Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,590 --> 00:02:06,617
I imagined it... it would
have been bigger.
2
00:02:08,095 --> 00:02:09,859
Because of its value, I suppose.
3
00:02:10,597 --> 00:02:15,331
But a painting like
this exudes intimacy.
4
00:02:15,502 --> 00:02:18,529
It invites the viewer in.
5
00:02:18,705 --> 00:02:20,571
Delicate brushwork.
6
00:02:21,808 --> 00:02:23,902
Consummate use
of light and shade.
7
00:02:24,077 --> 00:02:26,137
The exquisite depth of field.
8
00:02:28,682 --> 00:02:31,948
A timely reminder of
the need for redemption.
9
00:02:32,119 --> 00:02:33,587
Yes.
10
00:02:33,754 --> 00:02:37,623
The worthy few at
the gates of Heaven.
11
00:02:37,791 --> 00:02:41,125
The lost souls
condemned to damnation.
12
00:02:42,529 --> 00:02:46,432
Really is one of the finest
examples of a Doom painting
13
00:02:46,600 --> 00:02:47,898
ever put to canvas.
14
00:02:48,635 --> 00:02:50,331
1452.
15
00:02:51,371 --> 00:02:53,704
Yes, the artist left his mark.
16
00:03:00,280 --> 00:03:02,112
You clumsy lummox!
17
00:03:02,282 --> 00:03:05,184
Have you any idea
of the value of art?
18
00:03:05,352 --> 00:03:07,719
Ted, that lighting
in there is all wrong.
19
00:03:07,888 --> 00:03:09,982
I want theater, I want drama.
20
00:03:10,157 --> 00:03:13,616
A celestial milieu to
stimulate the senses.
21
00:03:13,794 --> 00:03:15,592
I'm surrounded by Philistines.
22
00:03:15,762 --> 00:03:18,698
It was very trusting of the
Vatican to lend you the painting.
23
00:03:18,865 --> 00:03:22,825
Ah, it was hidden away
in the Apostolic Archives.
24
00:03:23,003 --> 00:03:25,837
I persuaded a cardinal
to pull some strings.
25
00:03:26,006 --> 00:03:29,841
Oh! As if I don't have
enough to contend with.
26
00:03:30,010 --> 00:03:33,469
What a surprise. And
how did you get in?
27
00:03:33,647 --> 00:03:37,015
Well, I persuaded Mr. Cadwaller
to give me a sneak preview.
28
00:03:37,884 --> 00:03:40,046
I am very interested
in this exhibition.
29
00:03:40,220 --> 00:03:42,621
Well, don't tell Felicia.
I'll never hear the end of it.
30
00:03:42,789 --> 00:03:45,623
I've checked security arrangements.
Everything seems to be in order.
31
00:03:45,792 --> 00:03:49,593
Well, the Belvedere is fully equipped
with a foolproof alarm system.
32
00:03:49,763 --> 00:03:51,664
All the exhibits
are perfectly safe.
33
00:03:51,832 --> 00:03:54,961
I'll be allocating PC Nyland
to keep an eye on things.
34
00:03:55,135 --> 00:03:56,899
Just to put our minds at rest.
35
00:03:57,904 --> 00:04:01,705
I'm never going to
open on time, at this rate.
36
00:04:01,875 --> 00:04:03,537
Perhaps I should
leave you to it.
37
00:04:03,710 --> 00:04:05,303
Yes, perhaps you should.
38
00:04:07,114 --> 00:04:08,412
I have an appointment.
39
00:04:08,582 --> 00:04:10,380
- Pictura Magazine.
- Ah.
40
00:04:10,550 --> 00:04:12,883
Now, there's the journalist
who's come to interview me,
41
00:04:13,053 --> 00:04:15,022
so I shall see you both
at tomorrow's preview.
42
00:04:15,188 --> 00:04:17,623
- Sir.
- It promises to be exclusive.
43
00:04:18,191 --> 00:04:19,853
Binkie Cadwaller.
44
00:04:20,026 --> 00:04:21,585
Museum curator.
45
00:04:21,762 --> 00:04:23,339
I've been looking
forward to meeting you.
46
00:04:23,363 --> 00:04:26,026
Yes, well, I can only spare
you about 20 minutes, I'm afraid.
47
00:04:26,199 --> 00:04:29,601
- Well, let's get on with it then.
- Why don't we do this in my office?
48
00:04:29,770 --> 00:04:34,435
I imagine you'll want to
take a photograph of me.
49
00:04:34,608 --> 00:04:36,848
It's certainly arousing
plenty of interest.
50
00:04:37,310 --> 00:04:40,041
Yes, and a drain
on police resources.
51
00:04:43,850 --> 00:04:46,649
I hear the painting was
insured for a million pounds.
52
00:04:46,820 --> 00:04:50,348
So are Betty Grable's legs. I
know what I'd rather look at.
53
00:04:51,558 --> 00:04:55,051
I don't suppose there's any
chance of a lift back... to Kembleford?
54
00:05:13,113 --> 00:05:16,743
Well, a good exhibition
takes one on a journey,
55
00:05:16,917 --> 00:05:20,012
stimulates the senses
and educates the mind.
56
00:05:20,187 --> 00:05:22,816
It really is all
about the narrative.
57
00:05:22,989 --> 00:05:25,151
We both know the
value of a good story.
58
00:05:26,326 --> 00:05:28,557
Well, I was rather hoping
for a decent spread.
59
00:05:29,563 --> 00:05:33,000
Last month's Pictura piece
on Poussin could, at best,
60
00:05:33,166 --> 00:05:34,600
be described as amateurish.
61
00:05:34,768 --> 00:05:36,566
I like to have an angle.
62
00:05:36,736 --> 00:05:38,602
In fact, I'm thinking
that this article
63
00:05:38,772 --> 00:05:40,570
should be less
about the painting,
64
00:05:40,740 --> 00:05:43,710
and more about the man
behind the masterpiece.
65
00:05:44,644 --> 00:05:46,977
Binkie Cadwaller,
what makes him tick?
66
00:05:47,147 --> 00:05:50,982
Well, clearly a
woman with taste.
67
00:05:51,852 --> 00:05:53,616
And the slightest
hint of an accent?
68
00:05:54,187 --> 00:05:55,815
I was brought up in Germany.
69
00:05:55,989 --> 00:05:57,890
A country very
close to my heart.
70
00:05:59,159 --> 00:06:01,719
The simple pleasures
of Baden-Baden.
71
00:06:01,895 --> 00:06:05,127
The intimate
bierkellers of Hamburg.
72
00:06:05,799 --> 00:06:07,825
Leipzig. Do you know it?
73
00:06:09,502 --> 00:06:11,630
That's a city that I'm not...
74
00:06:12,539 --> 00:06:15,373
not, um, terribly
familiar with, I'm afraid.
75
00:06:16,776 --> 00:06:21,214
Tinted by the grey hues
of Stalinist monotony.
76
00:06:22,082 --> 00:06:24,449
I was hoping that I might
have a look at the painting.
77
00:06:24,818 --> 00:06:28,778
Oh, no, no. I'm afraid
you're going to have to wait.
78
00:06:28,955 --> 00:06:30,685
Uh, security concerns.
79
00:06:30,857 --> 00:06:33,019
It has such an
intriguing history.
80
00:06:33,193 --> 00:06:35,924
Rumored to have fallen into
private hands before the war.
81
00:06:37,063 --> 00:06:39,430
The painting belongs
to the Vatican.
82
00:06:40,267 --> 00:06:41,963
I am merely its custodian.
83
00:06:42,135 --> 00:06:45,537
Now, if you'll excuse
me, I really must get on.
84
00:07:00,687 --> 00:07:04,055
Are you quite sure it was him?
Your eyesight isn't what it was.
85
00:07:05,492 --> 00:07:08,394
I think I can still manage
to see across the street.
86
00:07:10,330 --> 00:07:13,027
Someone has only gone
and nicked my sparkplugs.
87
00:07:13,433 --> 00:07:15,344
I'm going to have to call
the railway station now,
88
00:07:15,368 --> 00:07:17,747
'cause the Rolls is out of action
and Her Ladyship is turning up
89
00:07:17,771 --> 00:07:18,898
on the 3:15 train.
90
00:07:19,072 --> 00:07:20,973
If I were you, I
would go to the police.
91
00:07:21,308 --> 00:07:22,718
They'd only accuse
me of wasting their time.
92
00:07:22,742 --> 00:07:25,337
He knew I was there.
He was taunting me.
93
00:07:25,512 --> 00:07:28,914
If Flambeau's decided to show
his face, that can only mean trouble.
94
00:07:31,251 --> 00:07:32,685
Did you just say Flambeau?
95
00:07:33,853 --> 00:07:35,879
The Father claims
to have seen him.
96
00:07:36,056 --> 00:07:37,354
Outside the Belvedere Museum.
97
00:07:37,691 --> 00:07:39,387
Well, you know what that means.
98
00:07:39,559 --> 00:07:40,652
Yes.
99
00:07:41,194 --> 00:07:43,095
He wants to steal the painting.
100
00:08:03,950 --> 00:08:06,181
It's awfully kind of
you to offer me a lift.
101
00:08:06,353 --> 00:08:07,663
Pleasure's all mine.
102
00:08:07,687 --> 00:08:09,952
I left His Lordship up
on the grouse moors.
103
00:08:10,123 --> 00:08:11,421
He likes to shoot things.
104
00:08:11,591 --> 00:08:13,423
In that case, I'm
glad he's not here.
105
00:08:13,593 --> 00:08:16,392
I'm all alone in this
big, empty house.
106
00:08:16,563 --> 00:08:18,930
I'd never leave a beautiful
woman to her own devices.
107
00:08:19,099 --> 00:08:21,398
You're almost as
fast as your driving.
108
00:08:21,568 --> 00:08:23,799
I don't make a habit
of picking up strangers.
109
00:08:23,970 --> 00:08:25,836
In my case, I'm glad you did.
110
00:08:26,606 --> 00:08:28,666
So what brings
you to Kembleford?
111
00:08:29,142 --> 00:08:31,134
I'm over in England to
paint some landscapes.
112
00:08:31,311 --> 00:08:33,473
- An artist?
- I dabble.
113
00:08:33,646 --> 00:08:35,547
It makes a welcome
change from the oil business.
114
00:08:35,715 --> 00:08:37,911
I'm attending a preview at
the Belvedere, tomorrow.
115
00:08:38,084 --> 00:08:40,451
Curator's a friend of mine.
116
00:08:40,620 --> 00:08:43,920
- Religious art, it's not your thing?
- On the contrary,
117
00:08:44,090 --> 00:08:45,649
religious art is my forte.
118
00:08:45,825 --> 00:08:47,987
I'd be delighted if
you came as my guest.
119
00:08:48,161 --> 00:08:50,426
Then I'd be delighted
to escort you.
120
00:08:52,766 --> 00:08:54,667
- Thank you, Hornby.
- My Lady.
121
00:08:56,036 --> 00:08:59,200
Lounge suits and summer
frocks. We're very informal.
122
00:08:59,372 --> 00:09:02,137
I'll swing by and pick
you up. Shall we say 2:30?
123
00:09:02,308 --> 00:09:05,403
- I don't even know your name.
- Charles Coiner the Third.
124
00:09:06,312 --> 00:09:07,837
Friends call me Chip.
125
00:09:22,195 --> 00:09:24,790
And when exactly is Flambeau
planning to steal this painting?
126
00:09:24,964 --> 00:09:26,899
Tomorrow afternoon.
At the preview.
127
00:09:27,067 --> 00:09:29,730
- In front of all those guests?
- Well, Flambeau likes a challenge.
128
00:09:29,903 --> 00:09:32,065
- Impossible.
- Implausible.
129
00:09:32,238 --> 00:09:34,036
I'm expected to brief my men
130
00:09:34,207 --> 00:09:37,006
over an impending art heist,
based on a half-baked hunch?
131
00:09:38,611 --> 00:09:40,580
That about sums it up, yes.
132
00:09:42,115 --> 00:09:44,175
Why are you sharing
this information?
133
00:09:44,350 --> 00:09:47,320
Because the... church
owns the painting.
134
00:09:47,487 --> 00:09:49,581
I have a vested interest.
135
00:09:49,756 --> 00:09:51,748
I came this close to
catching him last time.
136
00:09:51,925 --> 00:09:55,327
If I remember rightly,
you helped him get away.
137
00:09:55,495 --> 00:09:57,396
That's not quite
how I remember it.
138
00:09:57,564 --> 00:09:59,192
I'd go as far as
aiding and abetting.
139
00:10:00,533 --> 00:10:02,468
Sorry, sir. Thought
you should see this.
140
00:10:07,607 --> 00:10:11,009
You've raised your concerns.
We'll take it from here.
141
00:10:14,881 --> 00:10:18,181
Mirren McConnell, released
on license from Winsome Green.
142
00:10:18,351 --> 00:10:19,591
How is he my problem?
143
00:10:19,619 --> 00:10:21,664
Failed to liaise with
his probation officer.
144
00:10:21,688 --> 00:10:24,288
- Seems he's gone to ground, sir.
- Well, hand it down to uniform.
145
00:10:24,891 --> 00:10:26,757
It's his past form, sir.
146
00:10:32,165 --> 00:10:34,862
Sergeant, get some reinforcements
down to the Belvedere right away.
147
00:10:35,034 --> 00:10:36,400
All weekend leave is cancelled.
148
00:10:36,569 --> 00:10:39,266
I want a car posted outside
the museum through the night.
149
00:10:41,708 --> 00:10:43,574
Perhaps if we were
working together...
150
00:10:43,743 --> 00:10:46,577
If Flambeau makes an appearance,
we'll be there to apprehend him,
151
00:10:46,746 --> 00:10:48,715
and you won't be
anywhere in sight.
152
00:10:48,882 --> 00:10:50,680
I'll have you taken
off the guest list.
153
00:10:50,850 --> 00:10:53,342
He gives you information,
you just throw it back in his face.
154
00:10:53,520 --> 00:10:55,682
If either of you set foot
in that museum tomorrow,
155
00:10:55,855 --> 00:10:59,451
I'll have you arrested for
obstruction, understood?
156
00:11:03,997 --> 00:11:05,966
So we're just
supposed to sit around
157
00:11:06,132 --> 00:11:07,972
and let Flambeau run
rings around them, are we?
158
00:11:08,001 --> 00:11:10,129
Mirren McConnell,
name ring any bells?
159
00:11:10,303 --> 00:11:13,796
They call him The Spark. Wires,
explosives, alarms, he's your man.
160
00:11:14,707 --> 00:11:16,573
Scar from his ear to his chin.
161
00:11:16,743 --> 00:11:19,838
So, Flambeau may well have
found himself an accomplice.
162
00:11:52,045 --> 00:11:54,412
Back in the morning.
Bright and early.
163
00:12:45,398 --> 00:12:48,061
I'm on the press list.
Rebecca Himelbaum.
164
00:12:49,135 --> 00:12:51,604
I don't know how I ever
let you talk me into this.
165
00:12:51,771 --> 00:12:53,603
You didn't take much convincing.
166
00:12:56,576 --> 00:12:59,808
Hmm. Bishop Talbot.
167
00:13:01,714 --> 00:13:03,774
And the Dowager
Duchess of Worcester.
168
00:13:05,285 --> 00:13:08,653
I'm afraid I left my
tickets in the car.
169
00:13:09,355 --> 00:13:11,085
Your spectacles, ma'am.
170
00:13:11,257 --> 00:13:13,453
Oh, thank you, Carter.
171
00:13:13,626 --> 00:13:17,085
I shall require these
to admire the paintings.
172
00:13:17,864 --> 00:13:20,129
Until then, you carry
them, young man.
173
00:13:25,938 --> 00:13:28,669
Are you quite sure the
Bishop is indisposed?
174
00:13:28,841 --> 00:13:30,810
Tied up at a synod in London.
175
00:13:32,245 --> 00:13:33,245
Hmm.
176
00:13:37,317 --> 00:13:40,014
That ring better come
off. It was Mother's.
177
00:13:40,453 --> 00:13:42,149
She must have had big hands.
178
00:13:42,889 --> 00:13:44,323
Oi, oi. Look out. Look out.
179
00:13:48,194 --> 00:13:49,389
Lies and deceit.
180
00:13:49,562 --> 00:13:52,259
We have descended to
Flambeau's level already.
181
00:13:55,935 --> 00:13:57,801
Mr. Coiner is in the
petroleum business.
182
00:13:57,970 --> 00:13:59,598
Oh, crude oil?
183
00:13:59,772 --> 00:14:01,240
You make me sound so vulgar.
184
00:14:01,407 --> 00:14:04,866
On the contrary, he's
something of an art connoisseur.
185
00:14:05,044 --> 00:14:07,946
Yes, well, the Old
Masters have had their day.
186
00:14:08,114 --> 00:14:09,548
Pop art is the future.
187
00:14:10,817 --> 00:14:14,549
Bright young things like
Paolozzi and Rauschenberg.
188
00:14:15,121 --> 00:14:17,032
Perhaps you should advise
me on a good investment.
189
00:14:17,056 --> 00:14:19,924
Binkie's expert eye has
proved rather lucrative.
190
00:14:20,093 --> 00:14:22,961
Champagne, madame, monsieur.
191
00:14:23,863 --> 00:14:25,297
Thank you.
192
00:14:26,265 --> 00:14:28,632
I hear your latest
acquisition is quite valuable.
193
00:14:28,801 --> 00:14:30,667
No wonder security's tight.
194
00:14:30,837 --> 00:14:33,864
Listen, perhaps I should go
and liaise with Inspector Sullivan.
195
00:14:34,040 --> 00:14:35,508
Excuse me.
196
00:14:35,675 --> 00:14:37,268
I'm in safe hands.
197
00:14:37,877 --> 00:14:39,539
An exhibition to remember.
198
00:14:39,712 --> 00:14:41,510
I'll drink to that.
199
00:14:45,051 --> 00:14:47,885
I've got officers posted
throughout the museum.
200
00:14:48,054 --> 00:14:50,580
Based on a spurious tip-off.
201
00:14:52,959 --> 00:14:56,521
My openings have always
been fondly remembered.
202
00:14:57,864 --> 00:15:00,629
We wouldn't want to lower
the tone, now, would we?
203
00:15:00,800 --> 00:15:02,428
Yes, Jemima.
204
00:15:04,771 --> 00:15:07,297
- Stake out the lobby, Sergeant.
- Yes, sir.
205
00:15:07,473 --> 00:15:08,532
Oh, and, Goodfellow,
206
00:15:09,675 --> 00:15:10,699
try and blend in.
207
00:15:10,877 --> 00:15:11,877
Yes, sir!
208
00:15:31,731 --> 00:15:33,563
Certainly takes the breath away.
209
00:15:34,467 --> 00:15:37,767
Uh... I've always
found it rather dark.
210
00:15:39,071 --> 00:15:40,664
Trial and retribution.
211
00:15:40,840 --> 00:15:45,369
The blinking of an eye
between time and eternity.
212
00:15:47,346 --> 00:15:49,872
The moment a soul's
fate is sealed forever.
213
00:15:51,217 --> 00:15:52,515
A consummate assessment.
214
00:15:53,753 --> 00:15:55,745
I learned about
art from my father.
215
00:15:57,790 --> 00:16:00,316
Do you think the guilty
ever pay for their sins?
216
00:16:00,493 --> 00:16:02,774
I think you know my
answer to that question.
217
00:16:04,096 --> 00:16:05,655
I saw you arrive yesterday.
218
00:16:05,832 --> 00:16:09,200
How is the article on
Mr. Cadwaller shaping up?
219
00:16:10,269 --> 00:16:13,205
Oh, it will be enlightening.
I can promise you that.
220
00:16:14,540 --> 00:16:17,135
A fitting obituary
to a colorful career.
221
00:16:24,617 --> 00:16:27,109
No sign of him so far.
Maybe he got cold feet.
222
00:16:27,286 --> 00:16:30,120
As I said to Her Majesty
only last Tuesday,
223
00:16:30,323 --> 00:16:33,191
"The monarchy is
safe in your hands."
224
00:16:34,994 --> 00:16:39,125
I am often called upon
to offer discreet advice,
225
00:16:39,298 --> 00:16:42,393
as a redoubtable
stalwart of the peerage.
226
00:16:42,568 --> 00:16:45,265
Are we perhaps getting
a bit carried away?
227
00:16:45,438 --> 00:16:47,600
Listen, I'm going to go
and look for McConnell.
228
00:16:49,342 --> 00:16:52,107
Well, I don't think much of the
paintings. Far too much naked flesh.
229
00:16:55,615 --> 00:16:59,052
I think we should concentrate
on the matter in hand.
230
00:17:00,753 --> 00:17:04,383
Now, he strikes me
as a very likely suspect.
231
00:17:06,092 --> 00:17:08,618
I think that's the
mayor, Mrs. McCarthy.
232
00:17:08,794 --> 00:17:12,492
And I think you told me
Flambeau is a master of disguise.
233
00:17:12,665 --> 00:17:14,600
Oh, don't you worry, Father.
234
00:17:14,767 --> 00:17:16,793
Nothing gets past me.
235
00:17:16,969 --> 00:17:18,801
Father Brown! I wondered
where you'd got to.
236
00:17:18,971 --> 00:17:21,531
- That's all we need.
- Lady Felicia.
237
00:17:21,707 --> 00:17:23,642
- How was Scotland?
- Rather wet.
238
00:17:23,809 --> 00:17:26,301
You simply have to meet a new
friend of mine. He's American.
239
00:17:27,079 --> 00:17:29,344
Oh, he was here a moment ago.
240
00:17:29,515 --> 00:17:30,744
Excuse me.
241
00:17:30,983 --> 00:17:32,315
Unfinished business.
242
00:17:43,763 --> 00:17:45,356
Why are you wearing my tiara?
243
00:17:46,666 --> 00:17:50,467
I'm working undercover as the
Dowager Duchess of Worcester.
244
00:17:51,437 --> 00:17:53,406
Well, you are a loss
to the aristocracy.
245
00:17:53,573 --> 00:17:56,008
Oh, thank you so much.
246
00:17:57,043 --> 00:17:59,171
Perhaps you'd care to
tell me what I've missed.
247
00:18:03,649 --> 00:18:05,880
Ladies and gentlemen,
I should like to...
248
00:18:06,752 --> 00:18:08,880
congratulate you... Oh!
249
00:18:09,055 --> 00:18:12,719
You imbecile!
250
00:18:14,694 --> 00:18:16,458
Wet! Wet! Wet!
251
00:18:16,629 --> 00:18:18,393
Go! Get on with your work!
252
00:18:18,564 --> 00:18:21,164
I've got to go and get changed for
my welcoming speech, haven't I?
253
00:18:48,127 --> 00:18:49,789
I finished the article.
254
00:18:51,864 --> 00:18:54,390
- You shouldn't be in here.
- I wanted you to read it.
255
00:18:54,567 --> 00:18:58,504
- Yes, well, I have a speech to make.
- I'd read it now, if I were you.
256
00:18:58,938 --> 00:19:00,600
I've made you a copy.
257
00:19:12,652 --> 00:19:14,951
A list of priceless artwork.
258
00:19:15,888 --> 00:19:20,383
Matisse, Klimt, Egon Schiele...
259
00:19:20,926 --> 00:19:22,588
Perhaps you're
familiar with them.
260
00:19:29,535 --> 00:19:31,629
I have no idea what
you're talking about.
261
00:19:31,804 --> 00:19:35,832
Paintings stolen by the
Nazis from Jewish families.
262
00:19:36,742 --> 00:19:38,210
Abramsky.
263
00:19:38,377 --> 00:19:41,939
Braunstein. Himelbaum.
264
00:19:44,517 --> 00:19:46,645
Perhaps you remember me now.
265
00:19:59,298 --> 00:20:01,392
Well, I wish someone
had warned me.
266
00:20:01,567 --> 00:20:03,502
We don't even know
if Flambeau's here.
267
00:20:10,042 --> 00:20:11,442
I might have known.
268
00:20:17,616 --> 00:20:18,982
It's a bomb.
269
00:20:19,151 --> 00:20:20,551
It's a bomb. It's a bomb!
270
00:20:20,720 --> 00:20:21,915
Sergeant!
271
00:20:24,356 --> 00:20:26,348
There's no need to panic!
272
00:20:26,959 --> 00:20:28,450
Speak for yourself!
273
00:20:30,463 --> 00:20:31,556
Quick as you can, come on!
274
00:20:40,506 --> 00:20:42,202
They need some help. A bomb!
275
00:20:42,808 --> 00:20:44,572
Boom! Boom!
276
00:21:15,875 --> 00:21:17,343
Misdirection.
277
00:21:17,777 --> 00:21:20,337
A classic diversionary tactic.
278
00:21:20,679 --> 00:21:22,477
I'd love to stop and chat,
279
00:21:22,815 --> 00:21:24,784
but there's a painting
I need to steal.
280
00:21:26,018 --> 00:21:27,680
And if I tried to stop you?
281
00:21:27,853 --> 00:21:28,980
That wouldn't be advisable.
282
00:21:29,555 --> 00:21:31,251
Not while I've got
a knife in my hand.
283
00:21:33,058 --> 00:21:36,620
Hmm. A painting on
the theme of redemption.
284
00:21:37,263 --> 00:21:39,255
An irresistible prize.
285
00:21:39,698 --> 00:21:42,099
A welcome addition
to my private collection.
286
00:21:42,701 --> 00:21:46,399
And will you be strolling
out of here in broad daylight?
287
00:21:49,108 --> 00:21:50,633
That might be imprudent.
288
00:21:50,776 --> 00:21:53,041
Perhaps I should narrow
the odds in my favor.
289
00:22:03,622 --> 00:22:05,853
- Hercule?
- Rebecca?
290
00:22:16,602 --> 00:22:19,003
Red in, black in.
291
00:22:20,272 --> 00:22:21,365
Red out.
292
00:22:25,177 --> 00:22:26,668
He's got the painting.
293
00:22:28,881 --> 00:22:30,110
Oh, no.
294
00:22:34,520 --> 00:22:36,216
It's going to blow! Get down!
295
00:22:39,792 --> 00:22:43,524
Thank you, Inspector.
296
00:22:49,902 --> 00:22:51,393
One of these days...
297
00:22:52,938 --> 00:22:54,167
The painting!
298
00:22:57,409 --> 00:22:58,707
Oh, no, you don't.
299
00:23:03,282 --> 00:23:06,514
The painting's gone! Seal the
exits! I want everyone searched!
300
00:23:09,154 --> 00:23:10,554
Have you seen Father Brown?
301
00:23:10,723 --> 00:23:12,351
He must be still inside.
302
00:23:19,765 --> 00:23:21,791
That's him! That's our man!
303
00:23:25,170 --> 00:23:28,072
Excuse me, excuse me. I
need to get you out of here.
304
00:23:28,240 --> 00:23:30,607
- I can't leave the others!
- It isn't safe.
305
00:23:31,310 --> 00:23:32,744
Well, of all the nerve!
306
00:23:32,912 --> 00:23:36,349
Get your greasy hands off me!
307
00:24:28,033 --> 00:24:29,365
Himelbaum.
308
00:24:40,846 --> 00:24:42,624
I've been looking
at your war record.
309
00:24:42,648 --> 00:24:45,345
Distinguished
service. Military Medal.
310
00:24:47,319 --> 00:24:49,117
Unexploded mortar shell.
311
00:24:50,122 --> 00:24:52,682
Blew up in my face when
I was trying to defuse it.
312
00:24:54,059 --> 00:24:55,425
I should be a hero.
313
00:24:55,594 --> 00:24:57,688
But you fell victim
to a life of crime.
314
00:24:57,863 --> 00:24:59,491
Written off.
315
00:25:00,165 --> 00:25:02,828
In favor of men who
barely saw service.
316
00:25:03,002 --> 00:25:04,842
You realize you'll get
ten more years for this?
317
00:25:05,938 --> 00:25:06,997
Bomb wasn't real.
318
00:25:08,941 --> 00:25:12,105
If we don't catch
Flambeau, you'll take the rap.
319
00:25:18,484 --> 00:25:19,952
He paid me a visit in prison.
320
00:25:20,886 --> 00:25:22,081
Hired me for the job.
321
00:25:23,122 --> 00:25:25,166
- Half the money upfront...
- Now you're out of pocket.
322
00:25:25,190 --> 00:25:28,092
The rest of the money's
in a safety deposit box.
323
00:25:28,260 --> 00:25:29,819
Cheltenham Station.
324
00:25:30,295 --> 00:25:32,821
I expect he'll try and pick
it up, with me indisposed.
325
00:25:33,432 --> 00:25:35,264
Then we'll make sure
we're waiting for him.
326
00:25:35,434 --> 00:25:38,996
In the meantime, there's a cell in
this station with your name on it.
327
00:25:39,171 --> 00:25:40,571
I want to talk to my solicitor.
328
00:25:41,940 --> 00:25:43,238
Sergeant, get on to Cheltenham.
329
00:25:43,342 --> 00:25:45,311
All available units
to the railway station.
330
00:25:45,477 --> 00:25:47,537
- Inspector...
- I'll meet them there.
331
00:25:47,913 --> 00:25:50,439
Any news on
Flambeau's whereabouts?
332
00:25:50,616 --> 00:25:52,380
None that I'll be
sharing with you.
333
00:25:53,719 --> 00:25:56,780
It's just I'm concerned
about Mr. Cadwaller.
334
00:25:56,955 --> 00:25:59,584
- No one's seen him since the heist.
- Maybe he was in on it.
335
00:26:03,062 --> 00:26:04,189
What do you mean by that?
336
00:26:04,363 --> 00:26:06,332
Recently cautioned
for suspected "shilling",
337
00:26:06,498 --> 00:26:09,525
pushing up the value of his
paintings through fake bids at auction.
338
00:26:09,701 --> 00:26:11,897
Yes, the Met investigation
couldn't prove anything,
339
00:26:12,071 --> 00:26:14,336
but your pal
Cadwaller's got form.
340
00:26:14,506 --> 00:26:16,907
Now, if you'll excuse me,
I've a thief to apprehend.
341
00:26:21,080 --> 00:26:23,379
He'll be halfway
to France by now.
342
00:26:23,549 --> 00:26:26,815
While the police waste
their time chasing shadows.
343
00:26:26,985 --> 00:26:29,511
Any news on Binkie?
344
00:26:29,922 --> 00:26:32,482
Ashamed to show
his face, no doubt.
345
00:26:32,658 --> 00:26:34,752
His reputation in tatters.
346
00:26:35,928 --> 00:26:39,228
Binkie Cadwaller is
hiding a grievous secret,
347
00:26:39,398 --> 00:26:41,993
if the claims in this
article can be verified.
348
00:26:42,601 --> 00:26:45,161
Someone else is
intent on destroying him.
349
00:26:45,304 --> 00:26:47,068
Someone with a vested interest.
350
00:26:47,239 --> 00:26:49,435
Well, maybe Her Ladyship
knows where he's got to.
351
00:26:49,608 --> 00:26:51,975
And she left with the
American gentleman.
352
00:26:52,144 --> 00:26:54,136
Some people know no shame.
353
00:26:55,214 --> 00:26:57,877
What did the American
gentleman look like?
354
00:26:58,050 --> 00:27:01,077
Handsome, I suppose,
in a raffish sort of way.
355
00:27:01,253 --> 00:27:02,687
Expensive suit...
356
00:27:04,289 --> 00:27:05,814
and French cologne.
357
00:27:07,793 --> 00:27:10,194
Stolen from under
our very noses.
358
00:27:10,362 --> 00:27:11,830
Typical French audacity.
359
00:27:14,399 --> 00:27:16,834
I didn't even get the
chance to set eyes on him.
360
00:27:18,570 --> 00:27:20,869
At least they caught
Flambeau's accomplice.
361
00:27:21,039 --> 00:27:22,337
McConnell was expendable.
362
00:27:23,242 --> 00:27:24,710
Collateral damage.
363
00:27:26,512 --> 00:27:28,242
Something's been troubling me.
364
00:27:28,814 --> 00:27:31,978
Well? Don't keep me in suspense.
365
00:27:32,151 --> 00:27:33,983
You offered to
pick me up at 2:30.
366
00:27:35,587 --> 00:27:39,149
You knew what time the preview
started, even before I invited you.
367
00:27:39,791 --> 00:27:41,282
You're smarter than you look.
368
00:27:41,460 --> 00:27:42,655
You're no oil man.
369
00:27:43,262 --> 00:27:44,696
Your hands are too soft.
370
00:27:44,863 --> 00:27:46,559
I've never been to Texas.
371
00:27:46,732 --> 00:27:48,576
The climate doesn't suit me.
372
00:27:48,600 --> 00:27:51,900
I had you down as a gentleman.
You're nothing but a common thief.
373
00:27:52,070 --> 00:27:54,005
I needed a ticket.
You wanted attention.
374
00:27:54,206 --> 00:27:56,573
How dare you presume
to know anything about me!
375
00:27:56,742 --> 00:27:58,153
You're trapped in
a loveless marriage,
376
00:27:58,177 --> 00:27:59,873
filling the void with
mundane distractions.
377
00:28:00,045 --> 00:28:01,565
You see each other
briefly at breakfast
378
00:28:01,713 --> 00:28:03,807
and His Lordship only
ever looks right through you.
379
00:28:03,982 --> 00:28:06,102
If you don't leave this
instant, I'll ring for Hornby.
380
00:28:06,151 --> 00:28:07,642
You gave the butler
the evening off.
381
00:28:07,819 --> 00:28:10,050
Cheltenham Picture
House: Singin' In The Rain.
382
00:28:17,596 --> 00:28:20,623
Hello, police?
383
00:28:20,799 --> 00:28:23,268
Yes, this is Lady
Felicia Montague...
384
00:28:25,537 --> 00:28:27,563
The police are busy
searching for a thief.
385
00:28:27,739 --> 00:28:29,833
The last place they'll
look for him is here.
386
00:28:42,354 --> 00:28:44,365
- Oh, thank goodness!
- Well, if it isn't the Bishop.
387
00:28:44,389 --> 00:28:47,069
- I was expecting you earlier.
- Tell me you brought reinforcements.
388
00:28:49,428 --> 00:28:50,589
I'm afraid I came alone.
389
00:28:50,762 --> 00:28:53,095
Not even armed with
your trusty umbrella?
390
00:28:53,765 --> 00:28:56,997
Ah, in all the excitement, I
must have left it in the cloakroom.
391
00:28:57,169 --> 00:29:00,071
Inept and forgetful, you
are losing your touch.
392
00:29:00,239 --> 00:29:03,107
Rebecca Himelbaum. You know her.
393
00:29:06,878 --> 00:29:08,346
I knew her once.
394
00:29:09,648 --> 00:29:11,014
In another life.
395
00:29:12,751 --> 00:29:15,186
A wartime liaison
that ended abruptly.
396
00:29:30,869 --> 00:29:32,599
No!
397
00:29:44,783 --> 00:29:45,978
Rebecca!
398
00:30:04,703 --> 00:30:08,231
They took the Himelbaums to
Theresienstadt, a camp near the Elbe.
399
00:30:08,407 --> 00:30:10,433
- Huh.
- I never saw any of them again.
400
00:30:11,410 --> 00:30:12,537
Until today.
401
00:30:12,711 --> 00:30:16,375
I was convinced Rebecca had been
murdered, a victim of the Holocaust.
402
00:30:16,882 --> 00:30:18,350
Binkie betrayed her.
403
00:30:19,885 --> 00:30:22,753
Cadwaller knew the Himelbaums
owned priceless works of art.
404
00:30:22,921 --> 00:30:24,719
He struck a deal with the SS.
405
00:30:24,890 --> 00:30:27,290
He sent them to their deaths
in return for a cut of the loot.
406
00:30:27,359 --> 00:30:30,887
- You're lying.
- It soon became a lucrative habit.
407
00:30:31,063 --> 00:30:33,532
Binkie might be a rogue,
but he wouldn't stoop that low.
408
00:30:33,699 --> 00:30:36,794
As soon as the war
ended, he sold on the art
409
00:30:36,968 --> 00:30:38,698
for an exorbitant profit.
410
00:30:39,438 --> 00:30:42,237
There were plenty of
buyers. The Vatican, for one.
411
00:30:43,642 --> 00:30:46,305
You stole that painting
to settle a grudge.
412
00:30:47,412 --> 00:30:48,675
This time it was personal.
413
00:30:48,847 --> 00:30:50,748
- Where is it now?
- That would be telling.
414
00:30:51,350 --> 00:30:53,910
Must be well hidden,
otherwise I would have spotted it.
415
00:30:54,119 --> 00:30:56,782
Rebecca is determined
to exact her own revenge.
416
00:30:57,456 --> 00:30:59,755
Why do women always
complicate things?
417
00:31:00,225 --> 00:31:03,389
The police will arrest her
for murder, unless we find her.
418
00:31:04,162 --> 00:31:05,630
Cadwaller deserves all he gets.
419
00:31:07,699 --> 00:31:08,894
Do you want her to hang?
420
00:31:10,001 --> 00:31:13,130
The past is history.
It's of no concern to me.
421
00:31:13,305 --> 00:31:16,742
This is your chance to make
amends. This time you can save her.
422
00:31:18,643 --> 00:31:20,243
We don't even know
where she's taken him.
423
00:31:20,278 --> 00:31:22,713
Someone will have seen
them leaving the Belvedere.
424
00:31:25,317 --> 00:31:26,341
Two office doors.
425
00:31:26,518 --> 00:31:28,919
They never left the museum.
426
00:31:31,723 --> 00:31:34,716
I've been compiling a
dossier since the war,
427
00:31:34,893 --> 00:31:39,331
enough damning evidence
to lock you up for life.
428
00:31:39,498 --> 00:31:41,626
Circumstantial evidence.
429
00:31:41,800 --> 00:31:43,701
You'll never be
able to prove a thing.
430
00:31:43,869 --> 00:31:46,395
First the Jews were
forced to hide their art.
431
00:31:46,571 --> 00:31:48,802
Then they were forced
to hide themselves.
432
00:31:50,008 --> 00:31:52,409
Now it is the Nazis
who are hiding.
433
00:31:52,978 --> 00:31:54,913
The Nazis and
their collaborators.
434
00:31:55,080 --> 00:31:58,380
I had no idea what
the SS were doing.
435
00:31:58,550 --> 00:32:00,542
You won't be around
to refute the claims.
436
00:32:01,420 --> 00:32:03,685
- I doubt you'll be missed.
- You're insane!
437
00:32:03,855 --> 00:32:05,756
You were party to genocide.
438
00:32:05,924 --> 00:32:08,655
I've presented the
evidence. This is your trial.
439
00:32:12,497 --> 00:32:15,524
Ways to kill a war criminal...
440
00:32:17,402 --> 00:32:19,735
I could leave you
here to starve,
441
00:32:21,106 --> 00:32:24,076
untie you now and shoot
you while you escape.
442
00:32:27,112 --> 00:32:29,513
They say gas is
a quick way to die.
443
00:32:31,683 --> 00:32:34,118
We can't ask the people
you sent to the camps.
444
00:32:34,786 --> 00:32:37,278
Please, this is madness.
445
00:32:37,456 --> 00:32:40,449
"Dangerously toxic
in confined spaces."
446
00:32:46,665 --> 00:32:48,065
Thick steel walls.
447
00:32:50,302 --> 00:32:52,703
No one will hear you scream.
448
00:32:59,544 --> 00:33:01,904
We've only got an hour before
Lady Felicia calls the police.
449
00:33:02,414 --> 00:33:04,349
You keep him talking,
I'll break his neck.
450
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
Um...
451
00:33:13,391 --> 00:33:15,826
Ah, I only meant
to hit the bonnet.
452
00:33:15,994 --> 00:33:18,964
Misdirection. I'll
make a thief of you yet.
453
00:33:30,575 --> 00:33:32,976
A hoard of buried treasure,
safe from prying eyes.
454
00:33:33,945 --> 00:33:35,072
And thieving hands.
455
00:33:35,247 --> 00:33:38,240
- There are worse sins than avarice.
- A sin is a sin.
456
00:33:38,416 --> 00:33:41,682
Sin requires guilt, a cognitive
emotion I've never experienced.
457
00:33:42,254 --> 00:33:45,019
Rebecca? You loved her once.
458
00:33:45,557 --> 00:33:48,584
Love is an indulgence
that leads only to weakness.
459
00:33:48,994 --> 00:33:50,292
A trap, like religion.
460
00:33:50,529 --> 00:33:52,049
I'll never make the
same mistake again.
461
00:33:52,898 --> 00:33:54,526
It's a very lonely predicament.
462
00:33:55,033 --> 00:33:58,367
You took a vow of celibacy.
Every night in an empty bed?
463
00:33:58,537 --> 00:33:59,664
I can always talk to God.
464
00:33:59,838 --> 00:34:02,672
Praying for some company?
Now, I'd say that was lonely.
465
00:34:02,841 --> 00:34:05,310
- I think we should split up.
- I think so too.
466
00:34:11,750 --> 00:34:12,809
Rebecca?
467
00:34:29,234 --> 00:34:31,100
Cadwaller is mine.
468
00:34:31,903 --> 00:34:33,531
I didn't come
back for Cadwaller.
469
00:34:37,943 --> 00:34:39,912
What did you turn into,
470
00:34:40,078 --> 00:34:42,479
while I festered in that place?
471
00:34:42,647 --> 00:34:44,377
I thought you were dead.
472
00:34:44,549 --> 00:34:46,609
You're no better than
the man who betrayed us.
473
00:34:48,053 --> 00:34:49,783
I stole the
painting to ruin him.
474
00:34:49,955 --> 00:34:51,218
I didn't need your help.
475
00:34:53,858 --> 00:34:55,520
Vengeance is God's alone.
476
00:34:55,694 --> 00:34:57,060
You brought me a priest?
477
00:35:00,298 --> 00:35:01,391
He will face justice.
478
00:35:01,566 --> 00:35:04,365
My mother died of
typhoid in Birkenau.
479
00:35:05,036 --> 00:35:08,734
I held her in my arms.
She didn't even know me.
480
00:35:08,907 --> 00:35:12,571
- This is not the way.
- My father was killed in Auschwitz.
481
00:35:13,111 --> 00:35:14,977
Betrayed and condemned,
482
00:35:15,146 --> 00:35:17,706
deprived of his dignity,
the people he loved.
483
00:35:17,882 --> 00:35:18,975
But you survived.
484
00:35:19,150 --> 00:35:22,882
It took me eight long years to
find the proof to damn Cadwaller.
485
00:35:23,054 --> 00:35:26,218
- And now I'm supposed to forgive?
- If it helps you to find peace, yes.
486
00:35:26,758 --> 00:35:29,193
It's a little too late
for a homily, Father.
487
00:35:29,361 --> 00:35:33,298
If Cadwaller dies, you'll
hang. Bittersweet revenge.
488
00:35:34,466 --> 00:35:36,059
I give you my word,
489
00:35:36,835 --> 00:35:38,463
he will face justice,
490
00:35:38,637 --> 00:35:39,900
in return for his life.
491
00:35:41,973 --> 00:35:43,532
I locked him in.
492
00:35:43,708 --> 00:35:45,074
Help me!
493
00:35:45,243 --> 00:35:48,509
Please, God! Somebody!
494
00:35:57,088 --> 00:35:59,057
If you ever really loved
me, you'd let him die.
495
00:36:09,901 --> 00:36:11,870
If that man dies, she
will be a murderer.
496
00:36:12,037 --> 00:36:15,132
- I'll see she gets away.
- To live like you? A fugitive?
497
00:36:15,940 --> 00:36:17,704
You owe her more than that.
498
00:36:19,411 --> 00:36:20,879
Open it.
499
00:36:22,881 --> 00:36:25,544
He unlocked the vault
with a gun to his head.
500
00:36:25,717 --> 00:36:27,345
I don't even know
the combination.
501
00:36:27,519 --> 00:36:30,455
For once in your life, use
your dubious skills for good.
502
00:36:34,826 --> 00:36:37,819
Drive camshaft.
Three-digit encryption.
503
00:36:49,274 --> 00:36:50,503
Fourteen.
504
00:36:53,745 --> 00:36:55,338
We're running out of time.
505
00:36:55,780 --> 00:36:57,772
To crack a lock like
this could take hours.
506
00:36:57,949 --> 00:37:00,384
I need tools. Silence.
507
00:37:02,787 --> 00:37:04,050
Fourteen?
508
00:37:07,358 --> 00:37:08,917
The year in the painting.
509
00:37:09,094 --> 00:37:10,619
1452.
510
00:37:10,795 --> 00:37:12,764
Fourteen-five-two?
511
00:37:13,164 --> 00:37:14,393
Try that?
512
00:37:44,028 --> 00:37:46,463
An early death would
be too good for you.
513
00:37:48,433 --> 00:37:50,095
The police will
be arriving soon.
514
00:37:50,235 --> 00:37:52,033
I wouldn't want
them to find you here.
515
00:37:52,203 --> 00:37:54,832
Say a prayer for the
Himelbaums, Father.
516
00:37:55,473 --> 00:37:57,339
After all, we share
the same god.
517
00:38:00,245 --> 00:38:01,713
Go after her.
518
00:38:05,884 --> 00:38:08,115
I went to the camp
after liberation.
519
00:38:08,820 --> 00:38:11,813
No names. Only numbers.
520
00:38:12,090 --> 00:38:14,321
So you consigned me to history?
521
00:38:17,428 --> 00:38:20,557
- It was easier.
- Easier? For whom?
522
00:38:20,732 --> 00:38:23,065
I tortured myself for not
being able to save you.
523
00:38:23,234 --> 00:38:26,295
It was only a memory
that kept me alive.
524
00:38:27,071 --> 00:38:28,664
The memory of someone I loved.
525
00:38:30,341 --> 00:38:32,367
So you see, you did save me.
526
00:38:34,946 --> 00:38:37,040
Perhaps I could search
for the man I once was.
527
00:38:37,816 --> 00:38:39,546
We've both changed.
528
00:38:40,652 --> 00:38:42,120
We're strangers now.
529
00:38:48,626 --> 00:38:50,652
I would never have
been enough for you.
530
00:38:58,503 --> 00:39:00,369
You sent them to their deaths.
531
00:39:00,538 --> 00:39:02,234
It was just business.
532
00:39:02,407 --> 00:39:04,967
They were murdered...
for a painting?
533
00:39:05,143 --> 00:39:08,875
If you expose me, you'll
implicate the church.
534
00:39:10,748 --> 00:39:13,843
The guilty will answer
for what they have done.
535
00:39:14,018 --> 00:39:16,988
And you will pay
with a proper trial.
536
00:39:18,590 --> 00:39:21,685
The first time I held it
537
00:39:21,860 --> 00:39:23,658
I was looking into Heaven.
538
00:39:24,863 --> 00:39:26,832
And I saw the wicked,
539
00:39:27,565 --> 00:39:31,366
the condemned to
doom, to damnation.
540
00:39:34,739 --> 00:39:36,867
I saw my own fate.
541
00:39:37,375 --> 00:39:39,207
God is a merciful judge.
542
00:39:40,044 --> 00:39:44,778
There is always redemption
for those who truly seek it.
543
00:39:56,628 --> 00:39:58,756
I still want you to
return that painting.
544
00:39:58,930 --> 00:40:00,660
I thought I'd hang it
in my dressing room.
545
00:40:00,832 --> 00:40:02,072
And what will it remind you of?
546
00:40:02,133 --> 00:40:03,726
This is hardly the
time for a sermon.
547
00:40:04,302 --> 00:40:06,533
You've exiled yourself
to a life of purgatory.
548
00:40:06,704 --> 00:40:08,673
Surrounded by beautiful things.
549
00:40:09,574 --> 00:40:10,906
Because your soul is dark.
550
00:40:11,309 --> 00:40:13,301
You grew up without your father.
551
00:40:13,544 --> 00:40:18,380
You couldn't help Rebecca. Is it
because you couldn't save them?
552
00:40:20,218 --> 00:40:25,088
You are a bereaved human being
who now chooses to feel nothing.
553
00:40:25,723 --> 00:40:27,783
The choices are mine to make.
554
00:40:28,159 --> 00:40:29,627
There's no going back.
555
00:40:31,396 --> 00:40:32,728
My valet will be waiting.
556
00:40:32,897 --> 00:40:34,490
Then you mustn't
let me keep you.
557
00:40:35,300 --> 00:40:37,166
The forecast is for
evening showers.
558
00:40:42,774 --> 00:40:43,935
Why don't you take this?
559
00:40:45,476 --> 00:40:47,116
At least let me protect
you from the rain.
560
00:40:47,612 --> 00:40:49,410
A reckless offer
to make to a thief.
561
00:40:49,580 --> 00:40:52,379
Well, I know that I will get it
back when I see you again.
562
00:40:58,589 --> 00:41:01,787
A bientôt, Father Brown.
563
00:41:12,203 --> 00:41:15,640
- Where's Flambeau?
- I'm afraid... he gave me the slip.
564
00:41:27,986 --> 00:41:30,046
He played me for a fool.
565
00:41:30,221 --> 00:41:33,658
Beguiled and deceived
by easy flattery.
566
00:41:35,360 --> 00:41:37,591
Yes, well, Flambeau
can be quite the charmer.
567
00:41:37,762 --> 00:41:39,492
You let him off the hook. Again.
568
00:41:39,664 --> 00:41:42,156
You're beginning to sound
like Inspector Sullivan.
569
00:41:42,333 --> 00:41:45,861
On top of everything else, I've
just had the bishop on the telephone,
570
00:41:46,037 --> 00:41:48,666
anguished and outraged
at the loss of the painting.
571
00:41:48,840 --> 00:41:51,139
Wait till he hears about
Binkie's wartime exploits.
572
00:41:51,309 --> 00:41:52,309
Oh!
573
00:41:52,410 --> 00:41:55,346
There'll be quite a few
sweaty palms in St Peter's.
574
00:41:58,616 --> 00:42:00,744
I made a promise to Rebecca,
575
00:42:01,686 --> 00:42:03,831
and we're all going to have
to live with the consequences.
576
00:42:03,855 --> 00:42:06,518
While Flambeau gets
away with the stolen loot.
577
00:42:12,997 --> 00:42:15,990
- Jesus, Mary and Joseph.
- How on earth did you find it?
578
00:42:16,167 --> 00:42:19,331
He didn't have the painting
when he left the museum.
579
00:42:20,338 --> 00:42:22,136
Events conspired against him.
580
00:42:23,674 --> 00:42:25,540
He Realized that
I could help him
581
00:42:25,710 --> 00:42:28,202
get it out of the Belvedere
hidden in my brolly.
582
00:42:30,748 --> 00:42:33,547
Some clever improvisation
to evade the police.
583
00:42:33,718 --> 00:42:35,448
That's him! That's our man!
584
00:42:36,654 --> 00:42:38,384
I need to get you out of here.
585
00:42:38,556 --> 00:42:40,718
- I can't leave the others!
- It isn't safe.
586
00:42:41,225 --> 00:42:43,990
He knew I'd work out
where he was hiding.
587
00:42:44,729 --> 00:42:46,027
An unwitting accomplice.
588
00:42:46,998 --> 00:42:48,796
Unfortunately for Flambeau...
589
00:42:50,301 --> 00:42:51,929
I can be absent-minded.
590
00:43:00,611 --> 00:43:02,371
"For what shall it profit a man
591
00:43:02,513 --> 00:43:04,311
if he gain the whole world
592
00:43:04,482 --> 00:43:06,883
and suffer the
loss of his soul."
593
00:43:24,235 --> 00:43:27,797
So wait, he didn't go
back to save Rebecca?
594
00:43:27,972 --> 00:43:30,737
Who knows? But for Flambeau,
595
00:43:31,509 --> 00:43:32,943
redemption is still...
596
00:43:34,846 --> 00:43:36,109
a long way off.46088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.