All language subtitles for Diffrent Strokes S03E21 Room for One More

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,113 ♪ NOW, THE WORLD DON'T MOVE ♪ 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,948 ♪ TO THE BEAT OF JUST ONE DRUM ♪ 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,916 ♪ WHAT MIGHT BE RIGHT FOR YOU ♪ 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,685 ♪ MAY NOT BE RIGHT FOR SOME ♪ 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,087 ♪ A MAN IS BORN ♪ 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,856 ♪ HE'S A MAN OF MEANS ♪ 7 00:00:12,880 --> 00:00:15,125 ♪ THEN ALONG COME TWO ♪ 8 00:00:15,149 --> 00:00:17,127 ♪ THEY GOT NOTHIN' BUT THEIR JEANS ♪ 9 00:00:17,151 --> 00:00:18,928 ♪ BUT THEY GOT DIFF'RENT STROKES ♪ 10 00:00:18,952 --> 00:00:21,331 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪ 11 00:00:21,355 --> 00:00:25,769 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES TO MOVE THE WORLD ♪ 12 00:00:25,793 --> 00:00:29,572 ♪ EVERYBODY'S GOT A SPECIAL KIND OF STORY ♪ 13 00:00:29,596 --> 00:00:33,176 ♪ EVERYBODY FINDS A WAY TO SHINE ♪ 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,811 ♪ IT DON'T MATTER THAT YOU GOT ♪ 15 00:00:34,835 --> 00:00:36,913 ♪ NOT A LOT... SO WHAT? ♪ 16 00:00:36,937 --> 00:00:37,947 ♪ THEY'LL HAVE THEIRS ♪ 17 00:00:37,971 --> 00:00:38,915 ♪ AND YOU'LL HAVE YOURS ♪ 18 00:00:38,939 --> 00:00:41,051 ♪ AND I'LL HAVE MINE ♪ 19 00:00:41,075 --> 00:00:43,387 ♪ AND TOGETHER WE'LL BE FINE ♪ 20 00:00:43,411 --> 00:00:44,954 ♪ 'CAUSE IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪ 21 00:00:44,978 --> 00:00:47,391 ♪ TO MOVE THE WORLD, YES, IT DOES ♪ 22 00:00:47,415 --> 00:00:49,881 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES TO MOVE THE WORLD ♪ 23 00:00:53,421 --> 00:00:57,266 MAN, THESE SCHOOL COMPOSITIONS ARE REALLY TOUGH. 24 00:00:57,290 --> 00:00:59,335 HEY, ARNOLD, HOW ABOUT ABRAHAM LINCOLN 25 00:00:59,359 --> 00:01:01,738 FOR YOUR FAVORITE AMERICAN? HE'S FAMOUS. 26 00:01:01,762 --> 00:01:04,674 NAH. EVERYBODY KNOWS HE'S A FAMOUS AMERICAN. 27 00:01:04,698 --> 00:01:06,776 I WANT TO WRITE ABOUT A REALLY FAMOUS AMERICAN 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,600 THAT NOBODY'S EVER HEARD OF. 29 00:01:09,804 --> 00:01:12,148 SAY, HOW ABOUT ULYSSES S. GRANT? 30 00:01:12,172 --> 00:01:13,850 HE WAS A CIGAR SMOKER AND A BOOZER, 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,452 BUT HE WAS A GREAT DANCER. 32 00:01:15,476 --> 00:01:16,886 WHERE'D YOU READ THAT? 33 00:01:16,910 --> 00:01:19,055 WHAT DO YOU MEAN READ? 34 00:01:19,079 --> 00:01:21,312 I WAS HIS DATE FOR THE INAUGURAL BALL. 35 00:01:23,684 --> 00:01:26,029 ARNOLD, WHY AMERICAN MEN? 36 00:01:26,053 --> 00:01:27,997 WHY DON'T YOU WRITE ABOUT A GREAT AMERICAN WOMAN? 37 00:01:28,021 --> 00:01:29,365 WOMAN? 38 00:01:29,389 --> 00:01:32,368 SURE. LIKE SUSAN B. ANTHONY OR AMELIA EARHART? 39 00:01:32,392 --> 00:01:33,369 WHO WERE THEY? 40 00:01:33,393 --> 00:01:34,871 I SHOULD'VE GUESSED. 41 00:01:34,895 --> 00:01:36,272 THE ONLY AMERICAN WOMEN YOU'D RECOGNIZE 42 00:01:36,296 --> 00:01:38,396 ARE SARA LEE AND BETTY CROCKER. 43 00:01:40,934 --> 00:01:42,545 HEY, WAIT A MINUTE! 44 00:01:42,569 --> 00:01:44,214 WHAT'S THE MATTER WITH ME? 45 00:01:44,238 --> 00:01:47,318 THE GREATEST AMERICAN I KNOW IS LIVING RIGHT HERE IN THIS HOUSE. 46 00:01:51,345 --> 00:01:55,747 OH, COME ON, ARNOLD. I'M NOT THAT GREAT. 47 00:01:58,018 --> 00:01:59,584 I'M TALKING ABOUT DAD. 48 00:02:03,356 --> 00:02:05,168 THAT'S A TERRIFIC IDEA, ARNOLD. 49 00:02:05,192 --> 00:02:06,369 HE'S AMERICAN, AND HE'S GREAT. 50 00:02:06,393 --> 00:02:09,139 YEAH, BUT DON'T THEY WANT SOMEONE HISTORICAL? 51 00:02:09,163 --> 00:02:11,596 DAD'S HISTORICAL. HE'S OVER 50. 52 00:02:14,234 --> 00:02:16,768 I GUESS THAT MAKES ME PRE-HISTORICAL. 53 00:02:19,440 --> 00:02:21,918 THE ONLY THING IS, I DON'T KNOW THAT MUCH ABOUT DAD. 54 00:02:21,942 --> 00:02:23,420 WELL, GO TALK TO HIM. 55 00:02:23,444 --> 00:02:25,355 I'M SURE HE'LL TELL YOU EVERYTHING YOU WANT TO KNOW. 56 00:02:25,379 --> 00:02:28,257 YEAH, BUT I BETTER NOT SAY WHAT I'M DOING IT FOR. 57 00:02:28,281 --> 00:02:30,426 WHY NOT, ARNOLD? DADDY WOULD BE FLATTERED. 58 00:02:30,450 --> 00:02:33,329 I BETTER WAIT AND SEE WHAT KIND OF GRADE I GET FIRST. 59 00:02:33,353 --> 00:02:36,554 HE WON'T BE SO FLATTERED IF HIS LIFE GETS AN "F." 60 00:02:40,761 --> 00:02:42,138 HI, DAD. 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,873 HI, ARNOLD. 62 00:02:43,897 --> 00:02:47,277 DAD, I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU. 63 00:02:47,301 --> 00:02:51,147 WELL, IT'S NICE TO BE THOUGHT OF BY A CLOSE MEMBER OF THE FAMILY. 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,516 YEP. I THINK ABOUT YOU ALL THE TIME. 65 00:02:53,540 --> 00:02:55,885 OF COURSE, I'D THINK ABOUT YOU EVEN MORE THAN I DO THINK ABOUT YOU 66 00:02:55,909 --> 00:02:57,469 IF I KNEW MORE ABOUT YOU TO THINK ABOUT. 67 00:02:59,847 --> 00:03:01,713 WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT? 68 00:03:04,084 --> 00:03:06,596 I THINK YOU BETTER RUN THAT BY ME AGAIN. 69 00:03:06,620 --> 00:03:09,366 WELL, SEE, YOU KNOW ALL ABOUT ME 70 00:03:09,390 --> 00:03:11,967 AND I'D JUST LIKE TO KNOW MORE ABOUT YOU, 71 00:03:11,991 --> 00:03:14,638 LIKE SOME OF THE BIG THINGS THAT HAVE HAPPENED IN YOUR LIFE. 72 00:03:14,662 --> 00:03:16,005 BIG THINGS, HUH? 73 00:03:16,029 --> 00:03:19,664 YEAH. LIKE, DID YOU EVER CHOP DOWN A CHERRY TREE? 74 00:03:21,368 --> 00:03:24,380 ARNOLD, I CANNOT TELL A LIE. I NEVER DID. 75 00:03:24,404 --> 00:03:26,644 BUT I'VE TRIMMED A FEW HEDGES IN MY TIME. 76 00:03:27,941 --> 00:03:30,953 UH... YOU DIDN'T HAPPEN TO BE BORN IN A LOG CABIN, DID YOU? 77 00:03:30,977 --> 00:03:33,544 NO, BUT WE MOVED INTO ONE AS SOON AS WE COULD AFFORD IT. 78 00:03:35,582 --> 00:03:38,394 DAD, HAVEN'T YOU DONE ANYTHING REALLY GREAT IN YOUR LIFE? 79 00:03:38,418 --> 00:03:40,897 LIKE, CROSS THE ATLANTIC TO DISCOVER AMERICA? 80 00:03:40,921 --> 00:03:43,221 ARE YOU KIDDING? AND SAIL RIGHT OFF THE EDGE OF THE WORLD? 81 00:03:45,658 --> 00:03:48,071 COME ON, DAD. I'M SERIOUS. 82 00:03:48,095 --> 00:03:50,940 NO, ARNOLD, I'M AFRAID I HAVEN'T DONE ANYTHING THAT IMPORTANT. 83 00:03:50,964 --> 00:03:52,342 I DID WIN A MEDAL ONCE. 84 00:03:52,366 --> 00:03:54,043 A MEDAL?! NOW WE'RE TALKING. 85 00:03:54,067 --> 00:03:55,645 WHAT WAS THE MEDAL FOR? 86 00:03:55,669 --> 00:03:57,079 FOR HAVING THE NEATEST BUNK 87 00:03:57,103 --> 00:03:58,503 AT CAMP WICHIMACLACHEY. 88 00:03:59,873 --> 00:04:03,085 THAT'S IT? THAT'S THE BIGGIE IN YOUR LIFE? 89 00:04:03,109 --> 00:04:05,188 A NEAT BUNK?! 90 00:04:05,212 --> 00:04:06,656 HOP RIGHT UP HERE, ARNOLD. 91 00:04:06,680 --> 00:04:09,426 I'LL TELL YOU THE WHOLE DRUMMOND STORY. 92 00:04:09,450 --> 00:04:12,262 "AND MY DAD'S GIVEN ME A..." 93 00:04:12,286 --> 00:04:14,631 HEY, DUDLEY, AREN'T YOU LISTENING? 94 00:04:14,655 --> 00:04:16,932 OH, SURE. GO ON, ARNOLD. 95 00:04:16,956 --> 00:04:19,369 "AND MY DAD'S GIVEN ME A REALLY GREAT LIFE. 96 00:04:19,393 --> 00:04:21,271 "WE HAVE A LIMOUSINE THAT'S SO BIG 97 00:04:21,295 --> 00:04:23,440 "WHEN YOU WANT TO PHONE THE CHAUFFEUR FROM THE BACK SEAT, 98 00:04:23,464 --> 00:04:26,075 IT'S A LONG-DISTANCE CALL." 99 00:04:26,099 --> 00:04:29,279 MAN, YOUR FATHER REALLY IS TERRIFIC. 100 00:04:29,303 --> 00:04:31,114 THAT'S WHY HE'S MY FAVORITE AMERICAN. 101 00:04:31,138 --> 00:04:32,548 WHO DID YOU WRITE YOUR COMPOSITION ON? 102 00:04:32,572 --> 00:04:34,506 SUPERMAN. 103 00:04:37,243 --> 00:04:40,156 SUPERMAN? HE CAN'T BE A FAMOUS AMERICAN. 104 00:04:40,180 --> 00:04:42,681 HE'S AN ILLEGAL ALIEN. 105 00:04:45,285 --> 00:04:48,131 WELL, ANYWAY, I GOT A NICE DAD, TOO. 106 00:04:48,155 --> 00:04:51,066 ONLY HE'S NOT MY REAL DAD. HE'S MY FOSTER FATHER. 107 00:04:51,090 --> 00:04:52,835 MY DAD'S NOT MY REAL DAD, EITHER. 108 00:04:52,859 --> 00:04:54,859 HE'S ADOPTED. 109 00:04:57,197 --> 00:04:59,742 THAT'S ALMOST THE SAME THING. 110 00:04:59,766 --> 00:05:02,912 NO, IT'S NOT. ADOPTED MEANS YOU GET TO STAY. 111 00:05:02,936 --> 00:05:05,882 BUT FOSTER PARENTS, YOU CAN JUST BE PASSING THROUGH. 112 00:05:05,906 --> 00:05:07,884 THAT ALREADY HAPPENED TO ME A COUPLE OF TIMES. 113 00:05:07,908 --> 00:05:09,018 HOW COME? 114 00:05:09,042 --> 00:05:12,622 WELL, THE FIRST TIME THE GUY WAS REALLY MEAN. 115 00:05:12,646 --> 00:05:15,692 AND THE NEXT TIME, THE MAN AND WOMAN GOT DIVORCED. 116 00:05:15,716 --> 00:05:18,328 I'M SURE GLAD YOU GOT A GOOD HOME NOW. 117 00:05:18,352 --> 00:05:21,197 SO AM I. I'D LIKE TO STAY THERE FOREVER. 118 00:05:21,221 --> 00:05:24,033 MY FOSTER FATHER'S BEEN OUT OF WORK FOR A WHILE. 119 00:05:24,057 --> 00:05:25,568 IF HE DOESN'T GET A JOB, 120 00:05:25,592 --> 00:05:28,138 THEN THEY'LL PROBABLY SEND ME BACK TO ANOTHER FOSTER HOME. 121 00:05:28,162 --> 00:05:29,672 IS THAT HOW IT WORKS? 122 00:05:29,696 --> 00:05:31,741 I THINK SO. 123 00:05:31,765 --> 00:05:34,210 BOY, I SURE HOPE THIS ONE WORKS OUT. 124 00:05:34,234 --> 00:05:36,011 [HORN HONKS] 125 00:05:36,035 --> 00:05:37,602 OH, I GOT TO GO. THERE'S MY LIMO. 126 00:05:39,639 --> 00:05:41,651 THAT BIG BLACK LIMO'S YOURS? 127 00:05:41,675 --> 00:05:43,915 SO'S THE BIG WHITE CHAUFFEUR. 128 00:05:46,146 --> 00:05:50,048 MAN, I AIN'T THINK PEOPLE RODE IN THOSE WHILE THEY'RE STILL ALIVE. 129 00:05:51,218 --> 00:05:52,929 YOU CAN RIDE IN IT ANYTIME, DUDLEY. 130 00:05:52,953 --> 00:05:54,464 WANT A LIFT HOME? 131 00:05:54,488 --> 00:05:57,033 NO, THANKS. NOW THAT MY DAD'S NOT WORKING, 132 00:05:57,057 --> 00:05:59,468 HE COMES BY AND WE WALK HOME TOGETHER. 133 00:05:59,492 --> 00:06:01,805 OKAY. AND CHEER UP, DUDLEY. 134 00:06:01,829 --> 00:06:04,007 I'M SURE YOUR DADDY GET A JOB SOON. 135 00:06:04,031 --> 00:06:06,342 WHAT IF HE DOESN'T? 136 00:06:06,366 --> 00:06:08,111 Y-YOU COULD GET ON A TV GAME SHOW 137 00:06:08,135 --> 00:06:10,068 AND WIN $100,000. 138 00:06:11,137 --> 00:06:12,682 NOT WITH MY LUCK. 139 00:06:12,706 --> 00:06:15,751 WELL, EVEN IF YOU LOSE, YOU GET A SET OF MATCHING LUGGAGE. 140 00:06:15,775 --> 00:06:19,355 GREAT. I CAN GO TO THE NEXT FOSTER HOME IN STYLE. 141 00:06:19,379 --> 00:06:21,190 [HORN HONKS] 142 00:06:21,214 --> 00:06:22,892 HEY, ARNOLD, YOUR LIMO'S WAITING. 143 00:06:22,916 --> 00:06:24,627 AW, LIMOS AREN'T SO HOT. 144 00:06:24,651 --> 00:06:27,051 I ONLY RIDE IN IT TO SAVE SHOE LEATHER. 145 00:06:28,689 --> 00:06:29,832 I'LL SEE YOU TOMORROW, DUDLEY. 146 00:06:29,856 --> 00:06:31,422 SEE YA. 147 00:06:37,865 --> 00:06:40,243 HI, SON. 148 00:06:40,267 --> 00:06:42,578 HI, DAD. ANY LUCK FINDING A JOB? 149 00:06:42,602 --> 00:06:44,747 NO, BUT I GOT A LEAD ON ONE. 150 00:06:44,771 --> 00:06:47,917 I'LL KNOW IN A COUPLE OF HOURS. YOU CAN'T KEEP A GOOD MAN DOWN. 151 00:06:47,941 --> 00:06:51,253 YOU THINK WE'LL EVER LIVE IN A PENTHOUSE AND HAVE A LIMOUSINE? 152 00:06:51,277 --> 00:06:55,146 OF COURSE, AS SOON AS THEY MAKE ME PRESIDENT OF ZIMBABWE. 153 00:07:00,186 --> 00:07:02,198 ANYONE WANT SECONDS ON DESSERT? 154 00:07:02,222 --> 00:07:04,062 EXCEPT FOR ARNOLD, WHO'S UP TO FOURTHS? 155 00:07:05,826 --> 00:07:06,902 NO, THANK YOU, ADELAIDE. THANK YOU, ADELAIDE. 156 00:07:06,926 --> 00:07:08,371 CONGRATULATIONS, ADELAIDE, 157 00:07:08,395 --> 00:07:10,573 ON ANOTHER CULINARY TOUR DE FORCE. 158 00:07:10,597 --> 00:07:12,964 RIGHT. AND THE FOOD WASN'T BAD EITHER. 159 00:07:14,935 --> 00:07:17,714 HEY, KIMBERLY, WHAT'S ALL THAT FANCY TOUR DE FORCE JAZZ? 160 00:07:17,738 --> 00:07:19,615 IT'S FRENCH, MY PETITE CHOU-FLEUR. 161 00:07:19,639 --> 00:07:23,041 DAD, YOU GOING TO LET HER USE THAT KIND OF LANGUAGE IN THIS HOUSE? 162 00:07:24,811 --> 00:07:28,190 ARNOLD, THAT'S A KIND OF A TERM OF ENDEARMENT IN FRENCH. 163 00:07:28,214 --> 00:07:31,916 RIGHT. LITERALLY, I WAS CALLING WILLIS MY LITTLE CAULIFLOWER. 164 00:07:33,753 --> 00:07:37,233 [FRENCH ACCENT] YOUR LITTLE CAULIFLOWER THANKS YOU... 165 00:07:37,257 --> 00:07:39,124 MY LITTLE CABBAGE HEAD. 166 00:07:41,360 --> 00:07:43,540 [DOORBELL RINGS] 167 00:07:43,564 --> 00:07:46,497 WOULD ONE OF YOU VEGETABLES PLEASE GET LE DOOR? 168 00:07:48,802 --> 00:07:50,280 I'LL GET IT. [CHUCKLES] 169 00:07:50,304 --> 00:07:51,770 MERCI. 170 00:07:53,106 --> 00:07:54,873 [DOORBELL RINGS] 171 00:07:57,010 --> 00:07:58,354 HI, ARNOLD. 172 00:07:58,378 --> 00:08:00,457 DUDLEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 173 00:08:00,481 --> 00:08:01,958 I'M RUNNING AWAY FROM HOME. 174 00:08:01,982 --> 00:08:03,292 I JUST CAME TO SAY GOOD-BYE. 175 00:08:03,316 --> 00:08:04,527 RUNNING AWAY? 176 00:08:04,551 --> 00:08:08,030 YEAH, I GOT TO TALK TO YOU. 177 00:08:08,054 --> 00:08:09,599 ARE YOU IN SOME KIND OF TROUBLE? 178 00:08:09,623 --> 00:08:13,536 NO. MY DAD STILL DIDN'T FIND A JOB TODAY, 179 00:08:13,560 --> 00:08:15,271 SO I'M GETTING OUT BEFORE THE SOCIAL WORKER 180 00:08:15,295 --> 00:08:17,840 COMES AND SENDS ME OFF TO ANOTHER FOSTER HOME. 181 00:08:17,864 --> 00:08:20,376 BUT YOUR FOLKS LOVE YOU. 182 00:08:20,400 --> 00:08:22,178 I'M SURE THEY'LL WORRY ABOUT YOU. 183 00:08:22,202 --> 00:08:24,113 BUT I GOT A PLAN. 184 00:08:24,137 --> 00:08:26,048 I'LL HIDE OUT TILL MY DAD GETS A JOB, 185 00:08:26,072 --> 00:08:27,350 THEN I'LL COME BACK. 186 00:08:27,374 --> 00:08:29,118 HOW ARE YOU GOING TO KNOW IF HE GETS A JOB? 187 00:08:29,142 --> 00:08:32,288 'CAUSE YOU'LL TELL ME. YOU'LL BE MY SECRET CONTACT. 188 00:08:32,312 --> 00:08:34,791 THAT'S JUST LIKE IN WATERGATE. 189 00:08:34,815 --> 00:08:36,915 I'LL BE DEEP ARNOLD? 190 00:08:39,486 --> 00:08:40,997 YEAH. 191 00:08:41,021 --> 00:08:43,466 [SNIFFS] 192 00:08:43,490 --> 00:08:46,402 BOY, SOMETHING SURE SMELLS GOOD. 193 00:08:46,426 --> 00:08:48,971 [SNIFFS] I'LL BET YOU HAD ROAST BEEF FOR DINNER. 194 00:08:48,995 --> 00:08:50,906 YEAH. HOW'D YOU KNOW? 195 00:08:50,930 --> 00:08:53,050 I CAN SMELL IT ON YOUR BREATH. 196 00:08:54,167 --> 00:08:55,807 DO YOU WANT ME TO BREATHE ON YOU A LITTLE? 197 00:08:58,839 --> 00:09:00,959 WOULD YOU? WHAT ARE FRIENDS FOR? 198 00:09:07,313 --> 00:09:09,559 YOU MEAN TO TELL ME, YOU HAVEN'T EATEN DINNER YET TONIGHT? 199 00:09:09,583 --> 00:09:11,627 NO. I RAN AWAY BEFORE DINNER. 200 00:09:11,651 --> 00:09:13,729 ARE YOU CRAZY? 201 00:09:13,753 --> 00:09:16,253 NOBODY RUNS AWAY BEFORE DINNER. 202 00:09:19,492 --> 00:09:21,938 COME ON IN. I'LL GET YOU SOME FOOD. 203 00:09:21,962 --> 00:09:24,040 BUT IF YOUR DAD SEES ME, HE'LL CALL MY DAD. 204 00:09:24,064 --> 00:09:26,676 THEN I'LL BE RIGHT BACK WHERE I STARTED FROM. 205 00:09:26,700 --> 00:09:30,212 WAIT A MINUTE. TELL YOU WHAT, 206 00:09:30,236 --> 00:09:32,515 YOU GO UPSTAIRS AND GET IN MY CLOSET, 207 00:09:32,539 --> 00:09:34,417 AND I'LL SNEAK SOME FOOD UP TO YOU. 208 00:09:34,441 --> 00:09:36,018 YOU MEAN LIKE SOME ROAST BEEF 209 00:09:36,042 --> 00:09:37,687 AND ANY DESSERT THAT HAPPEN TO COME WITH IT? 210 00:09:37,711 --> 00:09:39,555 THAT'S RIGHT. 211 00:09:39,579 --> 00:09:41,658 THANKS, ARNOLD. YOU'RE A REAL FRIEND. 212 00:09:41,682 --> 00:09:43,059 Mr. Drummond: ARNOLD! 213 00:09:43,083 --> 00:09:45,183 WAIT HERE. 214 00:09:46,253 --> 00:09:48,330 ARNOLD, WHAT'S TAKING YOU SO LONG? 215 00:09:48,354 --> 00:09:49,665 WHO WAS THAT? 216 00:09:49,689 --> 00:09:52,501 OH, THAT WAS JUST THE AVON LADY. 217 00:09:52,525 --> 00:09:54,571 SHE WOULDN'T STOP TALKING. 218 00:09:54,595 --> 00:09:57,796 SHE, UH... TRIED TO SELL ME SOME BUBBLE BATH. 219 00:09:59,700 --> 00:10:01,443 OH, WELL, YOU SHOULD HAVE SAID VERY POLITELY, 220 00:10:01,467 --> 00:10:04,387 WE'RE HAVING DINNER, SO, PLEASE, TAKE YOUR BUBBLES AND BLOW. 221 00:10:06,072 --> 00:10:08,339 THAT'S FUNNY, DAD. HA HA HA HA! 222 00:10:12,713 --> 00:10:15,324 UP THE STAIRS, FIRST ROOM ON YOUR LEFT. 223 00:10:15,348 --> 00:10:16,759 MAN, THAT WAS CLOSE. 224 00:10:16,783 --> 00:10:18,561 WHAT'D YOU TELL HIM? 225 00:10:18,585 --> 00:10:22,386 NEVER MIND, BUT IF HE SEES YOU, JUST TELL HIM YOU'RE THE AVON LADY. 226 00:10:32,766 --> 00:10:34,877 DUDLEY, WHERE ARE YOU? 227 00:10:34,901 --> 00:10:36,378 [WHISPERING] I'm here. 228 00:10:36,402 --> 00:10:38,915 HERE. YOU MUST BE STARVED. 229 00:10:38,939 --> 00:10:42,785 YEAH, BUT DID YOU COME TO FEED ME OR GIVE ME YOUR LAUNDRY? 230 00:10:42,809 --> 00:10:44,842 I NEEDED SOMETHING TO STASH ALL THE FOOD IN. 231 00:10:47,447 --> 00:10:50,860 THERE YOU GO. WHAT A SPREAD! 232 00:10:50,884 --> 00:10:52,862 I GOT YOU SOME ROAST BEEF, 233 00:10:52,886 --> 00:10:54,886 A BAG OF MASHED POTATOES... 234 00:10:59,492 --> 00:11:02,438 THIS CUPCAKE... 235 00:11:02,462 --> 00:11:04,022 AND THERE'S A LOT OF OTHER FOOD IN HERE. 236 00:11:05,899 --> 00:11:07,543 HEY, DUDLEY, YOU'RE MY KIND OF EATER. 237 00:11:07,567 --> 00:11:09,200 DESSERT FIRST. 238 00:11:11,671 --> 00:11:13,883 LISTEN, WHERE ARE YOU GOING TO SLEEP TONIGHT? 239 00:11:13,907 --> 00:11:16,118 OH, I'LL JUST WANDER AROUND 240 00:11:16,142 --> 00:11:18,554 LOOKING FOR A PARK BENCH OR A CLEAN GUTTER. 241 00:11:18,578 --> 00:11:20,689 YOU'RE NOT SLEEPING IN ANY GUTTER. 242 00:11:20,713 --> 00:11:22,225 I'LL HIDE YOU HERE TONIGHT, 243 00:11:22,249 --> 00:11:23,592 BUT WHAT ARE YOU GOING TO DO TOMORROW? 244 00:11:23,616 --> 00:11:24,661 I DON'T KNOW. 245 00:11:24,685 --> 00:11:27,229 BOY, WHAT A PROBLEM. 246 00:11:27,253 --> 00:11:28,831 I SURE HOPE YOU GET LUCKY SOMEDAY 247 00:11:28,855 --> 00:11:31,767 AND GET SOMEBODY TO LEGALLY ADOPT YOU LIKE I DID. 248 00:11:31,791 --> 00:11:33,202 THEN YOU CAN STOP RUNNING. 249 00:11:33,226 --> 00:11:35,337 YEAH. 250 00:11:35,361 --> 00:11:38,307 HEY, ARNOLD, THAT'S A TERRIFIC IDEA. 251 00:11:38,331 --> 00:11:39,676 WHAT IS? 252 00:11:39,700 --> 00:11:41,577 TO GET YOUR DAD TO ADOPT ME. 253 00:11:41,601 --> 00:11:43,668 WHAT YOU TALKIN' ABOUT, DUDLEY? 254 00:11:48,441 --> 00:11:50,319 I DON'T MEAN FOREVER. 255 00:11:50,343 --> 00:11:52,421 IF AN IMPORTANT PERSON LIKE YOUR DAD ADOPTS ME, 256 00:11:52,445 --> 00:11:53,990 THE SOCIAL WORKERS WILL LEAVE ME ALONE. 257 00:11:54,014 --> 00:11:55,091 THEY WILL? 258 00:11:55,115 --> 00:11:56,192 YEAH. THEN WHEN MY DAD 259 00:11:56,216 --> 00:11:58,127 GETS HIS JOB AND SAVES SOME MONEY, 260 00:11:58,151 --> 00:12:00,997 I'LL MOVE BACK IN WITH HIM. WOULDN'T THAT BE TERRIFIC? 261 00:12:01,021 --> 00:12:03,499 YEAH, BUT WAIT A MINUTE, DUDLEY. 262 00:12:03,523 --> 00:12:05,535 WHAT IF I ASK MY DAD AND HE SAYS NO? 263 00:12:05,559 --> 00:12:07,570 BUT YOU WROTE IN YOUR COMPOSITION LETTER 264 00:12:07,594 --> 00:12:09,706 HE WAS A GREAT GUY WITH A BIG HEART. 265 00:12:09,730 --> 00:12:10,907 WELL, YEAH, BUT THAT... 266 00:12:10,931 --> 00:12:11,841 OH, I GET IT. 267 00:12:11,865 --> 00:12:13,609 THAT WAS JUST A CROCK, HUH? 268 00:12:13,633 --> 00:12:15,077 NO, IT WASN'T. 269 00:12:15,101 --> 00:12:16,913 YES, IT WAS, BECAUSE IF HE'S SO GREAT, 270 00:12:16,937 --> 00:12:18,180 WHY YOU AFRAID TO ASK HIM? 271 00:12:18,204 --> 00:12:19,882 I'M NOT AFRAID. YES, YOU ARE. 272 00:12:19,906 --> 00:12:22,918 NO, I'M NOT, AND I'LL TELL YOU SOMETHING, 273 00:12:22,942 --> 00:12:25,287 IF I ASK HIM TO ADOPT YOU, HE WILL. 274 00:12:25,311 --> 00:12:27,990 SO, TERRIFIC. 275 00:12:28,014 --> 00:12:29,524 NOW I'M GOING TO BE YOUR BROTHER, 276 00:12:29,548 --> 00:12:31,508 CAN I USE YOUR BATHROOM? 277 00:12:33,787 --> 00:12:36,499 YEAH, I-IT'S OVER THERE. 278 00:12:36,523 --> 00:12:39,401 THANKS, ARNOLD. YOU'RE REALLY MY BEST FRIEND. 279 00:12:39,425 --> 00:12:41,025 AND YOU'RE MINE, TOO. 280 00:12:42,128 --> 00:12:44,368 IT'S RIGHT THROUGH THAT DOOR. 281 00:12:46,866 --> 00:12:49,512 DID YOU HEAR WHAT I JUST DID, ABRAHAM? 282 00:12:49,536 --> 00:12:52,948 I'M TRYIN' TO ASK MY DAD TO ADOPT ANOTHER KID! 283 00:12:52,972 --> 00:12:55,484 BOY! I SURE HOPE ONE DAY, 284 00:12:55,508 --> 00:12:58,208 MY BODY'LL GET TO BE AS BIG AS MY MOUTH. 285 00:13:04,216 --> 00:13:06,862 ME AND MY BIG MOUTH, ABRAHAM. 286 00:13:06,886 --> 00:13:10,766 LET'S SEE. HOW AM I GOING TO ASK MY DAD ABOUT DUDLEY? 287 00:13:10,790 --> 00:13:12,434 WELCOME HOME FROM WORK, DAD. 288 00:13:12,458 --> 00:13:14,537 HERE'S YOUR PAPER, HERE'S YOUR SLIPPERS, 289 00:13:14,561 --> 00:13:16,494 HERE'S ANOTHER KID TO ADOPT. 290 00:13:19,699 --> 00:13:21,210 I'M READY TO SEE YOUR DAD. 291 00:13:21,234 --> 00:13:22,578 I WASHED MY HANDS AND FACE, 292 00:13:22,602 --> 00:13:25,614 AND I EVEN GARGLED WITH SOME OF THAT AWFUL GREEN MOUTHWASH. 293 00:13:25,638 --> 00:13:28,084 GREEN? THAT'S NOT MOUTHWASH. 294 00:13:28,108 --> 00:13:30,508 THAT'S WILLIS' AFTERSHAVE LOTION. 295 00:13:32,245 --> 00:13:34,957 YUCK. SINCE WHEN DID HE START SHAVING? 296 00:13:34,981 --> 00:13:37,081 SINCE THOSE 2 HAIRS GREW ON HIS CHIN. 297 00:13:39,085 --> 00:13:42,364 WELL, YOU CAN TELL ME WHAT EVERYTHING IS AFTER I MOVE IN. 298 00:13:42,388 --> 00:13:44,166 YEAH. LISTEN, UH... 299 00:13:44,190 --> 00:13:47,936 DUDLEY, I JUST THOUGHT OF A LITTLE PROBLEM. 300 00:13:47,960 --> 00:13:50,639 IF I ASK MY DAD TO ADOPT YOU, 301 00:13:50,663 --> 00:13:51,941 HE'LL CALL YOUR DAD. 302 00:13:51,965 --> 00:13:54,576 YEAH, THAT'S RIGHT. 303 00:13:54,600 --> 00:13:58,447 HEY, NOT IF YOU TELL YOUR DAD THAT MY FOSTER FATHER BEATS ME. 304 00:13:58,471 --> 00:14:00,817 HE DOESN'T BEAT YOU. 305 00:14:00,841 --> 00:14:03,119 YEAH, BUT NOBODY KNOWS THAT. 306 00:14:03,143 --> 00:14:06,289 THAT'S TRUE. 307 00:14:06,313 --> 00:14:08,979 ONLY YOU AND ME AND YOUR BUTT. 308 00:14:12,752 --> 00:14:15,331 SO TELL YOUR DAD THAT MY FOSTER FATHER BEATS ME. 309 00:14:15,355 --> 00:14:16,598 ALL RIGHT. 310 00:14:16,622 --> 00:14:18,601 I'LL EVEN THROW IN THAT HE'S A BOOZER, TOO. 311 00:14:18,625 --> 00:14:21,904 RIGHT! TELL HIM I NEVER KNOW WHO HE'S GOING TO HIT FIRST... 312 00:14:21,928 --> 00:14:23,806 ME OR THE BOTTLE. 313 00:14:23,830 --> 00:14:24,830 [WILLIS LAUGHING] 314 00:14:26,699 --> 00:14:27,677 HI, WILLIS. 315 00:14:27,701 --> 00:14:28,677 HEY, GET YOUR SWEATER. 316 00:14:28,701 --> 00:14:30,445 DAD'S TAKING US TO THE MOVIES. 317 00:14:30,469 --> 00:14:32,782 NAW. I THINK I'LL JUST HANG OUT HERE. 318 00:14:32,806 --> 00:14:34,383 SAY WHAT? 319 00:14:34,407 --> 00:14:36,985 YOU MEAN YOU DON'T WANT TO GO TO THE MOVIES? 320 00:14:37,009 --> 00:14:39,443 MAN, THAT'S LIKE CHRYSLER TURNING DOWN A LOAN. 321 00:14:42,415 --> 00:14:44,260 UH... WILLIS, THE MOVIE'S THAT WAY. 322 00:14:44,284 --> 00:14:45,961 YEAH, BUT MY GRAY SWEATER'S THIS WAY. 323 00:14:45,985 --> 00:14:47,796 DON'T DO IT, WILLIS! WHY NOT? 324 00:14:47,820 --> 00:14:52,668 BECAUSE THAT GRAY SWEATER LOOKS JUST TERRIBLE ON YOU. 325 00:14:52,692 --> 00:14:54,136 YOU'RE SUCH A GOOD-LOOKING DUDE, 326 00:14:54,160 --> 00:14:56,238 IT'LL SPOIL YOUR COOL IMAGE. 327 00:14:56,262 --> 00:15:00,442 HEY, YEAH, LITTLE BROTHER. 328 00:15:00,466 --> 00:15:02,144 YOU KNOW, YOU'RE RIGHT. 329 00:15:02,168 --> 00:15:06,515 I MEAN, I GOT TO BE FAIR TO MY PUBLIC. 330 00:15:06,539 --> 00:15:07,950 GUESS I'LL WEAR THE BLUE ONE. 331 00:15:07,974 --> 00:15:11,910 I MEAN, IT FITS TIGHT AND GIVES ME THAT LONG, SLIM LOOK. 332 00:15:13,546 --> 00:15:15,591 LIKE A PIPE CLEANER. 333 00:15:15,615 --> 00:15:19,227 I'LL GET YOUR BLUE SWEATER FOR YOU. 334 00:15:19,251 --> 00:15:20,418 THE BLUE ONE! 335 00:15:25,091 --> 00:15:26,758 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS? 336 00:15:29,496 --> 00:15:31,107 BLOW MY NOSE? 337 00:15:31,131 --> 00:15:34,810 WHOOPS. HA HA. MUST BE MY EYES. 338 00:15:34,834 --> 00:15:37,746 ADELAIDE MUST BE SLIPPING ME SOME WEAK CARROTS. 339 00:15:37,770 --> 00:15:40,115 THE BLUE SWEATER I MEANT TO GET YOU 340 00:15:40,139 --> 00:15:42,707 IS HANGING ON THE FIRST HOOK! 341 00:15:47,813 --> 00:15:49,113 GO GET 'EM, HOT LIPS. 342 00:15:52,218 --> 00:15:54,596 DAD, ARNOLD DOESN'T WANT TO GO TO THE MOVIES. 343 00:15:54,620 --> 00:15:57,967 OH, SURE, AND THE POPE DOESN'T WANT TO GO TO MASS. 344 00:15:57,991 --> 00:15:59,535 YOU GUYS GO AHEAD. 345 00:15:59,559 --> 00:16:01,136 I'LL JUST HIT THE SACK. 346 00:16:01,160 --> 00:16:04,840 WHAT? RIGHT AFTER DINNER? 347 00:16:04,864 --> 00:16:07,197 SURE. THAT WAY I'LL BE RESTED UP FOR BREAKFAST. 348 00:16:09,302 --> 00:16:10,512 ARE YOU SURE YOU'RE FEELING ALL RIGHT? 349 00:16:10,536 --> 00:16:11,781 I'M FINE. 350 00:16:11,805 --> 00:16:13,085 Dudley: AH-CHOO! 351 00:16:14,240 --> 00:16:15,273 AH-CHOO! 352 00:16:18,711 --> 00:16:19,922 EXCEPT FOR A LITTLE COLD? 353 00:16:19,946 --> 00:16:21,226 Dudley: AH-CHOO! 354 00:16:24,683 --> 00:16:26,995 THAT'S AN INTERESTING SNEEZE YOU GOT THERE. 355 00:16:27,019 --> 00:16:28,052 IT HAS AN ECHO. 356 00:16:29,288 --> 00:16:31,700 IT MUST BE THAT NEW ONE THAT'S GOING AROUND. 357 00:16:31,724 --> 00:16:34,003 THE HONG KONG SNEEZE. 358 00:16:34,027 --> 00:16:35,971 I GUESS I CAUGHT IT. 359 00:16:35,995 --> 00:16:37,427 [CRASH] 360 00:16:41,067 --> 00:16:42,934 YOU MUST HAVE CAUGHT A CRASH, TOO. 361 00:16:44,437 --> 00:16:45,603 EXCUSE ME, ARNOLD. 362 00:16:48,641 --> 00:16:50,507 HI. AVON CALLING. 363 00:16:57,684 --> 00:17:00,963 DAD, YOU KNOW MY FRIEND DUDLEY JOHNSON. 364 00:17:00,987 --> 00:17:02,598 OH, SURE. DUDLEY WAS AT THE BIRTHDAY PARTY. 365 00:17:02,622 --> 00:17:04,166 HE WAS ALSO ON THE PEEWEE FOOTBALL TEAM, RIGHT? 366 00:17:04,190 --> 00:17:05,300 YEAH! 367 00:17:05,324 --> 00:17:08,359 WE BOTH PLAYED THE SAME POSITION: BENCH. 368 00:17:10,563 --> 00:17:12,574 HEY, DUDLEY, WHAT WERE YOU DOING IN THE CLOSET? 369 00:17:12,598 --> 00:17:14,432 HAVING DINNER. 370 00:17:16,269 --> 00:17:19,803 LITTLE BROTHER, HOW COME YOUR DINNER SMELLS LIKE MY AFTERSHAVE LOTION? 371 00:17:23,042 --> 00:17:24,809 ARNOLD, WHAT IS GOING ON? 372 00:17:26,245 --> 00:17:29,758 DAD, LET ME PUT IT THIS WAY. 373 00:17:29,782 --> 00:17:32,627 CONGRATULATIONS! YOU'RE ABOUT TO BECOME THE FATHER... 374 00:17:32,651 --> 00:17:35,185 OF A BOUNCING BOY WHO'S ALREADY HOUSE-BROKEN. 375 00:17:41,861 --> 00:17:44,940 ARNOLD, I'M SURE DUDLEY'S A FINE BOY, 376 00:17:44,964 --> 00:17:46,508 BUT ADOPTION ISN'T THE KIND OF THING YOU DECIDE TO DO 377 00:17:46,532 --> 00:17:48,410 ON THE SPUR OF THE MOMENT. 378 00:17:48,434 --> 00:17:50,245 I'M NOT TRYING TO PRESSURE YOU, DAD. 379 00:17:50,269 --> 00:17:52,614 GOOD. WHAT'S THE ANSWER? 380 00:17:52,638 --> 00:17:56,018 ARNOLD, DUDLEY ALREADY HAS PARENTS. 381 00:17:56,042 --> 00:17:59,221 BUT HIS FOSTER FATHER IS A TERRIBLE GUY. 382 00:17:59,245 --> 00:18:00,255 HE BEATS HIM! 383 00:18:00,279 --> 00:18:01,724 HE BEATS HIM? 384 00:18:01,748 --> 00:18:03,692 OH, THAT'S HORRIBLE. 385 00:18:03,716 --> 00:18:05,327 HEY, WAIT A MINUTE, ARNOLD. 386 00:18:05,351 --> 00:18:06,995 IF DUDLEY'S FATHER IS SO BAD, 387 00:18:07,019 --> 00:18:08,530 HOW COME EVERY TIME I PICK YOU UP AT SCHOOL, 388 00:18:08,554 --> 00:18:10,165 DUDLEY'S FATHER IS THERE PICKING HIM UP? 389 00:18:10,189 --> 00:18:12,835 I... GUESS HE JUST WANTS TO MAKE SURE 390 00:18:12,859 --> 00:18:15,159 DUDLEY GETS HOME IN TIME FOR HIS BEATING. 391 00:18:17,930 --> 00:18:20,342 A MAN LIKE THAT SHOULD BE THROWN IN JAIL. 392 00:18:20,366 --> 00:18:22,511 DAD, IF YOU ADOPT DUDLEY, 393 00:18:22,535 --> 00:18:23,912 HE WON'T BE ANY TROUBLE. 394 00:18:23,936 --> 00:18:27,336 INSTEAD OF A DOUBLE BUNK, WE'LL HAVE A TRIPLE BUNK. 395 00:18:28,540 --> 00:18:31,180 SURE. I CAN KEEP ADOPTING KIDS TILL THE BUNKS HIT THE CEILING. 396 00:18:32,178 --> 00:18:33,789 NO, LOOK, GANG, 397 00:18:33,813 --> 00:18:36,224 OF COURSE WE CAN DO IT. WE HAVE ENOUGH ROOM, 398 00:18:36,248 --> 00:18:39,995 BUT ADOPTING A CHILD IS A VERY BIG COMMITMENT. 399 00:18:40,019 --> 00:18:41,096 I GUESS SO. 400 00:18:41,120 --> 00:18:42,664 AND WHEN YOU ADOPTED US, 401 00:18:42,688 --> 00:18:46,288 YOU PROBABLY DIDN'T REALIZE WHAT YOU WERE COMMITTING. 402 00:18:46,725 --> 00:18:48,137 OF COURSE HE DID, ARNOLD. 403 00:18:48,161 --> 00:18:50,439 YOU KNOW, YOUR MOTHER WORKED FOR DADDY FOR A LONG TIME. 404 00:18:50,463 --> 00:18:53,075 THAT'S RIGHT, AND I WAS VERY FOND OF HER. 405 00:18:53,099 --> 00:18:55,110 SO WHEN SHE ASKED ME TO TAKE CARE OF YOU, 406 00:18:55,134 --> 00:18:56,778 I PROMISED THAT I WOULD. 407 00:18:56,802 --> 00:18:58,680 NOW, I HADN'T EXACTLY PLANNED ANYTHING LIKE THAT, 408 00:18:58,704 --> 00:19:01,617 BUT THEN EVENTUALLY I GOT TO KNOW YOU AND I GOT TO LOVE YOU, 409 00:19:01,641 --> 00:19:03,486 AND THAT'S WHEN I DECIDED TO ADOPT YOU. 410 00:19:03,510 --> 00:19:06,777 BOY, IT'S LUCKY WE'RE LOVEABLE. 411 00:19:08,914 --> 00:19:12,093 YEAH. AND ANOTHER THING, I'M NOT AT ALL SURE 412 00:19:12,117 --> 00:19:14,563 THAT A LARGER FAMILY'S WHAT I WANT AT THIS POINT IN MY LIFE. 413 00:19:14,587 --> 00:19:17,455 BUT DAD, I PROMISED DUDLEY THAT YOU'D ADOPT HIM. 414 00:19:19,258 --> 00:19:21,470 HOW COULD YOU SAY THAT? 415 00:19:21,494 --> 00:19:24,195 I JUST OPENED MY MOUTH, AND OUT IT CAME. 416 00:19:25,999 --> 00:19:27,842 MOVE OVER, ARNOLD. 417 00:19:27,866 --> 00:19:30,145 THERE'S A NEW EATING CHAMP. 418 00:19:30,169 --> 00:19:31,846 I DON'T KNOW HOW HE DID IT, 419 00:19:31,870 --> 00:19:36,551 BUT HE GOT 80 POUNDS OF FOOD INTO A 40-POUND STOMACH. 420 00:19:36,575 --> 00:19:39,510 WELL, I'LL BE IN WHAT'S LEFT OF THE KITCHEN. 421 00:19:40,879 --> 00:19:42,024 MR. DRUMMOND, IF YOU ADOPT ME, 422 00:19:42,048 --> 00:19:43,292 I WON'T ALWAYS EAT THIS MUCH. 423 00:19:43,316 --> 00:19:46,495 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT, DUDLEY. 424 00:19:46,519 --> 00:19:48,063 NOW, LISTEN, ARNOLD HAS BEEN TELLING ME 425 00:19:48,087 --> 00:19:50,465 ABOUT YOUR FOSTER FATHER. 426 00:19:50,489 --> 00:19:52,600 CHILD BEATING IS A VERY SERIOUS MATTER. 427 00:19:52,624 --> 00:19:53,736 IT SURE IS. 428 00:19:53,760 --> 00:19:55,337 THE FIRST THING WE'RE GOING TO DO 429 00:19:55,361 --> 00:19:58,440 IS WE'RE GOING TO REPORT THAT FOSTER FATHER OF YOURS TO THE POLICE. 430 00:19:58,464 --> 00:20:00,442 WHAT? 431 00:20:00,466 --> 00:20:03,011 OH, PLEASE, DON'T CALL THE POLICE, MR. DRUMMOND. 432 00:20:03,035 --> 00:20:06,382 I MEAN, MY FATHER'S LIABLE TO GO OVER THE WALL AND BEAT ME UP WORSE. 433 00:20:06,406 --> 00:20:08,684 Y-YEAH, DAD. 434 00:20:08,708 --> 00:20:10,686 DON'T CALL THE POLICE. 435 00:20:10,710 --> 00:20:13,254 IT'LL JUST UPSET HIS FATHER. 436 00:20:13,278 --> 00:20:15,457 UP UNTIL NOW WHEN HE BEAT UP DUDLEY, 437 00:20:15,481 --> 00:20:16,814 HE WAS IN A GOOD MOOD. 438 00:20:20,320 --> 00:20:22,030 DON'T YOU WORRY. 439 00:20:22,054 --> 00:20:23,632 HE'S NOT GOING TO BEAT YOU ANYMORE. 440 00:20:23,656 --> 00:20:25,300 BOY, APPEARANCES ARE VERY DECEIVING. 441 00:20:25,324 --> 00:20:28,337 I MET YOUR FATHER. HE SEEMED LIKE A PLEASANT, HAPPY MAN. 442 00:20:28,361 --> 00:20:29,738 WHY SHOULDN'T HE BE HAPPY? 443 00:20:29,762 --> 00:20:32,741 HE'S DOING WHAT HE LOVES, BEATING UP PEOPLE. 444 00:20:32,765 --> 00:20:34,943 [DOORBELL RINGS] 445 00:20:34,967 --> 00:20:36,445 HOLD IT, KIDS. I'LL GET THAT. 446 00:20:36,469 --> 00:20:37,469 THANKS. 447 00:20:41,774 --> 00:20:43,519 EVENING, DRUMMOND. DAD! 448 00:20:43,543 --> 00:20:44,887 NICE TO SEE YOU AGAIN. 449 00:20:44,911 --> 00:20:47,957 RAMSEY, I AM JUST ABOUT TO REPORT YOU TO THE POLICE. 450 00:20:47,981 --> 00:20:50,893 JUST FOR RINGING YOUR BELL? 451 00:20:50,917 --> 00:20:53,562 I'D LIKE TO RING YOUR BELL. 452 00:20:53,586 --> 00:20:55,597 DUDLEY HERE HAS JUST TOLD US THE WHOLE STORY. 453 00:20:55,621 --> 00:20:58,066 STORY? WHAT STORY? 454 00:20:58,090 --> 00:21:00,569 DUDLEY, I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 455 00:21:00,593 --> 00:21:02,036 DON'T YOU COME NEAR HIM. 456 00:21:02,060 --> 00:21:04,138 DUDLEY, WHAT'S GOING ON HERE? 457 00:21:04,162 --> 00:21:06,074 YOU KNOW YOUR MOTHER AND I HAVE BEEN WORRIED SICK? 458 00:21:06,098 --> 00:21:07,676 I'VE EVEN BEEN TO THE POLICE. 459 00:21:07,700 --> 00:21:11,260 I GUESS THEY DIDN'T KNOW THEY HAD JACK THE RIPPER UNDER THEIR NOSE. 460 00:21:12,138 --> 00:21:14,582 RAMSEY, HOW DID YOU HAPPEN TO KNOW THAT DUDLEY WAS HERE? 461 00:21:14,606 --> 00:21:16,351 WELL, I KNOW THAT ARNOLD'S HIS BEST FRIEND, 462 00:21:16,375 --> 00:21:17,875 SO I TOOK A CHANCE AND CAME OVER. 463 00:21:19,411 --> 00:21:20,411 COME HERE, SON. 464 00:21:24,517 --> 00:21:26,695 DUDLEY, WHY DID YOU RUN AWAY? 465 00:21:26,719 --> 00:21:30,399 NOW, DUDLEY, ARE YOU SURE YOU TOLD US THE TRUTH, 466 00:21:30,423 --> 00:21:33,301 THAT YOU RAN AWAY BECAUSE YOUR FATHER BEAT YOU? 467 00:21:33,325 --> 00:21:36,805 BEAT YOU? SON, I'VE NEVER LAID A HAND ON YOU, 468 00:21:36,829 --> 00:21:38,789 EXCEPT TO HUG YOU. 469 00:21:39,865 --> 00:21:42,311 WHY WOULD YOU MAKE UP A LIE LIKE THAT? 470 00:21:42,335 --> 00:21:43,445 I'M SORRY, DAD. 471 00:21:43,469 --> 00:21:44,913 I LOVE YOU AND MOM, 472 00:21:44,937 --> 00:21:46,781 BUT YOU DON'T HAVE A JOB, 473 00:21:46,805 --> 00:21:49,765 AND IF YOU CAN'T AFFORD ME, THEY'LL SEND ME TO ANOTHER FOSTER HOME. 474 00:21:51,811 --> 00:21:53,856 NO, SON. THAT'S NOT THE WAY IT WORKS. 475 00:21:53,880 --> 00:21:56,824 AND NOBODY'S EVER GOING TO TAKE YOU AWAY FROM YOUR MOTHER AND ME. 476 00:21:56,848 --> 00:21:59,127 IN FACT, AS SOON AS I CAN, 477 00:21:59,151 --> 00:22:00,428 I'M GOING TO LEGALLY ADOPT YOU. 478 00:22:00,452 --> 00:22:02,164 YEAH? REALLY? 479 00:22:02,188 --> 00:22:03,532 REALLY! 480 00:22:03,556 --> 00:22:04,922 OH, THAT'S GREAT, DAD. 481 00:22:07,393 --> 00:22:09,170 LOOK... 482 00:22:09,194 --> 00:22:10,906 I'M SORRY ABOUT ALL THIS, DRUMMOND. 483 00:22:10,930 --> 00:22:13,541 SO AM I. BY THE WAY, WHAT KIND OF WORK DO YOU DO? 484 00:22:13,565 --> 00:22:15,210 I'M A SALESMAN. 485 00:22:15,234 --> 00:22:16,812 WHY DON'T YOU GIVE ME A CALL SOMETIME TOMORROW? 486 00:22:16,836 --> 00:22:18,513 WE JUST MIGHT HAVE SOMETHING WOULD INTEREST YOU. 487 00:22:18,537 --> 00:22:21,549 THANKS. THAT'S A LOT BETTER THAN YOU RINGING MY BELL. 488 00:22:21,573 --> 00:22:23,151 YEAH. 489 00:22:23,175 --> 00:22:25,487 THAT WAS TERRIBLE. 490 00:22:25,511 --> 00:22:27,823 HEY, ARNOLD, THANKS FOR HELPING ME OUT. 491 00:22:27,847 --> 00:22:30,993 THAT'S OK. YOU CAN HIDE IN MY CLOSET ANYTIME. 492 00:22:31,017 --> 00:22:34,184 AND IF YOU'RE EVER HUNGRY, COME OVER HERE AND I'LL BREATHE ON YOU. 493 00:22:37,389 --> 00:22:39,367 BOY, MR. DRUMMOND, ARNOLD WAS RIGHT 494 00:22:39,391 --> 00:22:40,868 WHAT HE WROTE IN HIS COMPOSITION. 495 00:22:40,892 --> 00:22:42,571 YOU REALLY ARE A TERRIFIC GUY, 496 00:22:42,595 --> 00:22:44,406 JUST LIKE MY DAD. 497 00:22:44,430 --> 00:22:45,673 THANK YOU, DUDLEY. 498 00:22:45,697 --> 00:22:47,164 LET'S GO HOME, SON. 499 00:22:48,267 --> 00:22:50,145 Arnold: I'LL SEE YOU TOMORROW, DUDLEY. 500 00:22:50,169 --> 00:22:51,447 BYE-BYE. WE'LL BE IN TOUCH. 501 00:22:51,471 --> 00:22:52,791 OK. BYE, DUDLEY. 502 00:22:55,140 --> 00:22:58,119 NOW... WHAT'S THIS ABOUT A COMPOSITION? 503 00:22:58,143 --> 00:23:01,356 OH, IT'S SOMETHING ARNOLD HAD TO WRITE FOR HIS SCHOOL ABOUT HIS FAVORITE AMERICAN. 504 00:23:01,380 --> 00:23:04,820 YEAH, AND HE CHOSE YOU, DAD, OVER BETTY CROCKER AND SARA LEE. 505 00:23:05,884 --> 00:23:08,764 REALLY? AND HE'S NEVER EVEN TASTED MY FUDGE BROWNIES. 506 00:23:10,256 --> 00:23:12,201 ARNOLD, I'M VERY TOUCHED THAT YOU CHOSE ME. 507 00:23:12,225 --> 00:23:14,236 I'D LIKE TO HEAR YOUR COMPOSITION. 508 00:23:14,260 --> 00:23:18,028 WELL, I WANTED TO WAIT TILL I GOT A GOOD GRADE ON IT FIRST, BUT OK. 509 00:23:20,399 --> 00:23:23,011 "MY FAVORITE AMERICAN IS MY DAD PHILIP DRUMMOND. 510 00:23:23,035 --> 00:23:24,746 "HE'S A REALLY SMART GUY. 511 00:23:24,770 --> 00:23:27,081 "HE WENT TO COLLEGE, 512 00:23:27,105 --> 00:23:29,150 AND HE DOESN'T SAY A LOT OF DUMB THINGS LIKE MOST GROWN-UPS." 513 00:23:29,174 --> 00:23:32,588 THAT OUGHT TO WIN YOUR TEACHER OVER IN A HURRY. 514 00:23:32,612 --> 00:23:35,391 "MY DAD'S VERY KIND AND HE NEVER PUNISHES US FOR BEING BAD, 515 00:23:35,415 --> 00:23:37,147 UNLESS WE GET CAUGHT." 516 00:23:38,651 --> 00:23:41,329 "HE'S ALSO VERY GENEROUS, AND BECAUSE OF INFLATION, 517 00:23:41,353 --> 00:23:42,731 "I'M SURE HE'S GOING TO GIVE ME 518 00:23:42,755 --> 00:23:44,875 AND MY BROTHER AND SISTER A RAISE IN ALLOWANCE." 519 00:23:45,925 --> 00:23:48,203 I'LL PRETEND I DIDN'T HEAR THAT PART. 520 00:23:48,227 --> 00:23:49,705 I HEARD THAT. 521 00:23:49,729 --> 00:23:50,739 SO DID I. 522 00:23:50,763 --> 00:23:53,709 "MY DAD IS THE GREATEST, COOLEST, NEATEST, 523 00:23:53,733 --> 00:23:56,444 "MOST THOUGHTFUL, UNDERSTANDING GUY IN THE WHOLE WORLD. 524 00:23:56,468 --> 00:23:57,979 MY DAD IS ALSO..." 525 00:23:58,003 --> 00:23:59,747 ARNOLD, HOW LONG IS THIS COMPOSITION? 526 00:23:59,771 --> 00:24:01,183 A COUPLE MORE PAGES. 527 00:24:01,207 --> 00:24:03,618 WELL, LISTEN, WHY DON'T WE ALL SIT DOWN? 528 00:24:03,642 --> 00:24:04,786 YEAH, THAT SOUNDS GREAT. 529 00:24:04,810 --> 00:24:05,787 WE'LL ENJOY IT. 530 00:24:05,811 --> 00:24:08,790 WHERE WAS I? OH, RIGHT HERE, RIGHT HERE. 531 00:24:08,814 --> 00:24:09,991 "MY DAD..." 532 00:24:10,015 --> 00:24:12,461 NO, START FROM THE PART THAT GOES... 533 00:24:12,485 --> 00:24:17,365 "MY DAD IS THE GREATEST, COOLEST, NEATEST... 534 00:24:17,389 --> 00:24:20,568 MOST UNDERSTANDING GUY IN THE WHOLE WORLD" OR SOMETHING LIKE THAT. 535 00:24:20,592 --> 00:24:24,205 OH, DADDY, YOU MEAN EXACTLY LIKE THAT. 536 00:24:24,229 --> 00:24:26,942 "MY DAD IS THE GREATEST, COOLEST, 537 00:24:26,966 --> 00:24:28,443 "NEATEST, MOST THOUGHTFUL, 538 00:24:28,467 --> 00:24:30,947 UNDERSTANDING GUY IN THE WHOLE WORLD. 539 00:24:42,882 --> 00:24:44,692 ♪ NOW, THE WORLD DON'T MOVE ♪ 540 00:24:44,716 --> 00:24:47,095 ♪ TO THE BEAT OF JUST ONE DRUM ♪ 541 00:24:47,119 --> 00:24:49,131 ♪ WHAT MIGHT BE RIGHT FOR YOU ♪ 542 00:24:49,155 --> 00:24:51,266 ♪ MAY NOT BE RIGHT FOR SOME ♪ 543 00:24:51,290 --> 00:24:54,903 ♪ A MAN IS BORN, HE'S A MAN OF MEANS ♪ 544 00:24:54,927 --> 00:24:57,005 ♪ THEN ALONG COME TWO ♪ 545 00:24:57,029 --> 00:24:58,774 ♪ THEY GOT NOTHIN' BUT THEIR JEANS ♪ 546 00:24:58,798 --> 00:25:01,009 ♪ BUT THEY GOT DIFF'RENT STROKES ♪ 547 00:25:01,033 --> 00:25:03,044 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪ 548 00:25:03,068 --> 00:25:04,846 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES ♪ 549 00:25:04,870 --> 00:25:07,315 ♪ TO MOVE THE WORLD, YES, IT DOES ♪ 550 00:25:07,339 --> 00:25:11,742 ♪ IT TAKES DIFF'RENT STROKES TO MOVE THE WORLD, MMM ♪ 40734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.