070
Witamy.
57
00:06:21,240 --> 00:06:26,000
- Wezmę piwo z lodówki.
- I daj psu wody.
58
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
To moja specjalna lampa.
59
00:06:31,030 --> 00:06:32,240
Inaczej bym tu oszalała.
60
00:06:33,010 --> 00:06:34,000
Jesteś łowczynią?
61
00:06:35,030 --> 00:06:37,080
Mój były mąż łowił.
62
00:06:37,100 --> 00:06:40,180
Zostawił mnie i Tuuli tutaj
z farmą ślimaków.
63
00:06:40,200 --> 00:06:43,170
Boże, co to był za palant.
64
00:06:43,190 --> 00:06:46,100
Myślał, że może zarabiać na ślimakach.
65
00:06:46,120 --> 00:06:47,170
Wyobrażacie to sobie?
66
00:06:48,060 --> 00:06:51,040
Ślimaki,escargot, w Finlandii?
67
00:06:52,140 --> 00:06:54,050
Ten jest piękny.
68
00:06:54,070 --> 00:06:55,060
Podoba ci się?
69
00:06:55,080 --> 00:06:56,170
Tak.
70
00:06:56,190 --> 00:06:58,140
Polujesz?
71
00:06:58,160 --> 00:07:00,090
Czasami.
72
00:07:00,110 --> 00:07:01,240
Próbowaliście królika z tundry?
73
00:07:02,010 --> 00:07:04,000
- Jeszcze nie.
- Chodź tu.
74
00:07:05,160 --> 00:07:07,190
Który z was jest chłopakiem Tuuli?
75
00:07:09,190 --> 00:07:11,200
Mamo, przestań!
76
00:07:12,120 --> 00:07:14,200
Daj spokój. Pytam z ciekawości.
77
00:07:14,220 --> 00:07:16,100
Muszę przygotować pokoje.
78
00:07:16,120 --> 00:07:19,190
Będę spała w swoim pokoju.
79
00:07:19,210 --> 00:07:22,100
A chłopaki mogą spać na kanapach.
80
00:07:22,120 --> 00:07:25,120
To po co przyjechaliście o tej porze roku?
81
00:07:26,140 --> 00:07:28,130
Tuli chciała nam pokazać, skąd pochodzi.
82
00:07:28,150 --> 00:07:32,130
Przecież to najpiękniejsza pora roku,
prawda?
83
00:07:32,150 --> 00:07:34,170
- I w końcu zdała egzaminy.
- Tak.
84
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Dobrze.
85
00:07:36,140 --> 00:07:37,240
Chciałabym wznieść toast.
86
00:07:38,010 --> 00:07:39,070
Za Tuuli.
87
00:07:41,170 --> 00:07:43,040
Jestem z ciebie bardzo dumna.
88
00:07:45,060 --> 00:07:47,130
Jesteś mi najdroższa na świecie.
89
00:07:48,210 --> 00:07:50,180
Zdrowie.
90
00:07:50,200 --> 00:07:51,240
Zdrowie.
91
00:07:55,150 --> 00:07:58,120
Pracuję w organizacji pozarządowej.
92
00:07:58,140 --> 00:08:02,100
Tworzymy infrastrukturę energetyczną
w Afryce Środkowej i Zachodniej.
93
00:08:02,120 --> 00:08:04,200
Większość roku spędziłem
w Wybrzeżu Kości Słoniowej.
94
00:08:04,220 --> 00:08:07,190
Budujecie tam? Własnymi rękoma?
95
00:08:09,000 --> 00:08:11,130
Nie. Ja raczej oceniam.
96
00:08:11,150 --> 00:08:13,100
Nie opowiadaj mi bajek.
97
00:08:13,240 --> 00:08:16,020
A ty pewnie jesteś z Nowego Jorku.
98
00:08:16,040 --> 00:08:17,110
Tak.
99
00:08:17,130 --> 00:08:19,160
Pracuję w agencji literackiej.
Na Manhattanie.
100
00:08:19,180 --> 00:08:21,240
Co dokładnie tam robisz?
101
00:08:22,010 --> 00:08:24,040
Szukam nowych manuskryptów.
102
00:08:24,060 --> 00:08:29,180
Czytam je i piszę raporty
dla europejskich wydawców.
103
00:08:29,200 --> 00:08:31,220
- Jak Otava w Finlandii.
- Rozumiem.
104
00:08:31,240 --> 00:08:34,140
Dlaczego to robisz?
105
00:08:34,160 --> 00:08:39,010
Po Kolumbii pracowałem
w Hamburgu w wydawnictwie
106
00:08:39,030 --> 00:08:40,240
i dostałem tę ofertę.
107
00:08:41,010 --> 00:08:42,140
Więc zaryzykowałem.
108
00:08:42,160 --> 00:08:44,100
I to jest twój powód?
109
00:08:45,230 --> 00:08:47,070
Naprawdę?
110
00:08:47,090 --> 00:08:49,060
Lubię czytać. Lubię książki
111
00:08:49,180 --> 00:08:52,010
- i chciałem jakoś…
- Mamo.
112
00:08:52,030 --> 00:08:56,050
Wystarczy tego przesłuchania.
113
00:08:56,070 --> 00:09:00,070
Chcę wiedzieć więcej o tym,
z kim moja córka spędzi życie.
114
00:09:00,090 --> 00:09:02,130
- Muszę lecieć.
- No, ja też.
115
00:09:05,040 --> 00:09:06,230
Ale długo wytrzymali.
116
00:09:07,230 --> 00:09:09,220
- Od teraz się zamykasz.
- Nie.
117
00:09:09,240 --> 00:09:11,100
Dawaj plecy.
118
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
Ale zimno!
119
00:09:20,230 --> 00:09:22,000
Wytrzymasz?
120
00:09:22,020 --> 00:09:25,010
Zimno w stopy! Za zimno!
121
00:09:32,010 --> 00:09:35,020
Ależ zimny. Zimno!
122
00:09:36,070 --> 00:09:37,110
Ale zimno…
123
00:09:48,080 --> 00:09:50,150
I jak, moja mała pani doktor?
124
00:09:53,130 --> 00:09:56,110
Muszę jeszcze napisać pracę.
125
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Nieważne.
126
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
Przytulne to zimno.
127
00:10:07,040 --> 00:10:10,100
Kalke odchodzi na emeryturę.
128
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
Mogłabyś przejąć jego gabinet.
129
00:10:16,090 --> 00:10:18,110
Idziemy, drogie panie! Następna runda.
130
00:10:23,010 --> 00:10:27,190
To nie to samo
co w Nowym Jorku czy gdzieś.
131
00:10:27,210 --> 00:10:28,230
Ale i tak…
132
00:10:36,220 --> 00:10:38,150
Masz taki sam tatuaż.
133
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
No cóż…
134
00:10:45,090 --> 00:10:47,030
To pierścienie boromejskie.
135
00:10:49,110 --> 00:10:51,110
Pasują do siebie.
136
00:10:57,000 --> 00:10:58,020
Który to?
137
00:11:04,080 --> 00:11:05,180
Żadnen z nich.
138
00:11:05,200 --> 00:11:07,010
Jeden i drugi.
139
00:11:09,120 --> 00:11:11,130
Nie wiem. A muszę?
140
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Nie musisz.
141
00:11:18,140 --> 00:11:20,220
Po prostu rób to, co masz robić.
142
00:11:22,170 --> 00:11:24,230
Życie się tym zajmie.
143
00:11:25,120 --> 00:11:26,100
Nie trać wiary.
144
00:11:30,110 --> 00:11:31,140
Moja mała lekarka.
145
00:11:34,060 --> 00:11:35,150
Nadchodzę!
146
00:12:04,190 --> 00:12:06,120
To był twój pokój, tak?
147
00:12:16,080 --> 00:12:17,210
Pożegnaliśmy go.
148
00:12:20,070 --> 00:12:21,120
W Berlinie,
149
00:12:24,060 --> 00:12:26,000
małą uroczystością.
150
00:12:29,050 --> 00:12:31,070
Nie było wielu gości, ale…
151
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
i tak było…
152
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
miło.
153
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
Byliśmy…
154
00:12:44,060 --> 00:12:47,000
pijani i…
155
00:12:47,020 --> 00:12:48,090
weseli.
156
00:12:50,180 --> 00:12:52,130
Tego by chciał.
157
00:13:03,040 --> 00:13:04,070
Przepraszam.
158
00:13:04,090 --> 00:13:05,120
Nie.
159
00:13:15,220 --> 00:13:17,130
Było miło.
160
00:13:17,150 --> 00:13:18,200
Zgadzam się.
161
00:14:01,190 --> 00:14:03,090
Co się dzieje?
162
00:14:03,110 --> 00:14:05,010
Wszystko się sypie.
163
00:14:07,150 --> 00:14:08,200
Wciąż ją kochasz.
164
00:14:11,030 --> 00:14:13,170
Jestem wkurzony,
że się tu zakwaterował. To wszystko.
165
00:14:15,200 --> 00:14:17,150
Tuuli i ja mamy wspólną przeszłość.
166
00:14:17,170 --> 00:14:20,160
Właśnie o to chodzi.
Niekończąca się historia.
167
00:14:22,010 --> 00:14:23,080
To po prostu boli.
168
00:14:24,130 --> 00:14:26,090
Wszystko jest do dupy.
169
00:14:53,010 --> 00:14:56,060
Czekaj. Słuchaliśmy tej piosenki.
170
00:14:59,020 --> 00:15:02,070
W podróży do Paradiso.
Nie, czekaj, do Santa Marta.
171
00:15:02,090 --> 00:15:03,210
Tak, kiedy cię odbieraliśmy.
172
00:15:03,230 --> 00:15:04,240
Tak.
173
00:15:19,050 --> 00:15:20,100
Tęsknię za tym.
174
00:15:21,040 --> 00:15:24,070
Za czym? Za Paradiso czy za nami?
175
00:15:25,030 --> 00:15:26,120
Paradiso.
176
00:15:26,140 --> 00:15:28,190
- Dlaczego miałabym za wami tęsknić?
- Nie wiem.
177
00:15:30,220 --> 00:15:34,080
Może za głębokimi rozmowami ze Svenssonem.
178
00:15:34,100 --> 00:15:36,010
Tak. Albo za jego bełkotem?
179
00:15:37,110 --> 00:15:41,000
Za wszystkim. Tęsknię za wszystkim. Serio.
180
00:15:41,020 --> 00:15:42,040
Dobrze mi tam było.
181
00:15:43,060 --> 00:15:44,040
Z wami.
182
00:15:54,080 --> 00:15:56,170
Mama chce, żebym tu wróciła.
183
00:15:58,070 --> 00:16:00,050
Zrobisz to? Wrócisz tu?
184
00:16:03,110 --> 00:16:04,170
Nie wiem.
185
00:16:06,170 --> 00:16:07,210
Może.
186
00:16:10,080 --> 00:16:12,190
Muszę znaleźć pracę,
żeby zarobić pieniądze
187
00:16:12,210 --> 00:16:14,220
i popracować nad doktoratem.
188
00:16:16,220 --> 00:16:20,210
- I wtedy…
- Dlaczego? Tutaj nic nie ma.
189
00:16:22,150 --> 00:16:24,040
Jest wszystko, czego potrzebujesz.
190
00:16:24,060 --> 00:16:25,180
A może Nowy Jork?
191
00:16:28,060 --> 00:16:30,020
Po co mam jechać do Nowego Jorku?
192
00:16:30,040 --> 00:16:33,200
- Bo to najlepsze miasto świata.
- Tak.
193
00:16:33,220 --> 00:16:36,030
- Bo ja tam jestem?
- Tak.
194
00:16:36,050 --> 00:16:38,050
Tak.
195
00:16:38,200 --> 00:16:40,000
Możesz zostać u mnie.
196
00:16:43,000 --> 00:16:44,060
Ja…
197
00:16:48,140 --> 00:16:49,210
A ja?
198
00:16:50,200 --> 00:16:52,090
Też mogę u ciebie zostać?
199
00:16:53,200 --> 00:16:54,180
Czemu nie.
200
00:16:54,200 --> 00:16:56,240
Znów możemy być razem.
201
00:16:58,110 --> 00:16:59,190
Byłoby miło.
202
00:17:19,140 --> 00:17:21,060
Czego dokładnie chcesz?
203
00:17:22,030 --> 00:17:23,170
Co cię tu sprowadza?
204
00:17:25,160 --> 00:17:27,000
Twoja książka.
205
00:17:27,020 --> 00:17:28,180
- Moja książka?
- Tak.
206
00:17:28,200 --> 00:17:32,180
Co tam wyczytałeś? O mnie. O nas.
207
00:17:32,200 --> 00:17:35,190
Czego się dowiedziałeś?
208
00:17:37,060 --> 00:17:40,200
Przeżyłem to samo co Svensson… co ty.
209
00:17:40,220 --> 00:17:42,230
Też straciłem coś bardzo drogiego.
210
00:17:44,110 --> 00:17:45,220
I zatraciłem siebie.
211
00:17:50,130 --> 00:17:53,130
Svensson, patrz!
212
00:17:55,050 --> 00:17:56,200
Gdzie to znalazłeś?
213
00:17:56,220 --> 00:17:59,010
Unosiła się na jeziorze, koło Santa Maria.
214
00:18:03,230 --> 00:18:05,000
Samuli!
215
00:18:06,070 --> 00:18:07,160
Tuuli.
216
00:18:07,180 --> 00:18:08,200
Kiki.
217
00:18:08,220 --> 00:18:10,000
Tak?
218
00:18:10,020 --> 00:18:11,060
Samuli jest z tobą?
219
00:18:11,080 --> 00:18:12,120
Nie. Nie jest z tobą?
220
00:18:12,140 --> 00:18:14,220
- Cholera, Conti znalazł jego deskę.
- Gdzie?
221
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
Koło Santa Maria, na jeziorze.
222
00:18:19,130 --> 00:18:22,110
Mark Svensson. Szukamy małego chłopca.
223
00:18:22,130 --> 00:18:23,170
Samuli Kovero.
224
00:18:25,040 --> 00:18:27,010
Przepraszam. Samuli…
225
00:18:27,030 --> 00:18:28,080
Kovero…
226
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Dziewięć lat.
227
00:18:31,070 --> 00:18:32,220
Znaleźliśmy jego deskę.
228
00:18:35,070 --> 00:18:36,150
Koło Santa Maria.
229
00:18:38,010 --> 00:18:40,040
Dzięki. Rozumiem.
230
00:18:41,020 --> 00:18:43,180
Przeszukają północny brzeg.
Jedziemy do Santa Maria.
231
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
My przeszukamy Paradiso.
232
00:18:45,060 --> 00:18:46,240
Mogę…? Gdzie mam szukać?
233
00:18:47,010 --> 00:18:49,070
Idź wzdłuż brzegu. Może tam jest.
234
00:18:49,090 --> 00:18:50,080
Dobrze.
235
00:18:52,160 --> 00:18:54,030
Sami!
236
00:18:56,230 --> 00:18:58,140
Sami!
237
00:19:01,050 --> 00:19:03,000
Sami!
238
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
Sami!
239
00:19:19,190 --> 00:19:21,120
Sami!
240
00:19:26,180 --> 00:19:28,010
Sami!
241
00:19:29,200 --> 00:19:31,210
Sami!
242
00:20:00,190 --> 00:20:03,050
Nadal jesteśmy tutaj,
niedaleko Santa Maria.
243
00:20:04,240 --> 00:20:06,050
Dobrze.
244
00:20:06,070 --> 00:20:08,050
Dobrze. Tak.
245
00:20:09,010 --> 00:20:11,130
Będziemy o tym pamiętać. Dzięki, cześć.
246
00:20:11,150 --> 00:20:12,230
No i? Znaleźli go?
247
00:20:13,000 --> 00:20:15,170
Nie, ale będą tam szukać. My tutaj.
248
00:20:15,190 --> 00:20:17,100
Conti, płyń do brzegu!
249
00:20:17,120 --> 00:20:19,100
- Co?
- Bliżej brzegu.
250
00:20:41,200 --> 00:20:43,060
Cześć!
251
00:20:45,090 --> 00:20:47,010
Wesołych Świąt, Tuulita.
252
00:21:04,010 --> 00:21:05,190
Kaisa jeszcze nie wróciła?
253
00:21:05,210 --> 00:21:09,020
Co? Nie. Poszła na polowanie?
254
00:21:09,040 --> 00:21:12,010
Tak, chciała upolować króliki na obiad.
255
00:21:34,120 --> 00:21:35,240
Jak ci minęły święta, Tuuli?
256
00:21:36,010 --> 00:21:37,070
Jest moja mama?
257
00:21:37,090 --> 00:21:39,170
Nie. Chciała dziś gotować dla ciebie.
258
00:21:39,190 --> 00:21:42,080
Nie ma jej. Wyszła rano na polowanie.
259
00:21:42,100 --> 00:21:43,170
Jak długo jej nie ma?
260
00:21:43,190 --> 00:21:45,050
Co najmniej pięć godzin.
261
00:21:47,000 --> 00:21:48,010
Za długo.
262
00:21:51,050 --> 00:21:52,190
Weź mój skuter śnieżny.
263
00:21:52,210 --> 00:21:54,080
Znam jej trasy.
264
00:21:58,090 --> 00:22:00,040
Weźmiemy je i poszukamy jej.
265
00:22:00,060 --> 00:22:02,160
To Kimmo. Zna jej miejscówki.
266
00:22:02,180 --> 00:22:05,040
Usiądź za mną i trzymaj się.
267
00:22:05,060 --> 00:22:06,210
Jedźmy, robi się ciemno.
268
00:22:27,150 --> 00:22:30,020
To tutaj. Rozdzielimy się.
269
00:22:31,000 --> 00:22:33,170
- Dam znak, gdy ją znajdę.
- Dobrze. My jedziemy na lewo.
270
00:22:33,190 --> 00:22:34,220
Dobrze.
271
00:22:41,180 --> 00:22:43,220
Samuli!
272
00:22:50,080 --> 00:22:52,170
Dlaczego go nie ma?
273
00:22:52,190 --> 00:22:54,220
Bo go nie pilnowałaś!
274
00:22:54,240 --> 00:22:56,230
Musiałaś przelecieć dziennikarza.
275
00:22:59,090 --> 00:23:00,180
Naprawdę?
276
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
Sami zaginął.
277
00:23:02,100 --> 00:23:05,140
A ty jesteś zazdrosny? Naprawdę?
278
00:23:05,160 --> 00:23:08,150
Czyli to moja wina, tak?
279
00:23:08,170 --> 00:23:11,120
I moje dziecko.
Nie było mnie tam. A gdzie ty byłeś?
280
00:23:11,140 --> 00:23:15,230
Byłeś tu.
Gdzie pogrążasz się we własnym smutku.
281
00:23:17,160 --> 00:23:21,220
A ja miałam chłopca, który stracił ojca.
282
00:23:21,240 --> 00:23:26,060
Wiesz, jak to jest,
kiedy dziecko przestaje spać?
283
00:23:27,160 --> 00:23:30,020
Kiedy codziennie pyta,
co się stało z jego ojcem?
284
00:23:30,040 --> 00:23:32,010
Ty wybrałaś życie z Felixem.
285
00:23:34,210 --> 00:23:36,010
Nie, Mark.
286
00:23:36,030 --> 00:23:37,110
Nieprawda.
287
00:23:45,090 --> 00:23:46,120
Sami to twój syn.
288
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Co?
289
00:23:52,180 --> 00:23:57,000
Słyszałeś. Jesteś jego ojcem.
To nie mógł być Felix.
290
00:24:43,030 --> 00:24:45,010
Mamo!
291
00:24:47,160 --> 00:24:49,080
Kaisa!
292
00:24:55,180 --> 00:24:56,240
Patrz!
293
00:25:21,200 --> 00:25:23,020
Mamo…
294
00:25:23,040 --> 00:25:25,140
Mamo!
295
00:25:26,240 --> 00:25:29,070
Mamo… Wezwij karetkę.
296
00:25:29,090 --> 00:25:30,190
Mamo.
297
00:25:35,190 --> 00:25:38,160
Tuuli, ona nie żyje.
298
00:25:38,180 --> 00:25:40,200
Tuuli, ona nie żyje.
299
00:25:40,220 --> 00:25:43,060
Tuuli, jesteś lekarką.
Wiesz, że to nic nie da.
300
00:25:43,210 --> 00:25:46,110
Tuuli, ona nie żyje.
301
00:25:47,130 --> 00:25:50,030
…cztery, pięć, sześć, siedem…
302
00:25:50,050 --> 00:25:51,200
osiem, dziewięć, dziesięć…
303
00:25:55,020 --> 00:25:57,130
Tuuli, przecież wiesz, że nie żyje.
304
00:26:03,130 --> 00:26:08,010
To na nic. Odpuść, Tuuli.
305
00:26:12,100 --> 00:26:13,120
Odpuść sobie.
306
00:26:13,140 --> 00:26:14,110
Mamo!
307
00:26:14,130 --> 00:26:15,180
Ona nie żyje!
308
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Mamusiu!
309
00:26:27,090 --> 00:26:29,100
Tuuli, musisz dać jej spokój.
310
00:26:29,120 --> 00:26:32,140
Słońce zachodzi. Zabierzmy ją do domu.
311
00:26:56,110 --> 00:26:57,070
Nie!
312
00:27:03,200 --> 00:27:05,030
Hej.
313
00:27:08,070 --> 00:27:09,040
Znajdziemy go.
314
00:27:19,240 --> 00:27:22,080
- Tutaj leżał.
- Jak wyglądał?
315
00:27:22,220 --> 00:27:26,140
Biały i gładki. Był owinięty taką tkaniną.
316
00:27:26,160 --> 00:27:29,000
Z tylko jedną ręką na wierzchu.
317
00:27:29,020 --> 00:27:30,100
Sami!
318
00:27:31,220 --> 00:27:32,210
Szukają cię!
319
00:27:33,120 --> 00:27:34,200
Tylko się bawiliśmy.
320
00:27:36,110 --> 00:27:38,000
Jasne.
321
00:27:39,030 --> 00:27:40,000
Tylko…
322
00:27:40,020 --> 00:27:41,140
Dlaczego szukają?
323
00:27:42,070 --> 00:27:43,030
No wiesz…
324
00:27:44,070 --> 00:27:46,230
dorośli zawsze boją się,
że coś może się stać.
325
00:27:47,000 --> 00:27:50,170
Pokazałam mu,
gdzie znalazłam woskowego pana.
326
00:27:51,210 --> 00:27:52,190
Woskowego pana?
327
00:27:54,160 --> 00:27:56,180
- Co to?
- Duch.
328
00:27:56,200 --> 00:27:58,070
Albo martwe ciało.
329
00:27:58,090 --> 00:28:00,160
Nikt nie wierzy Annie Francesce.
330
00:28:02,010 --> 00:28:03,020
Gdzie go znalazłaś?
331
00:28:03,040 --> 00:28:05,010
Tu, przy brzegu.
332
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Tutaj?
333
00:28:06,180 --> 00:28:07,140
Tak.
334
00:28:09,220 --> 00:28:12,180
- Kiedy?
- W tamtym roku. Jesienią.
335
00:28:12,200 --> 00:28:15,130
- Powiedziałaś rodzicom?
- Oczywiście.
336
00:28:15,150 --> 00:28:17,180
Nie uwierzyli mi.
337
00:28:17,200 --> 00:28:20,190
Ale jak pokazałam im to miejsce,
to już go nie było.
338
00:28:39,010 --> 00:28:39,220
Mamo…
339
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Moja ukochana mamo.
340
00:28:45,100 --> 00:28:49,030
Cokolwiek się stanie,
będzie dobrze, dopóki będziemy razem.
341
00:28:51,140 --> 00:28:52,200
Tak zawsze mówiłaś.
342
00:28:55,170 --> 00:29:02,050
Ostatnio myślałam o rzeczach,
które mi mówiłaś,
343
00:29:03,120 --> 00:29:04,190
odkąd byłam mała.
344
00:29:08,050 --> 00:29:10,200
Że trzeba robić tak, jak się czuje.
345
00:29:13,120 --> 00:29:15,100
„Życie się tym zajmie”. „Nie trać wiary”.
346
00:29:17,210 --> 00:29:18,170
I o wszystkich…
347
00:29:19,180 --> 00:29:20,170
krótkich chwilach…
348
00:29:22,110 --> 00:29:24,050
które teraz wydają się ważne.
349
00:29:31,060 --> 00:29:32,150
Było niedzielne popołudnie.
350
00:29:34,130 --> 00:29:37,090
Lato. Jakoś w 1980 roku.
351
00:29:39,200 --> 00:29:41,070
Szłam boso…
352
00:29:42,210 --> 00:29:46,050
po trawie aż po brzeg jeziora,
a ty leżałaś na zielonym kocu.
353
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
Byłaś zmęczona pracą, życiem,
354
00:29:51,200 --> 00:29:56,090
a ja położyłam się naprzeciwko ciebie,
jakby spoglądając w lustro…
355
00:29:57,180 --> 00:29:58,210
Twoja twarz…
356
00:30:03,120 --> 00:30:06,190
okrągła i piękna.
357
00:30:10,150 --> 00:30:13,090
Zaśpiewałaś Pelle Miljoona, a ja zasnęłam.
358
00:30:16,110 --> 00:30:17,070
Punk rock…
359
00:30:18,060 --> 00:30:19,020
jako kołysanka.
360
00:30:23,240 --> 00:30:28,030
Byłaś moim domem i teraz nie wiem,
gdzie jest moje miejsce.
361
00:30:30,180 --> 00:30:31,160
Ale obiecuję ci.
362
00:30:34,190 --> 00:30:37,200
„Wyjdę w świat, aby się odnaleźć.
363
00:30:38,080 --> 00:30:39,160
Wejdę głęboko w siebie.
364
00:30:41,030 --> 00:30:42,000
Gdy się odnajdę,
365
00:30:43,120 --> 00:30:46,120
zabiorę się do ciebie,
jako prezent, może na całą wieczność”.
366
00:32:40,180 --> 00:32:43,180
Znaleźli go. Nic mu nie jest.
Samuli jest bezpieczny.
367
00:32:45,000 --> 00:32:45,210
O Boże!
368
00:32:58,030 --> 00:32:59,170
Przestraszyłeś mnie!
369
00:33:06,240 --> 00:33:08,100
Policja cię znalazła?
370
00:33:08,120 --> 00:33:10,070
Nie, on.
371
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
Co ci się stało?
372
00:33:16,020 --> 00:33:16,230
Nic.
373
00:33:19,080 --> 00:33:20,110
Hej.
374
00:33:20,130 --> 00:33:21,180
Dobrze, że wróciłeś.
375
00:33:30,040 --> 00:33:33,080
Świat jest bardziej otwarty i współzależny
niż kiedykolwiek wcześniej.
376
00:33:33,210 --> 00:33:36,230
Migracja do Finlandii trwa.
377
00:33:37,000 --> 00:33:40,090
Zmieniamy się, ucząc się cenić
naszą kulturową wyjątkowość.
378
00:33:41,000 --> 00:33:44,230
Bałkany poczyniły
kolejny krok ku pokojowi.
379
00:33:45,110 --> 00:33:49,220
We wrześniu zeszłego roku
wybory w Jugosławii
380
00:33:49,240 --> 00:33:53,090
były dowodem na nieustający
proces demokratyzacji.
381
00:33:53,110 --> 00:33:54,170
To nie w porządku.
382
00:33:56,200 --> 00:33:57,160
Co się stało?
383
00:34:01,040 --> 00:34:03,060
Nie mogę wznieść toastu piwem.
384
00:34:03,080 --> 00:34:07,050
Jest sylwester. Musimy mieć szampana.
385
00:34:26,010 --> 00:34:27,010
Masz klucze?
386
00:34:27,030 --> 00:34:29,070
Nie. Chyba Vivi ma.
387
00:34:29,090 --> 00:34:32,030
Ale tu powinien być…
388
00:34:38,190 --> 00:34:39,150
Tak.
389
00:34:41,200 --> 00:34:43,080
Zaczekajcie tu.
390
00:35:10,240 --> 00:35:12,210
Kurczę. Zamarzł.
391
00:35:12,230 --> 00:35:15,050
Zbyt wolno pijesz za Finlandię.
392
00:35:24,130 --> 00:35:25,230
Szczęśliwego Nowego Roku.
393
00:35:26,000 --> 00:35:27,070
Szczęśliwego Nowego Roku.
394
00:35:34,120 --> 00:35:36,060
Szczęśliwego Nowego Roku.
395
00:35:53,080 --> 00:35:55,040
Szczęśliwego Nowego Roku, kochani.
396
00:35:58,200 --> 00:36:01,000
- Wiecie co?
- Co?
397
00:36:02,110 --> 00:36:05,060
Nie jestem sama. Mam was.
398
00:36:06,170 --> 00:36:07,220
Jest nas troje.
399
00:36:09,210 --> 00:36:10,170
Tak.
400
00:36:14,010 --> 00:36:16,010
GÓWNIANE MIASTO
401
00:36:16,150 --> 00:36:17,180
Lecę do Nowego Jorku.
402
00:36:19,030 --> 00:36:21,040
I ty też, słyszysz?
403
00:36:23,040 --> 00:36:24,000
Tak.
404
00:36:25,010 --> 00:36:26,030
Wchodzę w to.
405
00:36:27,130 --> 00:36:28,130
Zgodził się.
406
00:36:28,150 --> 00:36:29,200
Pieprzyć, wchodzę w to.
407
00:36:32,180 --> 00:36:33,240
Co to znaczy?
408
00:36:38,190 --> 00:36:39,230
Gówniane miasto.
409
00:36:40,160 --> 00:36:42,110
Paska Kaupunkiznaczy gówniane miasto.
410
00:39:58,060 --> 00:39:59,060
Nadal boli?
411
00:40:00,050 --> 00:40:01,050
Nie.
412
00:40:01,210 --> 00:40:03,140
- Nic.
- Tutaj?
413
00:40:09,030 --> 00:40:10,040
Nie przestawaj.
414
00:40:48,150 --> 00:40:49,230
Prawie cztery lata temu
415
00:40:54,230 --> 00:40:57,080
Elisabeth i ja straciliśmy dziecko.
416
00:40:59,150 --> 00:41:00,140
Przy porodzie.
417
00:41:02,230 --> 00:41:04,070
Elisabeth niemal umarła.
418
00:41:06,150 --> 00:41:07,110
Niemal.
419
00:41:21,060 --> 00:41:22,060
Nie przestawaj.
420
00:41:42,030 --> 00:41:43,030
Śmiało.
421
00:42:01,220 --> 00:42:03,080
Dzięki za Samuliego.
422
00:42:07,220 --> 00:42:10,100
Powinniście porozmawiać.
423
00:42:13,100 --> 00:42:14,120
Dobrze.
424
00:42:33,110 --> 00:42:34,090
Hej.
425
00:42:44,010 --> 00:42:49,110
Anna Francesca coś mi powiedziała.
O jakimś woskowym panu. To było straszne.
426
00:42:51,200 --> 00:42:52,180
Rozumiem.
427
00:42:53,200 --> 00:42:57,170
Zaśpiewasz mi piosenkę,
którą śpiewaliśmy z tatą?
428
00:44:16,210 --> 00:44:18,080
Wiesz, co myślę?
429
00:44:20,120 --> 00:44:22,240
Ten woskowy pan nie był duchem.
430
00:44:25,040 --> 00:44:26,120
To był tata.
431
00:45:18,030 --> 00:45:20,040
Napisy: Robert Prusakowski
28102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.