Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,040 --> 00:01:48,700
Intent� escapar, supongo.
2
00:01:49,880 --> 00:01:51,300
Sigue respirando.
3
00:01:52,020 --> 00:01:53,820
Ser� mejor llevarlo a un hospital.
4
00:01:54,060 --> 00:01:55,540
�Tenemos que hacerlo?
5
00:01:55,640 --> 00:01:57,400
�En mi coche?
6
00:01:57,640 --> 00:01:59,600
Encontrarle as� ya ha sido suficiente.
7
00:02:00,560 --> 00:02:03,500
Vaya, qu� solidario eres.
Vamos.
8
00:02:12,775 --> 00:02:16,890
- �Ha vuelto en s�?
- A�n no, ni una pizca.
9
00:02:17,230 --> 00:02:20,570
Ojal� volviera en s� para poder quitarle
la venda de los ojos.
10
00:02:20,770 --> 00:02:23,000
Parece ser bastante atractivo.
11
00:02:23,640 --> 00:02:25,800
Me pregunto si est� casado.
12
00:02:25,890 --> 00:02:27,950
A m� me atrae que est� casado.
13
00:02:28,550 --> 00:02:31,250
No puedes hacer nada
con un tipo inconsciente.
14
00:02:31,350 --> 00:02:33,870
Deber�as conocer a los hombres
con los que he salido.
15
00:02:34,490 --> 00:02:37,370
Vaya, parece que este paciente
est� siendo muy bien atendido.
16
00:02:37,500 --> 00:02:39,630
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Dr. Carey.
17
00:02:39,730 --> 00:02:41,530
Buenos d�as.
18
00:02:44,330 --> 00:02:46,410
Ordway es nuestro hu�sped estrella.
19
00:02:47,320 --> 00:02:49,380
�Ordway?
�Ha recuperado la consciencia?
20
00:02:49,385 --> 00:02:52,810
Oh, no, doctor. Solo le llamamos as�
porque est� en la habitaci�n de Ordway.
21
00:02:54,750 --> 00:02:57,290
�Hay alguna novedad sobre �l, doctor?
22
00:02:57,370 --> 00:03:00,670
A�n no. La oficina de personas
desaparecidas todav�a no ha informado.
23
00:03:00,770 --> 00:03:03,590
Todav�a no hay respuesta a la radio
ni a la publicidad del peri�dico.
24
00:03:03,700 --> 00:03:04,970
Al parecer nadie le echa de menos.
25
00:03:05,260 --> 00:03:07,810
Yo s� lo har�a, si fuese m�o.
26
00:03:18,790 --> 00:03:20,710
Vaya, ya iba siendo hora.
27
00:03:21,370 --> 00:03:22,830
Mis ojos.
28
00:03:23,015 --> 00:03:26,470
Est�n vendados.
Ahora nos ocuparemos de eso.
29
00:03:27,210 --> 00:03:29,690
Cierre las persianas.
La luz le da�ar�a los ojos.
30
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
Si todav�a puede ver.
31
00:03:36,960 --> 00:03:38,320
�Qui�n es usted?
32
00:03:38,420 --> 00:03:40,720
Soy m�dico
y usted est� en un hospital.
33
00:03:41,320 --> 00:03:42,340
�Hospital?
34
00:03:42,520 --> 00:03:44,600
Es posible que fuese golpeado
por un coche.
35
00:03:44,820 --> 00:03:47,840
Ahora mantenga los ojos cerrados.
36
00:03:48,280 --> 00:03:52,000
Cuando le diga que los abra,
h�galo muy despacio.
37
00:03:52,390 --> 00:03:53,780
Ya est�.
38
00:03:54,860 --> 00:03:58,200
Est� bien. �bralos despacio.
39
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
Abra los ojos.
40
00:04:02,700 --> 00:04:04,420
�Puede...
41
00:04:05,320 --> 00:04:06,820
...ver mi mano?
42
00:04:09,340 --> 00:04:10,400
S�.
43
00:04:11,720 --> 00:04:14,940
Bien, bien. Nos ha tenido
un rato muy preocupados.
44
00:04:15,080 --> 00:04:15,900
�Qui�n es usted?
45
00:04:16,340 --> 00:04:17,560
Soy el Dr. Carey.
46
00:04:17,700 --> 00:04:18,835
�C�mo he llegado aqu�?
47
00:04:18,840 --> 00:04:22,100
Espere un momento.
Cada cosa a su tiempo.
48
00:04:22,185 --> 00:04:23,740
D�jeme su historial m�dico, por favor.
49
00:04:24,040 --> 00:04:25,940
Yo har� las preguntas.
50
00:04:28,280 --> 00:04:29,810
A ver...
51
00:04:30,700 --> 00:04:32,300
Empecemos desde el principio.
52
00:04:32,400 --> 00:04:34,015
�C�mo se llama?
53
00:04:34,050 --> 00:04:35,800
Me llamo...
54
00:04:36,900 --> 00:04:38,400
Me llamo...
55
00:04:41,300 --> 00:04:43,700
No puedo pensar.
56
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
Mi cabeza.
57
00:04:47,000 --> 00:04:50,600
Bueno, no importa. A�n est� d�bil.
No hay prisa para esto.
58
00:04:50,601 --> 00:04:52,300
No... espere un momento.
59
00:04:54,700 --> 00:04:56,500
No puedo recordar.
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,100
No s�...
61
00:04:58,700 --> 00:05:01,110
- �No s� qui�n soy!
- C�lmese, c�lmese.
62
00:05:04,000 --> 00:05:06,380
No s� qui�n soy.
63
00:05:10,000 --> 00:05:12,700
V�CTIMA DE AMNESIA EN QUEENS ROAD
SIGUE SIN IDENTIFICARSE.
64
00:05:21,630 --> 00:05:23,200
�Es suyo?
65
00:05:27,910 --> 00:05:29,430
S�, gracias.
66
00:05:29,970 --> 00:05:33,370
Estoy visitando aqu�
a un pariente; mi cu�ado.
67
00:05:34,190 --> 00:05:35,770
Me habl� de su problema.
68
00:05:36,160 --> 00:05:39,230
Dijo que tiene amnesia.
69
00:05:39,490 --> 00:05:41,270
Y que no se acuerda de qui�n es.
70
00:05:41,715 --> 00:05:45,810
S�, imagino que todo el mundo
est� hablando de ello, �eh?
71
00:05:47,310 --> 00:05:48,710
Es una pena.
72
00:05:49,640 --> 00:05:52,330
D�game, �qu� han hecho para curarle?
73
00:05:52,480 --> 00:05:53,930
�C�mo piensan hacerlo?
74
00:05:55,390 --> 00:05:56,630
Es dif�cil de decir.
75
00:05:56,690 --> 00:05:59,310
El m�dico dice que no puedo
recordar en cualquier momento.
76
00:05:59,370 --> 00:06:03,230
Pero tambi�n todo lo contrario.
77
00:06:04,970 --> 00:06:07,930
No le creas, Phil.
Yo no lo hago.
78
00:06:08,200 --> 00:06:10,410
�Phil?
�Sabe usted qui�n soy?
79
00:06:10,450 --> 00:06:11,530
Claro que lo s�.
80
00:06:11,560 --> 00:06:13,790
Al igual que Pearl,
Nick y Joe.
81
00:06:13,830 --> 00:06:14,710
�Pearl?
82
00:06:15,190 --> 00:06:15,930
�Nick?
83
00:06:16,190 --> 00:06:17,930
- �Joe?
- D�jalo ya, �quieres?
84
00:06:17,950 --> 00:06:20,030
Eso suena tan falso
como un billete de tres d�lares.
85
00:06:20,210 --> 00:06:22,490
Usted sabe qui�n soy.
D�gamelo.
86
00:06:22,560 --> 00:06:24,590
No, d�melo t�.
87
00:06:24,790 --> 00:06:25,930
�Qu� hiciste con esa valija?
88
00:06:26,070 --> 00:06:28,790
Vamos, d�melo.
89
00:06:28,930 --> 00:06:30,100
�D�nde est� la valija?
90
00:06:30,140 --> 00:06:31,150
La aut�ntica.
91
00:06:31,170 --> 00:06:32,730
�La escondiste?
92
00:06:45,180 --> 00:06:47,260
�Para... Ordway?
93
00:06:47,320 --> 00:06:49,150
No se le puede culpar a un chica
por intentarlo.
94
00:06:50,680 --> 00:06:52,500
Hab�a un hombre aqu�.
95
00:06:53,450 --> 00:06:55,460
Me conoc�a.
96
00:06:55,630 --> 00:06:57,440
Me llam� Phil.
97
00:06:57,455 --> 00:07:00,400
- Tambi�n mencion� m�s nombres.
- No, no, no, no, no.
98
00:07:02,300 --> 00:07:04,900
Deme... deme un l�piz.
99
00:07:19,595 --> 00:07:22,700
�Puedo quedarme con eso?
100
00:07:24,530 --> 00:07:27,780
Empezaremos su historial cl�nico
con esto.
101
00:07:30,800 --> 00:07:34,380
�Dijo algo que le hiciera recordar
cualquier cosa?
102
00:07:34,480 --> 00:07:36,100
�Una organizaci�n?
103
00:07:36,200 --> 00:07:37,950
No... no.
104
00:07:37,980 --> 00:07:39,980
Es una pena que yo no le viese.
105
00:07:40,000 --> 00:07:42,280
Puede irse, enfermera.
106
00:07:42,960 --> 00:07:45,980
De todas formas... se dej� el almuerzo.
107
00:07:46,340 --> 00:07:48,440
T�meselo.
108
00:07:52,770 --> 00:07:57,770
Es posible que ese tipo
no le conociese en absoluto.
109
00:07:57,840 --> 00:08:01,270
�Y no le dijo que abandonase
ma�ana el hospital?
110
00:08:01,310 --> 00:08:02,510
�Abandonar el hospital?
111
00:08:02,530 --> 00:08:04,200
S�.
112
00:08:04,230 --> 00:08:06,400
Necesitan su habitaci�n
para los enfermos.
113
00:08:07,945 --> 00:08:09,550
Pero no puedo, doctor.
114
00:08:09,570 --> 00:08:13,410
Aunque se marche del hospital
puede seguir siendo mi paciente.
115
00:08:13,710 --> 00:08:16,750
Vivo solo y tengo mucho sitio.
116
00:08:17,310 --> 00:08:19,810
Pero no puedo pagarle.
117
00:08:20,030 --> 00:08:21,710
S� puede.
118
00:08:22,190 --> 00:08:24,670
Puede ayudar empezando
por lo que s� sabe.
119
00:08:24,690 --> 00:08:26,190
Ser� extraoficial.
120
00:08:26,210 --> 00:08:28,990
Tratar� a los dem�s igual que
a usted mismo.
121
00:08:30,030 --> 00:08:33,290
Adem�s, mi inter�s no es solo cl�nico.
122
00:08:33,350 --> 00:08:37,750
�C�mo sabe que no tiene un mill�n
de d�lares guardados en alg�n sitio?
123
00:08:38,190 --> 00:08:41,730
Posiblemente en esa valija
misteriosa, Phil.
124
00:08:47,380 --> 00:08:52,800
Claro que no le garantizo vestirle del
estilo al que est� acostumbrado, se�or...
125
00:08:52,890 --> 00:08:54,400
Se�or...
126
00:08:57,370 --> 00:09:01,830
No, doctor.
Me temo que me quedo solo en "se�or".
127
00:09:02,730 --> 00:09:06,000
Bueno, elija un nombre.
Cualquiera excepto "Juan Nadie".
128
00:09:06,030 --> 00:09:07,240
Olv�dese de ese nombre.
129
00:09:07,270 --> 00:09:11,050
Las enfermeras han estado llam�ndome
Ordway mucho tiempo...
130
00:09:11,160 --> 00:09:12,370
...y yo respond�a con naturalidad.
131
00:09:12,390 --> 00:09:14,530
Pues entonces... Ordway.
132
00:09:14,780 --> 00:09:20,100
Y ma�ana empezaremos a intentar
averiguar qui�n es en realidad.
133
00:09:20,270 --> 00:09:22,510
�De acuerdo?
134
00:09:23,670 --> 00:09:26,300
Bien... bien.
135
00:09:26,540 --> 00:09:28,830
Lo primero que haremos
ser� comprobar sus huellas dactilares...
136
00:09:28,890 --> 00:09:31,550
...en la comisar�a de polic�a.
137
00:09:50,725 --> 00:09:54,100
Su mano me dice
que va a hacer un largo viaje...
138
00:09:54,270 --> 00:09:55,860
...a la c�rcel.
139
00:10:11,830 --> 00:10:17,430
Dr. Carey,
�no podemos hacer esto ma�ana?
140
00:10:18,310 --> 00:10:20,710
Cuanto antes comprobemos
sus huellas, mejor.
141
00:10:20,770 --> 00:10:24,690
Un d�a m�s o menos no es importante,
�verdad?
142
00:10:25,330 --> 00:10:27,500
�Qu� sentido tiene aplazarlo?
143
00:10:30,030 --> 00:10:31,870
No me encuentro muy bien.
144
00:10:32,370 --> 00:10:35,210
�Por qu� no se fuma antes
un cigarro y se relaja?
145
00:10:35,330 --> 00:10:37,800
No. No, gracias.
146
00:10:38,070 --> 00:10:39,970
No hay nada que temer.
147
00:10:41,510 --> 00:10:42,890
�O s�?
148
00:10:44,510 --> 00:10:45,310
No.
149
00:10:45,750 --> 00:10:47,150
Por supuesto que no.
150
00:10:47,170 --> 00:10:48,970
Entonces, �qu� le preocupa?
151
00:10:49,430 --> 00:10:50,830
Puede cont�rmelo.
152
00:10:52,290 --> 00:10:54,170
Estar� bien en un minuto.
153
00:10:54,230 --> 00:10:55,810
Ahora me fumar� ese cigarrillo.
154
00:10:56,890 --> 00:10:59,990
No te hagas el tonto
y dinos lo que queremos saber.
155
00:11:00,440 --> 00:11:02,310
�Se te rebajar� la condena a la mitad?
156
00:11:03,885 --> 00:11:06,300
Est� bien, pero te vas a poner
t� solito la soga en el cuello.
157
00:11:06,310 --> 00:11:08,950
Conseguiremos la pasta
cuando atrapemos al resto de tu banda.
158
00:11:09,065 --> 00:11:12,000
Nick, Joe y Phil.
159
00:11:13,010 --> 00:11:14,610
No lo har�s.
160
00:11:14,710 --> 00:11:16,290
Es como te dije.
161
00:11:16,390 --> 00:11:19,590
Un cerebrito se la llev�
y simplemente desapareci�.
162
00:11:19,610 --> 00:11:20,730
Est� bien, esc�pelo.
163
00:11:20,850 --> 00:11:22,250
�Qui�n es ese cerebrito?
164
00:11:22,270 --> 00:11:23,410
�Qu� aspecto tiene?
165
00:11:23,450 --> 00:11:26,710
Oh, es as� de alta
y as� de rubia.
166
00:11:26,740 --> 00:11:29,410
Deber�a hac�rtelo escupir
de otra manera.
167
00:11:29,430 --> 00:11:30,830
Pero no lo vas a hacer.
168
00:11:31,290 --> 00:11:34,200
Por buen comportamiento
saldr� de aqu� en diez a�os.
169
00:11:34,575 --> 00:11:38,830
Despu�s podr�a convertirme en detective
privado y quitarte el trabajo.
170
00:11:39,270 --> 00:11:40,750
�Ten�is un cortau�as?
171
00:11:40,850 --> 00:11:42,890
- Ll�vatelo.
- Vamos, listillo.
172
00:11:57,860 --> 00:12:00,900
- Hola, doc, �c�mo te va?
- Bien, gracias.
173
00:12:01,355 --> 00:12:04,290
- �Recibiste mi recado?
- Desde luego. Mark se ocupar� de ti.
174
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
Mark, oc�pate del doctor.
175
00:12:11,370 --> 00:12:12,950
�Su nombre, por favor?
176
00:12:13,270 --> 00:12:14,870
Robert Ordway.
177
00:12:16,070 --> 00:12:19,910
Robert... Ordway.
178
00:12:20,160 --> 00:12:22,530
Oh, el de la amnesia.
179
00:12:22,710 --> 00:12:23,830
Vaya.
180
00:12:24,350 --> 00:12:25,990
La mano izquierda, por favor.
181
00:12:30,410 --> 00:12:32,570
Sin antecedentes en la comisar�a.
182
00:12:33,170 --> 00:12:34,550
Ni en Washington.
183
00:12:34,690 --> 00:12:36,670
Entonces esto no sirve.
184
00:12:36,790 --> 00:12:37,910
Bien,
185
00:12:38,280 --> 00:12:40,110
procedamos con la b�squeda.
186
00:12:42,335 --> 00:12:44,790
Empezaremos con la gu�a telef�nica.
187
00:12:44,950 --> 00:12:46,610
Guia...
�Qu� quiere decir?
188
00:12:46,750 --> 00:12:47,970
Nombres.
189
00:12:48,030 --> 00:12:51,650
Usted p�reme cuando alguno
le suene de algo.
190
00:12:54,710 --> 00:13:05,930
Bobby... Arbuth... Adlin...
Hayden... Haggard... Eggerson...
191
00:13:06,550 --> 00:13:15,810
Parker... Herman... Albert...
Alphonse... Michigan... Minnesotta.
192
00:13:15,870 --> 00:13:16,470
No.
193
00:13:16,490 --> 00:13:17,590
- Nebraska.
- �No!
194
00:13:17,610 --> 00:13:18,640
- Nevada.
- �No!
195
00:13:18,650 --> 00:13:19,845
- Nueva Jersey.
- �No!
196
00:13:19,850 --> 00:13:20,880
- Carolina del Norte.
- �No!
197
00:13:21,090 --> 00:13:21,800
- Oreg�n.
- �No!
198
00:13:21,805 --> 00:13:22,745
- Pennsylvania
- �No!
199
00:13:22,950 --> 00:13:23,545
- Rhode Island.
- �No!
200
00:13:23,550 --> 00:13:24,445
- Yale
- �No!
201
00:13:24,450 --> 00:13:25,425
- Princeton
- �No!
202
00:13:25,430 --> 00:13:26,525
- Caulkers.
- �No!
203
00:13:26,530 --> 00:13:27,550
- Rutgers.
- �No!
204
00:13:27,570 --> 00:13:28,580
- Penn
- �No!
205
00:13:28,650 --> 00:13:29,400
- Duke.
- �No!
206
00:13:29,410 --> 00:13:30,845
- Brown.
- �No!
207
00:13:31,010 --> 00:13:31,530
No... no... no... no...
208
00:13:35,190 --> 00:13:37,550
Feliz A�o Nuevo, doc.
209
00:13:42,230 --> 00:13:43,850
�Alguna pista nueva?
210
00:13:46,370 --> 00:13:47,910
Feliz A�o Nuevo, Robert.
211
00:13:48,390 --> 00:13:49,500
No.
212
00:13:49,850 --> 00:13:51,400
Ninguna pista.
213
00:13:51,850 --> 00:13:52,970
Doc.,
214
00:13:54,430 --> 00:13:57,425
�por qu� no eres tan sensato
como yo y lo olvidas?
215
00:13:57,510 --> 00:13:59,890
- �Eso es lo que quieres?
- Claro.
216
00:14:00,570 --> 00:14:04,650
Claro, es lo �nico sensato.
217
00:14:06,500 --> 00:14:08,590
Qu�tate el l�piz de labios
de la cara.
218
00:14:08,610 --> 00:14:09,470
�Eh?
219
00:14:21,500 --> 00:14:24,880
No lo apruebas, �eh, doctor?
220
00:14:35,680 --> 00:14:37,980
Al menos podr�as cambiar de marca.
221
00:14:38,470 --> 00:14:42,900
Se me ocurren m�todos menos repugnantes
si insistes en destruirte t� solito.
222
00:14:44,540 --> 00:14:45,720
�Destruirme?
223
00:14:46,320 --> 00:14:48,640
No puedes destruir algo vac�o.
224
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
Piensa en la cantidad de hombres que
estar�an agradecidos...
225
00:14:50,201 --> 00:14:52,130
...si sus pasados fuesen eliminados.
226
00:14:52,140 --> 00:14:53,420
Magia.
227
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Y ya est�.
228
00:14:55,860 --> 00:14:58,420
30 a�os de la vida de un hombre
desvanecidos.
229
00:14:58,510 --> 00:15:02,260
Se�oras y se�ores, vean como
el gran Dr. Carey crea un nuevo hombre.
230
00:15:02,310 --> 00:15:07,000
Un hombre nacido en la flor de la vida,
sin pasado, ni profesi�n, ni formaci�n.
231
00:15:07,070 --> 00:15:08,200
�Eres demasiado mayor para aprender?
232
00:15:08,220 --> 00:15:10,280
No, pero no puedo empezar
como un ni�o en el colegio.
233
00:15:10,300 --> 00:15:11,250
Claro que no.
234
00:15:11,680 --> 00:15:12,740
Eso requiere valor.
235
00:15:13,680 --> 00:15:15,720
- Y no lo encontrar�s en eso.
- Puede que no.
236
00:15:15,785 --> 00:15:18,360
Pero lo que encuentro ah�
es lo que necesito...
237
00:15:18,560 --> 00:15:19,900
...y lo que me gusta.
238
00:15:22,600 --> 00:15:23,760
Espera.
239
00:15:41,210 --> 00:15:42,610
�Qu� significa todo esto?
240
00:15:43,250 --> 00:15:44,770
�Qu� intentas decirme?
241
00:15:45,490 --> 00:15:49,000
Esto es mejor, m�s limpio,
r�pido y eficaz.
242
00:15:50,390 --> 00:15:51,710
Y no deja resaca.
243
00:15:56,530 --> 00:15:57,770
Oh, no.
244
00:15:58,420 --> 00:16:00,500
Quiz�s a ti te te d� igual, Carey,
pero a m� no.
245
00:16:00,950 --> 00:16:02,240
En alguna parte
hay una respuesta a esto.
246
00:16:02,290 --> 00:16:03,810
Tiene que haberla.
247
00:16:05,865 --> 00:16:07,150
Tal vez seas demasiado mayor
para encontrarla...
248
00:16:07,170 --> 00:16:08,190
...y est�s demasiado cansado.
249
00:16:08,330 --> 00:16:09,830
Pero yo la encontrar�.
250
00:16:11,370 --> 00:16:12,930
No est� en ninguno
de estos libros.
251
00:16:13,090 --> 00:16:15,370
Est� bien, escribir� mi propio libro.
252
00:16:15,435 --> 00:16:18,110
No ser� f�cil, ser� agotador, duro...
253
00:16:18,190 --> 00:16:19,210
Me da igual.
254
00:16:19,375 --> 00:16:21,870
Hablaste de empezar por lo que s� s�.
255
00:16:22,175 --> 00:16:23,270
Me parece una gran idea...
256
00:16:23,270 --> 00:16:25,200
...para vosotros los m�dicos,
los cient�ficos...
257
00:16:25,290 --> 00:16:26,200
Pero para m� esto es aut�ntico.
258
00:16:26,250 --> 00:16:28,610
Si no puedes curarme,
me curar� yo mismo.
259
00:16:28,630 --> 00:16:29,470
Necesito saber.
260
00:16:29,550 --> 00:16:30,090
Lo conseguir�.
261
00:16:30,150 --> 00:16:31,600
�Hazlo... hazlo!
262
00:16:31,790 --> 00:16:33,580
- S� mejor m�dico que yo.
- Lo ser�.
263
00:16:33,590 --> 00:16:34,930
Ser� dif�cil, angustioso...
264
00:16:35,180 --> 00:16:36,170
Tendr�s que empezar de cero.
265
00:16:36,250 --> 00:16:36,490
Lo s�.
266
00:16:36,510 --> 00:16:39,200
Te sentar�s en las clases
con los j�venes como un escolar m�s.
267
00:16:39,250 --> 00:16:40,810
- S�.
- Pues hazlo.
268
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Feliz A�o Nuevo, doc.
269
00:16:52,230 --> 00:16:53,950
Feliz A�o Nuevo, Robert.
270
00:18:17,860 --> 00:18:18,780
�Hola?
271
00:18:19,320 --> 00:18:20,820
Oh, s�, Sra. Gradwell.
272
00:18:20,980 --> 00:18:22,460
�C�mo se encuentra hoy?
273
00:18:22,800 --> 00:18:24,460
�Cu�ndo tengo que volver,
Dr. Ordway?
274
00:18:24,660 --> 00:18:26,000
De momento no es necesario
concertar otra cita.
275
00:18:26,040 --> 00:18:26,980
Veamos c�mo van las cosas.
276
00:18:27,040 --> 00:18:29,700
Y si necesita verme,
ll�meme y lo arreglaremos.
277
00:18:29,740 --> 00:18:31,220
Muchas gracias, doctor.
278
00:18:31,240 --> 00:18:32,800
- Adi�s, Sra. Harrington.
- Adi�s.
279
00:18:33,280 --> 00:18:34,300
Doctor.
280
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
Esto lleg� mientras estaba ocupado
con la Sra. Harrington,
281
00:18:37,160 --> 00:18:38,900
y no quise interrumpirle.
282
00:18:46,300 --> 00:18:48,680
El Sr. Shale es el siguiente, doctor.
�Le hago pasar?
283
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
�Eh?
284
00:18:51,130 --> 00:18:51,920
No.
285
00:18:52,140 --> 00:18:53,440
No, que espere un poco, por favor.
286
00:18:53,460 --> 00:18:54,820
S�.
287
00:19:03,740 --> 00:19:05,680
- �Ocupado?
- No.
288
00:19:13,300 --> 00:19:15,280
Oc�pate de Shale por m�, �quieres?
289
00:19:15,540 --> 00:19:17,840
�Qu� pasa esta vez
que sea m�s importante...
290
00:19:17,840 --> 00:19:20,000
...que un paciente
de 10.000 a�os?
291
00:19:20,025 --> 00:19:21,140
Una ladrona.
292
00:19:21,180 --> 00:19:22,600
Una chica llamada Myrtle Perrin.
293
00:19:22,620 --> 00:19:25,580
- Pero, Bob, despu�s de todo...
- Lo s�, lo s�, doctor.
294
00:19:25,600 --> 00:19:27,300
Estoy desatendiendo
mi pr�ctica regular...
295
00:19:27,380 --> 00:19:29,860
...y todo este trabajo penitenciario
no pagar� el alquiler.
296
00:19:30,320 --> 00:19:31,720
Pero ambos sabemos que...
297
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
...tengo que hacerlo,
no puedo evitarlo.
298
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Las sombras de tu oscuridad
y el pasado misterioso.
299
00:19:36,080 --> 00:19:38,620
Hay una pista de algo aqu�,
pero no puedo hallarla.
300
00:19:39,345 --> 00:19:41,720
Quiz�s deba probar
un buen psiquiatra.
301
00:19:41,750 --> 00:19:42,920
�Me recomiendas alguno?
302
00:19:43,120 --> 00:19:44,400
�Para qu�?
303
00:19:45,360 --> 00:19:47,530
Prometimos dejar tranquilos
a los perros durmientes, �no?
304
00:19:47,560 --> 00:19:50,240
No es necesario que empiecen
de nuevo a ladrar.
305
00:19:51,860 --> 00:19:53,340
Di a Shale que pase.
306
00:19:53,740 --> 00:19:54,640
Gracias.
307
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
Por cierto,
�c�mo est� la Sra. Harrington?
308
00:19:58,820 --> 00:20:01,100
Le dije que hab�a una guerra
para dejar de holgazanear.
309
00:20:01,120 --> 00:20:02,940
- �Qu�?
- Y funcion�.
310
00:20:04,400 --> 00:20:05,880
Un momento.
311
00:20:08,540 --> 00:20:10,420
El Dr. Ordway la ver� ahora.
312
00:20:10,460 --> 00:20:12,000
Gracias.
313
00:20:14,380 --> 00:20:16,360
Por favor, Myrtle,
espera aqu�.
314
00:20:28,830 --> 00:20:31,200
Si�ntate, Myrtle.
315
00:20:39,550 --> 00:20:40,970
Ver�s...
316
00:20:43,630 --> 00:20:44,770
Oh...
317
00:20:45,080 --> 00:20:48,950
La carta del alcaide no me prepar�
para alguien como usted.
318
00:20:49,010 --> 00:20:50,990
No deber�a juzgar
por las apariencias, doctor.
319
00:20:51,150 --> 00:20:54,250
Un psiquiatra deber�a saber
lo peligroso que es eso.
320
00:20:54,640 --> 00:20:56,710
S�. Me gustar�a saber...
321
00:20:56,790 --> 00:21:00,750
...por qu� amenaza con infringir
su libertad condicional.
322
00:21:01,325 --> 00:21:05,100
Oh, encontramos marineros de permiso
en tierra y les llevamos a un peque�os bar.
323
00:21:05,130 --> 00:21:06,300
S�.
324
00:21:06,330 --> 00:21:08,790
Despu�s los emborrachamos
y conseguimos que pagaran.
325
00:21:10,355 --> 00:21:12,870
�Le importar�a contarme algo
acerca de sus antecedentes?
326
00:21:13,070 --> 00:21:13,890
�Por qu� no?
327
00:21:13,980 --> 00:21:17,070
Me gradu� en Vancer
en el curso del 33,
328
00:21:17,410 --> 00:21:18,330
con honores.
329
00:21:18,370 --> 00:21:20,100
�Y c�mo se ha visto mezclada
con esta chusma?
330
00:21:20,170 --> 00:21:20,800
No lo s�.
331
00:21:20,850 --> 00:21:22,850
La suerte, supongo.
332
00:21:22,970 --> 00:21:24,510
Mire,
333
00:21:24,580 --> 00:21:26,110
usted no es Myrtle Perrin.
334
00:21:26,230 --> 00:21:27,910
Lo siento, Dr. Ordway.
335
00:21:27,930 --> 00:21:29,870
Pero esto no deber�a afectarle tanto.
336
00:21:29,990 --> 00:21:32,700
Soy Grace Fielding, una trabajadora social
vinculada a la junta de la condicional.
337
00:21:32,780 --> 00:21:34,570
- He tra�do a Myrtle.
- Entiendo.
338
00:21:34,570 --> 00:21:37,800
Quer�a hablar un poco con usted
antes de que la viera.
339
00:21:39,310 --> 00:21:42,400
Es posible que tenga
en mis archivos algo sobre ella.
340
00:21:42,450 --> 00:21:44,000
Veamos...
341
00:21:49,050 --> 00:21:50,970
�Guarda su propio caso m�dico?
342
00:21:51,070 --> 00:21:53,050
Eso es bastante extra�o, �no?
343
00:21:53,100 --> 00:21:55,800
Es un antiguo pasatiempo que tengo.
344
00:21:55,830 --> 00:21:57,890
Aqu� est�.
345
00:22:00,520 --> 00:22:02,970
Enviada a la c�rcel
por robar un vestido.
346
00:22:03,070 --> 00:22:03,990
Buen comportamiento.
347
00:22:04,190 --> 00:22:07,250
En libertad condicional tras completar
la sentencia m�nima.
348
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
Es todo lo que hay.
349
00:22:10,840 --> 00:22:12,350
Pues su comportamiento ha cambiado.
350
00:22:12,410 --> 00:22:15,690
Y mucho me temo que va a infringir
la condicional y tendr� que volver.
351
00:22:16,320 --> 00:22:17,610
�Cu�l parece ser el problema?
352
00:22:17,670 --> 00:22:18,790
Sinceramente, no lo sabemos.
353
00:22:19,080 --> 00:22:21,450
Se bloquea completamente
cuando intentamos hablar con ella.
354
00:22:22,080 --> 00:22:24,570
Y pensamos que usted podr�a
ser capaz de intentarlo.
355
00:22:25,770 --> 00:22:27,100
Puedo intentarlo.
356
00:22:27,150 --> 00:22:28,570
Gracias, doctor.
357
00:22:33,890 --> 00:22:34,790
Myrtle.
358
00:22:44,210 --> 00:22:47,400
Dr. Ordway, esta es Myrtle Perrin.
359
00:22:50,580 --> 00:22:52,930
Si�ntese, Srta. Perrin.
360
00:23:02,820 --> 00:23:05,330
Me gustar�a escuchar su historia,
Srta. Perrin.
361
00:23:05,470 --> 00:23:07,200
Cu�ntemela.
362
00:23:07,210 --> 00:23:08,990
Si no le importa, claro.
363
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
�Te gusta?
364
00:23:31,280 --> 00:23:33,260
Llevo a�os sin venir
a un sitio como este.
365
00:23:33,300 --> 00:23:34,660
Deber�as venir m�s a menudo.
366
00:23:34,840 --> 00:23:36,160
Te sentar�a bien.
367
00:23:36,300 --> 00:23:38,940
As� que es esto lo que has estado
haciendo estas semanas.
368
00:23:39,680 --> 00:23:42,200
Teatros, conciertos... esto.
369
00:23:42,500 --> 00:23:44,320
Me has estado recetando esto.
370
00:23:44,400 --> 00:23:47,160
No es una medicina
dif�cil de digerir, �eh?
371
00:23:47,200 --> 00:23:49,480
Doctora, eres justo
lo que el m�dico orden�.
372
00:23:49,600 --> 00:23:51,500
Y el m�dico tambi�n dice
que tienes que bailar.
373
00:23:51,540 --> 00:23:53,100
Oh, no. Espera un momento.
374
00:23:53,200 --> 00:23:55,240
Bailemos el vals o algo por el estilo.
375
00:23:55,260 --> 00:23:56,480
Yo no s� bailar esto.
376
00:23:56,500 --> 00:23:57,980
Ya aprender�s.
377
00:24:16,970 --> 00:24:18,490
Joe, �qu� sucede?
378
00:24:19,210 --> 00:24:22,490
Morgan... Phil Morgan.
379
00:24:26,490 --> 00:24:30,200
- Lo est�s haciendo estupendamente.
- Gracias.
380
00:24:30,390 --> 00:24:32,100
�Se ha hecho da�o?
�Qu� ha pasado?
381
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Llamar� a un m�dico.
382
00:24:33,130 --> 00:24:35,000
Un m�dico...
�Camarero!
383
00:24:35,210 --> 00:24:36,990
Para que hay algo de agitaci�n.
384
00:24:37,290 --> 00:24:38,970
Camarero, avise a un m�dico,
r�pido.
385
00:24:43,200 --> 00:24:44,500
Disculpa un momento.
386
00:24:45,700 --> 00:24:48,500
- Es mejor que vaya a mi despacho, se�or.
- Est� bien.
387
00:24:48,620 --> 00:24:50,300
Le echar� un vistazo.
388
00:24:51,760 --> 00:24:52,960
Soy m�dico.
389
00:24:53,200 --> 00:24:54,920
No parece grave.
390
00:24:55,000 --> 00:24:56,050
�Por d�nde se va a su despacho?
391
00:24:56,100 --> 00:24:57,880
Por aqu�, se�or.
392
00:24:57,900 --> 00:24:59,920
S�ganme, por favor.
393
00:25:02,160 --> 00:25:03,500
Ya est�.
394
00:25:04,180 --> 00:25:06,260
Eso deber�a aguantar hasta
que vaya a ver a su propio m�dico.
395
00:25:06,340 --> 00:25:07,220
Gracias.
396
00:25:07,420 --> 00:25:10,620
No entend� su nombre, doctor.
397
00:25:10,780 --> 00:25:12,600
No. No lo dije.
398
00:25:12,620 --> 00:25:13,840
Es Ordway.
399
00:25:13,900 --> 00:25:15,200
�Ordway?
400
00:25:15,380 --> 00:25:17,300
Dr. Ordway.
401
00:25:18,320 --> 00:25:20,420
�No nos conocemos, doctor?
402
00:25:22,880 --> 00:25:25,660
No, creo que no.
403
00:25:26,700 --> 00:25:28,880
- �Le resulto familiar?
- S�.
404
00:25:28,900 --> 00:25:30,820
Se parece a un tipo
al que conoc�a.
405
00:25:30,940 --> 00:25:32,480
- �Le ha visto recientemente?
- No.
406
00:25:32,660 --> 00:25:34,580
No, desde hace tiempo.
407
00:25:34,780 --> 00:25:37,000
- Quiz�s hace 10 a�os.
- �C�mo se llamaba?
408
00:25:37,240 --> 00:25:39,120
Morgan, Phil Morgan.
409
00:25:41,050 --> 00:25:42,220
�Qui�n es Phil Morgan?
410
00:25:42,380 --> 00:25:43,880
�A qu� se dedica?
411
00:25:43,985 --> 00:25:44,820
Me refiero a su trabajo.
412
00:25:44,840 --> 00:25:46,700
Oiga, tranquil�cese, doctor.
413
00:25:46,800 --> 00:25:48,880
- �Es amigo suyo?
- S�.
414
00:25:49,260 --> 00:25:52,600
- �Cree que yo soy Phil Morgan?
- No, �c�mo iba a serlo?
415
00:25:52,640 --> 00:25:53,740
Acabo de recibir una carta suya.
416
00:25:53,760 --> 00:25:54,300
Est� en el ej�rcito.
417
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
Pero dice que se parece a m�.
418
00:25:56,080 --> 00:25:57,760
No tanto, ahora que lo pienso.
419
00:25:57,840 --> 00:25:58,900
�Cu�l es su direcci�n?
420
00:25:58,920 --> 00:26:00,200
Ahora no me acuerdo.
421
00:26:00,240 --> 00:26:01,160
La tengo apuntada en mi casa.
422
00:26:01,200 --> 00:26:03,080
Si quiere le llamo ma�ana y se la digo.
423
00:26:03,120 --> 00:26:04,300
S�, �cu�l es su nombre y direcci�n?
424
00:26:04,380 --> 00:26:05,200
- �Mi nombre?
- S�.
425
00:26:05,240 --> 00:26:07,840
Jim Warren, 172 de Eastern Avenue.
426
00:26:08,020 --> 00:26:10,780
- �El tel�fono?
- Pulsey 69912.
427
00:26:11,580 --> 00:26:12,300
�Todo arreglado?
428
00:26:12,320 --> 00:26:13,700
Ma�ana le llamo, doc.
429
00:26:15,500 --> 00:26:18,320
- �Va todo bien?
- S�... s�, supongo.
430
00:26:18,540 --> 00:26:20,800
No es nada personal, doc.
431
00:26:20,840 --> 00:26:25,050
Habr�a venido a ayudarle, pero
no me gusta relacionarme con m�dicos.
432
00:26:25,100 --> 00:26:26,760
Eso me pone muy nervioso.
433
00:26:26,925 --> 00:26:28,980
Estoy seguro que no me pasa nada malo.
434
00:26:34,450 --> 00:26:35,790
Avise a un taxi.
435
00:26:36,370 --> 00:26:37,970
�Bromea?
436
00:26:43,160 --> 00:26:44,800
- Hola, Joe.
- Hola, Nick.
437
00:26:45,960 --> 00:26:47,100
�Emi!
438
00:26:48,460 --> 00:26:49,680
�Cu�ndo has salido?
439
00:26:49,780 --> 00:26:51,860
Oh, har� dos o tres semanas.
440
00:26:51,880 --> 00:26:54,680
- Se te ve bien.
- S�, �verdad?
441
00:26:54,760 --> 00:26:56,560
Es la vida de la c�rcel,
horarios regulares...
442
00:26:56,620 --> 00:26:58,400
- Te vendr�a bien.
- No lo s�.
443
00:26:58,540 --> 00:27:00,420
Intento no pasar all�
mucho tiempo.
444
00:27:00,480 --> 00:27:01,500
S�.
445
00:27:03,280 --> 00:27:04,360
�Qu� ha pasado ah� dentro?
446
00:27:04,580 --> 00:27:06,940
�Qu� crees que pasa
en un club nocturno?
447
00:27:07,540 --> 00:27:08,940
Me refiero al espect�culo.
448
00:27:09,940 --> 00:27:10,920
�C�mo est�?
449
00:27:11,340 --> 00:27:12,240
Horrible.
450
00:27:12,560 --> 00:27:14,100
No ir�s a entrar ah�, �verdad?
451
00:27:14,140 --> 00:27:15,580
No lo s�.
452
00:27:15,900 --> 00:27:16,700
Puede.
453
00:27:16,860 --> 00:27:18,660
�Qu� est�s haciendo por aqu�?
454
00:27:18,840 --> 00:27:20,280
Solo dando un paseo.
455
00:27:20,300 --> 00:27:21,800
�Por qu�?
456
00:27:22,180 --> 00:27:23,050
Sienta bien.
457
00:27:24,100 --> 00:27:27,760
No tuve muchas ocasiones de hacer esto
los �ltimos diez a�os.
458
00:27:27,920 --> 00:27:29,200
Dejemos las cosas claras, Emi.
459
00:27:29,220 --> 00:27:30,980
Ah� dentro hab�a un tal Morgan, �no?
460
00:27:31,100 --> 00:27:32,200
�Eh?
461
00:27:32,500 --> 00:27:34,680
Oh, le visteis tambi�n, �no?
462
00:27:34,800 --> 00:27:35,900
Oh, no.
463
00:27:36,060 --> 00:27:37,940
Ese tipo es un m�dico respetable.
464
00:27:38,200 --> 00:27:39,640
Solo es uno de esos bichos raros.
465
00:27:39,660 --> 00:27:41,500
Al menos su viva imagen.
466
00:27:41,980 --> 00:27:44,380
Morgan pudo haber sido m�dico
por lo que sabemos de �l.
467
00:27:44,540 --> 00:27:45,920
Era bastante inteligente.
468
00:27:46,440 --> 00:27:47,960
Podr�a haber sido cualquier cosa.
469
00:27:48,040 --> 00:27:50,700
No es Morgan, hazme caso.
470
00:27:50,800 --> 00:27:53,420
Ya que me das tu palabra,
no volver� a preocuparme por esto.
471
00:27:53,520 --> 00:27:54,580
S�, Morgan est� muerto.
472
00:27:55,340 --> 00:27:57,100
Vosotros estabais all�.
473
00:28:03,320 --> 00:28:06,000
- �A qu� viene esto?
- Cierra el pico.
474
00:28:19,250 --> 00:28:21,610
Menudo mentiroso y embaucador
est�s hecho.
475
00:28:22,190 --> 00:28:23,990
�De veras?
476
00:28:24,510 --> 00:28:25,950
No lo difundas por ah�.
477
00:28:26,170 --> 00:28:27,410
Es Morgan.
478
00:28:27,830 --> 00:28:29,350
�Qu� pretende?
479
00:28:29,895 --> 00:28:31,170
Tiene amnesia.
480
00:28:32,660 --> 00:28:34,130
No recuerda qui�n es.
481
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Oye, �es honesto?
482
00:28:36,510 --> 00:28:38,100
Eso es lo que trato de averiguar.
483
00:28:38,140 --> 00:28:41,550
Si es legal, entonces la valija
aut�ntica a�n sigue en alguna parte.
484
00:28:42,200 --> 00:28:44,650
200 de los grandes esperan
a que alguien los recoja.
485
00:28:44,910 --> 00:28:46,790
Eres listo, Nick.
486
00:28:46,930 --> 00:28:48,150
�Y si va de farol?
487
00:28:48,230 --> 00:28:50,530
Ya sabes, �y si est� fingiendo?
488
00:28:50,710 --> 00:28:52,830
Se le pagar� para que siga fingiendo.
489
00:28:53,570 --> 00:28:56,200
Solo quiero alejarme
de "Ojos Brillantes".
490
00:28:56,230 --> 00:28:57,990
- �Ojos Brillantes?
- La mujer.
491
00:28:58,510 --> 00:29:00,230
Creo que se fij� en m�
un par de veces.
492
00:29:01,270 --> 00:29:03,450
Es capaz de meterse a la poli
en el bolsillo.
493
00:29:05,040 --> 00:29:08,450
No contaba con la peque�a
"Ojos Brillantes".
494
00:29:09,310 --> 00:29:11,510
Y tampoco contaba con vosotros.
495
00:29:11,580 --> 00:29:12,490
Pero aqu� est�is.
496
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
S�.
497
00:29:15,350 --> 00:29:19,210
Eso prueba que, despu�s de todo,
hay algo de justicia, �no?
498
00:29:31,140 --> 00:29:33,360
No tienes que decirlo, Bob.
499
00:29:33,940 --> 00:29:35,200
Lo s�.
500
00:29:37,630 --> 00:29:39,490
�Qu� sabes?
501
00:29:41,600 --> 00:29:43,780
�Qu� ibas a decirme?
502
00:29:44,300 --> 00:29:48,880
�Qu� hace 10 a�os despertaste
en un hospital con tu memoria en blanco?
503
00:29:50,260 --> 00:29:52,820
Hice un esfuerzo por averiguarlo.
504
00:29:52,920 --> 00:29:55,980
Te dije antes que no hab�a
una Sra. Ordway.
505
00:29:56,840 --> 00:30:00,500
Pero puede que hubiera una se�ora
como quiera que se llamase.
506
00:30:02,340 --> 00:30:04,800
Quiz�s sea intuici�n...
507
00:30:05,120 --> 00:30:06,760
...o quiz�s solo sea
para darme �nimos,
508
00:30:06,780 --> 00:30:08,880
pero no creo que la haya.
509
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Aunque debemos asegurarnos.
510
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
Iba en serio lo que dije, Bob.
511
00:30:13,620 --> 00:30:16,440
Robert Ordway
es el hombre que conozco.
512
00:30:17,140 --> 00:30:21,960
Ese otro hombre del pasado
ya no existe.
513
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
Ojal� tuvieras raz�n.
514
00:30:25,700 --> 00:30:28,950
Esta noche, por ejemplo,
ese hombre al que he curado,
515
00:30:29,000 --> 00:30:30,860
parec�a conocerme.
516
00:30:31,020 --> 00:30:34,440
Luego por alguna raz�n, lo neg�,
pero creo que ment�a.
517
00:30:35,860 --> 00:30:38,880
Quiz�s me est� volviendo neur�tico,
pero durante las �ltimas semanas...
518
00:30:38,380 --> 00:30:40,400
...he tenido el presentimiento
de que alguien me ha estado siguiendo.
519
00:30:40,420 --> 00:30:41,920
No me preguntes qui�n.
520
00:30:41,940 --> 00:30:44,780
No he visto a nadie.
521
00:30:44,960 --> 00:30:47,520
- Yo s�.
- �De veras?
522
00:30:47,560 --> 00:30:49,380
�Qui�n es?
523
00:30:49,840 --> 00:30:51,320
No lo s�.
524
00:30:53,260 --> 00:30:55,240
Y no me importa.
525
00:30:55,700 --> 00:30:58,820
He tardado mucho tiempo
en averiguar lo qu� quer�a.
526
00:30:59,540 --> 00:31:01,960
Pero es un riesgo que vale la pena.
527
00:31:08,760 --> 00:31:10,340
Hola, doc.
528
00:31:10,520 --> 00:31:12,600
Oh, hola, Dave.
529
00:31:12,620 --> 00:31:14,740
Me alegra verte.
Cre�a que estabas en aislamiento.
530
00:31:14,800 --> 00:31:17,050
Ya no, doc,
y todo gracias a usted.
531
00:31:17,140 --> 00:31:20,000
- Me alegro.
- Gracias de nuevo, doc.
532
00:31:22,760 --> 00:31:24,450
- �C�mo te encuentras, Jim?
- Mucho mejor.
533
00:31:24,480 --> 00:31:27,000
- Me alegra haber tenido esa charla.
- Oh, cuando quieras.
534
00:31:27,005 --> 00:31:28,060
Cuando quieras, muchacho.
Ya lo sabes.
535
00:31:28,140 --> 00:31:29,240
Gracias.
536
00:31:29,180 --> 00:31:30,920
Bien hecho.
537
00:31:39,080 --> 00:31:40,320
Hola, Slipsy.
538
00:31:40,740 --> 00:31:41,540
Hola, doc.
539
00:31:41,640 --> 00:31:43,340
Hay algo que quiero que vea.
540
00:31:43,420 --> 00:31:45,440
�Qu� le parece ese tubus govoni de ah�?
541
00:31:45,500 --> 00:31:47,720
�Y ese bogan feed
con el que he empezado?
542
00:31:48,460 --> 00:31:50,600
Parece que entiendes de jardiner�a,
Slipsy.
543
00:31:50,600 --> 00:31:52,380
Puedo aceptar ese cumplido
de usted, doc.
544
00:31:52,420 --> 00:31:54,460
Tengo que agradecerle
que empezara con esto.
545
00:31:54,580 --> 00:31:56,920
Te gusta cultivar flores, �verdad?
546
00:31:57,020 --> 00:31:57,600
Mucho.
547
00:31:57,620 --> 00:32:00,055
Pero la pr�xima vez
que me llame Ferdinand,
548
00:32:00,060 --> 00:32:01,500
le partir� la cabeza en dos.
549
00:32:01,520 --> 00:32:02,460
Oh, escuche, doc.
550
00:32:02,500 --> 00:32:03,980
Espere, casi se me olvida.
551
00:32:03,980 --> 00:32:05,500
Venga.
552
00:32:09,720 --> 00:32:11,560
La extra�a rosa blanca.
553
00:32:11,840 --> 00:32:14,780
Slipsy, creo que has estado viendo
demasiadas pel�culas.
554
00:32:14,900 --> 00:32:16,860
S�, y quisiera que hablase
con el alcaide sobre eso.
555
00:32:16,920 --> 00:32:18,380
La semana pasada
tuvimos doble sesi�n.
556
00:32:18,520 --> 00:32:22,100
- Dos pel�culas carcelarias.
- Est� bien, Slipsy, est� bien.
557
00:32:23,300 --> 00:32:26,200
Solo s� que antes de que usted
empezase a trabajar con los hombres,
558
00:32:26,201 --> 00:32:29,450
ten�a miedo de cruzar el patio
sin un par de ametralladoras.
559
00:32:29,460 --> 00:32:31,400
He enviado a tantos presos
a aislamiento...
560
00:32:31,401 --> 00:32:33,680
...que los que se quedaban fuera
se sent�an solos.
561
00:32:33,720 --> 00:32:36,460
Ahora mi trabajo es como
dar un paseo por el parque.
562
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
Oh, solo uso el sentido com�n,
nada m�s.
563
00:32:38,630 --> 00:32:41,300
El problema con el sentido com�n
es que no es com�n.
564
00:32:41,880 --> 00:32:45,220
Ojal� usted pudiese practicar un poco
de eso en la junta de la condicional.
565
00:32:45,260 --> 00:32:46,500
Nada me gustar�a m�s,
566
00:32:46,501 --> 00:32:50,540
pero me temo que la psiquiatr�a
y la pol�tica no combinan muy bien.
567
00:32:50,560 --> 00:32:51,800
�Sabes una cosa?
568
00:32:52,540 --> 00:32:54,700
Norden se marcha al ej�rcito.
569
00:32:55,900 --> 00:32:57,720
Ha renunciado a ser
el jefe de la junta.
570
00:32:57,740 --> 00:32:58,880
�De veras?
571
00:32:59,880 --> 00:33:01,840
�Qui�n va a reemplazarle?
572
00:33:02,090 --> 00:33:04,280
Solo hay un hombre sensato
que conozco.
573
00:33:04,300 --> 00:33:06,700
- Usted.
- �Yo?
574
00:33:06,880 --> 00:33:07,720
�Jefe de la junta de la condicional?
575
00:33:07,780 --> 00:33:08,360
�Por qu� no?
576
00:33:08,440 --> 00:33:09,820
Mira...
577
00:33:11,320 --> 00:33:12,780
La entrada principal.
578
00:33:24,400 --> 00:33:26,310
- �Le conozco?
- No, es nuevo.
579
00:33:26,330 --> 00:33:27,790
Nos lo env�an desde Hartsville.
580
00:33:27,910 --> 00:33:28,630
�Por qu�?
581
00:33:28,750 --> 00:33:32,430
Cinco intentos de fuga all�
y dirigi� dos de ellas.
582
00:33:33,170 --> 00:33:34,330
�Qui�n es?
583
00:33:34,530 --> 00:33:35,650
William Wheeler.
584
00:33:35,790 --> 00:33:36,450
Homicidio imprudente.
585
00:33:36,610 --> 00:33:37,950
Condenado a 30 a�os.
586
00:33:37,990 --> 00:33:40,790
Intentar cambiar a un hombre
como ese es muy complicado.
587
00:33:40,900 --> 00:33:43,089
Ex-capit�n de las F.E.E.
(Fuerzas Expedicionarias Estadounidenses)
588
00:33:43,090 --> 00:33:45,870
Condecorado varias veces
por su valent�a en combate.
589
00:33:46,870 --> 00:33:48,310
Wheeler, �eh?
590
00:33:49,690 --> 00:33:51,270
Me gustar�a hablar con �l.
591
00:33:51,350 --> 00:33:52,690
No pierda el tiempo con �l, doctor.
592
00:33:52,770 --> 00:33:54,790
Wheeler tiene mal car�cter.
593
00:33:55,010 --> 00:33:57,410
El homicidio imprudente
no es un crimen casual.
594
00:33:57,585 --> 00:33:59,000
�Dice que lider� dos fugas?
595
00:33:59,050 --> 00:33:59,920
As� es.
596
00:33:59,970 --> 00:34:01,470
Eso es muy significativo.
597
00:34:01,900 --> 00:34:05,630
Al parecer puede influir en los dem�s
y eso lo hace importante.
598
00:34:05,810 --> 00:34:06,970
Adelante.
599
00:34:07,730 --> 00:34:08,950
�Adelante!
600
00:34:10,090 --> 00:34:11,550
S�, ya vi lo que pas�.
601
00:34:11,570 --> 00:34:12,970
Ll�venle a aislamiento.
602
00:34:13,810 --> 00:34:16,350
Ese tipo de cosas
les hace m�rtires.
603
00:34:16,370 --> 00:34:18,230
Incrementa su influencia.
604
00:34:18,530 --> 00:34:21,950
Cada vez que tengo una conversaci�n
con usted, pierdo.
605
00:34:22,210 --> 00:34:23,530
No, no siempre.
606
00:34:23,570 --> 00:34:26,490
- Solo cuando est� equivocado.
- Eso es lo que digo cada vez.
607
00:34:26,490 --> 00:34:30,510
Pero seguro que ni con un nuevo sombrero
conseguir� nada con ese Wheeler.
608
00:34:32,755 --> 00:34:34,790
Llevo una 7 -8.
609
00:35:07,890 --> 00:35:09,570
Soy el Dr. Ordway.
610
00:35:11,130 --> 00:35:12,470
�Un cigarrillo?
611
00:35:19,075 --> 00:35:21,990
He visto su intento de fuga
esta tarde.
612
00:35:22,560 --> 00:35:24,170
Estuvo bien.
613
00:35:31,650 --> 00:35:34,940
Ten�a un inter�s particular
en conocerle.
614
00:35:36,175 --> 00:35:39,240
Un hombre cumpliendo una condena,
no por el delito que encasilla...
615
00:35:39,241 --> 00:35:43,370
...al habitual fracasado
como el robo o el chantaje,
616
00:35:43,371 --> 00:35:45,380
sino por un crimen pasional,
617
00:35:45,420 --> 00:35:48,820
en un momento
de enajenaci�n emocional.
618
00:35:52,880 --> 00:35:54,520
Un hombre que...
619
00:35:55,520 --> 00:35:57,560
...de lo contrario nunca habr�a visto
el interior de una prisi�n.
620
00:35:57,620 --> 00:36:02,440
Un oficial militar que sirvi�
con distinci�n en la 1� Guerra Mundial.
621
00:36:02,645 --> 00:36:07,360
Ahora nuestro pa�s, el de Wheeler
y el m�o, vuelve a estar en guerra.
622
00:36:07,440 --> 00:36:10,700
Aunque �l sigue intentando fugarse,
623
00:36:10,720 --> 00:36:14,860
sin darse cuenta que no hay lugar
para �l en el ej�rcito.
624
00:36:15,650 --> 00:36:17,940
Para hay una manera
en que puede...
625
00:36:19,060 --> 00:36:21,140
...servir, capit�n Wheeler.
626
00:36:22,120 --> 00:36:23,460
Fuera.
627
00:36:24,660 --> 00:36:25,960
�Fuera!
628
00:36:38,430 --> 00:36:40,470
Si�ntese, capit�n Wheeler.
629
00:36:44,660 --> 00:36:46,960
�D�nde aprendi� ese buen
entrenamiento militar?
630
00:36:48,020 --> 00:36:49,680
�Qui�n pag� por �l?
631
00:36:50,815 --> 00:36:54,160
�Cree que debe algo a su pa�s por eso?
632
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
Le puedo decir c�mo puede
pagar esa deuda.
633
00:36:57,460 --> 00:36:59,420
Pero si no me escucha,
es usted un ladr�n.
634
00:36:59,920 --> 00:37:02,720
Un ladr�n que quiere
seguir siendo un ladr�n.
635
00:37:03,645 --> 00:37:06,900
Viene aqu� con esos malditos sermones.
636
00:37:09,270 --> 00:37:11,660
�Sabe lo que es estar aqu�
encerrado como un animal?
637
00:37:11,780 --> 00:37:14,300
Seis a�os de tu vida
tirados a la basura.
638
00:37:14,640 --> 00:37:17,700
Yo he tirado m�s de seis a�os
de mi vida a la basura.
639
00:37:17,800 --> 00:37:19,720
Hace diez a�os tuve un accidente.
640
00:37:19,740 --> 00:37:21,720
Mi vida empez� hace diez a�os.
641
00:37:21,780 --> 00:37:24,500
�Y espera que me compadezca de usted?
642
00:37:27,480 --> 00:37:28,800
Espere.
643
00:37:29,140 --> 00:37:30,900
�Qu� puedo hacer?
644
00:37:31,400 --> 00:37:33,440
Uno, dos, tres, cuatro.
645
00:37:33,500 --> 00:37:35,380
Uno, dos, tres, cuatro.
646
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Uno, dos, tres, cuatro.
647
00:37:37,440 --> 00:37:39,320
Uno, dos, tres, cuatro.
648
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
Uno, dos, tres, cuatro.
649
00:37:41,300 --> 00:37:43,440
Uno, dos, tres, cuatro.
650
00:37:43,440 --> 00:37:45,040
Uno, dos, tres, cuatro.
651
00:37:45,040 --> 00:37:45,120
Uno, dos, tres, cuatro.
652
00:37:45,120 --> 00:37:45,220
Uno, dos, tres, cuatro.
653
00:37:45,220 --> 00:37:47,700
Uno, dos, tres, cuatro.
654
00:37:47,700 --> 00:37:50,360
Uno, dos, tres, cuatro.
655
00:37:50,540 --> 00:37:52,100
Uno, dos, tres, cuatro.
656
00:37:52,120 --> 00:37:55,220
Uno, dos, tres, cuatro.
657
00:37:55,280 --> 00:37:58,475
cinco, seis, siete, ocho.
658
00:37:58,500 --> 00:38:01,410
nueve, diez, once, doce.
659
00:38:01,411 --> 00:38:03,050
Uno, dos...
660
00:38:03,080 --> 00:38:06,310
S�, se�oras y se�ores, esto ha sido
un espect�culo extra�o pero inspirador,
661
00:38:06,311 --> 00:38:09,580
del que hemos sido testigos esta tarde
aqu� en la c�rcel de Rockford.
662
00:38:09,620 --> 00:38:12,980
Este es un ej�rcito que ha estado
perforando detr�s de estos muros.
663
00:38:13,140 --> 00:38:15,650
Ahora los hombres est�n alineados
en una esquina del patio,
664
00:38:15,670 --> 00:38:18,000
esperando una orden
para hacer frente a este obst�culo...
665
00:38:18,001 --> 00:38:19,650
...para el que ha sido dise�ado.
666
00:38:19,700 --> 00:38:21,920
William Wheeler, su capit�n,
est� con ellos.
667
00:38:22,055 --> 00:38:25,360
Ha levantado su brazo,
y ah� van.
668
00:39:02,130 --> 00:39:03,450
Maravilloso, alcaide.
669
00:39:03,470 --> 00:39:06,430
Dentro de un mes las c�rceles de todo
el pa�s seguir�n nuestro ejemplo.
670
00:39:06,450 --> 00:39:09,950
Gracias, gobernador,
pero ya sabe qui�n es el responsable.
671
00:39:10,050 --> 00:39:11,630
Claro que lo s�.
672
00:39:49,300 --> 00:39:52,780
Se�oras y se�ores,
Su Excelencia, el Gobernador.
673
00:39:57,360 --> 00:40:00,240
Esta ha sido una tarde muy emocionante,
se�oras y se�ores.
674
00:40:00,280 --> 00:40:04,460
Me he hecho sentirme muy orgulloso
de nuestras instituciones penales.
675
00:40:04,610 --> 00:40:08,980
Y tambi�n me enorgullezco del hombre
responsable de lo que hemos visto hoy.
676
00:40:09,000 --> 00:40:11,155
Un hombre, cuyo trabajo
en nuestras instituciones penales...
677
00:40:11,156 --> 00:40:12,720
...son ya muy meritorias.
678
00:40:12,830 --> 00:40:15,190
En reconocimiento al gran servicio
que ha realizado,
679
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
tanto por este estado
como por nuestro pa�s,
680
00:40:18,355 --> 00:40:22,680
adjudico el puesto de Presidente
de la Junta de la Condicional...
681
00:40:22,700 --> 00:40:25,581
...al Dr. Robert Ordway.
682
00:40:28,160 --> 00:40:30,560
Bonito sombrero lleva.
�Es nuevo?
683
00:40:30,600 --> 00:40:33,360
S�, cu�demele, �quiere?
684
00:40:38,420 --> 00:40:41,575
Su Excelencia y... amigos...
685
00:40:41,600 --> 00:40:45,170
Estoy profundamente agradecido
por el privilegio de trabajar...
686
00:40:45,180 --> 00:40:47,760
...como Presidente
de la Junta de la Condicional.
687
00:40:48,140 --> 00:40:51,200
Para vosotros y vosotras...
688
00:40:51,201 --> 00:40:55,520
Doy por hecho que todos los reclusos de
las c�rceles est�n escuchando esta tarde.
689
00:40:55,560 --> 00:40:58,240
Solo quiero decir una cosa.
690
00:40:58,760 --> 00:41:03,700
Quiero que me veais como un amigo,
no como un blandengue.
691
00:41:03,725 --> 00:41:09,620
Os doy mi palabra que todo el que
merezca la condicional, la obtendr�.
692
00:41:09,630 --> 00:41:15,050
Y para aquellos que no la merezcan,
y cada uno se conoce muy bien a s� mismo,
693
00:41:15,190 --> 00:41:19,120
ver�n que puedo ser m�s severo
de lo que piensan.
694
00:41:19,180 --> 00:41:21,760
Morgan. Phil Morgan.
695
00:41:21,760 --> 00:41:25,480
Con toda sinceridad espero poder convertir
todas las c�rceles de este estado...
696
00:41:25,480 --> 00:41:26,315
- �Qu� te ocurre?
- �Eh?
697
00:41:26,320 --> 00:41:29,600
Si puedo, os aseguro...
698
00:41:29,600 --> 00:41:30,960
�Crees en fantasmas?
699
00:41:39,740 --> 00:41:40,860
�Est� la Srta. Fielding?
700
00:41:40,960 --> 00:41:44,780
A�n no, doctor, pero hay
otro paciente esperando.
701
00:41:45,300 --> 00:41:49,200
�Ahora? No deber�a haberme concertado
para hoy otra cita.
702
00:41:49,220 --> 00:41:51,640
No lo hice. Es la primera visita
de este caballero.
703
00:41:51,730 --> 00:41:54,900
Pues ahora no puedo verle.
Me marcho en unos minutos.
704
00:41:54,920 --> 00:41:57,780
Eso le dije, pero insiste en verle.
705
00:41:58,130 --> 00:41:59,300
�C�mo se llama?
706
00:41:59,460 --> 00:42:01,260
No me lo dijo.
707
00:42:02,690 --> 00:42:06,480
Interesante.
H�gale pasar.
708
00:42:06,590 --> 00:42:07,860
S�, doctor.
709
00:42:29,290 --> 00:42:32,710
Buenas tardes.
Si�ntese, �quiere?
710
00:42:33,555 --> 00:42:37,890
Gracias, doc.
He venido por un peque�o consejo.
711
00:42:38,170 --> 00:42:41,500
Me temo que no podemos hacer
mucho m�s que conocernos esta tarde.
712
00:42:41,501 --> 00:42:44,510
- Me marcho en unos minutos.
- Unos minutos pueden ser suficientes.
713
00:42:45,520 --> 00:42:48,500
Si consigo las respuestas correctas.
714
00:42:48,610 --> 00:42:52,190
Bueno, eso no siempre es sencillo,
pero veremos qu� podemos hacer.
715
00:42:52,290 --> 00:42:54,210
�C�mo es que ha acudido a m�?
716
00:42:54,350 --> 00:42:56,910
Un amigo com�n me habl� de usted.
717
00:42:56,790 --> 00:42:58,570
�De veras? �Qui�n?
718
00:42:59,090 --> 00:43:00,990
El tipo al que cur�
en el club nocturno.
719
00:43:04,880 --> 00:43:07,330
Me dio un nombre y direcci�n falsos.
720
00:43:07,855 --> 00:43:09,390
�Por qu� cree que lo hizo?
721
00:43:09,305 --> 00:43:11,530
Quiz�s tuviese un lapsus de memoria
o algo as�.
722
00:43:12,330 --> 00:43:14,810
- Ya sabe c�mo es esto.
- S�.
723
00:43:16,450 --> 00:43:18,430
�Y en qu� puedo ayudarle?
724
00:43:19,040 --> 00:43:21,840
�Ha sentido alguna vez que ha estado
anteriormente en un lugar,
725
00:43:21,841 --> 00:43:24,450
que ha conocido a alguien antes,
pero no est� seguro?
726
00:43:24,955 --> 00:43:26,370
�Como en un sue�o?
727
00:43:26,660 --> 00:43:28,230
Esa es una experiencia frecuente.
728
00:43:28,395 --> 00:43:32,250
De hecho, esa sensaci�n
me ocurre con usted.
729
00:43:32,390 --> 00:43:33,850
Vaya, qu� curioso.
730
00:43:34,430 --> 00:43:36,310
Me sucede lo mismo con usted.
731
00:43:36,525 --> 00:43:39,290
S�, pero no es por eso
por lo que ha venido a verme.
732
00:43:40,000 --> 00:43:42,910
No... no exactamente.
733
00:43:44,415 --> 00:43:49,200
�Ha sentido alguna vez que le estaban
siguiendo pero no ha visto a nadie?
734
00:43:49,210 --> 00:43:50,640
S�.
735
00:43:50,870 --> 00:43:53,830
Ver�, a m� me pasa lo contrario.
736
00:43:54,290 --> 00:43:57,310
Yo tengo la sensaci�n
de seguir a alguien.
737
00:43:57,550 --> 00:43:59,410
A un hombre que conozco.
738
00:43:59,830 --> 00:44:02,810
Pero cuando llego a �l,
act�a como si no me conociese.
739
00:44:02,950 --> 00:44:06,390
Entonces, de repente, recuerdo
que se supone que est� muerto.
740
00:44:07,020 --> 00:44:08,670
Y no estoy seguro de que sea �l.
741
00:44:08,830 --> 00:44:12,050
Y esto me tiene muy confuso.
742
00:44:12,150 --> 00:44:16,290
- �Y qu� quiere de este hombre?
- 200.000$.
743
00:44:16,370 --> 00:44:17,310
Mi dinero.
744
00:44:17,450 --> 00:44:19,570
�Ha pensado alguna vez
en acudir a la polic�a?
745
00:44:22,120 --> 00:44:23,310
La poli no es buena para esto.
746
00:44:23,390 --> 00:44:24,400
�Por qu� no?
747
00:44:25,425 --> 00:44:28,190
Pueden averiguar algo
que no deber�an saber.
748
00:44:28,290 --> 00:44:29,830
�Y qu� no deber�an saber?
749
00:44:30,090 --> 00:44:31,710
Espere un momento.
750
00:44:32,250 --> 00:44:34,250
�Qui�n se supone que ayuda a qui�n?
751
00:44:34,295 --> 00:44:36,270
Intento ayudarle.
752
00:44:36,470 --> 00:44:38,500
- Pues no lo est� haciendo nada bien.
- Espere un momento.
753
00:44:38,570 --> 00:44:40,790
Me gustar�a volverle a ver...
754
00:44:40,890 --> 00:44:43,810
Deme su nombre y direcci�n
y concertaremos otra cita.
755
00:44:44,490 --> 00:44:46,470
Eso no har� falta, doctor.
756
00:44:47,665 --> 00:44:49,590
Ya nos veremos por ah�.
757
00:45:32,980 --> 00:45:34,820
Si�ntate "ojos brillantes".
758
00:45:39,200 --> 00:45:41,300
Oye, Mac, dos cervezas.
759
00:45:41,600 --> 00:45:44,480
No he podido ir a casa
porque me est�s siguiendo.
760
00:45:44,580 --> 00:45:45,700
Y eso me pone nervioso.
761
00:45:45,800 --> 00:45:46,980
�Qu� quieres?
762
00:45:47,000 --> 00:45:48,050
�Qu� quieres t�?
763
00:45:48,120 --> 00:45:50,960
Un mill�n de d�lares,
un castillo en Espa�a...
764
00:45:51,480 --> 00:45:52,700
�Sabes d�nde puedo conseguirlo?
765
00:45:52,720 --> 00:45:54,500
Del Dr. Ordway no.
766
00:45:56,400 --> 00:45:58,420
Nunca acudo a los m�dicos.
767
00:45:58,660 --> 00:45:59,760
Estoy muy sano.
768
00:46:00,760 --> 00:46:03,690
Adem�s, el hombre que viste salir
de la consulta del Dr. Ordway...
769
00:46:03,691 --> 00:46:05,300
...era alto y delgado.
770
00:46:05,320 --> 00:46:06,940
Y yo soy bajo.
771
00:46:17,220 --> 00:46:18,600
Solo quiero saber una cosa.
772
00:46:18,660 --> 00:46:20,000
�Qu� pretendes, hermana?
773
00:46:20,060 --> 00:46:21,230
Por favor, tengo que saberlo.
774
00:46:21,240 --> 00:46:21,840
�Hab�a una mujer?
775
00:46:21,860 --> 00:46:22,720
�Ten�a esposa?
776
00:46:22,800 --> 00:46:24,280
Si no conozco a ese hombre,
777
00:46:24,600 --> 00:46:25,980
�c�mo voy a conocer a su esposa?
778
00:46:26,040 --> 00:46:27,760
Est� bien.
779
00:46:27,860 --> 00:46:29,430
Pero te dir� algo.
780
00:46:29,450 --> 00:46:32,130
Si vuelvo a verte seguir al Dr. Ordway,
har� que te arresten.
781
00:46:32,150 --> 00:46:33,715
Est�s enamorada de ese tipo.
782
00:46:33,720 --> 00:46:35,740
Ahora lo entiendo, claro.
783
00:46:38,900 --> 00:46:40,580
Escucha, "ojos brillantes".
784
00:46:41,680 --> 00:46:44,980
No vengas m�s a buscarme.
No me gusta.
785
00:46:45,600 --> 00:46:48,300
Como te dije antes,
eso me pone nervioso.
786
00:46:48,820 --> 00:46:50,300
L�rgate.
787
00:47:02,740 --> 00:47:04,300
�Qu� quer�a?
788
00:47:04,320 --> 00:47:04,880
Mujeres...
789
00:47:04,900 --> 00:47:06,940
�Qu� quieren siempre?
790
00:47:07,160 --> 00:47:09,100
Quer�a casarse.
791
00:47:09,240 --> 00:47:11,640
- �Por qu� ha venido aqu�?
- Yo la esperaba.
792
00:47:11,700 --> 00:47:13,400
Tenemos que alejarla de Morgan.
793
00:47:13,620 --> 00:47:15,640
Si ve a alguien, llamar� a la polic�a.
794
00:47:15,720 --> 00:47:17,140
�Qu� conseguiste de �l?
795
00:47:17,260 --> 00:47:18,620
Nada de nada.
796
00:47:19,400 --> 00:47:21,965
Sigo sin saber si va de farol.
797
00:47:21,980 --> 00:47:23,440
�Qu� vamos a hacer?
798
00:47:25,000 --> 00:47:27,420
Tengo la sensaci�n de que
si no conseguimos la pasta de �l,
799
00:47:27,421 --> 00:47:29,450
har� lo que debo hacer.
800
00:47:29,460 --> 00:47:30,320
S�.
801
00:47:32,640 --> 00:47:34,740
Si supi�semos que va de farol, s�.
802
00:47:35,860 --> 00:47:37,440
De lo contrario, no te anticipes.
803
00:47:40,280 --> 00:47:42,560
Ojos brillantes
me acaba de dar una idea.
804
00:47:42,720 --> 00:47:45,000
�Sab�is d�nde podr�amos
localizar a Pearl Adams?
805
00:47:45,500 --> 00:47:46,320
�A Pearl?
806
00:47:46,600 --> 00:47:49,260
Llevo a�os sin saber nada de ella.
807
00:47:49,980 --> 00:47:51,780
Una gran idea.
808
00:47:52,400 --> 00:47:54,220
- Pearl Adams.
- S�.
809
00:47:54,700 --> 00:47:56,780
Pero antes hay que encontrarla.
810
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
As� que se trata de Morgan, �eh?
811
00:48:08,800 --> 00:48:11,740
Nick siempre dec�a
que no sab�as usar la culata de un arma.
812
00:48:12,300 --> 00:48:14,380
Ning�n hombre es perfecto.
813
00:48:14,660 --> 00:48:16,440
No me digas.
814
00:48:16,960 --> 00:48:19,820
�Qu� vamos a hacer
acerca de nuestro amigo?
815
00:48:20,080 --> 00:48:23,580
A�n no estamos totalmente
seguros de que sea �l.
816
00:48:24,440 --> 00:48:28,980
Para empezar,
saldr�s con la condicional.
817
00:48:29,180 --> 00:48:30,170
�La condicional?
818
00:48:30,180 --> 00:48:32,000
�Bromeas? �Con mis antecedentes?
819
00:48:32,340 --> 00:48:34,380
Esa es la cuesti�n, "ojos brillantes".
820
00:48:34,600 --> 00:48:37,800
Si consigues la condicional,
sabremos exactamente...
821
00:48:37,801 --> 00:48:42,620
...nuestra situaci�n
con el Dr. Robert J. Ordway.
822
00:48:42,660 --> 00:48:48,360
Bas�ndome en el espl�ndido comportamiento
de su actividad en la prisi�n Rockford,
823
00:48:48,480 --> 00:48:53,900
la junta ha decidido recomendarle
para la libertad condicional.
824
00:48:55,280 --> 00:48:56,820
Buena suerte, Wheeler.
825
00:48:59,760 --> 00:49:00,920
Gracias.
826
00:49:02,165 --> 00:49:03,780
Gracias, Dr. Ordway.
827
00:49:03,810 --> 00:49:04,920
Gracias a usted.
828
00:49:05,510 --> 00:49:07,880
Gracias por lo que hizo
con esos hombres.
829
00:49:16,990 --> 00:49:18,570
Bien... �qui�n es el siguiente?
830
00:49:19,500 --> 00:49:21,790
- Pearl Adams.
- De acuerdo.
831
00:49:28,220 --> 00:49:29,620
Pearl Adams.
832
00:49:43,310 --> 00:49:44,810
Tome asiento, por favor.
833
00:49:47,820 --> 00:49:49,420
Soy el Dr. Ordway.
834
00:49:50,545 --> 00:49:51,940
Encantada, doctor.
835
00:49:53,065 --> 00:49:54,700
Si�ntese, Srta. Adams, por favor.
836
00:50:04,340 --> 00:50:08,780
Srta. Adams, �desea a�adir algo
a lo que ya conocemos...
837
00:50:09,000 --> 00:50:11,320
...que pueda estar relacionado
con su apelaci�n?
838
00:50:11,540 --> 00:50:15,760
Como dicen los pol�ticos,
los antecedentes hablan por s� mismos.
839
00:50:16,160 --> 00:50:19,680
Hay un trabajo de la n�mina
del Norden que vale 200.000$.
840
00:50:19,755 --> 00:50:22,360
Ese antecedente tambi�n
habla por s� mismo.
841
00:50:22,425 --> 00:50:26,100
Esos 200.000$ nunca se recuperaron,
seg�n nuestros registros.
842
00:50:26,160 --> 00:50:27,240
As� es.
843
00:50:27,400 --> 00:50:29,440
El tipo que nos traicion�
y huy� con el dinero...
844
00:50:29,441 --> 00:50:31,840
...fue mucho m�s listo
que ninguno de nosotros, doctor.
845
00:50:31,915 --> 00:50:35,760
El resto de tu historial dif�cilmente se
puede considerar una mejora, Srta. Adams.
846
00:50:35,835 --> 00:50:39,220
Encerrada dos veces y cada
vez por nuevos delitos.
847
00:50:41,580 --> 00:50:44,800
Sinceramente, no veo conveniente
aprobar la libertad condicional.
848
00:50:45,300 --> 00:50:47,960
�No est� siendo algo duro
con una chica, Dr. Morgan?
849
00:50:48,320 --> 00:50:50,200
�Es decir... Ordway?
850
00:50:52,020 --> 00:50:53,780
�Por qu� me ha llamado Morgan?
851
00:50:54,390 --> 00:50:55,740
�Le he llamado Morgan?
852
00:50:55,840 --> 00:50:58,240
Supongo que me confund�, Dr. Morgan.
853
00:50:58,365 --> 00:50:59,560
Oh, no s� qu� me pasa.
854
00:50:59,680 --> 00:51:00,480
Ordway.
855
00:51:00,520 --> 00:51:02,760
�Por qu� mezcla los apellidos
de Morgan y Ordway?
856
00:51:03,540 --> 00:51:05,320
No entiendo por qu�.
857
00:51:05,600 --> 00:51:07,220
�Qui�n es Phil Morgan?
858
00:51:08,040 --> 00:51:09,280
�C�mo voy a saberlo?
859
00:51:09,300 --> 00:51:13,560
Ese apellido me vino a la cabeza
sin motivo alguno.
860
00:51:13,600 --> 00:51:15,740
�Ten�a un motivo para entrar aqu�
y llamarme Morgan?
861
00:51:15,860 --> 00:51:16,960
�Qu�?
862
00:51:17,340 --> 00:51:19,120
�De d�nde ha sacado esa idea, doctor?
863
00:51:19,260 --> 00:51:21,000
A ning�n convicto con un historial
como el suyo...
864
00:51:21,001 --> 00:51:23,090
...se le suele conceder
la libertad condicional.
865
00:51:23,100 --> 00:51:25,180
�Cu�l fue su motivo para venir aqu�?
866
00:51:25,280 --> 00:51:26,660
No s� de qu� me est� hablando.
867
00:51:26,740 --> 00:51:27,940
Claro que lo sabe.
868
00:51:27,980 --> 00:51:28,480
No, yo...
869
00:51:28,480 --> 00:51:30,000
No, de verdad...
870
00:51:30,080 --> 00:51:32,720
�Qui�n es Phil Morgan?
871
00:51:33,080 --> 00:51:34,400
�Qu� significa esto?
872
00:51:34,400 --> 00:51:36,190
- Dr. Ordway, yo...
- Aguarde.
873
00:51:36,195 --> 00:51:37,500
Un momento, Sr. Martin.
874
00:51:37,840 --> 00:51:39,280
�Qui�n es Phil Morgan?
875
00:51:39,320 --> 00:51:41,340
- D�jeme salir de aqu�.
- Si�ntese.
876
00:51:42,120 --> 00:51:43,320
�Qui�n es?
877
00:51:43,520 --> 00:51:44,940
- No lo s�.
- Miente.
878
00:51:44,980 --> 00:51:46,100
�Qui�n es?
879
00:51:46,280 --> 00:51:47,720
Un delincuente.
880
00:51:47,970 --> 00:51:49,860
Un maldito y asqueroso delincuente.
881
00:51:50,670 --> 00:51:51,780
�Qu� relaci�n tiene con �l?
882
00:51:51,800 --> 00:51:53,920
�Yo? Crey� que era
demasiado bueno para m�.
883
00:51:54,130 --> 00:51:56,820
Pero fue lo bastante bueno para planear
el mayor robo que ha visto esta ciudad.
884
00:51:56,840 --> 00:51:58,620
El robo de las n�minas de Norden.
885
00:51:58,720 --> 00:52:00,740
Era igual de tranquilo y listo
que usted, doctor.
886
00:52:00,820 --> 00:52:02,200
Usaba la cabeza.
887
00:52:02,400 --> 00:52:03,860
Nunca hac�a el trabajo sucio.
888
00:52:03,860 --> 00:52:05,460
Eso nos lo dejaba a nosotros.
889
00:52:05,620 --> 00:52:06,600
�l planeaba.
890
00:52:06,770 --> 00:52:09,700
El trabajo sucio se lo dejaba a
idiotas como Amy, Nick y Joe.
891
00:52:09,850 --> 00:52:10,700
�Yo soy Phil Morgan?
892
00:52:10,720 --> 00:52:12,000
�Qu� quiere decir con eso?
893
00:52:12,020 --> 00:52:12,900
�Yo soy Phil Morgan?
894
00:52:13,560 --> 00:52:14,900
S�.
895
00:52:15,020 --> 00:52:16,760
Es Phil Morgan.
896
00:52:25,760 --> 00:52:27,340
Se�ores...
897
00:52:28,420 --> 00:52:31,840
No me queda m�s remedio
que solicitar mi dimisi�n.
898
00:52:40,580 --> 00:52:41,820
Bob.
899
00:52:46,260 --> 00:52:47,200
Bob.
900
00:52:47,480 --> 00:52:50,155
S� que lo que hoy ha pasado
ha sido un duro golpe, pero...
901
00:52:50,165 --> 00:52:50,640
Ver�s...
902
00:52:50,700 --> 00:52:53,180
No pretend� que esto sucediese.
903
00:52:53,290 --> 00:52:55,460
Pero no puedes permitir
que esto destruya tu vida,
904
00:52:55,500 --> 00:52:56,780
tu trabajo.
905
00:52:56,950 --> 00:52:58,180
Te necesitan en la junta.
906
00:52:58,200 --> 00:52:59,020
Esa es la cuesti�n.
907
00:52:59,080 --> 00:53:02,700
�C�mo puedo sentarme en la junta
cuando puedo ser un criminal?
908
00:53:02,965 --> 00:53:04,860
Porque has demostrado tu val�a.
909
00:53:05,580 --> 00:53:08,580
Sup�n que consigues
recordar tu pasado.
910
00:53:08,690 --> 00:53:11,760
�Eres un hombre mejor
y m�s �til por descubrirlo?
911
00:53:11,980 --> 00:53:14,880
�Crees que me gustar�a olvidar
lo que ha pasado hoy para estar seguro?
912
00:53:14,890 --> 00:53:16,780
�Para pensar en lo que se avecina?
913
00:53:16,800 --> 00:53:17,460
Bob.
914
00:53:17,460 --> 00:53:19,920
S�, Grace,
tambi�n me refiero a nosotros.
915
00:53:20,065 --> 00:53:22,920
Correr� el riesgo, Bob.
No me importa.
916
00:53:29,730 --> 00:53:30,530
Escucha,
917
00:53:31,690 --> 00:53:34,250
la fecha del robo de Norden
fue un d�a antes...
918
00:53:34,251 --> 00:53:35,310
...de que me encontraran
en Queens Road,
919
00:53:35,370 --> 00:53:36,890
Un d�a.
Lo mir� en el registro.
920
00:53:36,965 --> 00:53:39,510
Los delincuentes que estuvieron
involucrados fueron Pearl Adams,
921
00:53:39,520 --> 00:53:43,730
Nick Ferris, Joe Dillon
y Emilio Caspari.
922
00:53:43,950 --> 00:53:46,170
Nick, Joe, Pearl.
923
00:53:47,210 --> 00:53:49,330
Emilio debi� ser el que vino a verme.
924
00:53:49,410 --> 00:53:51,990
El dinero de la n�mina de Norden
nunca se recuper�.
925
00:53:52,190 --> 00:53:54,810
Por eso van detr�s de m�,
y lo seguir�n haciendo.
926
00:53:56,530 --> 00:53:57,550
Tengo que encontrarlo.
927
00:53:57,570 --> 00:53:58,930
�Y si lo haces?
928
00:54:00,730 --> 00:54:01,970
Pues no estoy seguro.
929
00:54:02,670 --> 00:54:06,470
Detalles, lugares,
cualquier cosa ayudar�a.
930
00:54:08,020 --> 00:54:09,750
Quiz�s incluso recre�ndolo.
931
00:54:12,250 --> 00:54:14,100
No empieces con esto, Bob,
por favor.
932
00:54:14,110 --> 00:54:15,610
Por favor te lo pido.
933
00:54:15,790 --> 00:54:17,670
Es un hombre peligroso
y te matar�, lo s�.
934
00:54:17,670 --> 00:54:19,400
�S�? �Qui�n?
935
00:54:19,450 --> 00:54:20,450
El hombre que fue a tu consulta.
936
00:54:20,530 --> 00:54:21,370
Habl� con �l.
937
00:54:21,430 --> 00:54:22,810
�Cu�ndo? �D�nde?
938
00:54:24,265 --> 00:54:25,450
Le segu�.
939
00:54:25,470 --> 00:54:26,750
�Qu� te dijo?
940
00:54:27,930 --> 00:54:28,630
Nada.
941
00:54:28,730 --> 00:54:31,310
Grace, �hasta d�nde le seguiste?
942
00:54:32,270 --> 00:54:33,930
No vayas, Bob.
Por favor, no vayas.
943
00:54:33,990 --> 00:54:34,590
�Hasta d�nde, Grace?
944
00:54:42,800 --> 00:54:44,600
Hasta la 9� avenida, a un bar.
945
00:54:45,530 --> 00:54:47,380
Se llama Frankie's.
946
00:54:58,250 --> 00:55:00,265
�C�mo iba a saber
que ella no podr�a hacerlo?
947
00:55:00,275 --> 00:55:02,200
Lo averiguaremos
en el pr�ximo d�a de visita.
948
00:55:02,870 --> 00:55:05,770
Tengo una corazonada
que quiz�s Morgan no recuerde.
949
00:55:05,930 --> 00:55:07,550
Y puede darle donde duele.
950
00:55:07,630 --> 00:55:09,510
Puede que s� o puede que no.
951
00:55:09,730 --> 00:55:11,350
Deber�a estar muerto.
952
00:55:11,370 --> 00:55:12,410
�Qu� pasa, Nick?
953
00:55:12,510 --> 00:55:14,380
�No quieres los 200 de los grandes?
954
00:55:14,450 --> 00:55:15,050
Claro.
955
00:55:15,110 --> 00:55:17,830
Pero est� en alguna parte
y no puedes echarle el guante...
956
00:55:17,831 --> 00:55:18,750
...solo porque �l no se acuerde.
957
00:55:18,890 --> 00:55:19,910
Esto me vuelve loco.
958
00:55:20,230 --> 00:55:22,270
Vas a sacudir la m�quina.
959
00:55:22,570 --> 00:55:24,010
Es como una pesadilla.
960
00:55:24,090 --> 00:55:26,410
Llevo mucho tiempo so�ando con esto.
961
00:55:26,805 --> 00:55:27,710
Con todo ese dinero...
962
00:55:27,730 --> 00:55:29,330
...se acabaron las miserias.
963
00:55:29,450 --> 00:55:30,420
Coche nuevo,
964
00:55:30,850 --> 00:55:31,730
cama decente.
965
00:55:31,805 --> 00:55:32,790
Pero no podemos echarle el guante.
966
00:55:32,830 --> 00:55:34,890
Se escurre de entre los dedos.
967
00:55:35,170 --> 00:55:39,150
Pearl no consigui� la condicional.
Le matar�.
968
00:55:39,230 --> 00:55:40,830
D�jalo estar.
969
00:55:41,270 --> 00:55:42,970
Quiero hablar contigo.
970
00:55:44,490 --> 00:55:47,710
Quiero hablar sobre 200.000$.
971
00:55:50,730 --> 00:55:51,890
Acomp��ame.
972
00:56:04,680 --> 00:56:05,820
Hola, amigos.
973
00:56:06,380 --> 00:56:07,740
Si�ntense y tomen algo.
974
00:56:08,000 --> 00:56:08,780
Vamos.
975
00:56:09,300 --> 00:56:10,820
Espera.
976
00:56:11,200 --> 00:56:14,500
Tome, c�mprese una destiler�a.
977
00:56:25,090 --> 00:56:27,230
De acuerdo, habla.
978
00:56:29,170 --> 00:56:30,710
�Va todo bien?
979
00:56:31,030 --> 00:56:33,870
En serio, Phil,
�no te acuerdas de nosotros?
980
00:56:33,900 --> 00:56:35,230
�D�nde est� el dinero?
981
00:56:35,690 --> 00:56:36,990
No lo s�.
982
00:56:37,610 --> 00:56:39,470
Ten�is que ayudarme.
983
00:56:39,850 --> 00:56:41,230
�No quieres decirnos
d�nde est� la pasta?
984
00:56:41,250 --> 00:56:42,850
M�s bajo, �quieres?
985
00:56:42,930 --> 00:56:44,400
No alces la voz, Nick.
986
00:56:45,010 --> 00:56:47,310
�A qu� te refieres con "ayudarte"?
987
00:56:47,770 --> 00:56:49,890
Me refiero a ayudarme
a recordar qui�n era.
988
00:56:50,030 --> 00:56:52,950
- Oh, no me importa el dinero.
- A nosotros s�.
989
00:56:54,090 --> 00:56:55,100
Est� bien.
990
00:56:55,230 --> 00:56:57,290
Entonces contesta a mis preguntas.
991
00:56:57,370 --> 00:57:00,530
Es la �nica posibilidad de conseguirlo.
992
00:57:02,340 --> 00:57:05,560
�C�mo llegu� a Queens Road,
d�nde me encontraron?
993
00:57:05,660 --> 00:57:08,000
�Con qui�n crees que tratas, Morgan?
994
00:57:08,020 --> 00:57:09,820
Vamos, Emi,
d�jale salir de aqu�.
995
00:57:09,940 --> 00:57:12,440
Esperad un momento.
Decidle por qu�, �no?
996
00:57:12,660 --> 00:57:14,840
�C�mo llegu� a Queens Road?
997
00:57:16,580 --> 00:57:18,190
Recibiste un golpe en la cabeza.
998
00:57:18,200 --> 00:57:20,440
Despu�s fuiste a dar un paseo.
999
00:57:20,780 --> 00:57:21,980
Entiendo.
1000
00:57:23,660 --> 00:57:25,800
- �Qui�n lo hizo?
- Yo.
1001
00:57:28,060 --> 00:57:29,000
�D�nde ocurri�?
1002
00:57:29,040 --> 00:57:32,120
Mira, Morgan,
no le pasa nada a mi memoria.
1003
00:57:32,220 --> 00:57:34,140
Te reconoc� desde que volv�.
1004
00:57:34,440 --> 00:57:37,820
Tiene mi palabra de que no hay tiempo
para hacerse el avispado?
1005
00:57:38,360 --> 00:57:39,500
Avispado.
1006
00:57:39,940 --> 00:57:41,880
Os hablo como m�dico.
1007
00:57:41,940 --> 00:57:43,670
�No pod�is meteros eso
en vuestras cabezas?
1008
00:57:43,680 --> 00:57:46,340
Es mejor que dejes de hablar
como Morgan ahora mismo.
1009
00:57:46,560 --> 00:57:47,940
Eso es lo que quiero hacer.
1010
00:57:48,320 --> 00:57:51,440
Pero la �nica manera de hacerlo
es si puedo acordarme de Morgan.
1011
00:57:52,540 --> 00:57:54,920
Si pudiese averiguar exactamente
que sucedi� esa noche.
1012
00:57:54,960 --> 00:57:59,900
Si pudiese reconstruirlo,
quiz�s pudiera recordarlo.
1013
00:58:00,460 --> 00:58:02,820
Dime, �d�nde pas�?
1014
00:58:08,960 --> 00:58:10,580
Est� bien.
1015
00:58:15,710 --> 00:58:17,650
- �Est�bamos as�?
- M�s o menos.
1016
00:58:17,690 --> 00:58:19,770
�Recuerdas algo?
1017
00:58:20,410 --> 00:58:21,690
�l no estaba ah�.
1018
00:58:21,750 --> 00:58:23,550
Estaba cerca de la puerta.
1019
00:58:23,765 --> 00:58:25,510
S�, Emi, creo que tiene raz�n.
1020
00:58:25,590 --> 00:58:26,950
No hace falta ser tan precisos.
1021
00:58:27,050 --> 00:58:28,710
Han pasado diez a�os
y m�s o menos est�bamos as�.
1022
00:58:28,730 --> 00:58:31,130
Quisiera que esto fuera
lo m�s aproximado posible.
1023
00:58:31,150 --> 00:58:32,280
Vamos, vamos.
1024
00:58:32,310 --> 00:58:33,130
Hace calor.
1025
00:58:33,250 --> 00:58:34,945
Dejemos que se siente ah�
un momento.
1026
00:58:34,950 --> 00:58:36,510
- Oh, c�llate.
- Apaga el radiador.
1027
00:58:36,510 --> 00:58:37,690
Abre las ventanas.
1028
00:58:37,750 --> 00:58:39,590
No, espera. D�jalas as�.
1029
00:58:40,460 --> 00:58:41,970
No me digas lo que hay que hacer.
1030
00:58:42,710 --> 00:58:45,950
Ap�rtate de ah�.
Ya le has o�do.
1031
00:58:45,950 --> 00:58:47,150
Emi, hace mucho calor aqu�.
1032
00:58:47,230 --> 00:58:48,410
Cogeremos un resfriado.
1033
00:58:48,450 --> 00:58:49,690
Dijiste que era una noche
calurosa, �verdad?
1034
00:58:49,730 --> 00:58:51,190
S�, pero no queremos resfriarnos.
1035
00:58:51,270 --> 00:58:52,870
Queremos reconstruir lo que pas�.
1036
00:58:52,930 --> 00:58:54,570
Cada detalle es importante.
1037
00:58:55,410 --> 00:58:56,750
�Y qu� se supone que vamos a hacer?
1038
00:58:56,820 --> 00:58:59,450
- �Todo el trabajo de Norden otra vez?
- C�lmate, Nick.
1039
00:59:00,510 --> 00:59:02,570
Bien, �y qu� m�s?
1040
00:59:03,050 --> 00:59:04,570
�D�nde dijiste que estaba la valija?
1041
00:59:04,590 --> 00:59:06,970
Como te dije, estaba aqu� en la mesa,
justo enfrente de ti.
1042
00:59:07,170 --> 00:59:07,930
�Por qu�?
1043
00:59:08,090 --> 00:59:08,910
�C�mo que por qu�?
1044
00:59:08,970 --> 00:59:10,400
�Por qu� enfrente de m�?
1045
00:59:10,675 --> 00:59:12,770
Estabas a punto de repartirlo.
1046
00:59:15,290 --> 00:59:16,810
Oh, entonces yo era el jefe.
1047
00:59:17,530 --> 00:59:18,750
�Y qu�?
1048
00:59:19,270 --> 00:59:21,550
Y t� solo eras
una rata atemorizada, �no?
1049
00:59:21,670 --> 00:59:23,190
Soy un tipo comprensivo, Morgan.
1050
00:59:23,210 --> 00:59:24,250
No hagas que me enfade.
1051
00:59:24,290 --> 00:59:25,190
D�jalo ya...
1052
00:59:25,250 --> 00:59:26,650
�Quieres verme enfadado de verdad?
1053
00:59:26,780 --> 00:59:27,950
�C�mo consegu� la valija?
1054
00:59:28,100 --> 00:59:29,150
Te la pasamos en la huida.
1055
00:59:29,210 --> 00:59:30,190
No iban a por ti.
1056
00:59:30,510 --> 00:59:32,710
- Entonces traje aqu� la valija, �no?
- No.
1057
00:59:32,810 --> 00:59:34,100
Trajiste aqu� la falsa.
1058
00:59:34,110 --> 00:59:35,330
�Por eso me golpeaste?
1059
00:59:35,390 --> 00:59:37,510
�C�mo �bamos a saber que era falsa
hasta que te dejamos tirado?
1060
00:59:37,550 --> 00:59:38,750
�Por qu� me golpeaste?
1061
00:59:38,830 --> 00:59:40,690
Porque nos estabas estafando.
1062
00:59:42,180 --> 00:59:43,510
Oh, �de veras?
1063
00:59:43,610 --> 00:59:44,610
�Qu� resulta tan gracioso?
1064
00:59:44,690 --> 00:59:45,970
Emi, deja que...
1065
00:59:45,970 --> 00:59:48,690
�Por qu� crees que traje
la valija falsa?
1066
00:59:48,745 --> 00:59:50,840
Porque pensabas estafarnos
nuestra parte.
1067
00:59:51,050 --> 00:59:53,370
As� que matas a la gallina
de los huevos de oro...
1068
00:59:53,390 --> 00:59:54,690
...para conseguir tu parte.
1069
00:59:54,710 --> 00:59:55,910
Deja ya de re�rte.
1070
00:59:55,930 --> 00:59:56,570
�Por qu� te enfadas?
1071
00:59:56,610 --> 00:59:57,830
�Temes no conseguir tu parte
esta vez?
1072
00:59:57,950 --> 00:59:59,630
- La conseguiremos.
- �Por qu� est�s tan seguro?
1073
00:59:59,680 --> 01:00:01,590
Ya te lo dije antes, Morgan.
Conmigo no se juega.
1074
01:00:01,610 --> 01:00:03,220
Tambi�n estabas muy seguro
la �ltima vez, �no?
1075
01:00:03,230 --> 01:00:04,730
- �Sabes d�nde est� ese dinero?
- Todav�a no.
1076
01:00:04,790 --> 01:00:06,430
Pero nos estamos acercando.
1077
01:00:06,550 --> 01:00:08,810
Miente. Miente, Emi.
�Lo sabe!
1078
01:00:08,930 --> 01:00:11,300
- �Abre esa puerta, Morgan!
- �No me hagas re�r!
1079
01:00:11,370 --> 01:00:12,130
Dame ese dinero.
1080
01:00:12,230 --> 01:00:14,590
Vamos, qu�tame las garras de encima.
1081
01:00:28,900 --> 01:00:30,510
Gracias, Emi.
1082
01:00:31,430 --> 01:00:33,025
Muy lento, colega.
1083
01:00:33,040 --> 01:00:35,290
Eras m�s �gil y r�pido hace diez a�os.
1084
01:00:35,510 --> 01:00:38,890
Un hombre puede golpearse as�
una vez, pero no dos.
1085
01:00:40,250 --> 01:00:41,770
Nick y Joe.
1086
01:00:42,470 --> 01:00:44,750
Muchachos, no hab�is cambiado nada..
1087
01:00:44,870 --> 01:00:47,250
Vamos, poned las manos
detr�s de las cabezas.
1088
01:00:47,310 --> 01:00:49,510
No tengo todo el d�a.
1089
01:00:51,950 --> 01:00:53,150
Phil, �y la polic�a?
1090
01:00:53,190 --> 01:00:54,400
Te acuerdas, �verdad?
1091
01:00:54,420 --> 01:00:55,750
Claro que me acuerdo.
1092
01:00:55,810 --> 01:00:57,930
Me acuerdo de todo.
1093
01:00:58,040 --> 01:00:59,970
Vamos, apartaos de esa ventana.
1094
01:01:00,370 --> 01:01:01,550
Daos prisa.
1095
01:01:04,675 --> 01:01:06,470
�Qu� crees que vas a hacer con eso?
1096
01:01:06,530 --> 01:01:08,290
Phil Morgan nunca ha utilizado
un arma en su vida.
1097
01:01:08,370 --> 01:01:09,930
Te conozco muy bien.
1098
01:01:10,130 --> 01:01:10,990
Puede, Emi.
1099
01:01:12,250 --> 01:01:14,000
Pero no conoces al Dr. Ordway.
1100
01:01:14,090 --> 01:01:15,890
Poneos en ese rinc�n.
1101
01:01:16,410 --> 01:01:17,550
�Moveos!
1102
01:01:21,510 --> 01:01:22,790
Ahora de cara a la pared.
1103
01:01:23,930 --> 01:01:24,910
Vamos.
1104
01:01:28,170 --> 01:01:29,970
Con la comisar�a de polic�a.
1105
01:01:31,600 --> 01:01:34,660
JEFE DE LA JUNTA DE LA CONDICIONAL
CAPTURA BANDA DE LADRONES.
1106
01:01:35,900 --> 01:01:39,445
DR. ORDWAY RECUPERA
EL DINERO DE NORDEN.
1107
01:01:40,720 --> 01:01:43,300
JEFE DE LA JUNTA DE LA CONDICIONAL
SE CONFIESA HABER SIDO DELINCUENTE.
1108
01:01:43,301 --> 01:01:46,275
ORDWAY SOLICITA
UN JUICIO INMEDIATO.
1109
01:01:46,690 --> 01:01:48,730
Claro, ya puedes crear tus titulares.
1110
01:01:49,030 --> 01:01:51,250
El fiscal se ha desahogado a base de bien
con la banda de Morgan.
1111
01:01:51,270 --> 01:01:52,890
El dinero est� d�nde yo dije.
1112
01:01:52,930 --> 01:01:54,050
Lo tuvo �l todo el tiempo.
1113
01:01:54,090 --> 01:01:55,450
Oculto en alg�n lugar
de Westchester.
1114
01:01:55,630 --> 01:01:57,430
Incluso menciona c�mo se reform�.
1115
01:01:57,790 --> 01:01:59,270
El jurado se reir� en su cara.
1116
01:01:59,330 --> 01:02:01,190
Ellos solo se sentar�n a escuchar
y ya est�.
1117
01:02:01,390 --> 01:02:04,130
El fiscal tiene a los doce
comiendo de su mano.
1118
01:02:04,970 --> 01:02:06,630
Nadie le ha visto a�n.
�Qu�?
1119
01:02:06,650 --> 01:02:07,970
S�, lo siento.
1120
01:02:08,130 --> 01:02:10,000
Los tiempos son ya bastantes duros
como para preocuparse...
1121
01:02:10,001 --> 01:02:12,791
...en sacar de circulaci�n
a los hombres guapos.
1122
01:02:12,960 --> 01:02:16,150
Se�oras y se�ores,
su problema como jurado...
1123
01:02:16,151 --> 01:02:19,250
...no es determinar la culpabilidad
de Philip Morgan.
1124
01:02:20,720 --> 01:02:25,790
�l ha confesado plenamente
haber robado ese dinero.
1125
01:02:26,670 --> 01:02:29,870
A ustedes les concierne solo
aconsejar al tribunal...
1126
01:02:29,871 --> 01:02:32,375
...el tiempo de condena
que Philip Morgan deber�a cumplir.
1127
01:02:32,410 --> 01:02:35,930
Pero quisiera recordar al jurado
que hay dos hombres...
1128
01:02:35,931 --> 01:02:37,490
...a los que concierne este juicio.
1129
01:02:37,550 --> 01:02:41,430
Uno, el acusado.
Y el otro, la v�ctima inocente.
1130
01:02:41,570 --> 01:02:47,550
Uno, un infractor de la ley confeso
y digno de poca consideraci�n o piedad.
1131
01:02:48,000 --> 01:02:51,970
Pero el segundo, un m�dico,
un respetado miembro de su profesi�n.
1132
01:02:52,090 --> 01:02:55,770
Ambos ocupan el mismo caparaz�n f�sico.
1133
01:02:55,770 --> 01:02:58,770
No envidio su labor,
se�oras y se�ores.
1134
01:02:58,790 --> 01:03:04,490
Confieso que si estuviese en su lugar,
no sabr�a qu� decidir.
1135
01:03:04,770 --> 01:03:07,680
Solo les pido que recuerden una cosa...
1136
01:03:07,685 --> 01:03:10,870
...al pronunciar la culpabilidad
de Philip Morgan.
1137
01:03:11,750 --> 01:03:17,600
Est�n condenando a Robert Ordway,
un hombre inocente, a la c�rcel.
1138
01:03:32,750 --> 01:03:34,540
Miembros del jurado,
por favor, p�nganse en pie.
1139
01:03:38,720 --> 01:03:39,840
El jurado sigue deliberando.
1140
01:03:39,960 --> 01:03:41,480
Ordway les ha dado
un hueso duro de roer.
1141
01:03:41,560 --> 01:03:43,900
Vaya psic�logo.
No quisiera jugar al p�ker con �l.
1142
01:03:43,960 --> 01:03:46,000
En vez de cinco que sean diez.
El nombre de Morgan es un n�mero.
1143
01:03:46,040 --> 01:03:49,220
�Quieres que te lo repita en chino?
Ya puedes crear tus titulares.
1144
01:03:49,280 --> 01:03:51,750
Si se sale con la suya,
me tendr�s que golpear en la cabeza...
1145
01:03:51,751 --> 01:03:53,760
...y empezar� ma�ana
a robar bicicletas.
1146
01:03:53,780 --> 01:03:54,760
- Est� bien.
- S�.
1147
01:04:16,170 --> 01:04:18,690
�Ha alcanzado el jurado un veredicto?
1148
01:04:18,905 --> 01:04:20,830
As� es, Se�or�a.
1149
01:04:21,490 --> 01:04:24,950
El acusado se pondr� en pie
y mirar� al jurado.
1150
01:04:36,230 --> 01:04:37,790
�Cu�l es el veredicto?
1151
01:04:37,950 --> 01:04:44,400
Encontramos al acusado
culpable de los cargos.
1152
01:04:46,170 --> 01:04:49,710
Con una recomendaci�n de clemencia.
1153
01:04:50,130 --> 01:04:53,000
Gracias, se�oras y se�ores del jurado.
1154
01:04:55,055 --> 01:05:00,800
Philip Morgan, acaba de escuchar
el veredicto del jurado.
1155
01:05:00,860 --> 01:05:04,515
El tribunal no tiene
m�s alternativa que condenarle...
1156
01:05:04,516 --> 01:05:07,400
...a la sentencia m�nima
establecida por la ley.
1157
01:05:07,655 --> 01:05:11,865
Por lo tanto, le condeno a diez a�os
en la penitenciar�a estatal.
1158
01:05:13,210 --> 01:05:18,000
Pero, en vista de que el jurado
ha recomendado clemencia,
1159
01:05:18,001 --> 01:05:21,810
suspendo dicha sentencia que
la reemplazar� por libertad provisional.
1160
01:05:22,270 --> 01:05:24,400
Hoy en d�a, nuestro pa�s
necesita a hombres como usted.
1161
01:05:24,410 --> 01:05:27,190
Es libre de abandonar la sala,
Sr. Morgan.
1162
01:05:28,390 --> 01:05:29,980
Gracias, se�or�a.
1163
01:05:32,450 --> 01:05:34,900
Oh, Se�or�a,
no se llama Morgan.
1164
01:05:34,990 --> 01:05:36,750
Se llama Robert Ordway.
1165
01:05:39,630 --> 01:05:40,810
Enhorabuena.
1166
01:05:47,000 --> 01:05:54,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.86593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.