All language subtitles for Crime Doctor (Gordon, 1943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,040 --> 00:01:48,700 Intent� escapar, supongo. 2 00:01:49,880 --> 00:01:51,300 Sigue respirando. 3 00:01:52,020 --> 00:01:53,820 Ser� mejor llevarlo a un hospital. 4 00:01:54,060 --> 00:01:55,540 �Tenemos que hacerlo? 5 00:01:55,640 --> 00:01:57,400 �En mi coche? 6 00:01:57,640 --> 00:01:59,600 Encontrarle as� ya ha sido suficiente. 7 00:02:00,560 --> 00:02:03,500 Vaya, qu� solidario eres. Vamos. 8 00:02:12,775 --> 00:02:16,890 - �Ha vuelto en s�? - A�n no, ni una pizca. 9 00:02:17,230 --> 00:02:20,570 Ojal� volviera en s� para poder quitarle la venda de los ojos. 10 00:02:20,770 --> 00:02:23,000 Parece ser bastante atractivo. 11 00:02:23,640 --> 00:02:25,800 Me pregunto si est� casado. 12 00:02:25,890 --> 00:02:27,950 A m� me atrae que est� casado. 13 00:02:28,550 --> 00:02:31,250 No puedes hacer nada con un tipo inconsciente. 14 00:02:31,350 --> 00:02:33,870 Deber�as conocer a los hombres con los que he salido. 15 00:02:34,490 --> 00:02:37,370 Vaya, parece que este paciente est� siendo muy bien atendido. 16 00:02:37,500 --> 00:02:39,630 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Dr. Carey. 17 00:02:39,730 --> 00:02:41,530 Buenos d�as. 18 00:02:44,330 --> 00:02:46,410 Ordway es nuestro hu�sped estrella. 19 00:02:47,320 --> 00:02:49,380 �Ordway? �Ha recuperado la consciencia? 20 00:02:49,385 --> 00:02:52,810 Oh, no, doctor. Solo le llamamos as� porque est� en la habitaci�n de Ordway. 21 00:02:54,750 --> 00:02:57,290 �Hay alguna novedad sobre �l, doctor? 22 00:02:57,370 --> 00:03:00,670 A�n no. La oficina de personas desaparecidas todav�a no ha informado. 23 00:03:00,770 --> 00:03:03,590 Todav�a no hay respuesta a la radio ni a la publicidad del peri�dico. 24 00:03:03,700 --> 00:03:04,970 Al parecer nadie le echa de menos. 25 00:03:05,260 --> 00:03:07,810 Yo s� lo har�a, si fuese m�o. 26 00:03:18,790 --> 00:03:20,710 Vaya, ya iba siendo hora. 27 00:03:21,370 --> 00:03:22,830 Mis ojos. 28 00:03:23,015 --> 00:03:26,470 Est�n vendados. Ahora nos ocuparemos de eso. 29 00:03:27,210 --> 00:03:29,690 Cierre las persianas. La luz le da�ar�a los ojos. 30 00:03:29,700 --> 00:03:31,500 Si todav�a puede ver. 31 00:03:36,960 --> 00:03:38,320 �Qui�n es usted? 32 00:03:38,420 --> 00:03:40,720 Soy m�dico y usted est� en un hospital. 33 00:03:41,320 --> 00:03:42,340 �Hospital? 34 00:03:42,520 --> 00:03:44,600 Es posible que fuese golpeado por un coche. 35 00:03:44,820 --> 00:03:47,840 Ahora mantenga los ojos cerrados. 36 00:03:48,280 --> 00:03:52,000 Cuando le diga que los abra, h�galo muy despacio. 37 00:03:52,390 --> 00:03:53,780 Ya est�. 38 00:03:54,860 --> 00:03:58,200 Est� bien. �bralos despacio. 39 00:04:00,880 --> 00:04:01,920 Abra los ojos. 40 00:04:02,700 --> 00:04:04,420 �Puede... 41 00:04:05,320 --> 00:04:06,820 ...ver mi mano? 42 00:04:09,340 --> 00:04:10,400 S�. 43 00:04:11,720 --> 00:04:14,940 Bien, bien. Nos ha tenido un rato muy preocupados. 44 00:04:15,080 --> 00:04:15,900 �Qui�n es usted? 45 00:04:16,340 --> 00:04:17,560 Soy el Dr. Carey. 46 00:04:17,700 --> 00:04:18,835 �C�mo he llegado aqu�? 47 00:04:18,840 --> 00:04:22,100 Espere un momento. Cada cosa a su tiempo. 48 00:04:22,185 --> 00:04:23,740 D�jeme su historial m�dico, por favor. 49 00:04:24,040 --> 00:04:25,940 Yo har� las preguntas. 50 00:04:28,280 --> 00:04:29,810 A ver... 51 00:04:30,700 --> 00:04:32,300 Empecemos desde el principio. 52 00:04:32,400 --> 00:04:34,015 �C�mo se llama? 53 00:04:34,050 --> 00:04:35,800 Me llamo... 54 00:04:36,900 --> 00:04:38,400 Me llamo... 55 00:04:41,300 --> 00:04:43,700 No puedo pensar. 56 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 Mi cabeza. 57 00:04:47,000 --> 00:04:50,600 Bueno, no importa. A�n est� d�bil. No hay prisa para esto. 58 00:04:50,601 --> 00:04:52,300 No... espere un momento. 59 00:04:54,700 --> 00:04:56,500 No puedo recordar. 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,100 No s�... 61 00:04:58,700 --> 00:05:01,110 - �No s� qui�n soy! - C�lmese, c�lmese. 62 00:05:04,000 --> 00:05:06,380 No s� qui�n soy. 63 00:05:10,000 --> 00:05:12,700 V�CTIMA DE AMNESIA EN QUEENS ROAD SIGUE SIN IDENTIFICARSE. 64 00:05:21,630 --> 00:05:23,200 �Es suyo? 65 00:05:27,910 --> 00:05:29,430 S�, gracias. 66 00:05:29,970 --> 00:05:33,370 Estoy visitando aqu� a un pariente; mi cu�ado. 67 00:05:34,190 --> 00:05:35,770 Me habl� de su problema. 68 00:05:36,160 --> 00:05:39,230 Dijo que tiene amnesia. 69 00:05:39,490 --> 00:05:41,270 Y que no se acuerda de qui�n es. 70 00:05:41,715 --> 00:05:45,810 S�, imagino que todo el mundo est� hablando de ello, �eh? 71 00:05:47,310 --> 00:05:48,710 Es una pena. 72 00:05:49,640 --> 00:05:52,330 D�game, �qu� han hecho para curarle? 73 00:05:52,480 --> 00:05:53,930 �C�mo piensan hacerlo? 74 00:05:55,390 --> 00:05:56,630 Es dif�cil de decir. 75 00:05:56,690 --> 00:05:59,310 El m�dico dice que no puedo recordar en cualquier momento. 76 00:05:59,370 --> 00:06:03,230 Pero tambi�n todo lo contrario. 77 00:06:04,970 --> 00:06:07,930 No le creas, Phil. Yo no lo hago. 78 00:06:08,200 --> 00:06:10,410 �Phil? �Sabe usted qui�n soy? 79 00:06:10,450 --> 00:06:11,530 Claro que lo s�. 80 00:06:11,560 --> 00:06:13,790 Al igual que Pearl, Nick y Joe. 81 00:06:13,830 --> 00:06:14,710 �Pearl? 82 00:06:15,190 --> 00:06:15,930 �Nick? 83 00:06:16,190 --> 00:06:17,930 - �Joe? - D�jalo ya, �quieres? 84 00:06:17,950 --> 00:06:20,030 Eso suena tan falso como un billete de tres d�lares. 85 00:06:20,210 --> 00:06:22,490 Usted sabe qui�n soy. D�gamelo. 86 00:06:22,560 --> 00:06:24,590 No, d�melo t�. 87 00:06:24,790 --> 00:06:25,930 �Qu� hiciste con esa valija? 88 00:06:26,070 --> 00:06:28,790 Vamos, d�melo. 89 00:06:28,930 --> 00:06:30,100 �D�nde est� la valija? 90 00:06:30,140 --> 00:06:31,150 La aut�ntica. 91 00:06:31,170 --> 00:06:32,730 �La escondiste? 92 00:06:45,180 --> 00:06:47,260 �Para... Ordway? 93 00:06:47,320 --> 00:06:49,150 No se le puede culpar a un chica por intentarlo. 94 00:06:50,680 --> 00:06:52,500 Hab�a un hombre aqu�. 95 00:06:53,450 --> 00:06:55,460 Me conoc�a. 96 00:06:55,630 --> 00:06:57,440 Me llam� Phil. 97 00:06:57,455 --> 00:07:00,400 - Tambi�n mencion� m�s nombres. - No, no, no, no, no. 98 00:07:02,300 --> 00:07:04,900 Deme... deme un l�piz. 99 00:07:19,595 --> 00:07:22,700 �Puedo quedarme con eso? 100 00:07:24,530 --> 00:07:27,780 Empezaremos su historial cl�nico con esto. 101 00:07:30,800 --> 00:07:34,380 �Dijo algo que le hiciera recordar cualquier cosa? 102 00:07:34,480 --> 00:07:36,100 �Una organizaci�n? 103 00:07:36,200 --> 00:07:37,950 No... no. 104 00:07:37,980 --> 00:07:39,980 Es una pena que yo no le viese. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,280 Puede irse, enfermera. 106 00:07:42,960 --> 00:07:45,980 De todas formas... se dej� el almuerzo. 107 00:07:46,340 --> 00:07:48,440 T�meselo. 108 00:07:52,770 --> 00:07:57,770 Es posible que ese tipo no le conociese en absoluto. 109 00:07:57,840 --> 00:08:01,270 �Y no le dijo que abandonase ma�ana el hospital? 110 00:08:01,310 --> 00:08:02,510 �Abandonar el hospital? 111 00:08:02,530 --> 00:08:04,200 S�. 112 00:08:04,230 --> 00:08:06,400 Necesitan su habitaci�n para los enfermos. 113 00:08:07,945 --> 00:08:09,550 Pero no puedo, doctor. 114 00:08:09,570 --> 00:08:13,410 Aunque se marche del hospital puede seguir siendo mi paciente. 115 00:08:13,710 --> 00:08:16,750 Vivo solo y tengo mucho sitio. 116 00:08:17,310 --> 00:08:19,810 Pero no puedo pagarle. 117 00:08:20,030 --> 00:08:21,710 S� puede. 118 00:08:22,190 --> 00:08:24,670 Puede ayudar empezando por lo que s� sabe. 119 00:08:24,690 --> 00:08:26,190 Ser� extraoficial. 120 00:08:26,210 --> 00:08:28,990 Tratar� a los dem�s igual que a usted mismo. 121 00:08:30,030 --> 00:08:33,290 Adem�s, mi inter�s no es solo cl�nico. 122 00:08:33,350 --> 00:08:37,750 �C�mo sabe que no tiene un mill�n de d�lares guardados en alg�n sitio? 123 00:08:38,190 --> 00:08:41,730 Posiblemente en esa valija misteriosa, Phil. 124 00:08:47,380 --> 00:08:52,800 Claro que no le garantizo vestirle del estilo al que est� acostumbrado, se�or... 125 00:08:52,890 --> 00:08:54,400 Se�or... 126 00:08:57,370 --> 00:09:01,830 No, doctor. Me temo que me quedo solo en "se�or". 127 00:09:02,730 --> 00:09:06,000 Bueno, elija un nombre. Cualquiera excepto "Juan Nadie". 128 00:09:06,030 --> 00:09:07,240 Olv�dese de ese nombre. 129 00:09:07,270 --> 00:09:11,050 Las enfermeras han estado llam�ndome Ordway mucho tiempo... 130 00:09:11,160 --> 00:09:12,370 ...y yo respond�a con naturalidad. 131 00:09:12,390 --> 00:09:14,530 Pues entonces... Ordway. 132 00:09:14,780 --> 00:09:20,100 Y ma�ana empezaremos a intentar averiguar qui�n es en realidad. 133 00:09:20,270 --> 00:09:22,510 �De acuerdo? 134 00:09:23,670 --> 00:09:26,300 Bien... bien. 135 00:09:26,540 --> 00:09:28,830 Lo primero que haremos ser� comprobar sus huellas dactilares... 136 00:09:28,890 --> 00:09:31,550 ...en la comisar�a de polic�a. 137 00:09:50,725 --> 00:09:54,100 Su mano me dice que va a hacer un largo viaje... 138 00:09:54,270 --> 00:09:55,860 ...a la c�rcel. 139 00:10:11,830 --> 00:10:17,430 Dr. Carey, �no podemos hacer esto ma�ana? 140 00:10:18,310 --> 00:10:20,710 Cuanto antes comprobemos sus huellas, mejor. 141 00:10:20,770 --> 00:10:24,690 Un d�a m�s o menos no es importante, �verdad? 142 00:10:25,330 --> 00:10:27,500 �Qu� sentido tiene aplazarlo? 143 00:10:30,030 --> 00:10:31,870 No me encuentro muy bien. 144 00:10:32,370 --> 00:10:35,210 �Por qu� no se fuma antes un cigarro y se relaja? 145 00:10:35,330 --> 00:10:37,800 No. No, gracias. 146 00:10:38,070 --> 00:10:39,970 No hay nada que temer. 147 00:10:41,510 --> 00:10:42,890 �O s�? 148 00:10:44,510 --> 00:10:45,310 No. 149 00:10:45,750 --> 00:10:47,150 Por supuesto que no. 150 00:10:47,170 --> 00:10:48,970 Entonces, �qu� le preocupa? 151 00:10:49,430 --> 00:10:50,830 Puede cont�rmelo. 152 00:10:52,290 --> 00:10:54,170 Estar� bien en un minuto. 153 00:10:54,230 --> 00:10:55,810 Ahora me fumar� ese cigarrillo. 154 00:10:56,890 --> 00:10:59,990 No te hagas el tonto y dinos lo que queremos saber. 155 00:11:00,440 --> 00:11:02,310 �Se te rebajar� la condena a la mitad? 156 00:11:03,885 --> 00:11:06,300 Est� bien, pero te vas a poner t� solito la soga en el cuello. 157 00:11:06,310 --> 00:11:08,950 Conseguiremos la pasta cuando atrapemos al resto de tu banda. 158 00:11:09,065 --> 00:11:12,000 Nick, Joe y Phil. 159 00:11:13,010 --> 00:11:14,610 No lo har�s. 160 00:11:14,710 --> 00:11:16,290 Es como te dije. 161 00:11:16,390 --> 00:11:19,590 Un cerebrito se la llev� y simplemente desapareci�. 162 00:11:19,610 --> 00:11:20,730 Est� bien, esc�pelo. 163 00:11:20,850 --> 00:11:22,250 �Qui�n es ese cerebrito? 164 00:11:22,270 --> 00:11:23,410 �Qu� aspecto tiene? 165 00:11:23,450 --> 00:11:26,710 Oh, es as� de alta y as� de rubia. 166 00:11:26,740 --> 00:11:29,410 Deber�a hac�rtelo escupir de otra manera. 167 00:11:29,430 --> 00:11:30,830 Pero no lo vas a hacer. 168 00:11:31,290 --> 00:11:34,200 Por buen comportamiento saldr� de aqu� en diez a�os. 169 00:11:34,575 --> 00:11:38,830 Despu�s podr�a convertirme en detective privado y quitarte el trabajo. 170 00:11:39,270 --> 00:11:40,750 �Ten�is un cortau�as? 171 00:11:40,850 --> 00:11:42,890 - Ll�vatelo. - Vamos, listillo. 172 00:11:57,860 --> 00:12:00,900 - Hola, doc, �c�mo te va? - Bien, gracias. 173 00:12:01,355 --> 00:12:04,290 - �Recibiste mi recado? - Desde luego. Mark se ocupar� de ti. 174 00:12:04,300 --> 00:12:06,500 Mark, oc�pate del doctor. 175 00:12:11,370 --> 00:12:12,950 �Su nombre, por favor? 176 00:12:13,270 --> 00:12:14,870 Robert Ordway. 177 00:12:16,070 --> 00:12:19,910 Robert... Ordway. 178 00:12:20,160 --> 00:12:22,530 Oh, el de la amnesia. 179 00:12:22,710 --> 00:12:23,830 Vaya. 180 00:12:24,350 --> 00:12:25,990 La mano izquierda, por favor. 181 00:12:30,410 --> 00:12:32,570 Sin antecedentes en la comisar�a. 182 00:12:33,170 --> 00:12:34,550 Ni en Washington. 183 00:12:34,690 --> 00:12:36,670 Entonces esto no sirve. 184 00:12:36,790 --> 00:12:37,910 Bien, 185 00:12:38,280 --> 00:12:40,110 procedamos con la b�squeda. 186 00:12:42,335 --> 00:12:44,790 Empezaremos con la gu�a telef�nica. 187 00:12:44,950 --> 00:12:46,610 Guia... �Qu� quiere decir? 188 00:12:46,750 --> 00:12:47,970 Nombres. 189 00:12:48,030 --> 00:12:51,650 Usted p�reme cuando alguno le suene de algo. 190 00:12:54,710 --> 00:13:05,930 Bobby... Arbuth... Adlin... Hayden... Haggard... Eggerson... 191 00:13:06,550 --> 00:13:15,810 Parker... Herman... Albert... Alphonse... Michigan... Minnesotta. 192 00:13:15,870 --> 00:13:16,470 No. 193 00:13:16,490 --> 00:13:17,590 - Nebraska. - �No! 194 00:13:17,610 --> 00:13:18,640 - Nevada. - �No! 195 00:13:18,650 --> 00:13:19,845 - Nueva Jersey. - �No! 196 00:13:19,850 --> 00:13:20,880 - Carolina del Norte. - �No! 197 00:13:21,090 --> 00:13:21,800 - Oreg�n. - �No! 198 00:13:21,805 --> 00:13:22,745 - Pennsylvania - �No! 199 00:13:22,950 --> 00:13:23,545 - Rhode Island. - �No! 200 00:13:23,550 --> 00:13:24,445 - Yale - �No! 201 00:13:24,450 --> 00:13:25,425 - Princeton - �No! 202 00:13:25,430 --> 00:13:26,525 - Caulkers. - �No! 203 00:13:26,530 --> 00:13:27,550 - Rutgers. - �No! 204 00:13:27,570 --> 00:13:28,580 - Penn - �No! 205 00:13:28,650 --> 00:13:29,400 - Duke. - �No! 206 00:13:29,410 --> 00:13:30,845 - Brown. - �No! 207 00:13:31,010 --> 00:13:31,530 No... no... no... no... 208 00:13:35,190 --> 00:13:37,550 Feliz A�o Nuevo, doc. 209 00:13:42,230 --> 00:13:43,850 �Alguna pista nueva? 210 00:13:46,370 --> 00:13:47,910 Feliz A�o Nuevo, Robert. 211 00:13:48,390 --> 00:13:49,500 No. 212 00:13:49,850 --> 00:13:51,400 Ninguna pista. 213 00:13:51,850 --> 00:13:52,970 Doc., 214 00:13:54,430 --> 00:13:57,425 �por qu� no eres tan sensato como yo y lo olvidas? 215 00:13:57,510 --> 00:13:59,890 - �Eso es lo que quieres? - Claro. 216 00:14:00,570 --> 00:14:04,650 Claro, es lo �nico sensato. 217 00:14:06,500 --> 00:14:08,590 Qu�tate el l�piz de labios de la cara. 218 00:14:08,610 --> 00:14:09,470 �Eh? 219 00:14:21,500 --> 00:14:24,880 No lo apruebas, �eh, doctor? 220 00:14:35,680 --> 00:14:37,980 Al menos podr�as cambiar de marca. 221 00:14:38,470 --> 00:14:42,900 Se me ocurren m�todos menos repugnantes si insistes en destruirte t� solito. 222 00:14:44,540 --> 00:14:45,720 �Destruirme? 223 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 No puedes destruir algo vac�o. 224 00:14:48,760 --> 00:14:50,200 Piensa en la cantidad de hombres que estar�an agradecidos... 225 00:14:50,201 --> 00:14:52,130 ...si sus pasados fuesen eliminados. 226 00:14:52,140 --> 00:14:53,420 Magia. 227 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Y ya est�. 228 00:14:55,860 --> 00:14:58,420 30 a�os de la vida de un hombre desvanecidos. 229 00:14:58,510 --> 00:15:02,260 Se�oras y se�ores, vean como el gran Dr. Carey crea un nuevo hombre. 230 00:15:02,310 --> 00:15:07,000 Un hombre nacido en la flor de la vida, sin pasado, ni profesi�n, ni formaci�n. 231 00:15:07,070 --> 00:15:08,200 �Eres demasiado mayor para aprender? 232 00:15:08,220 --> 00:15:10,280 No, pero no puedo empezar como un ni�o en el colegio. 233 00:15:10,300 --> 00:15:11,250 Claro que no. 234 00:15:11,680 --> 00:15:12,740 Eso requiere valor. 235 00:15:13,680 --> 00:15:15,720 - Y no lo encontrar�s en eso. - Puede que no. 236 00:15:15,785 --> 00:15:18,360 Pero lo que encuentro ah� es lo que necesito... 237 00:15:18,560 --> 00:15:19,900 ...y lo que me gusta. 238 00:15:22,600 --> 00:15:23,760 Espera. 239 00:15:41,210 --> 00:15:42,610 �Qu� significa todo esto? 240 00:15:43,250 --> 00:15:44,770 �Qu� intentas decirme? 241 00:15:45,490 --> 00:15:49,000 Esto es mejor, m�s limpio, r�pido y eficaz. 242 00:15:50,390 --> 00:15:51,710 Y no deja resaca. 243 00:15:56,530 --> 00:15:57,770 Oh, no. 244 00:15:58,420 --> 00:16:00,500 Quiz�s a ti te te d� igual, Carey, pero a m� no. 245 00:16:00,950 --> 00:16:02,240 En alguna parte hay una respuesta a esto. 246 00:16:02,290 --> 00:16:03,810 Tiene que haberla. 247 00:16:05,865 --> 00:16:07,150 Tal vez seas demasiado mayor para encontrarla... 248 00:16:07,170 --> 00:16:08,190 ...y est�s demasiado cansado. 249 00:16:08,330 --> 00:16:09,830 Pero yo la encontrar�. 250 00:16:11,370 --> 00:16:12,930 No est� en ninguno de estos libros. 251 00:16:13,090 --> 00:16:15,370 Est� bien, escribir� mi propio libro. 252 00:16:15,435 --> 00:16:18,110 No ser� f�cil, ser� agotador, duro... 253 00:16:18,190 --> 00:16:19,210 Me da igual. 254 00:16:19,375 --> 00:16:21,870 Hablaste de empezar por lo que s� s�. 255 00:16:22,175 --> 00:16:23,270 Me parece una gran idea... 256 00:16:23,270 --> 00:16:25,200 ...para vosotros los m�dicos, los cient�ficos... 257 00:16:25,290 --> 00:16:26,200 Pero para m� esto es aut�ntico. 258 00:16:26,250 --> 00:16:28,610 Si no puedes curarme, me curar� yo mismo. 259 00:16:28,630 --> 00:16:29,470 Necesito saber. 260 00:16:29,550 --> 00:16:30,090 Lo conseguir�. 261 00:16:30,150 --> 00:16:31,600 �Hazlo... hazlo! 262 00:16:31,790 --> 00:16:33,580 - S� mejor m�dico que yo. - Lo ser�. 263 00:16:33,590 --> 00:16:34,930 Ser� dif�cil, angustioso... 264 00:16:35,180 --> 00:16:36,170 Tendr�s que empezar de cero. 265 00:16:36,250 --> 00:16:36,490 Lo s�. 266 00:16:36,510 --> 00:16:39,200 Te sentar�s en las clases con los j�venes como un escolar m�s. 267 00:16:39,250 --> 00:16:40,810 - S�. - Pues hazlo. 268 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Feliz A�o Nuevo, doc. 269 00:16:52,230 --> 00:16:53,950 Feliz A�o Nuevo, Robert. 270 00:18:17,860 --> 00:18:18,780 �Hola? 271 00:18:19,320 --> 00:18:20,820 Oh, s�, Sra. Gradwell. 272 00:18:20,980 --> 00:18:22,460 �C�mo se encuentra hoy? 273 00:18:22,800 --> 00:18:24,460 �Cu�ndo tengo que volver, Dr. Ordway? 274 00:18:24,660 --> 00:18:26,000 De momento no es necesario concertar otra cita. 275 00:18:26,040 --> 00:18:26,980 Veamos c�mo van las cosas. 276 00:18:27,040 --> 00:18:29,700 Y si necesita verme, ll�meme y lo arreglaremos. 277 00:18:29,740 --> 00:18:31,220 Muchas gracias, doctor. 278 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 - Adi�s, Sra. Harrington. - Adi�s. 279 00:18:33,280 --> 00:18:34,300 Doctor. 280 00:18:35,040 --> 00:18:37,120 Esto lleg� mientras estaba ocupado con la Sra. Harrington, 281 00:18:37,160 --> 00:18:38,900 y no quise interrumpirle. 282 00:18:46,300 --> 00:18:48,680 El Sr. Shale es el siguiente, doctor. �Le hago pasar? 283 00:18:50,080 --> 00:18:51,120 �Eh? 284 00:18:51,130 --> 00:18:51,920 No. 285 00:18:52,140 --> 00:18:53,440 No, que espere un poco, por favor. 286 00:18:53,460 --> 00:18:54,820 S�. 287 00:19:03,740 --> 00:19:05,680 - �Ocupado? - No. 288 00:19:13,300 --> 00:19:15,280 Oc�pate de Shale por m�, �quieres? 289 00:19:15,540 --> 00:19:17,840 �Qu� pasa esta vez que sea m�s importante... 290 00:19:17,840 --> 00:19:20,000 ...que un paciente de 10.000 a�os? 291 00:19:20,025 --> 00:19:21,140 Una ladrona. 292 00:19:21,180 --> 00:19:22,600 Una chica llamada Myrtle Perrin. 293 00:19:22,620 --> 00:19:25,580 - Pero, Bob, despu�s de todo... - Lo s�, lo s�, doctor. 294 00:19:25,600 --> 00:19:27,300 Estoy desatendiendo mi pr�ctica regular... 295 00:19:27,380 --> 00:19:29,860 ...y todo este trabajo penitenciario no pagar� el alquiler. 296 00:19:30,320 --> 00:19:31,720 Pero ambos sabemos que... 297 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 ...tengo que hacerlo, no puedo evitarlo. 298 00:19:33,900 --> 00:19:35,900 Las sombras de tu oscuridad y el pasado misterioso. 299 00:19:36,080 --> 00:19:38,620 Hay una pista de algo aqu�, pero no puedo hallarla. 300 00:19:39,345 --> 00:19:41,720 Quiz�s deba probar un buen psiquiatra. 301 00:19:41,750 --> 00:19:42,920 �Me recomiendas alguno? 302 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 �Para qu�? 303 00:19:45,360 --> 00:19:47,530 Prometimos dejar tranquilos a los perros durmientes, �no? 304 00:19:47,560 --> 00:19:50,240 No es necesario que empiecen de nuevo a ladrar. 305 00:19:51,860 --> 00:19:53,340 Di a Shale que pase. 306 00:19:53,740 --> 00:19:54,640 Gracias. 307 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 Por cierto, �c�mo est� la Sra. Harrington? 308 00:19:58,820 --> 00:20:01,100 Le dije que hab�a una guerra para dejar de holgazanear. 309 00:20:01,120 --> 00:20:02,940 - �Qu�? - Y funcion�. 310 00:20:04,400 --> 00:20:05,880 Un momento. 311 00:20:08,540 --> 00:20:10,420 El Dr. Ordway la ver� ahora. 312 00:20:10,460 --> 00:20:12,000 Gracias. 313 00:20:14,380 --> 00:20:16,360 Por favor, Myrtle, espera aqu�. 314 00:20:28,830 --> 00:20:31,200 Si�ntate, Myrtle. 315 00:20:39,550 --> 00:20:40,970 Ver�s... 316 00:20:43,630 --> 00:20:44,770 Oh... 317 00:20:45,080 --> 00:20:48,950 La carta del alcaide no me prepar� para alguien como usted. 318 00:20:49,010 --> 00:20:50,990 No deber�a juzgar por las apariencias, doctor. 319 00:20:51,150 --> 00:20:54,250 Un psiquiatra deber�a saber lo peligroso que es eso. 320 00:20:54,640 --> 00:20:56,710 S�. Me gustar�a saber... 321 00:20:56,790 --> 00:21:00,750 ...por qu� amenaza con infringir su libertad condicional. 322 00:21:01,325 --> 00:21:05,100 Oh, encontramos marineros de permiso en tierra y les llevamos a un peque�os bar. 323 00:21:05,130 --> 00:21:06,300 S�. 324 00:21:06,330 --> 00:21:08,790 Despu�s los emborrachamos y conseguimos que pagaran. 325 00:21:10,355 --> 00:21:12,870 �Le importar�a contarme algo acerca de sus antecedentes? 326 00:21:13,070 --> 00:21:13,890 �Por qu� no? 327 00:21:13,980 --> 00:21:17,070 Me gradu� en Vancer en el curso del 33, 328 00:21:17,410 --> 00:21:18,330 con honores. 329 00:21:18,370 --> 00:21:20,100 �Y c�mo se ha visto mezclada con esta chusma? 330 00:21:20,170 --> 00:21:20,800 No lo s�. 331 00:21:20,850 --> 00:21:22,850 La suerte, supongo. 332 00:21:22,970 --> 00:21:24,510 Mire, 333 00:21:24,580 --> 00:21:26,110 usted no es Myrtle Perrin. 334 00:21:26,230 --> 00:21:27,910 Lo siento, Dr. Ordway. 335 00:21:27,930 --> 00:21:29,870 Pero esto no deber�a afectarle tanto. 336 00:21:29,990 --> 00:21:32,700 Soy Grace Fielding, una trabajadora social vinculada a la junta de la condicional. 337 00:21:32,780 --> 00:21:34,570 - He tra�do a Myrtle. - Entiendo. 338 00:21:34,570 --> 00:21:37,800 Quer�a hablar un poco con usted antes de que la viera. 339 00:21:39,310 --> 00:21:42,400 Es posible que tenga en mis archivos algo sobre ella. 340 00:21:42,450 --> 00:21:44,000 Veamos... 341 00:21:49,050 --> 00:21:50,970 �Guarda su propio caso m�dico? 342 00:21:51,070 --> 00:21:53,050 Eso es bastante extra�o, �no? 343 00:21:53,100 --> 00:21:55,800 Es un antiguo pasatiempo que tengo. 344 00:21:55,830 --> 00:21:57,890 Aqu� est�. 345 00:22:00,520 --> 00:22:02,970 Enviada a la c�rcel por robar un vestido. 346 00:22:03,070 --> 00:22:03,990 Buen comportamiento. 347 00:22:04,190 --> 00:22:07,250 En libertad condicional tras completar la sentencia m�nima. 348 00:22:08,700 --> 00:22:10,400 Es todo lo que hay. 349 00:22:10,840 --> 00:22:12,350 Pues su comportamiento ha cambiado. 350 00:22:12,410 --> 00:22:15,690 Y mucho me temo que va a infringir la condicional y tendr� que volver. 351 00:22:16,320 --> 00:22:17,610 �Cu�l parece ser el problema? 352 00:22:17,670 --> 00:22:18,790 Sinceramente, no lo sabemos. 353 00:22:19,080 --> 00:22:21,450 Se bloquea completamente cuando intentamos hablar con ella. 354 00:22:22,080 --> 00:22:24,570 Y pensamos que usted podr�a ser capaz de intentarlo. 355 00:22:25,770 --> 00:22:27,100 Puedo intentarlo. 356 00:22:27,150 --> 00:22:28,570 Gracias, doctor. 357 00:22:33,890 --> 00:22:34,790 Myrtle. 358 00:22:44,210 --> 00:22:47,400 Dr. Ordway, esta es Myrtle Perrin. 359 00:22:50,580 --> 00:22:52,930 Si�ntese, Srta. Perrin. 360 00:23:02,820 --> 00:23:05,330 Me gustar�a escuchar su historia, Srta. Perrin. 361 00:23:05,470 --> 00:23:07,200 Cu�ntemela. 362 00:23:07,210 --> 00:23:08,990 Si no le importa, claro. 363 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 �Te gusta? 364 00:23:31,280 --> 00:23:33,260 Llevo a�os sin venir a un sitio como este. 365 00:23:33,300 --> 00:23:34,660 Deber�as venir m�s a menudo. 366 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 Te sentar�a bien. 367 00:23:36,300 --> 00:23:38,940 As� que es esto lo que has estado haciendo estas semanas. 368 00:23:39,680 --> 00:23:42,200 Teatros, conciertos... esto. 369 00:23:42,500 --> 00:23:44,320 Me has estado recetando esto. 370 00:23:44,400 --> 00:23:47,160 No es una medicina dif�cil de digerir, �eh? 371 00:23:47,200 --> 00:23:49,480 Doctora, eres justo lo que el m�dico orden�. 372 00:23:49,600 --> 00:23:51,500 Y el m�dico tambi�n dice que tienes que bailar. 373 00:23:51,540 --> 00:23:53,100 Oh, no. Espera un momento. 374 00:23:53,200 --> 00:23:55,240 Bailemos el vals o algo por el estilo. 375 00:23:55,260 --> 00:23:56,480 Yo no s� bailar esto. 376 00:23:56,500 --> 00:23:57,980 Ya aprender�s. 377 00:24:16,970 --> 00:24:18,490 Joe, �qu� sucede? 378 00:24:19,210 --> 00:24:22,490 Morgan... Phil Morgan. 379 00:24:26,490 --> 00:24:30,200 - Lo est�s haciendo estupendamente. - Gracias. 380 00:24:30,390 --> 00:24:32,100 �Se ha hecho da�o? �Qu� ha pasado? 381 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 Llamar� a un m�dico. 382 00:24:33,130 --> 00:24:35,000 Un m�dico... �Camarero! 383 00:24:35,210 --> 00:24:36,990 Para que hay algo de agitaci�n. 384 00:24:37,290 --> 00:24:38,970 Camarero, avise a un m�dico, r�pido. 385 00:24:43,200 --> 00:24:44,500 Disculpa un momento. 386 00:24:45,700 --> 00:24:48,500 - Es mejor que vaya a mi despacho, se�or. - Est� bien. 387 00:24:48,620 --> 00:24:50,300 Le echar� un vistazo. 388 00:24:51,760 --> 00:24:52,960 Soy m�dico. 389 00:24:53,200 --> 00:24:54,920 No parece grave. 390 00:24:55,000 --> 00:24:56,050 �Por d�nde se va a su despacho? 391 00:24:56,100 --> 00:24:57,880 Por aqu�, se�or. 392 00:24:57,900 --> 00:24:59,920 S�ganme, por favor. 393 00:25:02,160 --> 00:25:03,500 Ya est�. 394 00:25:04,180 --> 00:25:06,260 Eso deber�a aguantar hasta que vaya a ver a su propio m�dico. 395 00:25:06,340 --> 00:25:07,220 Gracias. 396 00:25:07,420 --> 00:25:10,620 No entend� su nombre, doctor. 397 00:25:10,780 --> 00:25:12,600 No. No lo dije. 398 00:25:12,620 --> 00:25:13,840 Es Ordway. 399 00:25:13,900 --> 00:25:15,200 �Ordway? 400 00:25:15,380 --> 00:25:17,300 Dr. Ordway. 401 00:25:18,320 --> 00:25:20,420 �No nos conocemos, doctor? 402 00:25:22,880 --> 00:25:25,660 No, creo que no. 403 00:25:26,700 --> 00:25:28,880 - �Le resulto familiar? - S�. 404 00:25:28,900 --> 00:25:30,820 Se parece a un tipo al que conoc�a. 405 00:25:30,940 --> 00:25:32,480 - �Le ha visto recientemente? - No. 406 00:25:32,660 --> 00:25:34,580 No, desde hace tiempo. 407 00:25:34,780 --> 00:25:37,000 - Quiz�s hace 10 a�os. - �C�mo se llamaba? 408 00:25:37,240 --> 00:25:39,120 Morgan, Phil Morgan. 409 00:25:41,050 --> 00:25:42,220 �Qui�n es Phil Morgan? 410 00:25:42,380 --> 00:25:43,880 �A qu� se dedica? 411 00:25:43,985 --> 00:25:44,820 Me refiero a su trabajo. 412 00:25:44,840 --> 00:25:46,700 Oiga, tranquil�cese, doctor. 413 00:25:46,800 --> 00:25:48,880 - �Es amigo suyo? - S�. 414 00:25:49,260 --> 00:25:52,600 - �Cree que yo soy Phil Morgan? - No, �c�mo iba a serlo? 415 00:25:52,640 --> 00:25:53,740 Acabo de recibir una carta suya. 416 00:25:53,760 --> 00:25:54,300 Est� en el ej�rcito. 417 00:25:54,400 --> 00:25:55,920 Pero dice que se parece a m�. 418 00:25:56,080 --> 00:25:57,760 No tanto, ahora que lo pienso. 419 00:25:57,840 --> 00:25:58,900 �Cu�l es su direcci�n? 420 00:25:58,920 --> 00:26:00,200 Ahora no me acuerdo. 421 00:26:00,240 --> 00:26:01,160 La tengo apuntada en mi casa. 422 00:26:01,200 --> 00:26:03,080 Si quiere le llamo ma�ana y se la digo. 423 00:26:03,120 --> 00:26:04,300 S�, �cu�l es su nombre y direcci�n? 424 00:26:04,380 --> 00:26:05,200 - �Mi nombre? - S�. 425 00:26:05,240 --> 00:26:07,840 Jim Warren, 172 de Eastern Avenue. 426 00:26:08,020 --> 00:26:10,780 - �El tel�fono? - Pulsey 69912. 427 00:26:11,580 --> 00:26:12,300 �Todo arreglado? 428 00:26:12,320 --> 00:26:13,700 Ma�ana le llamo, doc. 429 00:26:15,500 --> 00:26:18,320 - �Va todo bien? - S�... s�, supongo. 430 00:26:18,540 --> 00:26:20,800 No es nada personal, doc. 431 00:26:20,840 --> 00:26:25,050 Habr�a venido a ayudarle, pero no me gusta relacionarme con m�dicos. 432 00:26:25,100 --> 00:26:26,760 Eso me pone muy nervioso. 433 00:26:26,925 --> 00:26:28,980 Estoy seguro que no me pasa nada malo. 434 00:26:34,450 --> 00:26:35,790 Avise a un taxi. 435 00:26:36,370 --> 00:26:37,970 �Bromea? 436 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 - Hola, Joe. - Hola, Nick. 437 00:26:45,960 --> 00:26:47,100 �Emi! 438 00:26:48,460 --> 00:26:49,680 �Cu�ndo has salido? 439 00:26:49,780 --> 00:26:51,860 Oh, har� dos o tres semanas. 440 00:26:51,880 --> 00:26:54,680 - Se te ve bien. - S�, �verdad? 441 00:26:54,760 --> 00:26:56,560 Es la vida de la c�rcel, horarios regulares... 442 00:26:56,620 --> 00:26:58,400 - Te vendr�a bien. - No lo s�. 443 00:26:58,540 --> 00:27:00,420 Intento no pasar all� mucho tiempo. 444 00:27:00,480 --> 00:27:01,500 S�. 445 00:27:03,280 --> 00:27:04,360 �Qu� ha pasado ah� dentro? 446 00:27:04,580 --> 00:27:06,940 �Qu� crees que pasa en un club nocturno? 447 00:27:07,540 --> 00:27:08,940 Me refiero al espect�culo. 448 00:27:09,940 --> 00:27:10,920 �C�mo est�? 449 00:27:11,340 --> 00:27:12,240 Horrible. 450 00:27:12,560 --> 00:27:14,100 No ir�s a entrar ah�, �verdad? 451 00:27:14,140 --> 00:27:15,580 No lo s�. 452 00:27:15,900 --> 00:27:16,700 Puede. 453 00:27:16,860 --> 00:27:18,660 �Qu� est�s haciendo por aqu�? 454 00:27:18,840 --> 00:27:20,280 Solo dando un paseo. 455 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 �Por qu�? 456 00:27:22,180 --> 00:27:23,050 Sienta bien. 457 00:27:24,100 --> 00:27:27,760 No tuve muchas ocasiones de hacer esto los �ltimos diez a�os. 458 00:27:27,920 --> 00:27:29,200 Dejemos las cosas claras, Emi. 459 00:27:29,220 --> 00:27:30,980 Ah� dentro hab�a un tal Morgan, �no? 460 00:27:31,100 --> 00:27:32,200 �Eh? 461 00:27:32,500 --> 00:27:34,680 Oh, le visteis tambi�n, �no? 462 00:27:34,800 --> 00:27:35,900 Oh, no. 463 00:27:36,060 --> 00:27:37,940 Ese tipo es un m�dico respetable. 464 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 Solo es uno de esos bichos raros. 465 00:27:39,660 --> 00:27:41,500 Al menos su viva imagen. 466 00:27:41,980 --> 00:27:44,380 Morgan pudo haber sido m�dico por lo que sabemos de �l. 467 00:27:44,540 --> 00:27:45,920 Era bastante inteligente. 468 00:27:46,440 --> 00:27:47,960 Podr�a haber sido cualquier cosa. 469 00:27:48,040 --> 00:27:50,700 No es Morgan, hazme caso. 470 00:27:50,800 --> 00:27:53,420 Ya que me das tu palabra, no volver� a preocuparme por esto. 471 00:27:53,520 --> 00:27:54,580 S�, Morgan est� muerto. 472 00:27:55,340 --> 00:27:57,100 Vosotros estabais all�. 473 00:28:03,320 --> 00:28:06,000 - �A qu� viene esto? - Cierra el pico. 474 00:28:19,250 --> 00:28:21,610 Menudo mentiroso y embaucador est�s hecho. 475 00:28:22,190 --> 00:28:23,990 �De veras? 476 00:28:24,510 --> 00:28:25,950 No lo difundas por ah�. 477 00:28:26,170 --> 00:28:27,410 Es Morgan. 478 00:28:27,830 --> 00:28:29,350 �Qu� pretende? 479 00:28:29,895 --> 00:28:31,170 Tiene amnesia. 480 00:28:32,660 --> 00:28:34,130 No recuerda qui�n es. 481 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Oye, �es honesto? 482 00:28:36,510 --> 00:28:38,100 Eso es lo que trato de averiguar. 483 00:28:38,140 --> 00:28:41,550 Si es legal, entonces la valija aut�ntica a�n sigue en alguna parte. 484 00:28:42,200 --> 00:28:44,650 200 de los grandes esperan a que alguien los recoja. 485 00:28:44,910 --> 00:28:46,790 Eres listo, Nick. 486 00:28:46,930 --> 00:28:48,150 �Y si va de farol? 487 00:28:48,230 --> 00:28:50,530 Ya sabes, �y si est� fingiendo? 488 00:28:50,710 --> 00:28:52,830 Se le pagar� para que siga fingiendo. 489 00:28:53,570 --> 00:28:56,200 Solo quiero alejarme de "Ojos Brillantes". 490 00:28:56,230 --> 00:28:57,990 - �Ojos Brillantes? - La mujer. 491 00:28:58,510 --> 00:29:00,230 Creo que se fij� en m� un par de veces. 492 00:29:01,270 --> 00:29:03,450 Es capaz de meterse a la poli en el bolsillo. 493 00:29:05,040 --> 00:29:08,450 No contaba con la peque�a "Ojos Brillantes". 494 00:29:09,310 --> 00:29:11,510 Y tampoco contaba con vosotros. 495 00:29:11,580 --> 00:29:12,490 Pero aqu� est�is. 496 00:29:12,550 --> 00:29:13,550 S�. 497 00:29:15,350 --> 00:29:19,210 Eso prueba que, despu�s de todo, hay algo de justicia, �no? 498 00:29:31,140 --> 00:29:33,360 No tienes que decirlo, Bob. 499 00:29:33,940 --> 00:29:35,200 Lo s�. 500 00:29:37,630 --> 00:29:39,490 �Qu� sabes? 501 00:29:41,600 --> 00:29:43,780 �Qu� ibas a decirme? 502 00:29:44,300 --> 00:29:48,880 �Qu� hace 10 a�os despertaste en un hospital con tu memoria en blanco? 503 00:29:50,260 --> 00:29:52,820 Hice un esfuerzo por averiguarlo. 504 00:29:52,920 --> 00:29:55,980 Te dije antes que no hab�a una Sra. Ordway. 505 00:29:56,840 --> 00:30:00,500 Pero puede que hubiera una se�ora como quiera que se llamase. 506 00:30:02,340 --> 00:30:04,800 Quiz�s sea intuici�n... 507 00:30:05,120 --> 00:30:06,760 ...o quiz�s solo sea para darme �nimos, 508 00:30:06,780 --> 00:30:08,880 pero no creo que la haya. 509 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Aunque debemos asegurarnos. 510 00:30:10,900 --> 00:30:13,100 Iba en serio lo que dije, Bob. 511 00:30:13,620 --> 00:30:16,440 Robert Ordway es el hombre que conozco. 512 00:30:17,140 --> 00:30:21,960 Ese otro hombre del pasado ya no existe. 513 00:30:22,000 --> 00:30:24,320 Ojal� tuvieras raz�n. 514 00:30:25,700 --> 00:30:28,950 Esta noche, por ejemplo, ese hombre al que he curado, 515 00:30:29,000 --> 00:30:30,860 parec�a conocerme. 516 00:30:31,020 --> 00:30:34,440 Luego por alguna raz�n, lo neg�, pero creo que ment�a. 517 00:30:35,860 --> 00:30:38,880 Quiz�s me est� volviendo neur�tico, pero durante las �ltimas semanas... 518 00:30:38,380 --> 00:30:40,400 ...he tenido el presentimiento de que alguien me ha estado siguiendo. 519 00:30:40,420 --> 00:30:41,920 No me preguntes qui�n. 520 00:30:41,940 --> 00:30:44,780 No he visto a nadie. 521 00:30:44,960 --> 00:30:47,520 - Yo s�. - �De veras? 522 00:30:47,560 --> 00:30:49,380 �Qui�n es? 523 00:30:49,840 --> 00:30:51,320 No lo s�. 524 00:30:53,260 --> 00:30:55,240 Y no me importa. 525 00:30:55,700 --> 00:30:58,820 He tardado mucho tiempo en averiguar lo qu� quer�a. 526 00:30:59,540 --> 00:31:01,960 Pero es un riesgo que vale la pena. 527 00:31:08,760 --> 00:31:10,340 Hola, doc. 528 00:31:10,520 --> 00:31:12,600 Oh, hola, Dave. 529 00:31:12,620 --> 00:31:14,740 Me alegra verte. Cre�a que estabas en aislamiento. 530 00:31:14,800 --> 00:31:17,050 Ya no, doc, y todo gracias a usted. 531 00:31:17,140 --> 00:31:20,000 - Me alegro. - Gracias de nuevo, doc. 532 00:31:22,760 --> 00:31:24,450 - �C�mo te encuentras, Jim? - Mucho mejor. 533 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 - Me alegra haber tenido esa charla. - Oh, cuando quieras. 534 00:31:27,005 --> 00:31:28,060 Cuando quieras, muchacho. Ya lo sabes. 535 00:31:28,140 --> 00:31:29,240 Gracias. 536 00:31:29,180 --> 00:31:30,920 Bien hecho. 537 00:31:39,080 --> 00:31:40,320 Hola, Slipsy. 538 00:31:40,740 --> 00:31:41,540 Hola, doc. 539 00:31:41,640 --> 00:31:43,340 Hay algo que quiero que vea. 540 00:31:43,420 --> 00:31:45,440 �Qu� le parece ese tubus govoni de ah�? 541 00:31:45,500 --> 00:31:47,720 �Y ese bogan feed con el que he empezado? 542 00:31:48,460 --> 00:31:50,600 Parece que entiendes de jardiner�a, Slipsy. 543 00:31:50,600 --> 00:31:52,380 Puedo aceptar ese cumplido de usted, doc. 544 00:31:52,420 --> 00:31:54,460 Tengo que agradecerle que empezara con esto. 545 00:31:54,580 --> 00:31:56,920 Te gusta cultivar flores, �verdad? 546 00:31:57,020 --> 00:31:57,600 Mucho. 547 00:31:57,620 --> 00:32:00,055 Pero la pr�xima vez que me llame Ferdinand, 548 00:32:00,060 --> 00:32:01,500 le partir� la cabeza en dos. 549 00:32:01,520 --> 00:32:02,460 Oh, escuche, doc. 550 00:32:02,500 --> 00:32:03,980 Espere, casi se me olvida. 551 00:32:03,980 --> 00:32:05,500 Venga. 552 00:32:09,720 --> 00:32:11,560 La extra�a rosa blanca. 553 00:32:11,840 --> 00:32:14,780 Slipsy, creo que has estado viendo demasiadas pel�culas. 554 00:32:14,900 --> 00:32:16,860 S�, y quisiera que hablase con el alcaide sobre eso. 555 00:32:16,920 --> 00:32:18,380 La semana pasada tuvimos doble sesi�n. 556 00:32:18,520 --> 00:32:22,100 - Dos pel�culas carcelarias. - Est� bien, Slipsy, est� bien. 557 00:32:23,300 --> 00:32:26,200 Solo s� que antes de que usted empezase a trabajar con los hombres, 558 00:32:26,201 --> 00:32:29,450 ten�a miedo de cruzar el patio sin un par de ametralladoras. 559 00:32:29,460 --> 00:32:31,400 He enviado a tantos presos a aislamiento... 560 00:32:31,401 --> 00:32:33,680 ...que los que se quedaban fuera se sent�an solos. 561 00:32:33,720 --> 00:32:36,460 Ahora mi trabajo es como dar un paseo por el parque. 562 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 Oh, solo uso el sentido com�n, nada m�s. 563 00:32:38,630 --> 00:32:41,300 El problema con el sentido com�n es que no es com�n. 564 00:32:41,880 --> 00:32:45,220 Ojal� usted pudiese practicar un poco de eso en la junta de la condicional. 565 00:32:45,260 --> 00:32:46,500 Nada me gustar�a m�s, 566 00:32:46,501 --> 00:32:50,540 pero me temo que la psiquiatr�a y la pol�tica no combinan muy bien. 567 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 �Sabes una cosa? 568 00:32:52,540 --> 00:32:54,700 Norden se marcha al ej�rcito. 569 00:32:55,900 --> 00:32:57,720 Ha renunciado a ser el jefe de la junta. 570 00:32:57,740 --> 00:32:58,880 �De veras? 571 00:32:59,880 --> 00:33:01,840 �Qui�n va a reemplazarle? 572 00:33:02,090 --> 00:33:04,280 Solo hay un hombre sensato que conozco. 573 00:33:04,300 --> 00:33:06,700 - Usted. - �Yo? 574 00:33:06,880 --> 00:33:07,720 �Jefe de la junta de la condicional? 575 00:33:07,780 --> 00:33:08,360 �Por qu� no? 576 00:33:08,440 --> 00:33:09,820 Mira... 577 00:33:11,320 --> 00:33:12,780 La entrada principal. 578 00:33:24,400 --> 00:33:26,310 - �Le conozco? - No, es nuevo. 579 00:33:26,330 --> 00:33:27,790 Nos lo env�an desde Hartsville. 580 00:33:27,910 --> 00:33:28,630 �Por qu�? 581 00:33:28,750 --> 00:33:32,430 Cinco intentos de fuga all� y dirigi� dos de ellas. 582 00:33:33,170 --> 00:33:34,330 �Qui�n es? 583 00:33:34,530 --> 00:33:35,650 William Wheeler. 584 00:33:35,790 --> 00:33:36,450 Homicidio imprudente. 585 00:33:36,610 --> 00:33:37,950 Condenado a 30 a�os. 586 00:33:37,990 --> 00:33:40,790 Intentar cambiar a un hombre como ese es muy complicado. 587 00:33:40,900 --> 00:33:43,089 Ex-capit�n de las F.E.E. (Fuerzas Expedicionarias Estadounidenses) 588 00:33:43,090 --> 00:33:45,870 Condecorado varias veces por su valent�a en combate. 589 00:33:46,870 --> 00:33:48,310 Wheeler, �eh? 590 00:33:49,690 --> 00:33:51,270 Me gustar�a hablar con �l. 591 00:33:51,350 --> 00:33:52,690 No pierda el tiempo con �l, doctor. 592 00:33:52,770 --> 00:33:54,790 Wheeler tiene mal car�cter. 593 00:33:55,010 --> 00:33:57,410 El homicidio imprudente no es un crimen casual. 594 00:33:57,585 --> 00:33:59,000 �Dice que lider� dos fugas? 595 00:33:59,050 --> 00:33:59,920 As� es. 596 00:33:59,970 --> 00:34:01,470 Eso es muy significativo. 597 00:34:01,900 --> 00:34:05,630 Al parecer puede influir en los dem�s y eso lo hace importante. 598 00:34:05,810 --> 00:34:06,970 Adelante. 599 00:34:07,730 --> 00:34:08,950 �Adelante! 600 00:34:10,090 --> 00:34:11,550 S�, ya vi lo que pas�. 601 00:34:11,570 --> 00:34:12,970 Ll�venle a aislamiento. 602 00:34:13,810 --> 00:34:16,350 Ese tipo de cosas les hace m�rtires. 603 00:34:16,370 --> 00:34:18,230 Incrementa su influencia. 604 00:34:18,530 --> 00:34:21,950 Cada vez que tengo una conversaci�n con usted, pierdo. 605 00:34:22,210 --> 00:34:23,530 No, no siempre. 606 00:34:23,570 --> 00:34:26,490 - Solo cuando est� equivocado. - Eso es lo que digo cada vez. 607 00:34:26,490 --> 00:34:30,510 Pero seguro que ni con un nuevo sombrero conseguir� nada con ese Wheeler. 608 00:34:32,755 --> 00:34:34,790 Llevo una 7 -8. 609 00:35:07,890 --> 00:35:09,570 Soy el Dr. Ordway. 610 00:35:11,130 --> 00:35:12,470 �Un cigarrillo? 611 00:35:19,075 --> 00:35:21,990 He visto su intento de fuga esta tarde. 612 00:35:22,560 --> 00:35:24,170 Estuvo bien. 613 00:35:31,650 --> 00:35:34,940 Ten�a un inter�s particular en conocerle. 614 00:35:36,175 --> 00:35:39,240 Un hombre cumpliendo una condena, no por el delito que encasilla... 615 00:35:39,241 --> 00:35:43,370 ...al habitual fracasado como el robo o el chantaje, 616 00:35:43,371 --> 00:35:45,380 sino por un crimen pasional, 617 00:35:45,420 --> 00:35:48,820 en un momento de enajenaci�n emocional. 618 00:35:52,880 --> 00:35:54,520 Un hombre que... 619 00:35:55,520 --> 00:35:57,560 ...de lo contrario nunca habr�a visto el interior de una prisi�n. 620 00:35:57,620 --> 00:36:02,440 Un oficial militar que sirvi� con distinci�n en la 1� Guerra Mundial. 621 00:36:02,645 --> 00:36:07,360 Ahora nuestro pa�s, el de Wheeler y el m�o, vuelve a estar en guerra. 622 00:36:07,440 --> 00:36:10,700 Aunque �l sigue intentando fugarse, 623 00:36:10,720 --> 00:36:14,860 sin darse cuenta que no hay lugar para �l en el ej�rcito. 624 00:36:15,650 --> 00:36:17,940 Para hay una manera en que puede... 625 00:36:19,060 --> 00:36:21,140 ...servir, capit�n Wheeler. 626 00:36:22,120 --> 00:36:23,460 Fuera. 627 00:36:24,660 --> 00:36:25,960 �Fuera! 628 00:36:38,430 --> 00:36:40,470 Si�ntese, capit�n Wheeler. 629 00:36:44,660 --> 00:36:46,960 �D�nde aprendi� ese buen entrenamiento militar? 630 00:36:48,020 --> 00:36:49,680 �Qui�n pag� por �l? 631 00:36:50,815 --> 00:36:54,160 �Cree que debe algo a su pa�s por eso? 632 00:36:55,560 --> 00:36:57,400 Le puedo decir c�mo puede pagar esa deuda. 633 00:36:57,460 --> 00:36:59,420 Pero si no me escucha, es usted un ladr�n. 634 00:36:59,920 --> 00:37:02,720 Un ladr�n que quiere seguir siendo un ladr�n. 635 00:37:03,645 --> 00:37:06,900 Viene aqu� con esos malditos sermones. 636 00:37:09,270 --> 00:37:11,660 �Sabe lo que es estar aqu� encerrado como un animal? 637 00:37:11,780 --> 00:37:14,300 Seis a�os de tu vida tirados a la basura. 638 00:37:14,640 --> 00:37:17,700 Yo he tirado m�s de seis a�os de mi vida a la basura. 639 00:37:17,800 --> 00:37:19,720 Hace diez a�os tuve un accidente. 640 00:37:19,740 --> 00:37:21,720 Mi vida empez� hace diez a�os. 641 00:37:21,780 --> 00:37:24,500 �Y espera que me compadezca de usted? 642 00:37:27,480 --> 00:37:28,800 Espere. 643 00:37:29,140 --> 00:37:30,900 �Qu� puedo hacer? 644 00:37:31,400 --> 00:37:33,440 Uno, dos, tres, cuatro. 645 00:37:33,500 --> 00:37:35,380 Uno, dos, tres, cuatro. 646 00:37:35,440 --> 00:37:37,400 Uno, dos, tres, cuatro. 647 00:37:37,440 --> 00:37:39,320 Uno, dos, tres, cuatro. 648 00:37:39,340 --> 00:37:41,300 Uno, dos, tres, cuatro. 649 00:37:41,300 --> 00:37:43,440 Uno, dos, tres, cuatro. 650 00:37:43,440 --> 00:37:45,040 Uno, dos, tres, cuatro. 651 00:37:45,040 --> 00:37:45,120 Uno, dos, tres, cuatro. 652 00:37:45,120 --> 00:37:45,220 Uno, dos, tres, cuatro. 653 00:37:45,220 --> 00:37:47,700 Uno, dos, tres, cuatro. 654 00:37:47,700 --> 00:37:50,360 Uno, dos, tres, cuatro. 655 00:37:50,540 --> 00:37:52,100 Uno, dos, tres, cuatro. 656 00:37:52,120 --> 00:37:55,220 Uno, dos, tres, cuatro. 657 00:37:55,280 --> 00:37:58,475 cinco, seis, siete, ocho. 658 00:37:58,500 --> 00:38:01,410 nueve, diez, once, doce. 659 00:38:01,411 --> 00:38:03,050 Uno, dos... 660 00:38:03,080 --> 00:38:06,310 S�, se�oras y se�ores, esto ha sido un espect�culo extra�o pero inspirador, 661 00:38:06,311 --> 00:38:09,580 del que hemos sido testigos esta tarde aqu� en la c�rcel de Rockford. 662 00:38:09,620 --> 00:38:12,980 Este es un ej�rcito que ha estado perforando detr�s de estos muros. 663 00:38:13,140 --> 00:38:15,650 Ahora los hombres est�n alineados en una esquina del patio, 664 00:38:15,670 --> 00:38:18,000 esperando una orden para hacer frente a este obst�culo... 665 00:38:18,001 --> 00:38:19,650 ...para el que ha sido dise�ado. 666 00:38:19,700 --> 00:38:21,920 William Wheeler, su capit�n, est� con ellos. 667 00:38:22,055 --> 00:38:25,360 Ha levantado su brazo, y ah� van. 668 00:39:02,130 --> 00:39:03,450 Maravilloso, alcaide. 669 00:39:03,470 --> 00:39:06,430 Dentro de un mes las c�rceles de todo el pa�s seguir�n nuestro ejemplo. 670 00:39:06,450 --> 00:39:09,950 Gracias, gobernador, pero ya sabe qui�n es el responsable. 671 00:39:10,050 --> 00:39:11,630 Claro que lo s�. 672 00:39:49,300 --> 00:39:52,780 Se�oras y se�ores, Su Excelencia, el Gobernador. 673 00:39:57,360 --> 00:40:00,240 Esta ha sido una tarde muy emocionante, se�oras y se�ores. 674 00:40:00,280 --> 00:40:04,460 Me he hecho sentirme muy orgulloso de nuestras instituciones penales. 675 00:40:04,610 --> 00:40:08,980 Y tambi�n me enorgullezco del hombre responsable de lo que hemos visto hoy. 676 00:40:09,000 --> 00:40:11,155 Un hombre, cuyo trabajo en nuestras instituciones penales... 677 00:40:11,156 --> 00:40:12,720 ...son ya muy meritorias. 678 00:40:12,830 --> 00:40:15,190 En reconocimiento al gran servicio que ha realizado, 679 00:40:15,200 --> 00:40:18,300 tanto por este estado como por nuestro pa�s, 680 00:40:18,355 --> 00:40:22,680 adjudico el puesto de Presidente de la Junta de la Condicional... 681 00:40:22,700 --> 00:40:25,581 ...al Dr. Robert Ordway. 682 00:40:28,160 --> 00:40:30,560 Bonito sombrero lleva. �Es nuevo? 683 00:40:30,600 --> 00:40:33,360 S�, cu�demele, �quiere? 684 00:40:38,420 --> 00:40:41,575 Su Excelencia y... amigos... 685 00:40:41,600 --> 00:40:45,170 Estoy profundamente agradecido por el privilegio de trabajar... 686 00:40:45,180 --> 00:40:47,760 ...como Presidente de la Junta de la Condicional. 687 00:40:48,140 --> 00:40:51,200 Para vosotros y vosotras... 688 00:40:51,201 --> 00:40:55,520 Doy por hecho que todos los reclusos de las c�rceles est�n escuchando esta tarde. 689 00:40:55,560 --> 00:40:58,240 Solo quiero decir una cosa. 690 00:40:58,760 --> 00:41:03,700 Quiero que me veais como un amigo, no como un blandengue. 691 00:41:03,725 --> 00:41:09,620 Os doy mi palabra que todo el que merezca la condicional, la obtendr�. 692 00:41:09,630 --> 00:41:15,050 Y para aquellos que no la merezcan, y cada uno se conoce muy bien a s� mismo, 693 00:41:15,190 --> 00:41:19,120 ver�n que puedo ser m�s severo de lo que piensan. 694 00:41:19,180 --> 00:41:21,760 Morgan. Phil Morgan. 695 00:41:21,760 --> 00:41:25,480 Con toda sinceridad espero poder convertir todas las c�rceles de este estado... 696 00:41:25,480 --> 00:41:26,315 - �Qu� te ocurre? - �Eh? 697 00:41:26,320 --> 00:41:29,600 Si puedo, os aseguro... 698 00:41:29,600 --> 00:41:30,960 �Crees en fantasmas? 699 00:41:39,740 --> 00:41:40,860 �Est� la Srta. Fielding? 700 00:41:40,960 --> 00:41:44,780 A�n no, doctor, pero hay otro paciente esperando. 701 00:41:45,300 --> 00:41:49,200 �Ahora? No deber�a haberme concertado para hoy otra cita. 702 00:41:49,220 --> 00:41:51,640 No lo hice. Es la primera visita de este caballero. 703 00:41:51,730 --> 00:41:54,900 Pues ahora no puedo verle. Me marcho en unos minutos. 704 00:41:54,920 --> 00:41:57,780 Eso le dije, pero insiste en verle. 705 00:41:58,130 --> 00:41:59,300 �C�mo se llama? 706 00:41:59,460 --> 00:42:01,260 No me lo dijo. 707 00:42:02,690 --> 00:42:06,480 Interesante. H�gale pasar. 708 00:42:06,590 --> 00:42:07,860 S�, doctor. 709 00:42:29,290 --> 00:42:32,710 Buenas tardes. Si�ntese, �quiere? 710 00:42:33,555 --> 00:42:37,890 Gracias, doc. He venido por un peque�o consejo. 711 00:42:38,170 --> 00:42:41,500 Me temo que no podemos hacer mucho m�s que conocernos esta tarde. 712 00:42:41,501 --> 00:42:44,510 - Me marcho en unos minutos. - Unos minutos pueden ser suficientes. 713 00:42:45,520 --> 00:42:48,500 Si consigo las respuestas correctas. 714 00:42:48,610 --> 00:42:52,190 Bueno, eso no siempre es sencillo, pero veremos qu� podemos hacer. 715 00:42:52,290 --> 00:42:54,210 �C�mo es que ha acudido a m�? 716 00:42:54,350 --> 00:42:56,910 Un amigo com�n me habl� de usted. 717 00:42:56,790 --> 00:42:58,570 �De veras? �Qui�n? 718 00:42:59,090 --> 00:43:00,990 El tipo al que cur� en el club nocturno. 719 00:43:04,880 --> 00:43:07,330 Me dio un nombre y direcci�n falsos. 720 00:43:07,855 --> 00:43:09,390 �Por qu� cree que lo hizo? 721 00:43:09,305 --> 00:43:11,530 Quiz�s tuviese un lapsus de memoria o algo as�. 722 00:43:12,330 --> 00:43:14,810 - Ya sabe c�mo es esto. - S�. 723 00:43:16,450 --> 00:43:18,430 �Y en qu� puedo ayudarle? 724 00:43:19,040 --> 00:43:21,840 �Ha sentido alguna vez que ha estado anteriormente en un lugar, 725 00:43:21,841 --> 00:43:24,450 que ha conocido a alguien antes, pero no est� seguro? 726 00:43:24,955 --> 00:43:26,370 �Como en un sue�o? 727 00:43:26,660 --> 00:43:28,230 Esa es una experiencia frecuente. 728 00:43:28,395 --> 00:43:32,250 De hecho, esa sensaci�n me ocurre con usted. 729 00:43:32,390 --> 00:43:33,850 Vaya, qu� curioso. 730 00:43:34,430 --> 00:43:36,310 Me sucede lo mismo con usted. 731 00:43:36,525 --> 00:43:39,290 S�, pero no es por eso por lo que ha venido a verme. 732 00:43:40,000 --> 00:43:42,910 No... no exactamente. 733 00:43:44,415 --> 00:43:49,200 �Ha sentido alguna vez que le estaban siguiendo pero no ha visto a nadie? 734 00:43:49,210 --> 00:43:50,640 S�. 735 00:43:50,870 --> 00:43:53,830 Ver�, a m� me pasa lo contrario. 736 00:43:54,290 --> 00:43:57,310 Yo tengo la sensaci�n de seguir a alguien. 737 00:43:57,550 --> 00:43:59,410 A un hombre que conozco. 738 00:43:59,830 --> 00:44:02,810 Pero cuando llego a �l, act�a como si no me conociese. 739 00:44:02,950 --> 00:44:06,390 Entonces, de repente, recuerdo que se supone que est� muerto. 740 00:44:07,020 --> 00:44:08,670 Y no estoy seguro de que sea �l. 741 00:44:08,830 --> 00:44:12,050 Y esto me tiene muy confuso. 742 00:44:12,150 --> 00:44:16,290 - �Y qu� quiere de este hombre? - 200.000$. 743 00:44:16,370 --> 00:44:17,310 Mi dinero. 744 00:44:17,450 --> 00:44:19,570 �Ha pensado alguna vez en acudir a la polic�a? 745 00:44:22,120 --> 00:44:23,310 La poli no es buena para esto. 746 00:44:23,390 --> 00:44:24,400 �Por qu� no? 747 00:44:25,425 --> 00:44:28,190 Pueden averiguar algo que no deber�an saber. 748 00:44:28,290 --> 00:44:29,830 �Y qu� no deber�an saber? 749 00:44:30,090 --> 00:44:31,710 Espere un momento. 750 00:44:32,250 --> 00:44:34,250 �Qui�n se supone que ayuda a qui�n? 751 00:44:34,295 --> 00:44:36,270 Intento ayudarle. 752 00:44:36,470 --> 00:44:38,500 - Pues no lo est� haciendo nada bien. - Espere un momento. 753 00:44:38,570 --> 00:44:40,790 Me gustar�a volverle a ver... 754 00:44:40,890 --> 00:44:43,810 Deme su nombre y direcci�n y concertaremos otra cita. 755 00:44:44,490 --> 00:44:46,470 Eso no har� falta, doctor. 756 00:44:47,665 --> 00:44:49,590 Ya nos veremos por ah�. 757 00:45:32,980 --> 00:45:34,820 Si�ntate "ojos brillantes". 758 00:45:39,200 --> 00:45:41,300 Oye, Mac, dos cervezas. 759 00:45:41,600 --> 00:45:44,480 No he podido ir a casa porque me est�s siguiendo. 760 00:45:44,580 --> 00:45:45,700 Y eso me pone nervioso. 761 00:45:45,800 --> 00:45:46,980 �Qu� quieres? 762 00:45:47,000 --> 00:45:48,050 �Qu� quieres t�? 763 00:45:48,120 --> 00:45:50,960 Un mill�n de d�lares, un castillo en Espa�a... 764 00:45:51,480 --> 00:45:52,700 �Sabes d�nde puedo conseguirlo? 765 00:45:52,720 --> 00:45:54,500 Del Dr. Ordway no. 766 00:45:56,400 --> 00:45:58,420 Nunca acudo a los m�dicos. 767 00:45:58,660 --> 00:45:59,760 Estoy muy sano. 768 00:46:00,760 --> 00:46:03,690 Adem�s, el hombre que viste salir de la consulta del Dr. Ordway... 769 00:46:03,691 --> 00:46:05,300 ...era alto y delgado. 770 00:46:05,320 --> 00:46:06,940 Y yo soy bajo. 771 00:46:17,220 --> 00:46:18,600 Solo quiero saber una cosa. 772 00:46:18,660 --> 00:46:20,000 �Qu� pretendes, hermana? 773 00:46:20,060 --> 00:46:21,230 Por favor, tengo que saberlo. 774 00:46:21,240 --> 00:46:21,840 �Hab�a una mujer? 775 00:46:21,860 --> 00:46:22,720 �Ten�a esposa? 776 00:46:22,800 --> 00:46:24,280 Si no conozco a ese hombre, 777 00:46:24,600 --> 00:46:25,980 �c�mo voy a conocer a su esposa? 778 00:46:26,040 --> 00:46:27,760 Est� bien. 779 00:46:27,860 --> 00:46:29,430 Pero te dir� algo. 780 00:46:29,450 --> 00:46:32,130 Si vuelvo a verte seguir al Dr. Ordway, har� que te arresten. 781 00:46:32,150 --> 00:46:33,715 Est�s enamorada de ese tipo. 782 00:46:33,720 --> 00:46:35,740 Ahora lo entiendo, claro. 783 00:46:38,900 --> 00:46:40,580 Escucha, "ojos brillantes". 784 00:46:41,680 --> 00:46:44,980 No vengas m�s a buscarme. No me gusta. 785 00:46:45,600 --> 00:46:48,300 Como te dije antes, eso me pone nervioso. 786 00:46:48,820 --> 00:46:50,300 L�rgate. 787 00:47:02,740 --> 00:47:04,300 �Qu� quer�a? 788 00:47:04,320 --> 00:47:04,880 Mujeres... 789 00:47:04,900 --> 00:47:06,940 �Qu� quieren siempre? 790 00:47:07,160 --> 00:47:09,100 Quer�a casarse. 791 00:47:09,240 --> 00:47:11,640 - �Por qu� ha venido aqu�? - Yo la esperaba. 792 00:47:11,700 --> 00:47:13,400 Tenemos que alejarla de Morgan. 793 00:47:13,620 --> 00:47:15,640 Si ve a alguien, llamar� a la polic�a. 794 00:47:15,720 --> 00:47:17,140 �Qu� conseguiste de �l? 795 00:47:17,260 --> 00:47:18,620 Nada de nada. 796 00:47:19,400 --> 00:47:21,965 Sigo sin saber si va de farol. 797 00:47:21,980 --> 00:47:23,440 �Qu� vamos a hacer? 798 00:47:25,000 --> 00:47:27,420 Tengo la sensaci�n de que si no conseguimos la pasta de �l, 799 00:47:27,421 --> 00:47:29,450 har� lo que debo hacer. 800 00:47:29,460 --> 00:47:30,320 S�. 801 00:47:32,640 --> 00:47:34,740 Si supi�semos que va de farol, s�. 802 00:47:35,860 --> 00:47:37,440 De lo contrario, no te anticipes. 803 00:47:40,280 --> 00:47:42,560 Ojos brillantes me acaba de dar una idea. 804 00:47:42,720 --> 00:47:45,000 �Sab�is d�nde podr�amos localizar a Pearl Adams? 805 00:47:45,500 --> 00:47:46,320 �A Pearl? 806 00:47:46,600 --> 00:47:49,260 Llevo a�os sin saber nada de ella. 807 00:47:49,980 --> 00:47:51,780 Una gran idea. 808 00:47:52,400 --> 00:47:54,220 - Pearl Adams. - S�. 809 00:47:54,700 --> 00:47:56,780 Pero antes hay que encontrarla. 810 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 As� que se trata de Morgan, �eh? 811 00:48:08,800 --> 00:48:11,740 Nick siempre dec�a que no sab�as usar la culata de un arma. 812 00:48:12,300 --> 00:48:14,380 Ning�n hombre es perfecto. 813 00:48:14,660 --> 00:48:16,440 No me digas. 814 00:48:16,960 --> 00:48:19,820 �Qu� vamos a hacer acerca de nuestro amigo? 815 00:48:20,080 --> 00:48:23,580 A�n no estamos totalmente seguros de que sea �l. 816 00:48:24,440 --> 00:48:28,980 Para empezar, saldr�s con la condicional. 817 00:48:29,180 --> 00:48:30,170 �La condicional? 818 00:48:30,180 --> 00:48:32,000 �Bromeas? �Con mis antecedentes? 819 00:48:32,340 --> 00:48:34,380 Esa es la cuesti�n, "ojos brillantes". 820 00:48:34,600 --> 00:48:37,800 Si consigues la condicional, sabremos exactamente... 821 00:48:37,801 --> 00:48:42,620 ...nuestra situaci�n con el Dr. Robert J. Ordway. 822 00:48:42,660 --> 00:48:48,360 Bas�ndome en el espl�ndido comportamiento de su actividad en la prisi�n Rockford, 823 00:48:48,480 --> 00:48:53,900 la junta ha decidido recomendarle para la libertad condicional. 824 00:48:55,280 --> 00:48:56,820 Buena suerte, Wheeler. 825 00:48:59,760 --> 00:49:00,920 Gracias. 826 00:49:02,165 --> 00:49:03,780 Gracias, Dr. Ordway. 827 00:49:03,810 --> 00:49:04,920 Gracias a usted. 828 00:49:05,510 --> 00:49:07,880 Gracias por lo que hizo con esos hombres. 829 00:49:16,990 --> 00:49:18,570 Bien... �qui�n es el siguiente? 830 00:49:19,500 --> 00:49:21,790 - Pearl Adams. - De acuerdo. 831 00:49:28,220 --> 00:49:29,620 Pearl Adams. 832 00:49:43,310 --> 00:49:44,810 Tome asiento, por favor. 833 00:49:47,820 --> 00:49:49,420 Soy el Dr. Ordway. 834 00:49:50,545 --> 00:49:51,940 Encantada, doctor. 835 00:49:53,065 --> 00:49:54,700 Si�ntese, Srta. Adams, por favor. 836 00:50:04,340 --> 00:50:08,780 Srta. Adams, �desea a�adir algo a lo que ya conocemos... 837 00:50:09,000 --> 00:50:11,320 ...que pueda estar relacionado con su apelaci�n? 838 00:50:11,540 --> 00:50:15,760 Como dicen los pol�ticos, los antecedentes hablan por s� mismos. 839 00:50:16,160 --> 00:50:19,680 Hay un trabajo de la n�mina del Norden que vale 200.000$. 840 00:50:19,755 --> 00:50:22,360 Ese antecedente tambi�n habla por s� mismo. 841 00:50:22,425 --> 00:50:26,100 Esos 200.000$ nunca se recuperaron, seg�n nuestros registros. 842 00:50:26,160 --> 00:50:27,240 As� es. 843 00:50:27,400 --> 00:50:29,440 El tipo que nos traicion� y huy� con el dinero... 844 00:50:29,441 --> 00:50:31,840 ...fue mucho m�s listo que ninguno de nosotros, doctor. 845 00:50:31,915 --> 00:50:35,760 El resto de tu historial dif�cilmente se puede considerar una mejora, Srta. Adams. 846 00:50:35,835 --> 00:50:39,220 Encerrada dos veces y cada vez por nuevos delitos. 847 00:50:41,580 --> 00:50:44,800 Sinceramente, no veo conveniente aprobar la libertad condicional. 848 00:50:45,300 --> 00:50:47,960 �No est� siendo algo duro con una chica, Dr. Morgan? 849 00:50:48,320 --> 00:50:50,200 �Es decir... Ordway? 850 00:50:52,020 --> 00:50:53,780 �Por qu� me ha llamado Morgan? 851 00:50:54,390 --> 00:50:55,740 �Le he llamado Morgan? 852 00:50:55,840 --> 00:50:58,240 Supongo que me confund�, Dr. Morgan. 853 00:50:58,365 --> 00:50:59,560 Oh, no s� qu� me pasa. 854 00:50:59,680 --> 00:51:00,480 Ordway. 855 00:51:00,520 --> 00:51:02,760 �Por qu� mezcla los apellidos de Morgan y Ordway? 856 00:51:03,540 --> 00:51:05,320 No entiendo por qu�. 857 00:51:05,600 --> 00:51:07,220 �Qui�n es Phil Morgan? 858 00:51:08,040 --> 00:51:09,280 �C�mo voy a saberlo? 859 00:51:09,300 --> 00:51:13,560 Ese apellido me vino a la cabeza sin motivo alguno. 860 00:51:13,600 --> 00:51:15,740 �Ten�a un motivo para entrar aqu� y llamarme Morgan? 861 00:51:15,860 --> 00:51:16,960 �Qu�? 862 00:51:17,340 --> 00:51:19,120 �De d�nde ha sacado esa idea, doctor? 863 00:51:19,260 --> 00:51:21,000 A ning�n convicto con un historial como el suyo... 864 00:51:21,001 --> 00:51:23,090 ...se le suele conceder la libertad condicional. 865 00:51:23,100 --> 00:51:25,180 �Cu�l fue su motivo para venir aqu�? 866 00:51:25,280 --> 00:51:26,660 No s� de qu� me est� hablando. 867 00:51:26,740 --> 00:51:27,940 Claro que lo sabe. 868 00:51:27,980 --> 00:51:28,480 No, yo... 869 00:51:28,480 --> 00:51:30,000 No, de verdad... 870 00:51:30,080 --> 00:51:32,720 �Qui�n es Phil Morgan? 871 00:51:33,080 --> 00:51:34,400 �Qu� significa esto? 872 00:51:34,400 --> 00:51:36,190 - Dr. Ordway, yo... - Aguarde. 873 00:51:36,195 --> 00:51:37,500 Un momento, Sr. Martin. 874 00:51:37,840 --> 00:51:39,280 �Qui�n es Phil Morgan? 875 00:51:39,320 --> 00:51:41,340 - D�jeme salir de aqu�. - Si�ntese. 876 00:51:42,120 --> 00:51:43,320 �Qui�n es? 877 00:51:43,520 --> 00:51:44,940 - No lo s�. - Miente. 878 00:51:44,980 --> 00:51:46,100 �Qui�n es? 879 00:51:46,280 --> 00:51:47,720 Un delincuente. 880 00:51:47,970 --> 00:51:49,860 Un maldito y asqueroso delincuente. 881 00:51:50,670 --> 00:51:51,780 �Qu� relaci�n tiene con �l? 882 00:51:51,800 --> 00:51:53,920 �Yo? Crey� que era demasiado bueno para m�. 883 00:51:54,130 --> 00:51:56,820 Pero fue lo bastante bueno para planear el mayor robo que ha visto esta ciudad. 884 00:51:56,840 --> 00:51:58,620 El robo de las n�minas de Norden. 885 00:51:58,720 --> 00:52:00,740 Era igual de tranquilo y listo que usted, doctor. 886 00:52:00,820 --> 00:52:02,200 Usaba la cabeza. 887 00:52:02,400 --> 00:52:03,860 Nunca hac�a el trabajo sucio. 888 00:52:03,860 --> 00:52:05,460 Eso nos lo dejaba a nosotros. 889 00:52:05,620 --> 00:52:06,600 �l planeaba. 890 00:52:06,770 --> 00:52:09,700 El trabajo sucio se lo dejaba a idiotas como Amy, Nick y Joe. 891 00:52:09,850 --> 00:52:10,700 �Yo soy Phil Morgan? 892 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 �Qu� quiere decir con eso? 893 00:52:12,020 --> 00:52:12,900 �Yo soy Phil Morgan? 894 00:52:13,560 --> 00:52:14,900 S�. 895 00:52:15,020 --> 00:52:16,760 Es Phil Morgan. 896 00:52:25,760 --> 00:52:27,340 Se�ores... 897 00:52:28,420 --> 00:52:31,840 No me queda m�s remedio que solicitar mi dimisi�n. 898 00:52:40,580 --> 00:52:41,820 Bob. 899 00:52:46,260 --> 00:52:47,200 Bob. 900 00:52:47,480 --> 00:52:50,155 S� que lo que hoy ha pasado ha sido un duro golpe, pero... 901 00:52:50,165 --> 00:52:50,640 Ver�s... 902 00:52:50,700 --> 00:52:53,180 No pretend� que esto sucediese. 903 00:52:53,290 --> 00:52:55,460 Pero no puedes permitir que esto destruya tu vida, 904 00:52:55,500 --> 00:52:56,780 tu trabajo. 905 00:52:56,950 --> 00:52:58,180 Te necesitan en la junta. 906 00:52:58,200 --> 00:52:59,020 Esa es la cuesti�n. 907 00:52:59,080 --> 00:53:02,700 �C�mo puedo sentarme en la junta cuando puedo ser un criminal? 908 00:53:02,965 --> 00:53:04,860 Porque has demostrado tu val�a. 909 00:53:05,580 --> 00:53:08,580 Sup�n que consigues recordar tu pasado. 910 00:53:08,690 --> 00:53:11,760 �Eres un hombre mejor y m�s �til por descubrirlo? 911 00:53:11,980 --> 00:53:14,880 �Crees que me gustar�a olvidar lo que ha pasado hoy para estar seguro? 912 00:53:14,890 --> 00:53:16,780 �Para pensar en lo que se avecina? 913 00:53:16,800 --> 00:53:17,460 Bob. 914 00:53:17,460 --> 00:53:19,920 S�, Grace, tambi�n me refiero a nosotros. 915 00:53:20,065 --> 00:53:22,920 Correr� el riesgo, Bob. No me importa. 916 00:53:29,730 --> 00:53:30,530 Escucha, 917 00:53:31,690 --> 00:53:34,250 la fecha del robo de Norden fue un d�a antes... 918 00:53:34,251 --> 00:53:35,310 ...de que me encontraran en Queens Road, 919 00:53:35,370 --> 00:53:36,890 Un d�a. Lo mir� en el registro. 920 00:53:36,965 --> 00:53:39,510 Los delincuentes que estuvieron involucrados fueron Pearl Adams, 921 00:53:39,520 --> 00:53:43,730 Nick Ferris, Joe Dillon y Emilio Caspari. 922 00:53:43,950 --> 00:53:46,170 Nick, Joe, Pearl. 923 00:53:47,210 --> 00:53:49,330 Emilio debi� ser el que vino a verme. 924 00:53:49,410 --> 00:53:51,990 El dinero de la n�mina de Norden nunca se recuper�. 925 00:53:52,190 --> 00:53:54,810 Por eso van detr�s de m�, y lo seguir�n haciendo. 926 00:53:56,530 --> 00:53:57,550 Tengo que encontrarlo. 927 00:53:57,570 --> 00:53:58,930 �Y si lo haces? 928 00:54:00,730 --> 00:54:01,970 Pues no estoy seguro. 929 00:54:02,670 --> 00:54:06,470 Detalles, lugares, cualquier cosa ayudar�a. 930 00:54:08,020 --> 00:54:09,750 Quiz�s incluso recre�ndolo. 931 00:54:12,250 --> 00:54:14,100 No empieces con esto, Bob, por favor. 932 00:54:14,110 --> 00:54:15,610 Por favor te lo pido. 933 00:54:15,790 --> 00:54:17,670 Es un hombre peligroso y te matar�, lo s�. 934 00:54:17,670 --> 00:54:19,400 �S�? �Qui�n? 935 00:54:19,450 --> 00:54:20,450 El hombre que fue a tu consulta. 936 00:54:20,530 --> 00:54:21,370 Habl� con �l. 937 00:54:21,430 --> 00:54:22,810 �Cu�ndo? �D�nde? 938 00:54:24,265 --> 00:54:25,450 Le segu�. 939 00:54:25,470 --> 00:54:26,750 �Qu� te dijo? 940 00:54:27,930 --> 00:54:28,630 Nada. 941 00:54:28,730 --> 00:54:31,310 Grace, �hasta d�nde le seguiste? 942 00:54:32,270 --> 00:54:33,930 No vayas, Bob. Por favor, no vayas. 943 00:54:33,990 --> 00:54:34,590 �Hasta d�nde, Grace? 944 00:54:42,800 --> 00:54:44,600 Hasta la 9� avenida, a un bar. 945 00:54:45,530 --> 00:54:47,380 Se llama Frankie's. 946 00:54:58,250 --> 00:55:00,265 �C�mo iba a saber que ella no podr�a hacerlo? 947 00:55:00,275 --> 00:55:02,200 Lo averiguaremos en el pr�ximo d�a de visita. 948 00:55:02,870 --> 00:55:05,770 Tengo una corazonada que quiz�s Morgan no recuerde. 949 00:55:05,930 --> 00:55:07,550 Y puede darle donde duele. 950 00:55:07,630 --> 00:55:09,510 Puede que s� o puede que no. 951 00:55:09,730 --> 00:55:11,350 Deber�a estar muerto. 952 00:55:11,370 --> 00:55:12,410 �Qu� pasa, Nick? 953 00:55:12,510 --> 00:55:14,380 �No quieres los 200 de los grandes? 954 00:55:14,450 --> 00:55:15,050 Claro. 955 00:55:15,110 --> 00:55:17,830 Pero est� en alguna parte y no puedes echarle el guante... 956 00:55:17,831 --> 00:55:18,750 ...solo porque �l no se acuerde. 957 00:55:18,890 --> 00:55:19,910 Esto me vuelve loco. 958 00:55:20,230 --> 00:55:22,270 Vas a sacudir la m�quina. 959 00:55:22,570 --> 00:55:24,010 Es como una pesadilla. 960 00:55:24,090 --> 00:55:26,410 Llevo mucho tiempo so�ando con esto. 961 00:55:26,805 --> 00:55:27,710 Con todo ese dinero... 962 00:55:27,730 --> 00:55:29,330 ...se acabaron las miserias. 963 00:55:29,450 --> 00:55:30,420 Coche nuevo, 964 00:55:30,850 --> 00:55:31,730 cama decente. 965 00:55:31,805 --> 00:55:32,790 Pero no podemos echarle el guante. 966 00:55:32,830 --> 00:55:34,890 Se escurre de entre los dedos. 967 00:55:35,170 --> 00:55:39,150 Pearl no consigui� la condicional. Le matar�. 968 00:55:39,230 --> 00:55:40,830 D�jalo estar. 969 00:55:41,270 --> 00:55:42,970 Quiero hablar contigo. 970 00:55:44,490 --> 00:55:47,710 Quiero hablar sobre 200.000$. 971 00:55:50,730 --> 00:55:51,890 Acomp��ame. 972 00:56:04,680 --> 00:56:05,820 Hola, amigos. 973 00:56:06,380 --> 00:56:07,740 Si�ntense y tomen algo. 974 00:56:08,000 --> 00:56:08,780 Vamos. 975 00:56:09,300 --> 00:56:10,820 Espera. 976 00:56:11,200 --> 00:56:14,500 Tome, c�mprese una destiler�a. 977 00:56:25,090 --> 00:56:27,230 De acuerdo, habla. 978 00:56:29,170 --> 00:56:30,710 �Va todo bien? 979 00:56:31,030 --> 00:56:33,870 En serio, Phil, �no te acuerdas de nosotros? 980 00:56:33,900 --> 00:56:35,230 �D�nde est� el dinero? 981 00:56:35,690 --> 00:56:36,990 No lo s�. 982 00:56:37,610 --> 00:56:39,470 Ten�is que ayudarme. 983 00:56:39,850 --> 00:56:41,230 �No quieres decirnos d�nde est� la pasta? 984 00:56:41,250 --> 00:56:42,850 M�s bajo, �quieres? 985 00:56:42,930 --> 00:56:44,400 No alces la voz, Nick. 986 00:56:45,010 --> 00:56:47,310 �A qu� te refieres con "ayudarte"? 987 00:56:47,770 --> 00:56:49,890 Me refiero a ayudarme a recordar qui�n era. 988 00:56:50,030 --> 00:56:52,950 - Oh, no me importa el dinero. - A nosotros s�. 989 00:56:54,090 --> 00:56:55,100 Est� bien. 990 00:56:55,230 --> 00:56:57,290 Entonces contesta a mis preguntas. 991 00:56:57,370 --> 00:57:00,530 Es la �nica posibilidad de conseguirlo. 992 00:57:02,340 --> 00:57:05,560 �C�mo llegu� a Queens Road, d�nde me encontraron? 993 00:57:05,660 --> 00:57:08,000 �Con qui�n crees que tratas, Morgan? 994 00:57:08,020 --> 00:57:09,820 Vamos, Emi, d�jale salir de aqu�. 995 00:57:09,940 --> 00:57:12,440 Esperad un momento. Decidle por qu�, �no? 996 00:57:12,660 --> 00:57:14,840 �C�mo llegu� a Queens Road? 997 00:57:16,580 --> 00:57:18,190 Recibiste un golpe en la cabeza. 998 00:57:18,200 --> 00:57:20,440 Despu�s fuiste a dar un paseo. 999 00:57:20,780 --> 00:57:21,980 Entiendo. 1000 00:57:23,660 --> 00:57:25,800 - �Qui�n lo hizo? - Yo. 1001 00:57:28,060 --> 00:57:29,000 �D�nde ocurri�? 1002 00:57:29,040 --> 00:57:32,120 Mira, Morgan, no le pasa nada a mi memoria. 1003 00:57:32,220 --> 00:57:34,140 Te reconoc� desde que volv�. 1004 00:57:34,440 --> 00:57:37,820 Tiene mi palabra de que no hay tiempo para hacerse el avispado? 1005 00:57:38,360 --> 00:57:39,500 Avispado. 1006 00:57:39,940 --> 00:57:41,880 Os hablo como m�dico. 1007 00:57:41,940 --> 00:57:43,670 �No pod�is meteros eso en vuestras cabezas? 1008 00:57:43,680 --> 00:57:46,340 Es mejor que dejes de hablar como Morgan ahora mismo. 1009 00:57:46,560 --> 00:57:47,940 Eso es lo que quiero hacer. 1010 00:57:48,320 --> 00:57:51,440 Pero la �nica manera de hacerlo es si puedo acordarme de Morgan. 1011 00:57:52,540 --> 00:57:54,920 Si pudiese averiguar exactamente que sucedi� esa noche. 1012 00:57:54,960 --> 00:57:59,900 Si pudiese reconstruirlo, quiz�s pudiera recordarlo. 1013 00:58:00,460 --> 00:58:02,820 Dime, �d�nde pas�? 1014 00:58:08,960 --> 00:58:10,580 Est� bien. 1015 00:58:15,710 --> 00:58:17,650 - �Est�bamos as�? - M�s o menos. 1016 00:58:17,690 --> 00:58:19,770 �Recuerdas algo? 1017 00:58:20,410 --> 00:58:21,690 �l no estaba ah�. 1018 00:58:21,750 --> 00:58:23,550 Estaba cerca de la puerta. 1019 00:58:23,765 --> 00:58:25,510 S�, Emi, creo que tiene raz�n. 1020 00:58:25,590 --> 00:58:26,950 No hace falta ser tan precisos. 1021 00:58:27,050 --> 00:58:28,710 Han pasado diez a�os y m�s o menos est�bamos as�. 1022 00:58:28,730 --> 00:58:31,130 Quisiera que esto fuera lo m�s aproximado posible. 1023 00:58:31,150 --> 00:58:32,280 Vamos, vamos. 1024 00:58:32,310 --> 00:58:33,130 Hace calor. 1025 00:58:33,250 --> 00:58:34,945 Dejemos que se siente ah� un momento. 1026 00:58:34,950 --> 00:58:36,510 - Oh, c�llate. - Apaga el radiador. 1027 00:58:36,510 --> 00:58:37,690 Abre las ventanas. 1028 00:58:37,750 --> 00:58:39,590 No, espera. D�jalas as�. 1029 00:58:40,460 --> 00:58:41,970 No me digas lo que hay que hacer. 1030 00:58:42,710 --> 00:58:45,950 Ap�rtate de ah�. Ya le has o�do. 1031 00:58:45,950 --> 00:58:47,150 Emi, hace mucho calor aqu�. 1032 00:58:47,230 --> 00:58:48,410 Cogeremos un resfriado. 1033 00:58:48,450 --> 00:58:49,690 Dijiste que era una noche calurosa, �verdad? 1034 00:58:49,730 --> 00:58:51,190 S�, pero no queremos resfriarnos. 1035 00:58:51,270 --> 00:58:52,870 Queremos reconstruir lo que pas�. 1036 00:58:52,930 --> 00:58:54,570 Cada detalle es importante. 1037 00:58:55,410 --> 00:58:56,750 �Y qu� se supone que vamos a hacer? 1038 00:58:56,820 --> 00:58:59,450 - �Todo el trabajo de Norden otra vez? - C�lmate, Nick. 1039 00:59:00,510 --> 00:59:02,570 Bien, �y qu� m�s? 1040 00:59:03,050 --> 00:59:04,570 �D�nde dijiste que estaba la valija? 1041 00:59:04,590 --> 00:59:06,970 Como te dije, estaba aqu� en la mesa, justo enfrente de ti. 1042 00:59:07,170 --> 00:59:07,930 �Por qu�? 1043 00:59:08,090 --> 00:59:08,910 �C�mo que por qu�? 1044 00:59:08,970 --> 00:59:10,400 �Por qu� enfrente de m�? 1045 00:59:10,675 --> 00:59:12,770 Estabas a punto de repartirlo. 1046 00:59:15,290 --> 00:59:16,810 Oh, entonces yo era el jefe. 1047 00:59:17,530 --> 00:59:18,750 �Y qu�? 1048 00:59:19,270 --> 00:59:21,550 Y t� solo eras una rata atemorizada, �no? 1049 00:59:21,670 --> 00:59:23,190 Soy un tipo comprensivo, Morgan. 1050 00:59:23,210 --> 00:59:24,250 No hagas que me enfade. 1051 00:59:24,290 --> 00:59:25,190 D�jalo ya... 1052 00:59:25,250 --> 00:59:26,650 �Quieres verme enfadado de verdad? 1053 00:59:26,780 --> 00:59:27,950 �C�mo consegu� la valija? 1054 00:59:28,100 --> 00:59:29,150 Te la pasamos en la huida. 1055 00:59:29,210 --> 00:59:30,190 No iban a por ti. 1056 00:59:30,510 --> 00:59:32,710 - Entonces traje aqu� la valija, �no? - No. 1057 00:59:32,810 --> 00:59:34,100 Trajiste aqu� la falsa. 1058 00:59:34,110 --> 00:59:35,330 �Por eso me golpeaste? 1059 00:59:35,390 --> 00:59:37,510 �C�mo �bamos a saber que era falsa hasta que te dejamos tirado? 1060 00:59:37,550 --> 00:59:38,750 �Por qu� me golpeaste? 1061 00:59:38,830 --> 00:59:40,690 Porque nos estabas estafando. 1062 00:59:42,180 --> 00:59:43,510 Oh, �de veras? 1063 00:59:43,610 --> 00:59:44,610 �Qu� resulta tan gracioso? 1064 00:59:44,690 --> 00:59:45,970 Emi, deja que... 1065 00:59:45,970 --> 00:59:48,690 �Por qu� crees que traje la valija falsa? 1066 00:59:48,745 --> 00:59:50,840 Porque pensabas estafarnos nuestra parte. 1067 00:59:51,050 --> 00:59:53,370 As� que matas a la gallina de los huevos de oro... 1068 00:59:53,390 --> 00:59:54,690 ...para conseguir tu parte. 1069 00:59:54,710 --> 00:59:55,910 Deja ya de re�rte. 1070 00:59:55,930 --> 00:59:56,570 �Por qu� te enfadas? 1071 00:59:56,610 --> 00:59:57,830 �Temes no conseguir tu parte esta vez? 1072 00:59:57,950 --> 00:59:59,630 - La conseguiremos. - �Por qu� est�s tan seguro? 1073 00:59:59,680 --> 01:00:01,590 Ya te lo dije antes, Morgan. Conmigo no se juega. 1074 01:00:01,610 --> 01:00:03,220 Tambi�n estabas muy seguro la �ltima vez, �no? 1075 01:00:03,230 --> 01:00:04,730 - �Sabes d�nde est� ese dinero? - Todav�a no. 1076 01:00:04,790 --> 01:00:06,430 Pero nos estamos acercando. 1077 01:00:06,550 --> 01:00:08,810 Miente. Miente, Emi. �Lo sabe! 1078 01:00:08,930 --> 01:00:11,300 - �Abre esa puerta, Morgan! - �No me hagas re�r! 1079 01:00:11,370 --> 01:00:12,130 Dame ese dinero. 1080 01:00:12,230 --> 01:00:14,590 Vamos, qu�tame las garras de encima. 1081 01:00:28,900 --> 01:00:30,510 Gracias, Emi. 1082 01:00:31,430 --> 01:00:33,025 Muy lento, colega. 1083 01:00:33,040 --> 01:00:35,290 Eras m�s �gil y r�pido hace diez a�os. 1084 01:00:35,510 --> 01:00:38,890 Un hombre puede golpearse as� una vez, pero no dos. 1085 01:00:40,250 --> 01:00:41,770 Nick y Joe. 1086 01:00:42,470 --> 01:00:44,750 Muchachos, no hab�is cambiado nada.. 1087 01:00:44,870 --> 01:00:47,250 Vamos, poned las manos detr�s de las cabezas. 1088 01:00:47,310 --> 01:00:49,510 No tengo todo el d�a. 1089 01:00:51,950 --> 01:00:53,150 Phil, �y la polic�a? 1090 01:00:53,190 --> 01:00:54,400 Te acuerdas, �verdad? 1091 01:00:54,420 --> 01:00:55,750 Claro que me acuerdo. 1092 01:00:55,810 --> 01:00:57,930 Me acuerdo de todo. 1093 01:00:58,040 --> 01:00:59,970 Vamos, apartaos de esa ventana. 1094 01:01:00,370 --> 01:01:01,550 Daos prisa. 1095 01:01:04,675 --> 01:01:06,470 �Qu� crees que vas a hacer con eso? 1096 01:01:06,530 --> 01:01:08,290 Phil Morgan nunca ha utilizado un arma en su vida. 1097 01:01:08,370 --> 01:01:09,930 Te conozco muy bien. 1098 01:01:10,130 --> 01:01:10,990 Puede, Emi. 1099 01:01:12,250 --> 01:01:14,000 Pero no conoces al Dr. Ordway. 1100 01:01:14,090 --> 01:01:15,890 Poneos en ese rinc�n. 1101 01:01:16,410 --> 01:01:17,550 �Moveos! 1102 01:01:21,510 --> 01:01:22,790 Ahora de cara a la pared. 1103 01:01:23,930 --> 01:01:24,910 Vamos. 1104 01:01:28,170 --> 01:01:29,970 Con la comisar�a de polic�a. 1105 01:01:31,600 --> 01:01:34,660 JEFE DE LA JUNTA DE LA CONDICIONAL CAPTURA BANDA DE LADRONES. 1106 01:01:35,900 --> 01:01:39,445 DR. ORDWAY RECUPERA EL DINERO DE NORDEN. 1107 01:01:40,720 --> 01:01:43,300 JEFE DE LA JUNTA DE LA CONDICIONAL SE CONFIESA HABER SIDO DELINCUENTE. 1108 01:01:43,301 --> 01:01:46,275 ORDWAY SOLICITA UN JUICIO INMEDIATO. 1109 01:01:46,690 --> 01:01:48,730 Claro, ya puedes crear tus titulares. 1110 01:01:49,030 --> 01:01:51,250 El fiscal se ha desahogado a base de bien con la banda de Morgan. 1111 01:01:51,270 --> 01:01:52,890 El dinero est� d�nde yo dije. 1112 01:01:52,930 --> 01:01:54,050 Lo tuvo �l todo el tiempo. 1113 01:01:54,090 --> 01:01:55,450 Oculto en alg�n lugar de Westchester. 1114 01:01:55,630 --> 01:01:57,430 Incluso menciona c�mo se reform�. 1115 01:01:57,790 --> 01:01:59,270 El jurado se reir� en su cara. 1116 01:01:59,330 --> 01:02:01,190 Ellos solo se sentar�n a escuchar y ya est�. 1117 01:02:01,390 --> 01:02:04,130 El fiscal tiene a los doce comiendo de su mano. 1118 01:02:04,970 --> 01:02:06,630 Nadie le ha visto a�n. �Qu�? 1119 01:02:06,650 --> 01:02:07,970 S�, lo siento. 1120 01:02:08,130 --> 01:02:10,000 Los tiempos son ya bastantes duros como para preocuparse... 1121 01:02:10,001 --> 01:02:12,791 ...en sacar de circulaci�n a los hombres guapos. 1122 01:02:12,960 --> 01:02:16,150 Se�oras y se�ores, su problema como jurado... 1123 01:02:16,151 --> 01:02:19,250 ...no es determinar la culpabilidad de Philip Morgan. 1124 01:02:20,720 --> 01:02:25,790 �l ha confesado plenamente haber robado ese dinero. 1125 01:02:26,670 --> 01:02:29,870 A ustedes les concierne solo aconsejar al tribunal... 1126 01:02:29,871 --> 01:02:32,375 ...el tiempo de condena que Philip Morgan deber�a cumplir. 1127 01:02:32,410 --> 01:02:35,930 Pero quisiera recordar al jurado que hay dos hombres... 1128 01:02:35,931 --> 01:02:37,490 ...a los que concierne este juicio. 1129 01:02:37,550 --> 01:02:41,430 Uno, el acusado. Y el otro, la v�ctima inocente. 1130 01:02:41,570 --> 01:02:47,550 Uno, un infractor de la ley confeso y digno de poca consideraci�n o piedad. 1131 01:02:48,000 --> 01:02:51,970 Pero el segundo, un m�dico, un respetado miembro de su profesi�n. 1132 01:02:52,090 --> 01:02:55,770 Ambos ocupan el mismo caparaz�n f�sico. 1133 01:02:55,770 --> 01:02:58,770 No envidio su labor, se�oras y se�ores. 1134 01:02:58,790 --> 01:03:04,490 Confieso que si estuviese en su lugar, no sabr�a qu� decidir. 1135 01:03:04,770 --> 01:03:07,680 Solo les pido que recuerden una cosa... 1136 01:03:07,685 --> 01:03:10,870 ...al pronunciar la culpabilidad de Philip Morgan. 1137 01:03:11,750 --> 01:03:17,600 Est�n condenando a Robert Ordway, un hombre inocente, a la c�rcel. 1138 01:03:32,750 --> 01:03:34,540 Miembros del jurado, por favor, p�nganse en pie. 1139 01:03:38,720 --> 01:03:39,840 El jurado sigue deliberando. 1140 01:03:39,960 --> 01:03:41,480 Ordway les ha dado un hueso duro de roer. 1141 01:03:41,560 --> 01:03:43,900 Vaya psic�logo. No quisiera jugar al p�ker con �l. 1142 01:03:43,960 --> 01:03:46,000 En vez de cinco que sean diez. El nombre de Morgan es un n�mero. 1143 01:03:46,040 --> 01:03:49,220 �Quieres que te lo repita en chino? Ya puedes crear tus titulares. 1144 01:03:49,280 --> 01:03:51,750 Si se sale con la suya, me tendr�s que golpear en la cabeza... 1145 01:03:51,751 --> 01:03:53,760 ...y empezar� ma�ana a robar bicicletas. 1146 01:03:53,780 --> 01:03:54,760 - Est� bien. - S�. 1147 01:04:16,170 --> 01:04:18,690 �Ha alcanzado el jurado un veredicto? 1148 01:04:18,905 --> 01:04:20,830 As� es, Se�or�a. 1149 01:04:21,490 --> 01:04:24,950 El acusado se pondr� en pie y mirar� al jurado. 1150 01:04:36,230 --> 01:04:37,790 �Cu�l es el veredicto? 1151 01:04:37,950 --> 01:04:44,400 Encontramos al acusado culpable de los cargos. 1152 01:04:46,170 --> 01:04:49,710 Con una recomendaci�n de clemencia. 1153 01:04:50,130 --> 01:04:53,000 Gracias, se�oras y se�ores del jurado. 1154 01:04:55,055 --> 01:05:00,800 Philip Morgan, acaba de escuchar el veredicto del jurado. 1155 01:05:00,860 --> 01:05:04,515 El tribunal no tiene m�s alternativa que condenarle... 1156 01:05:04,516 --> 01:05:07,400 ...a la sentencia m�nima establecida por la ley. 1157 01:05:07,655 --> 01:05:11,865 Por lo tanto, le condeno a diez a�os en la penitenciar�a estatal. 1158 01:05:13,210 --> 01:05:18,000 Pero, en vista de que el jurado ha recomendado clemencia, 1159 01:05:18,001 --> 01:05:21,810 suspendo dicha sentencia que la reemplazar� por libertad provisional. 1160 01:05:22,270 --> 01:05:24,400 Hoy en d�a, nuestro pa�s necesita a hombres como usted. 1161 01:05:24,410 --> 01:05:27,190 Es libre de abandonar la sala, Sr. Morgan. 1162 01:05:28,390 --> 01:05:29,980 Gracias, se�or�a. 1163 01:05:32,450 --> 01:05:34,900 Oh, Se�or�a, no se llama Morgan. 1164 01:05:34,990 --> 01:05:36,750 Se llama Robert Ordway. 1165 01:05:39,630 --> 01:05:40,810 Enhorabuena. 1166 01:05:47,000 --> 01:05:54,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle.86593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.