Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,113
♪ NOW, THE WORLD DON'T MOVE ♪
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,948
♪ TO THE BEAT OF JUST ONE DRUM ♪
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,916
♪ WHAT MIGHT BE RIGHT FOR YOU ♪
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,685
♪ MAY NOT BE RIGHT FOR SOME ♪
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,087
♪ A MAN IS BORN ♪
6
00:00:11,111 --> 00:00:12,856
♪ HE'S A MAN OF MEANS ♪
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,125
♪ THEN ALONG COME TWO ♪
8
00:00:15,149 --> 00:00:17,127
♪ THEY GOT NOTHIN'
BUT THEIR JEANS ♪
9
00:00:17,151 --> 00:00:18,928
♪ BUT THEY GOT
DIFF'RENT STROKES ♪
10
00:00:18,952 --> 00:00:21,331
♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪
11
00:00:21,355 --> 00:00:25,769
♪ IT TAKES DIFF'RENT
STROKES TO MOVE THE WORLD ♪
12
00:00:25,793 --> 00:00:29,572
♪ EVERYBODY'S GOT A
SPECIAL KIND OF STORY ♪
13
00:00:29,596 --> 00:00:33,176
♪ EVERYBODY FINDS
A WAY TO SHINE ♪
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,811
♪ IT DON'T MATTER THAT YOU GOT ♪
15
00:00:34,835 --> 00:00:36,913
♪ NOT A LOT... SO WHAT? ♪
16
00:00:36,937 --> 00:00:37,947
♪ THEY'LL HAVE THEIRS ♪
17
00:00:37,971 --> 00:00:38,915
♪ AND YOU'LL HAVE YOURS ♪
18
00:00:38,939 --> 00:00:41,051
♪ AND I'LL HAVE MINE ♪
19
00:00:41,075 --> 00:00:43,387
♪ AND TOGETHER WE'LL BE FINE ♪
20
00:00:43,411 --> 00:00:44,954
♪ 'CAUSE IT TAKES
DIFF'RENT STROKES ♪
21
00:00:44,978 --> 00:00:47,391
♪ TO MOVE THE
WORLD, YES, IT DOES ♪
22
00:00:47,415 --> 00:00:49,881
♪ IT TAKES DIFF'RENT
STROKES TO MOVE THE WORLD ♪
23
00:00:53,421 --> 00:00:57,266
MAN, THESE SCHOOL
COMPOSITIONS ARE REALLY TOUGH.
24
00:00:57,290 --> 00:00:59,335
HEY, ARNOLD, HOW
ABOUT ABRAHAM LINCOLN
25
00:00:59,359 --> 00:01:01,738
FOR YOUR FAVORITE
AMERICAN? HE'S FAMOUS.
26
00:01:01,762 --> 00:01:04,674
NAH. EVERYBODY KNOWS
HE'S A FAMOUS AMERICAN.
27
00:01:04,698 --> 00:01:06,776
I WANT TO WRITE ABOUT A
REALLY FAMOUS AMERICAN
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
THAT NOBODY'S EVER HEARD OF.
29
00:01:09,804 --> 00:01:12,148
SAY, HOW ABOUT ULYSSES S. GRANT?
30
00:01:12,172 --> 00:01:13,850
HE WAS A CIGAR
SMOKER AND A BOOZER,
31
00:01:13,874 --> 00:01:15,452
BUT HE WAS A GREAT DANCER.
32
00:01:15,476 --> 00:01:16,886
WHERE'D YOU READ THAT?
33
00:01:16,910 --> 00:01:19,055
WHAT DO YOU MEAN READ?
34
00:01:19,079 --> 00:01:21,312
I WAS HIS DATE FOR
THE INAUGURAL BALL.
35
00:01:23,684 --> 00:01:26,029
ARNOLD, WHY AMERICAN MEN?
36
00:01:26,053 --> 00:01:27,997
WHY DON'T YOU WRITE ABOUT
A GREAT AMERICAN WOMAN?
37
00:01:28,021 --> 00:01:29,365
WOMAN?
38
00:01:29,389 --> 00:01:32,368
SURE. LIKE SUSAN B.
ANTHONY OR AMELIA EARHART?
39
00:01:32,392 --> 00:01:33,369
WHO WERE THEY?
40
00:01:33,393 --> 00:01:34,871
I SHOULD'VE GUESSED.
41
00:01:34,895 --> 00:01:36,272
THE ONLY AMERICAN
WOMEN YOU'D RECOGNIZE
42
00:01:36,296 --> 00:01:38,396
ARE SARA LEE AND BETTY CROCKER.
43
00:01:40,934 --> 00:01:42,545
HEY, WAIT A MINUTE!
44
00:01:42,569 --> 00:01:44,214
WHAT'S THE MATTER WITH ME?
45
00:01:44,238 --> 00:01:47,318
THE GREATEST AMERICAN I KNOW
IS LIVING RIGHT HERE IN THIS HOUSE.
46
00:01:51,345 --> 00:01:55,747
OH, COME ON, ARNOLD.
I'M NOT THAT GREAT.
47
00:01:58,018 --> 00:01:59,584
I'M TALKING ABOUT DAD.
48
00:02:03,356 --> 00:02:05,168
THAT'S A TERRIFIC IDEA, ARNOLD.
49
00:02:05,192 --> 00:02:06,369
HE'S AMERICAN, AND HE'S GREAT.
50
00:02:06,393 --> 00:02:09,139
YEAH, BUT DON'T THEY
WANT SOMEONE HISTORICAL?
51
00:02:09,163 --> 00:02:11,596
DAD'S HISTORICAL. HE'S OVER 50.
52
00:02:14,234 --> 00:02:16,768
I GUESS THAT MAKES
ME PRE-HISTORICAL.
53
00:02:19,440 --> 00:02:21,918
THE ONLY THING IS, I DON'T
KNOW THAT MUCH ABOUT DAD.
54
00:02:21,942 --> 00:02:23,420
WELL, GO TALK TO HIM.
55
00:02:23,444 --> 00:02:25,355
I'M SURE HE'LL TELL YOU
EVERYTHING YOU WANT TO KNOW.
56
00:02:25,379 --> 00:02:28,257
YEAH, BUT I BETTER NOT
SAY WHAT I'M DOING IT FOR.
57
00:02:28,281 --> 00:02:30,426
WHY NOT, ARNOLD? DADDY
WOULD BE FLATTERED.
58
00:02:30,450 --> 00:02:33,329
I BETTER WAIT AND SEE WHAT
KIND OF GRADE I GET FIRST.
59
00:02:33,353 --> 00:02:36,554
HE WON'T BE SO FLATTERED
IF HIS LIFE GETS AN "F."
60
00:02:40,761 --> 00:02:42,138
HI, DAD.
61
00:02:42,162 --> 00:02:43,873
HI, ARNOLD.
62
00:02:43,897 --> 00:02:47,277
DAD, I'VE BEEN
THINKING ABOUT YOU.
63
00:02:47,301 --> 00:02:51,147
WELL, IT'S NICE TO BE THOUGHT OF
BY A CLOSE MEMBER OF THE FAMILY.
64
00:02:51,171 --> 00:02:53,516
YEP. I THINK ABOUT
YOU ALL THE TIME.
65
00:02:53,540 --> 00:02:55,885
OF COURSE, I'D THINK ABOUT YOU
EVEN MORE THAN I DO THINK ABOUT YOU
66
00:02:55,909 --> 00:02:57,469
IF I KNEW MORE ABOUT
YOU TO THINK ABOUT.
67
00:02:59,847 --> 00:03:01,713
WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT?
68
00:03:04,084 --> 00:03:06,596
I THINK YOU BETTER
RUN THAT BY ME AGAIN.
69
00:03:06,620 --> 00:03:09,366
WELL, SEE, YOU KNOW ALL ABOUT ME
70
00:03:09,390 --> 00:03:11,967
AND I'D JUST LIKE TO
KNOW MORE ABOUT YOU,
71
00:03:11,991 --> 00:03:14,638
LIKE SOME OF THE BIG THINGS
THAT HAVE HAPPENED IN YOUR LIFE.
72
00:03:14,662 --> 00:03:16,005
BIG THINGS, HUH?
73
00:03:16,029 --> 00:03:19,664
YEAH. LIKE, DID YOU EVER
CHOP DOWN A CHERRY TREE?
74
00:03:21,368 --> 00:03:24,380
ARNOLD, I CANNOT
TELL A LIE. I NEVER DID.
75
00:03:24,404 --> 00:03:26,644
BUT I'VE TRIMMED A
FEW HEDGES IN MY TIME.
76
00:03:27,941 --> 00:03:30,953
UH... YOU DIDN'T HAPPEN TO BE
BORN IN A LOG CABIN, DID YOU?
77
00:03:30,977 --> 00:03:33,544
NO, BUT WE MOVED INTO ONE
AS SOON AS WE COULD AFFORD IT.
78
00:03:35,582 --> 00:03:38,394
DAD, HAVEN'T YOU DONE ANYTHING
REALLY GREAT IN YOUR LIFE?
79
00:03:38,418 --> 00:03:40,897
LIKE, CROSS THE ATLANTIC
TO DISCOVER AMERICA?
80
00:03:40,921 --> 00:03:43,221
ARE YOU KIDDING? AND SAIL
RIGHT OFF THE EDGE OF THE WORLD?
81
00:03:45,658 --> 00:03:48,071
COME ON, DAD. I'M SERIOUS.
82
00:03:48,095 --> 00:03:50,940
NO, ARNOLD, I'M AFRAID I HAVEN'T
DONE ANYTHING THAT IMPORTANT.
83
00:03:50,964 --> 00:03:52,342
I DID WIN A MEDAL ONCE.
84
00:03:52,366 --> 00:03:54,043
A MEDAL?! NOW WE'RE TALKING.
85
00:03:54,067 --> 00:03:55,645
WHAT WAS THE MEDAL FOR?
86
00:03:55,669 --> 00:03:57,079
FOR HAVING THE NEATEST BUNK
87
00:03:57,103 --> 00:03:58,503
AT CAMP WICHIMACLACHEY.
88
00:03:59,873 --> 00:04:03,085
THAT'S IT? THAT'S THE
BIGGIE IN YOUR LIFE?
89
00:04:03,109 --> 00:04:05,188
A NEAT BUNK?!
90
00:04:05,212 --> 00:04:06,656
HOP RIGHT UP HERE, ARNOLD.
91
00:04:06,680 --> 00:04:09,426
I'LL TELL YOU THE
WHOLE DRUMMOND STORY.
92
00:04:09,450 --> 00:04:12,262
"AND MY DAD'S GIVEN ME A..."
93
00:04:12,286 --> 00:04:14,631
HEY, DUDLEY, AREN'T
YOU LISTENING?
94
00:04:14,655 --> 00:04:16,932
OH, SURE. GO ON, ARNOLD.
95
00:04:16,956 --> 00:04:19,369
"AND MY DAD'S GIVEN
ME A REALLY GREAT LIFE.
96
00:04:19,393 --> 00:04:21,271
"WE HAVE A LIMOUSINE
THAT'S SO BIG
97
00:04:21,295 --> 00:04:23,440
"WHEN YOU WANT TO PHONE THE
CHAUFFEUR FROM THE BACK SEAT,
98
00:04:23,464 --> 00:04:26,075
IT'S A LONG-DISTANCE CALL."
99
00:04:26,099 --> 00:04:29,279
MAN, YOUR FATHER
REALLY IS TERRIFIC.
100
00:04:29,303 --> 00:04:31,114
THAT'S WHY HE'S MY
FAVORITE AMERICAN.
101
00:04:31,138 --> 00:04:32,548
WHO DID YOU WRITE
YOUR COMPOSITION ON?
102
00:04:32,572 --> 00:04:34,506
SUPERMAN.
103
00:04:37,243 --> 00:04:40,156
SUPERMAN? HE CAN'T
BE A FAMOUS AMERICAN.
104
00:04:40,180 --> 00:04:42,681
HE'S AN ILLEGAL ALIEN.
105
00:04:45,285 --> 00:04:48,131
WELL, ANYWAY, I
GOT A NICE DAD, TOO.
106
00:04:48,155 --> 00:04:51,066
ONLY HE'S NOT MY REAL
DAD. HE'S MY FOSTER FATHER.
107
00:04:51,090 --> 00:04:52,835
MY DAD'S NOT MY
REAL DAD, EITHER.
108
00:04:52,859 --> 00:04:54,859
HE'S ADOPTED.
109
00:04:57,197 --> 00:04:59,742
THAT'S ALMOST THE SAME THING.
110
00:04:59,766 --> 00:05:02,912
NO, IT'S NOT. ADOPTED
MEANS YOU GET TO STAY.
111
00:05:02,936 --> 00:05:05,882
BUT FOSTER PARENTS, YOU
CAN JUST BE PASSING THROUGH.
112
00:05:05,906 --> 00:05:07,884
THAT ALREADY HAPPENED
TO ME A COUPLE OF TIMES.
113
00:05:07,908 --> 00:05:09,018
HOW COME?
114
00:05:09,042 --> 00:05:12,622
WELL, THE FIRST TIME
THE GUY WAS REALLY MEAN.
115
00:05:12,646 --> 00:05:15,692
AND THE NEXT TIME, THE MAN
AND WOMAN GOT DIVORCED.
116
00:05:15,716 --> 00:05:18,328
I'M SURE GLAD YOU
GOT A GOOD HOME NOW.
117
00:05:18,352 --> 00:05:21,197
SO AM I. I'D LIKE TO
STAY THERE FOREVER.
118
00:05:21,221 --> 00:05:24,033
MY FOSTER FATHER'S BEEN
OUT OF WORK FOR A WHILE.
119
00:05:24,057 --> 00:05:25,568
IF HE DOESN'T GET A JOB,
120
00:05:25,592 --> 00:05:28,138
THEN THEY'LL PROBABLY SEND ME
BACK TO ANOTHER FOSTER HOME.
121
00:05:28,162 --> 00:05:29,672
IS THAT HOW IT WORKS?
122
00:05:29,696 --> 00:05:31,741
I THINK SO.
123
00:05:31,765 --> 00:05:34,210
BOY, I SURE HOPE
THIS ONE WORKS OUT.
124
00:05:34,234 --> 00:05:36,011
[HORN HONKS]
125
00:05:36,035 --> 00:05:37,602
OH, I GOT TO GO.
THERE'S MY LIMO.
126
00:05:39,639 --> 00:05:41,651
THAT BIG BLACK LIMO'S YOURS?
127
00:05:41,675 --> 00:05:43,915
SO'S THE BIG WHITE CHAUFFEUR.
128
00:05:46,146 --> 00:05:50,048
MAN, I AIN'T THINK PEOPLE RODE IN
THOSE WHILE THEY'RE STILL ALIVE.
129
00:05:51,218 --> 00:05:52,929
YOU CAN RIDE IN
IT ANYTIME, DUDLEY.
130
00:05:52,953 --> 00:05:54,464
WANT A LIFT HOME?
131
00:05:54,488 --> 00:05:57,033
NO, THANKS. NOW THAT
MY DAD'S NOT WORKING,
132
00:05:57,057 --> 00:05:59,468
HE COMES BY AND WE
WALK HOME TOGETHER.
133
00:05:59,492 --> 00:06:01,805
OKAY. AND CHEER UP, DUDLEY.
134
00:06:01,829 --> 00:06:04,007
I'M SURE YOUR DADDY
GET A JOB SOON.
135
00:06:04,031 --> 00:06:06,342
WHAT IF HE DOESN'T?
136
00:06:06,366 --> 00:06:08,111
Y-YOU COULD GET
ON A TV GAME SHOW
137
00:06:08,135 --> 00:06:10,068
AND WIN $100,000.
138
00:06:11,137 --> 00:06:12,682
NOT WITH MY LUCK.
139
00:06:12,706 --> 00:06:15,751
WELL, EVEN IF YOU LOSE, YOU
GET A SET OF MATCHING LUGGAGE.
140
00:06:15,775 --> 00:06:19,355
GREAT. I CAN GO TO THE
NEXT FOSTER HOME IN STYLE.
141
00:06:19,379 --> 00:06:21,190
[HORN HONKS]
142
00:06:21,214 --> 00:06:22,892
HEY, ARNOLD, YOUR
LIMO'S WAITING.
143
00:06:22,916 --> 00:06:24,627
AW, LIMOS AREN'T SO HOT.
144
00:06:24,651 --> 00:06:27,051
I ONLY RIDE IN IT TO
SAVE SHOE LEATHER.
145
00:06:28,689 --> 00:06:29,832
I'LL SEE YOU TOMORROW, DUDLEY.
146
00:06:29,856 --> 00:06:31,422
SEE YA.
147
00:06:37,865 --> 00:06:40,243
HI, SON.
148
00:06:40,267 --> 00:06:42,578
HI, DAD. ANY LUCK FINDING A JOB?
149
00:06:42,602 --> 00:06:44,747
NO, BUT I GOT A LEAD ON ONE.
150
00:06:44,771 --> 00:06:47,917
I'LL KNOW IN A COUPLE OF HOURS.
YOU CAN'T KEEP A GOOD MAN DOWN.
151
00:06:47,941 --> 00:06:51,253
YOU THINK WE'LL EVER LIVE IN A
PENTHOUSE AND HAVE A LIMOUSINE?
152
00:06:51,277 --> 00:06:55,146
OF COURSE, AS SOON AS THEY
MAKE ME PRESIDENT OF ZIMBABWE.
153
00:07:00,186 --> 00:07:02,198
ANYONE WANT SECONDS ON DESSERT?
154
00:07:02,222 --> 00:07:04,062
EXCEPT FOR ARNOLD,
WHO'S UP TO FOURTHS?
155
00:07:05,826 --> 00:07:06,902
NO, THANK YOU, ADELAIDE.
THANK YOU, ADELAIDE.
156
00:07:06,926 --> 00:07:08,371
CONGRATULATIONS, ADELAIDE,
157
00:07:08,395 --> 00:07:10,573
ON ANOTHER CULINARY
TOUR DE FORCE.
158
00:07:10,597 --> 00:07:12,964
RIGHT. AND THE FOOD
WASN'T BAD EITHER.
159
00:07:14,935 --> 00:07:17,714
HEY, KIMBERLY, WHAT'S ALL
THAT FANCY TOUR DE FORCE JAZZ?
160
00:07:17,738 --> 00:07:19,615
IT'S FRENCH, MY
PETITE CHOU-FLEUR.
161
00:07:19,639 --> 00:07:23,041
DAD, YOU GOING TO LET HER USE
THAT KIND OF LANGUAGE IN THIS HOUSE?
162
00:07:24,811 --> 00:07:28,190
ARNOLD, THAT'S A KIND OF A
TERM OF ENDEARMENT IN FRENCH.
163
00:07:28,214 --> 00:07:31,916
RIGHT. LITERALLY, I WAS CALLING
WILLIS MY LITTLE CAULIFLOWER.
164
00:07:33,753 --> 00:07:37,233
[FRENCH ACCENT] YOUR LITTLE
CAULIFLOWER THANKS YOU...
165
00:07:37,257 --> 00:07:39,124
MY LITTLE CABBAGE HEAD.
166
00:07:41,360 --> 00:07:43,540
[DOORBELL RINGS]
167
00:07:43,564 --> 00:07:46,497
WOULD ONE OF YOU
VEGETABLES PLEASE GET LE DOOR?
168
00:07:48,802 --> 00:07:50,280
I'LL GET IT. [CHUCKLES]
169
00:07:50,304 --> 00:07:51,770
MERCI.
170
00:07:53,106 --> 00:07:54,873
[DOORBELL RINGS]
171
00:07:57,010 --> 00:07:58,354
HI, ARNOLD.
172
00:07:58,378 --> 00:08:00,457
DUDLEY, WHAT ARE YOU DOING HERE?
173
00:08:00,481 --> 00:08:01,958
I'M RUNNING AWAY FROM HOME.
174
00:08:01,982 --> 00:08:03,292
I JUST CAME TO SAY GOOD-BYE.
175
00:08:03,316 --> 00:08:04,527
RUNNING AWAY?
176
00:08:04,551 --> 00:08:08,030
YEAH, I GOT TO TALK TO YOU.
177
00:08:08,054 --> 00:08:09,599
ARE YOU IN SOME KIND OF TROUBLE?
178
00:08:09,623 --> 00:08:13,536
NO. MY DAD STILL
DIDN'T FIND A JOB TODAY,
179
00:08:13,560 --> 00:08:15,271
SO I'M GETTING OUT
BEFORE THE SOCIAL WORKER
180
00:08:15,295 --> 00:08:17,840
COMES AND SENDS ME OFF
TO ANOTHER FOSTER HOME.
181
00:08:17,864 --> 00:08:20,376
BUT YOUR FOLKS LOVE YOU.
182
00:08:20,400 --> 00:08:22,178
I'M SURE THEY'LL
WORRY ABOUT YOU.
183
00:08:22,202 --> 00:08:24,113
BUT I GOT A PLAN.
184
00:08:24,137 --> 00:08:26,048
I'LL HIDE OUT TILL
MY DAD GETS A JOB,
185
00:08:26,072 --> 00:08:27,350
THEN I'LL COME BACK.
186
00:08:27,374 --> 00:08:29,118
HOW ARE YOU GOING TO
KNOW IF HE GETS A JOB?
187
00:08:29,142 --> 00:08:32,288
'CAUSE YOU'LL TELL ME.
YOU'LL BE MY SECRET CONTACT.
188
00:08:32,312 --> 00:08:34,791
THAT'S JUST LIKE IN WATERGATE.
189
00:08:34,815 --> 00:08:36,915
I'LL BE DEEP ARNOLD?
190
00:08:39,486 --> 00:08:40,997
YEAH.
191
00:08:41,021 --> 00:08:43,466
[SNIFFS]
192
00:08:43,490 --> 00:08:46,402
BOY, SOMETHING SURE SMELLS GOOD.
193
00:08:46,426 --> 00:08:48,971
[SNIFFS] I'LL BET YOU HAD
ROAST BEEF FOR DINNER.
194
00:08:48,995 --> 00:08:50,906
YEAH. HOW'D YOU KNOW?
195
00:08:50,930 --> 00:08:53,050
I CAN SMELL IT ON YOUR BREATH.
196
00:08:54,167 --> 00:08:55,807
DO YOU WANT ME TO
BREATHE ON YOU A LITTLE?
197
00:08:58,839 --> 00:09:00,959
WOULD YOU? WHAT ARE FRIENDS FOR?
198
00:09:07,313 --> 00:09:09,559
YOU MEAN TO TELL ME, YOU
HAVEN'T EATEN DINNER YET TONIGHT?
199
00:09:09,583 --> 00:09:11,627
NO. I RAN AWAY BEFORE DINNER.
200
00:09:11,651 --> 00:09:13,729
ARE YOU CRAZY?
201
00:09:13,753 --> 00:09:16,253
NOBODY RUNS AWAY BEFORE DINNER.
202
00:09:19,492 --> 00:09:21,938
COME ON IN. I'LL
GET YOU SOME FOOD.
203
00:09:21,962 --> 00:09:24,040
BUT IF YOUR DAD SEES
ME, HE'LL CALL MY DAD.
204
00:09:24,064 --> 00:09:26,676
THEN I'LL BE RIGHT BACK
WHERE I STARTED FROM.
205
00:09:26,700 --> 00:09:30,212
WAIT A MINUTE. TELL YOU WHAT,
206
00:09:30,236 --> 00:09:32,515
YOU GO UPSTAIRS
AND GET IN MY CLOSET,
207
00:09:32,539 --> 00:09:34,417
AND I'LL SNEAK SOME
FOOD UP TO YOU.
208
00:09:34,441 --> 00:09:36,018
YOU MEAN LIKE SOME ROAST BEEF
209
00:09:36,042 --> 00:09:37,687
AND ANY DESSERT THAT
HAPPEN TO COME WITH IT?
210
00:09:37,711 --> 00:09:39,555
THAT'S RIGHT.
211
00:09:39,579 --> 00:09:41,658
THANKS, ARNOLD.
YOU'RE A REAL FRIEND.
212
00:09:41,682 --> 00:09:43,059
Mr. Drummond: ARNOLD!
213
00:09:43,083 --> 00:09:45,183
WAIT HERE.
214
00:09:46,253 --> 00:09:48,330
ARNOLD, WHAT'S
TAKING YOU SO LONG?
215
00:09:48,354 --> 00:09:49,665
WHO WAS THAT?
216
00:09:49,689 --> 00:09:52,501
OH, THAT WAS JUST THE AVON LADY.
217
00:09:52,525 --> 00:09:54,571
SHE WOULDN'T STOP TALKING.
218
00:09:54,595 --> 00:09:57,796
SHE, UH... TRIED TO SELL
ME SOME BUBBLE BATH.
219
00:09:59,700 --> 00:10:01,443
OH, WELL, YOU SHOULD
HAVE SAID VERY POLITELY,
220
00:10:01,467 --> 00:10:04,387
WE'RE HAVING DINNER, SO, PLEASE,
TAKE YOUR BUBBLES AND BLOW.
221
00:10:06,072 --> 00:10:08,339
THAT'S FUNNY, DAD. HA HA HA HA!
222
00:10:12,713 --> 00:10:15,324
UP THE STAIRS, FIRST
ROOM ON YOUR LEFT.
223
00:10:15,348 --> 00:10:16,759
MAN, THAT WAS CLOSE.
224
00:10:16,783 --> 00:10:18,561
WHAT'D YOU TELL HIM?
225
00:10:18,585 --> 00:10:22,386
NEVER MIND, BUT IF HE SEES YOU,
JUST TELL HIM YOU'RE THE AVON LADY.
226
00:10:32,766 --> 00:10:34,877
DUDLEY, WHERE ARE YOU?
227
00:10:34,901 --> 00:10:36,378
[WHISPERING] I'm here.
228
00:10:36,402 --> 00:10:38,915
HERE. YOU MUST BE STARVED.
229
00:10:38,939 --> 00:10:42,785
YEAH, BUT DID YOU COME TO FEED
ME OR GIVE ME YOUR LAUNDRY?
230
00:10:42,809 --> 00:10:44,842
I NEEDED SOMETHING TO
STASH ALL THE FOOD IN.
231
00:10:47,447 --> 00:10:50,860
THERE YOU GO. WHAT A SPREAD!
232
00:10:50,884 --> 00:10:52,862
I GOT YOU SOME ROAST BEEF,
233
00:10:52,886 --> 00:10:54,886
A BAG OF MASHED POTATOES...
234
00:10:59,492 --> 00:11:02,438
THIS CUPCAKE...
235
00:11:02,462 --> 00:11:04,022
AND THERE'S A LOT OF
OTHER FOOD IN HERE.
236
00:11:05,899 --> 00:11:07,543
HEY, DUDLEY, YOU'RE
MY KIND OF EATER.
237
00:11:07,567 --> 00:11:09,200
DESSERT FIRST.
238
00:11:11,671 --> 00:11:13,883
LISTEN, WHERE ARE YOU
GOING TO SLEEP TONIGHT?
239
00:11:13,907 --> 00:11:16,118
OH, I'LL JUST WANDER AROUND
240
00:11:16,142 --> 00:11:18,554
LOOKING FOR A PARK
BENCH OR A CLEAN GUTTER.
241
00:11:18,578 --> 00:11:20,689
YOU'RE NOT SLEEPING
IN ANY GUTTER.
242
00:11:20,713 --> 00:11:22,225
I'LL HIDE YOU HERE TONIGHT,
243
00:11:22,249 --> 00:11:23,592
BUT WHAT ARE YOU
GOING TO DO TOMORROW?
244
00:11:23,616 --> 00:11:24,661
I DON'T KNOW.
245
00:11:24,685 --> 00:11:27,229
BOY, WHAT A PROBLEM.
246
00:11:27,253 --> 00:11:28,831
I SURE HOPE YOU
GET LUCKY SOMEDAY
247
00:11:28,855 --> 00:11:31,767
AND GET SOMEBODY TO
LEGALLY ADOPT YOU LIKE I DID.
248
00:11:31,791 --> 00:11:33,202
THEN YOU CAN STOP RUNNING.
249
00:11:33,226 --> 00:11:35,337
YEAH.
250
00:11:35,361 --> 00:11:38,307
HEY, ARNOLD, THAT'S
A TERRIFIC IDEA.
251
00:11:38,331 --> 00:11:39,676
WHAT IS?
252
00:11:39,700 --> 00:11:41,577
TO GET YOUR DAD TO ADOPT ME.
253
00:11:41,601 --> 00:11:43,668
WHAT YOU TALKIN' ABOUT, DUDLEY?
254
00:11:48,441 --> 00:11:50,319
I DON'T MEAN FOREVER.
255
00:11:50,343 --> 00:11:52,421
IF AN IMPORTANT PERSON
LIKE YOUR DAD ADOPTS ME,
256
00:11:52,445 --> 00:11:53,990
THE SOCIAL WORKERS
WILL LEAVE ME ALONE.
257
00:11:54,014 --> 00:11:55,091
THEY WILL?
258
00:11:55,115 --> 00:11:56,192
YEAH. THEN WHEN MY DAD
259
00:11:56,216 --> 00:11:58,127
GETS HIS JOB AND
SAVES SOME MONEY,
260
00:11:58,151 --> 00:12:00,997
I'LL MOVE BACK IN WITH HIM.
WOULDN'T THAT BE TERRIFIC?
261
00:12:01,021 --> 00:12:03,499
YEAH, BUT WAIT A MINUTE, DUDLEY.
262
00:12:03,523 --> 00:12:05,535
WHAT IF I ASK MY
DAD AND HE SAYS NO?
263
00:12:05,559 --> 00:12:07,570
BUT YOU WROTE IN YOUR
COMPOSITION LETTER
264
00:12:07,594 --> 00:12:09,706
HE WAS A GREAT
GUY WITH A BIG HEART.
265
00:12:09,730 --> 00:12:10,907
WELL, YEAH, BUT THAT...
266
00:12:10,931 --> 00:12:11,841
OH, I GET IT.
267
00:12:11,865 --> 00:12:13,609
THAT WAS JUST A CROCK, HUH?
268
00:12:13,633 --> 00:12:15,077
NO, IT WASN'T.
269
00:12:15,101 --> 00:12:16,913
YES, IT WAS, BECAUSE
IF HE'S SO GREAT,
270
00:12:16,937 --> 00:12:18,180
WHY YOU AFRAID TO ASK HIM?
271
00:12:18,204 --> 00:12:19,882
I'M NOT AFRAID. YES, YOU ARE.
272
00:12:19,906 --> 00:12:22,918
NO, I'M NOT, AND I'LL
TELL YOU SOMETHING,
273
00:12:22,942 --> 00:12:25,287
IF I ASK HIM TO
ADOPT YOU, HE WILL.
274
00:12:25,311 --> 00:12:27,990
SO, TERRIFIC.
275
00:12:28,014 --> 00:12:29,524
NOW I'M GOING TO
BE YOUR BROTHER,
276
00:12:29,548 --> 00:12:31,508
CAN I USE YOUR BATHROOM?
277
00:12:33,787 --> 00:12:36,499
YEAH, I-IT'S OVER THERE.
278
00:12:36,523 --> 00:12:39,401
THANKS, ARNOLD. YOU'RE
REALLY MY BEST FRIEND.
279
00:12:39,425 --> 00:12:41,025
AND YOU'RE MINE, TOO.
280
00:12:42,128 --> 00:12:44,368
IT'S RIGHT THROUGH THAT DOOR.
281
00:12:46,866 --> 00:12:49,512
DID YOU HEAR WHAT
I JUST DID, ABRAHAM?
282
00:12:49,536 --> 00:12:52,948
I'M TRYIN' TO ASK MY DAD
TO ADOPT ANOTHER KID!
283
00:12:52,972 --> 00:12:55,484
BOY! I SURE HOPE ONE DAY,
284
00:12:55,508 --> 00:12:58,208
MY BODY'LL GET TO
BE AS BIG AS MY MOUTH.
285
00:13:04,216 --> 00:13:06,862
ME AND MY BIG MOUTH, ABRAHAM.
286
00:13:06,886 --> 00:13:10,766
LET'S SEE. HOW AM I GOING
TO ASK MY DAD ABOUT DUDLEY?
287
00:13:10,790 --> 00:13:12,434
WELCOME HOME FROM WORK, DAD.
288
00:13:12,458 --> 00:13:14,537
HERE'S YOUR PAPER,
HERE'S YOUR SLIPPERS,
289
00:13:14,561 --> 00:13:16,494
HERE'S ANOTHER KID TO ADOPT.
290
00:13:19,699 --> 00:13:21,210
I'M READY TO SEE YOUR DAD.
291
00:13:21,234 --> 00:13:22,578
I WASHED MY HANDS AND FACE,
292
00:13:22,602 --> 00:13:25,614
AND I EVEN GARGLED WITH SOME
OF THAT AWFUL GREEN MOUTHWASH.
293
00:13:25,638 --> 00:13:28,084
GREEN? THAT'S NOT MOUTHWASH.
294
00:13:28,108 --> 00:13:30,508
THAT'S WILLIS'
AFTERSHAVE LOTION.
295
00:13:32,245 --> 00:13:34,957
YUCK. SINCE WHEN
DID HE START SHAVING?
296
00:13:34,981 --> 00:13:37,081
SINCE THOSE 2 HAIRS
GREW ON HIS CHIN.
297
00:13:39,085 --> 00:13:42,364
WELL, YOU CAN TELL ME WHAT
EVERYTHING IS AFTER I MOVE IN.
298
00:13:42,388 --> 00:13:44,166
YEAH. LISTEN, UH...
299
00:13:44,190 --> 00:13:47,936
DUDLEY, I JUST THOUGHT
OF A LITTLE PROBLEM.
300
00:13:47,960 --> 00:13:50,639
IF I ASK MY DAD TO ADOPT YOU,
301
00:13:50,663 --> 00:13:51,941
HE'LL CALL YOUR DAD.
302
00:13:51,965 --> 00:13:54,576
YEAH, THAT'S RIGHT.
303
00:13:54,600 --> 00:13:58,447
HEY, NOT IF YOU TELL YOUR DAD
THAT MY FOSTER FATHER BEATS ME.
304
00:13:58,471 --> 00:14:00,817
HE DOESN'T BEAT YOU.
305
00:14:00,841 --> 00:14:03,119
YEAH, BUT NOBODY KNOWS THAT.
306
00:14:03,143 --> 00:14:06,289
THAT'S TRUE.
307
00:14:06,313 --> 00:14:08,979
ONLY YOU AND ME AND YOUR BUTT.
308
00:14:12,752 --> 00:14:15,331
SO TELL YOUR DAD THAT
MY FOSTER FATHER BEATS ME.
309
00:14:15,355 --> 00:14:16,598
ALL RIGHT.
310
00:14:16,622 --> 00:14:18,601
I'LL EVEN THROW IN
THAT HE'S A BOOZER, TOO.
311
00:14:18,625 --> 00:14:21,904
RIGHT! TELL HIM I NEVER KNOW
WHO HE'S GOING TO HIT FIRST...
312
00:14:21,928 --> 00:14:23,806
ME OR THE BOTTLE.
313
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
[WILLIS LAUGHING]
314
00:14:26,699 --> 00:14:27,677
HI, WILLIS.
315
00:14:27,701 --> 00:14:28,677
HEY, GET YOUR SWEATER.
316
00:14:28,701 --> 00:14:30,445
DAD'S TAKING US TO THE MOVIES.
317
00:14:30,469 --> 00:14:32,782
NAW. I THINK I'LL
JUST HANG OUT HERE.
318
00:14:32,806 --> 00:14:34,383
SAY WHAT?
319
00:14:34,407 --> 00:14:36,985
YOU MEAN YOU DON'T
WANT TO GO TO THE MOVIES?
320
00:14:37,009 --> 00:14:39,443
MAN, THAT'S LIKE CHRYSLER
TURNING DOWN A LOAN.
321
00:14:42,415 --> 00:14:44,260
UH... WILLIS, THE
MOVIE'S THAT WAY.
322
00:14:44,284 --> 00:14:45,961
YEAH, BUT MY GRAY
SWEATER'S THIS WAY.
323
00:14:45,985 --> 00:14:47,796
DON'T DO IT, WILLIS! WHY NOT?
324
00:14:47,820 --> 00:14:52,668
BECAUSE THAT GRAY SWEATER
LOOKS JUST TERRIBLE ON YOU.
325
00:14:52,692 --> 00:14:54,136
YOU'RE SUCH A GOOD-LOOKING DUDE,
326
00:14:54,160 --> 00:14:56,238
IT'LL SPOIL YOUR COOL IMAGE.
327
00:14:56,262 --> 00:15:00,442
HEY, YEAH, LITTLE BROTHER.
328
00:15:00,466 --> 00:15:02,144
YOU KNOW, YOU'RE RIGHT.
329
00:15:02,168 --> 00:15:06,515
I MEAN, I GOT TO BE
FAIR TO MY PUBLIC.
330
00:15:06,539 --> 00:15:07,950
GUESS I'LL WEAR THE BLUE ONE.
331
00:15:07,974 --> 00:15:11,910
I MEAN, IT FITS TIGHT AND
GIVES ME THAT LONG, SLIM LOOK.
332
00:15:13,546 --> 00:15:15,591
LIKE A PIPE CLEANER.
333
00:15:15,615 --> 00:15:19,227
I'LL GET YOUR BLUE
SWEATER FOR YOU.
334
00:15:19,251 --> 00:15:20,418
THE BLUE ONE!
335
00:15:25,091 --> 00:15:26,758
WHAT AM I SUPPOSED
TO DO WITH THIS?
336
00:15:29,496 --> 00:15:31,107
BLOW MY NOSE?
337
00:15:31,131 --> 00:15:34,810
WHOOPS. HA HA. MUST BE MY EYES.
338
00:15:34,834 --> 00:15:37,746
ADELAIDE MUST BE SLIPPING
ME SOME WEAK CARROTS.
339
00:15:37,770 --> 00:15:40,115
THE BLUE SWEATER
I MEANT TO GET YOU
340
00:15:40,139 --> 00:15:42,707
IS HANGING ON THE FIRST HOOK!
341
00:15:47,813 --> 00:15:49,113
GO GET 'EM, HOT LIPS.
342
00:15:52,218 --> 00:15:54,596
DAD, ARNOLD DOESN'T
WANT TO GO TO THE MOVIES.
343
00:15:54,620 --> 00:15:57,967
OH, SURE, AND THE POPE
DOESN'T WANT TO GO TO MASS.
344
00:15:57,991 --> 00:15:59,535
YOU GUYS GO AHEAD.
345
00:15:59,559 --> 00:16:01,136
I'LL JUST HIT THE SACK.
346
00:16:01,160 --> 00:16:04,840
WHAT? RIGHT AFTER DINNER?
347
00:16:04,864 --> 00:16:07,197
SURE. THAT WAY I'LL BE
RESTED UP FOR BREAKFAST.
348
00:16:09,302 --> 00:16:10,512
ARE YOU SURE YOU'RE
FEELING ALL RIGHT?
349
00:16:10,536 --> 00:16:11,781
I'M FINE.
350
00:16:11,805 --> 00:16:13,085
Dudley: AH-CHOO!
351
00:16:14,240 --> 00:16:15,273
AH-CHOO!
352
00:16:18,711 --> 00:16:19,922
EXCEPT FOR A LITTLE COLD?
353
00:16:19,946 --> 00:16:21,226
Dudley: AH-CHOO!
354
00:16:24,683 --> 00:16:26,995
THAT'S AN INTERESTING
SNEEZE YOU GOT THERE.
355
00:16:27,019 --> 00:16:28,052
IT HAS AN ECHO.
356
00:16:29,288 --> 00:16:31,700
IT MUST BE THAT NEW
ONE THAT'S GOING AROUND.
357
00:16:31,724 --> 00:16:34,003
THE HONG KONG SNEEZE.
358
00:16:34,027 --> 00:16:35,971
I GUESS I CAUGHT IT.
359
00:16:35,995 --> 00:16:37,427
[CRASH]
360
00:16:41,067 --> 00:16:42,934
YOU MUST HAVE
CAUGHT A CRASH, TOO.
361
00:16:44,437 --> 00:16:45,603
EXCUSE ME, ARNOLD.
362
00:16:48,641 --> 00:16:50,507
HI. AVON CALLING.
363
00:16:57,684 --> 00:17:00,963
DAD, YOU KNOW MY
FRIEND DUDLEY JOHNSON.
364
00:17:00,987 --> 00:17:02,598
OH, SURE. DUDLEY WAS
AT THE BIRTHDAY PARTY.
365
00:17:02,622 --> 00:17:04,166
HE WAS ALSO ON THE PEEWEE
FOOTBALL TEAM, RIGHT?
366
00:17:04,190 --> 00:17:05,300
YEAH!
367
00:17:05,324 --> 00:17:08,359
WE BOTH PLAYED THE
SAME POSITION: BENCH.
368
00:17:10,563 --> 00:17:12,574
HEY, DUDLEY, WHAT WERE
YOU DOING IN THE CLOSET?
369
00:17:12,598 --> 00:17:14,432
HAVING DINNER.
370
00:17:16,269 --> 00:17:19,803
LITTLE BROTHER, HOW COME YOUR
DINNER SMELLS LIKE MY AFTERSHAVE LOTION?
371
00:17:23,042 --> 00:17:24,809
ARNOLD, WHAT IS GOING ON?
372
00:17:26,245 --> 00:17:29,758
DAD, LET ME PUT IT THIS WAY.
373
00:17:29,782 --> 00:17:32,627
CONGRATULATIONS! YOU'RE
ABOUT TO BECOME THE FATHER...
374
00:17:32,651 --> 00:17:35,185
OF A BOUNCING BOY WHO'S
ALREADY HOUSE-BROKEN.
375
00:17:41,861 --> 00:17:44,940
ARNOLD, I'M SURE
DUDLEY'S A FINE BOY,
376
00:17:44,964 --> 00:17:46,508
BUT ADOPTION ISN'T THE KIND
OF THING YOU DECIDE TO DO
377
00:17:46,532 --> 00:17:48,410
ON THE SPUR OF THE MOMENT.
378
00:17:48,434 --> 00:17:50,245
I'M NOT TRYING TO
PRESSURE YOU, DAD.
379
00:17:50,269 --> 00:17:52,614
GOOD. WHAT'S THE ANSWER?
380
00:17:52,638 --> 00:17:56,018
ARNOLD, DUDLEY
ALREADY HAS PARENTS.
381
00:17:56,042 --> 00:17:59,221
BUT HIS FOSTER FATHER
IS A TERRIBLE GUY.
382
00:17:59,245 --> 00:18:00,255
HE BEATS HIM!
383
00:18:00,279 --> 00:18:01,724
HE BEATS HIM?
384
00:18:01,748 --> 00:18:03,692
OH, THAT'S HORRIBLE.
385
00:18:03,716 --> 00:18:05,327
HEY, WAIT A MINUTE, ARNOLD.
386
00:18:05,351 --> 00:18:06,995
IF DUDLEY'S FATHER IS SO BAD,
387
00:18:07,019 --> 00:18:08,530
HOW COME EVERY TIME I
PICK YOU UP AT SCHOOL,
388
00:18:08,554 --> 00:18:10,165
DUDLEY'S FATHER IS
THERE PICKING HIM UP?
389
00:18:10,189 --> 00:18:12,835
I... GUESS HE JUST
WANTS TO MAKE SURE
390
00:18:12,859 --> 00:18:15,159
DUDLEY GETS HOME IN
TIME FOR HIS BEATING.
391
00:18:17,930 --> 00:18:20,342
A MAN LIKE THAT SHOULD
BE THROWN IN JAIL.
392
00:18:20,366 --> 00:18:22,511
DAD, IF YOU ADOPT DUDLEY,
393
00:18:22,535 --> 00:18:23,912
HE WON'T BE ANY TROUBLE.
394
00:18:23,936 --> 00:18:27,336
INSTEAD OF A DOUBLE BUNK,
WE'LL HAVE A TRIPLE BUNK.
395
00:18:28,540 --> 00:18:31,180
SURE. I CAN KEEP ADOPTING KIDS
TILL THE BUNKS HIT THE CEILING.
396
00:18:32,178 --> 00:18:33,789
NO, LOOK, GANG,
397
00:18:33,813 --> 00:18:36,224
OF COURSE WE CAN DO
IT. WE HAVE ENOUGH ROOM,
398
00:18:36,248 --> 00:18:39,995
BUT ADOPTING A CHILD IS
A VERY BIG COMMITMENT.
399
00:18:40,019 --> 00:18:41,096
I GUESS SO.
400
00:18:41,120 --> 00:18:42,664
AND WHEN YOU ADOPTED US,
401
00:18:42,688 --> 00:18:46,288
YOU PROBABLY DIDN'T REALIZE
WHAT YOU WERE COMMITTING.
402
00:18:46,725 --> 00:18:48,137
OF COURSE HE DID, ARNOLD.
403
00:18:48,161 --> 00:18:50,439
YOU KNOW, YOUR MOTHER
WORKED FOR DADDY FOR A LONG TIME.
404
00:18:50,463 --> 00:18:53,075
THAT'S RIGHT, AND I
WAS VERY FOND OF HER.
405
00:18:53,099 --> 00:18:55,110
SO WHEN SHE ASKED
ME TO TAKE CARE OF YOU,
406
00:18:55,134 --> 00:18:56,778
I PROMISED THAT I WOULD.
407
00:18:56,802 --> 00:18:58,680
NOW, I HADN'T EXACTLY
PLANNED ANYTHING LIKE THAT,
408
00:18:58,704 --> 00:19:01,617
BUT THEN EVENTUALLY I GOT TO
KNOW YOU AND I GOT TO LOVE YOU,
409
00:19:01,641 --> 00:19:03,486
AND THAT'S WHEN I
DECIDED TO ADOPT YOU.
410
00:19:03,510 --> 00:19:06,777
BOY, IT'S LUCKY WE'RE LOVEABLE.
411
00:19:08,914 --> 00:19:12,093
YEAH. AND ANOTHER
THING, I'M NOT AT ALL SURE
412
00:19:12,117 --> 00:19:14,563
THAT A LARGER FAMILY'S WHAT
I WANT AT THIS POINT IN MY LIFE.
413
00:19:14,587 --> 00:19:17,455
BUT DAD, I PROMISED
DUDLEY THAT YOU'D ADOPT HIM.
414
00:19:19,258 --> 00:19:21,470
HOW COULD YOU SAY THAT?
415
00:19:21,494 --> 00:19:24,195
I JUST OPENED MY
MOUTH, AND OUT IT CAME.
416
00:19:25,999 --> 00:19:27,842
MOVE OVER, ARNOLD.
417
00:19:27,866 --> 00:19:30,145
THERE'S A NEW EATING CHAMP.
418
00:19:30,169 --> 00:19:31,846
I DON'T KNOW HOW HE DID IT,
419
00:19:31,870 --> 00:19:36,551
BUT HE GOT 80 POUNDS OF
FOOD INTO A 40-POUND STOMACH.
420
00:19:36,575 --> 00:19:39,510
WELL, I'LL BE IN WHAT'S
LEFT OF THE KITCHEN.
421
00:19:40,879 --> 00:19:42,024
MR. DRUMMOND, IF YOU ADOPT ME,
422
00:19:42,048 --> 00:19:43,292
I WON'T ALWAYS EAT THIS MUCH.
423
00:19:43,316 --> 00:19:46,495
DON'T YOU WORRY
ABOUT THAT, DUDLEY.
424
00:19:46,519 --> 00:19:48,063
NOW, LISTEN, ARNOLD
HAS BEEN TELLING ME
425
00:19:48,087 --> 00:19:50,465
ABOUT YOUR FOSTER FATHER.
426
00:19:50,489 --> 00:19:52,600
CHILD BEATING IS A
VERY SERIOUS MATTER.
427
00:19:52,624 --> 00:19:53,736
IT SURE IS.
428
00:19:53,760 --> 00:19:55,337
THE FIRST THING
WE'RE GOING TO DO
429
00:19:55,361 --> 00:19:58,440
IS WE'RE GOING TO REPORT THAT
FOSTER FATHER OF YOURS TO THE POLICE.
430
00:19:58,464 --> 00:20:00,442
WHAT?
431
00:20:00,466 --> 00:20:03,011
OH, PLEASE, DON'T CALL
THE POLICE, MR. DRUMMOND.
432
00:20:03,035 --> 00:20:06,382
I MEAN, MY FATHER'S LIABLE TO GO
OVER THE WALL AND BEAT ME UP WORSE.
433
00:20:06,406 --> 00:20:08,684
Y-YEAH, DAD.
434
00:20:08,708 --> 00:20:10,686
DON'T CALL THE POLICE.
435
00:20:10,710 --> 00:20:13,254
IT'LL JUST UPSET HIS FATHER.
436
00:20:13,278 --> 00:20:15,457
UP UNTIL NOW WHEN
HE BEAT UP DUDLEY,
437
00:20:15,481 --> 00:20:16,814
HE WAS IN A GOOD MOOD.
438
00:20:20,320 --> 00:20:22,030
DON'T YOU WORRY.
439
00:20:22,054 --> 00:20:23,632
HE'S NOT GOING TO
BEAT YOU ANYMORE.
440
00:20:23,656 --> 00:20:25,300
BOY, APPEARANCES
ARE VERY DECEIVING.
441
00:20:25,324 --> 00:20:28,337
I MET YOUR FATHER. HE SEEMED
LIKE A PLEASANT, HAPPY MAN.
442
00:20:28,361 --> 00:20:29,738
WHY SHOULDN'T HE BE HAPPY?
443
00:20:29,762 --> 00:20:32,741
HE'S DOING WHAT HE
LOVES, BEATING UP PEOPLE.
444
00:20:32,765 --> 00:20:34,943
[DOORBELL RINGS]
445
00:20:34,967 --> 00:20:36,445
HOLD IT, KIDS. I'LL GET THAT.
446
00:20:36,469 --> 00:20:37,469
THANKS.
447
00:20:41,774 --> 00:20:43,519
EVENING, DRUMMOND. DAD!
448
00:20:43,543 --> 00:20:44,887
NICE TO SEE YOU AGAIN.
449
00:20:44,911 --> 00:20:47,957
RAMSEY, I AM JUST ABOUT
TO REPORT YOU TO THE POLICE.
450
00:20:47,981 --> 00:20:50,893
JUST FOR RINGING YOUR BELL?
451
00:20:50,917 --> 00:20:53,562
I'D LIKE TO RING YOUR BELL.
452
00:20:53,586 --> 00:20:55,597
DUDLEY HERE HAS JUST
TOLD US THE WHOLE STORY.
453
00:20:55,621 --> 00:20:58,066
STORY? WHAT STORY?
454
00:20:58,090 --> 00:21:00,569
DUDLEY, I'VE BEEN
LOOKING ALL OVER FOR YOU.
455
00:21:00,593 --> 00:21:02,036
DON'T YOU COME NEAR HIM.
456
00:21:02,060 --> 00:21:04,138
DUDLEY, WHAT'S GOING ON HERE?
457
00:21:04,162 --> 00:21:06,074
YOU KNOW YOUR MOTHER
AND I HAVE BEEN WORRIED SICK?
458
00:21:06,098 --> 00:21:07,676
I'VE EVEN BEEN TO THE POLICE.
459
00:21:07,700 --> 00:21:11,260
I GUESS THEY DIDN'T KNOW THEY HAD
JACK THE RIPPER UNDER THEIR NOSE.
460
00:21:12,138 --> 00:21:14,582
RAMSEY, HOW DID YOU HAPPEN
TO KNOW THAT DUDLEY WAS HERE?
461
00:21:14,606 --> 00:21:16,351
WELL, I KNOW THAT
ARNOLD'S HIS BEST FRIEND,
462
00:21:16,375 --> 00:21:17,875
SO I TOOK A CHANCE
AND CAME OVER.
463
00:21:19,411 --> 00:21:20,411
COME HERE, SON.
464
00:21:24,517 --> 00:21:26,695
DUDLEY, WHY DID YOU RUN AWAY?
465
00:21:26,719 --> 00:21:30,399
NOW, DUDLEY, ARE YOU
SURE YOU TOLD US THE TRUTH,
466
00:21:30,423 --> 00:21:33,301
THAT YOU RAN AWAY BECAUSE
YOUR FATHER BEAT YOU?
467
00:21:33,325 --> 00:21:36,805
BEAT YOU? SON, I'VE
NEVER LAID A HAND ON YOU,
468
00:21:36,829 --> 00:21:38,789
EXCEPT TO HUG YOU.
469
00:21:39,865 --> 00:21:42,311
WHY WOULD YOU MAKE
UP A LIE LIKE THAT?
470
00:21:42,335 --> 00:21:43,445
I'M SORRY, DAD.
471
00:21:43,469 --> 00:21:44,913
I LOVE YOU AND MOM,
472
00:21:44,937 --> 00:21:46,781
BUT YOU DON'T HAVE A JOB,
473
00:21:46,805 --> 00:21:49,765
AND IF YOU CAN'T AFFORD ME, THEY'LL
SEND ME TO ANOTHER FOSTER HOME.
474
00:21:51,811 --> 00:21:53,856
NO, SON. THAT'S NOT
THE WAY IT WORKS.
475
00:21:53,880 --> 00:21:56,824
AND NOBODY'S EVER GOING TO TAKE
YOU AWAY FROM YOUR MOTHER AND ME.
476
00:21:56,848 --> 00:21:59,127
IN FACT, AS SOON AS I CAN,
477
00:21:59,151 --> 00:22:00,428
I'M GOING TO LEGALLY ADOPT YOU.
478
00:22:00,452 --> 00:22:02,164
YEAH? REALLY?
479
00:22:02,188 --> 00:22:03,532
REALLY!
480
00:22:03,556 --> 00:22:04,922
OH, THAT'S GREAT, DAD.
481
00:22:07,393 --> 00:22:09,170
LOOK...
482
00:22:09,194 --> 00:22:10,906
I'M SORRY ABOUT
ALL THIS, DRUMMOND.
483
00:22:10,930 --> 00:22:13,541
SO AM I. BY THE WAY, WHAT
KIND OF WORK DO YOU DO?
484
00:22:13,565 --> 00:22:15,210
I'M A SALESMAN.
485
00:22:15,234 --> 00:22:16,812
WHY DON'T YOU GIVE ME A
CALL SOMETIME TOMORROW?
486
00:22:16,836 --> 00:22:18,513
WE JUST MIGHT HAVE
SOMETHING WOULD INTEREST YOU.
487
00:22:18,537 --> 00:22:21,549
THANKS. THAT'S A LOT BETTER
THAN YOU RINGING MY BELL.
488
00:22:21,573 --> 00:22:23,151
YEAH.
489
00:22:23,175 --> 00:22:25,487
THAT WAS TERRIBLE.
490
00:22:25,511 --> 00:22:27,823
HEY, ARNOLD, THANKS
FOR HELPING ME OUT.
491
00:22:27,847 --> 00:22:30,993
THAT'S OK. YOU CAN HIDE
IN MY CLOSET ANYTIME.
492
00:22:31,017 --> 00:22:34,184
AND IF YOU'RE EVER HUNGRY, COME
OVER HERE AND I'LL BREATHE ON YOU.
493
00:22:37,389 --> 00:22:39,367
BOY, MR. DRUMMOND,
ARNOLD WAS RIGHT
494
00:22:39,391 --> 00:22:40,868
WHAT HE WROTE
IN HIS COMPOSITION.
495
00:22:40,892 --> 00:22:42,571
YOU REALLY ARE A TERRIFIC GUY,
496
00:22:42,595 --> 00:22:44,406
JUST LIKE MY DAD.
497
00:22:44,430 --> 00:22:45,673
THANK YOU, DUDLEY.
498
00:22:45,697 --> 00:22:47,164
LET'S GO HOME, SON.
499
00:22:48,267 --> 00:22:50,145
Arnold: I'LL SEE YOU
TOMORROW, DUDLEY.
500
00:22:50,169 --> 00:22:51,447
BYE-BYE. WE'LL BE IN TOUCH.
501
00:22:51,471 --> 00:22:52,791
OK. BYE, DUDLEY.
502
00:22:55,140 --> 00:22:58,119
NOW... WHAT'S THIS
ABOUT A COMPOSITION?
503
00:22:58,143 --> 00:23:01,356
OH, IT'S SOMETHING ARNOLD HAD TO WRITE
FOR HIS SCHOOL ABOUT HIS FAVORITE AMERICAN.
504
00:23:01,380 --> 00:23:04,820
YEAH, AND HE CHOSE YOU, DAD,
OVER BETTY CROCKER AND SARA LEE.
505
00:23:05,884 --> 00:23:08,764
REALLY? AND HE'S NEVER EVEN
TASTED MY FUDGE BROWNIES.
506
00:23:10,256 --> 00:23:12,201
ARNOLD, I'M VERY TOUCHED
THAT YOU CHOSE ME.
507
00:23:12,225 --> 00:23:14,236
I'D LIKE TO HEAR
YOUR COMPOSITION.
508
00:23:14,260 --> 00:23:18,028
WELL, I WANTED TO WAIT TILL I GOT
A GOOD GRADE ON IT FIRST, BUT OK.
509
00:23:20,399 --> 00:23:23,011
"MY FAVORITE AMERICAN IS
MY DAD PHILIP DRUMMOND.
510
00:23:23,035 --> 00:23:24,746
"HE'S A REALLY SMART GUY.
511
00:23:24,770 --> 00:23:27,081
"HE WENT TO COLLEGE,
512
00:23:27,105 --> 00:23:29,150
AND HE DOESN'T SAY A LOT OF
DUMB THINGS LIKE MOST GROWN-UPS."
513
00:23:29,174 --> 00:23:32,588
THAT OUGHT TO WIN YOUR
TEACHER OVER IN A HURRY.
514
00:23:32,612 --> 00:23:35,391
"MY DAD'S VERY KIND AND HE
NEVER PUNISHES US FOR BEING BAD,
515
00:23:35,415 --> 00:23:37,147
UNLESS WE GET CAUGHT."
516
00:23:38,651 --> 00:23:41,329
"HE'S ALSO VERY GENEROUS,
AND BECAUSE OF INFLATION,
517
00:23:41,353 --> 00:23:42,731
"I'M SURE HE'S GOING TO GIVE ME
518
00:23:42,755 --> 00:23:44,875
AND MY BROTHER AND
SISTER A RAISE IN ALLOWANCE."
519
00:23:45,925 --> 00:23:48,203
I'LL PRETEND I DIDN'T
HEAR THAT PART.
520
00:23:48,227 --> 00:23:49,705
I HEARD THAT.
521
00:23:49,729 --> 00:23:50,739
SO DID I.
522
00:23:50,763 --> 00:23:53,709
"MY DAD IS THE GREATEST,
COOLEST, NEATEST,
523
00:23:53,733 --> 00:23:56,444
"MOST THOUGHTFUL, UNDERSTANDING
GUY IN THE WHOLE WORLD.
524
00:23:56,468 --> 00:23:57,979
MY DAD IS ALSO..."
525
00:23:58,003 --> 00:23:59,747
ARNOLD, HOW LONG
IS THIS COMPOSITION?
526
00:23:59,771 --> 00:24:01,183
A COUPLE MORE PAGES.
527
00:24:01,207 --> 00:24:03,618
WELL, LISTEN, WHY
DON'T WE ALL SIT DOWN?
528
00:24:03,642 --> 00:24:04,786
YEAH, THAT SOUNDS GREAT.
529
00:24:04,810 --> 00:24:05,787
WE'LL ENJOY IT.
530
00:24:05,811 --> 00:24:08,790
WHERE WAS I? OH,
RIGHT HERE, RIGHT HERE.
531
00:24:08,814 --> 00:24:09,991
"MY DAD..."
532
00:24:10,015 --> 00:24:12,461
NO, START FROM
THE PART THAT GOES...
533
00:24:12,485 --> 00:24:17,365
"MY DAD IS THE GREATEST,
COOLEST, NEATEST...
534
00:24:17,389 --> 00:24:20,568
MOST UNDERSTANDING GUY IN THE
WHOLE WORLD" OR SOMETHING LIKE THAT.
535
00:24:20,592 --> 00:24:24,205
OH, DADDY, YOU MEAN
EXACTLY LIKE THAT.
536
00:24:24,229 --> 00:24:26,942
"MY DAD IS THE
GREATEST, COOLEST,
537
00:24:26,966 --> 00:24:28,443
"NEATEST, MOST THOUGHTFUL,
538
00:24:28,467 --> 00:24:30,947
UNDERSTANDING GUY
IN THE WHOLE WORLD.
539
00:24:42,882 --> 00:24:44,692
♪ NOW, THE WORLD DON'T MOVE ♪
540
00:24:44,716 --> 00:24:47,095
♪ TO THE BEAT OF JUST ONE DRUM ♪
541
00:24:47,119 --> 00:24:49,131
♪ WHAT MIGHT BE RIGHT FOR YOU ♪
542
00:24:49,155 --> 00:24:51,266
♪ MAY NOT BE RIGHT FOR SOME ♪
543
00:24:51,290 --> 00:24:54,903
♪ A MAN IS BORN,
HE'S A MAN OF MEANS ♪
544
00:24:54,927 --> 00:24:57,005
♪ THEN ALONG COME TWO ♪
545
00:24:57,029 --> 00:24:58,774
♪ THEY GOT NOTHIN'
BUT THEIR JEANS ♪
546
00:24:58,798 --> 00:25:01,009
♪ BUT THEY GOT
DIFF'RENT STROKES ♪
547
00:25:01,033 --> 00:25:03,044
♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪
548
00:25:03,068 --> 00:25:04,846
♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪
549
00:25:04,870 --> 00:25:07,315
♪ TO MOVE THE
WORLD, YES, IT DOES ♪
550
00:25:07,339 --> 00:25:11,742
♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES
TO MOVE THE WORLD, MMM ♪
40734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.