All language subtitles for Creisis.S01E06.-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,550 . 2 00:00:01,620 --> 00:00:05,500 May we ask what's behind this new Jamie? 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,670 I'm after your job. 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,740 You'd better watch out or your balls will be on the wall. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,540 Thanks for looking after him. 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,590 You can't just take him. 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,540 Sherbert is my dog. 8 00:00:16,590 --> 00:00:17,670 00:00:38,720 She is dangerous. 16 00:00:40,500 --> 00:00:42,510 Are you OK? You look a bit odd. 17 00:00:42,560 --> 00:00:43,680 You'll get more sense from Paula. 18 00:00:43,680 --> 00:00:44,680 You'll get more sense from Paula. Paula! 19 00:00:45,670 --> 00:00:48,610 She was acting really odd when she came to get Sherbert. 20 00:00:48,720 --> 00:00:50,680 00:01:57,540 ..but that you have to do. 29 00:02:02,720 --> 00:02:05,510 Is that's what's happening to my mind? 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,700 Like one massive black hole in the universe... 31 00:02:08,560 --> 00:02:09,720 ..full of all kinds of shit. 32 00:02:10,520 --> 00:02:13,630 Sucking everything up until the Big Bang. 33 00:02:13,680 --> 00:02:16,710 00:03:13,600 In this field, right now? 42 00:03:14,560 --> 00:03:16,510 Oh, yeah. 43 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 Yeah. 44 00:03:19,510 --> 00:03:20,510 Right, well... 45 00:03:21,500 --> 00:03:23,660 ..technically, we're kind of on the run. 46 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 Mm? 47 00:03:25,700 --> 00:03:27,660 Well, they're using you, Paula. 48 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 00:03:46,620 They're keeping it secret. I'm not supposed to know. 57 00:03:47,540 --> 00:03:49,660 Oh, shit! 58 00:03:50,520 --> 00:03:51,740 Yeah, I know. 59 00:03:53,720 --> 00:03:54,740 But it's OK. 60 00:03:55,670 --> 00:03:57,650 Because my job is to look after you 61 00:03:57,700 --> 00:03:58,700 Right? 62 00:03:59,500 --> 00:04:00,580 Help you get better. 63 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Yeah. 64 00:04:02,660 --> 00:04:04,670 00:04:19,640 ..because that's my job. 71 00:04:20,570 --> 00:04:21,600 What is your job? 72 00:04:21,650 --> 00:04:23,640 Mental Health Nurse. 73 00:04:24,560 --> 00:04:25,620 Keep you safe. 74 00:04:26,670 --> 00:04:27,690 Repair you. 75 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 Yeah. 76 00:04:30,560 --> 00:04:31,590 Repair my head. 77 00:04:34,540 --> 00:04:35,710 How are you going to do that? 78 00:04:39,580 --> 00:04:41,640 00:04:57,500 ..will be boggling. 88 00:04:59,610 --> 00:05:00,620 Come on. 89 00:05:02,610 --> 00:05:03,620 Where are we going? 90 00:05:03,670 --> 00:05:05,550 On a road trip. Trust me. 91 00:05:05,600 --> 00:05:06,740 Like a Sunday school trip. 92 00:05:07,540 --> 00:05:09,510 Yes, like a Sunday school trip. 93 00:05:10,700 --> 00:05:13,630 Yeah! 94 00:05:13,740 --> 00:05:15,580 Wow! 95 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 00:05:34,510 To face it, face on. Who? 103 00:05:35,570 --> 00:05:36,660 The thing you fear most. 104 00:05:36,710 --> 00:05:39,520 The things you want answers for. 105 00:05:39,690 --> 00:05:41,510 Your past, Paula. 106 00:05:41,620 --> 00:05:42,690 You need to face it. 107 00:05:42,740 --> 00:05:44,590 No, not today. 108 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 It's the only way to move on. 109 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 00:06:08,640 Paula? 119 00:06:09,740 --> 00:06:12,500 Paula, don't! 120 00:06:24,670 --> 00:06:25,730 Obvious, isn't it? 121 00:06:32,620 --> 00:06:34,590 Can't you knock or something? 122 00:06:35,700 --> 00:06:38,560 Hey, I'm just trying to help. 123 00:06:39,560 --> 00:06:41,590 I mean, you want to fix her, don't you? 124 00:06:41,680 --> 00:06:44,710 Yes, and I can do that myself. 125 00:06:46,610 --> 00:06:48,560 00:08:20,570 Mam had insisted on going to a Welsh cob sale. 138 00:08:20,620 --> 00:08:22,520 Over Brecon way. 139 00:08:23,520 --> 00:08:25,560 It was before the days of mobiles... 140 00:08:25,610 --> 00:08:27,650 ..so I don't know how they found out. 141 00:08:48,530 --> 00:08:51,530 I can still hear the noise Dad was making. 142 00:09:02,510 --> 00:09:03,690 00:09:45,540 You were jealous of the attention golden boy was getting. 150 00:09:45,590 --> 00:09:46,710 Don't be soft! 151 00:09:47,680 --> 00:09:50,550 No, I understand, Paula. 152 00:09:50,600 --> 00:09:53,660 Like me and Barry - I let him go, I let him fall. 153 00:09:53,710 --> 00:09:56,600 You saw Caleb struggling in the slurry pit... 154 00:09:56,650 --> 00:09:58,660 00:10:22,530 I promise, you'll feel better. 164 00:10:22,660 --> 00:10:24,690 No, you've got it wrong. 165 00:10:25,550 --> 00:10:27,680 You've got it all wrong. That's not what happened. 166 00:10:28,610 --> 00:10:31,710 Hey you, get off this land, do you hear? 167 00:10:32,570 --> 00:10:33,580 Go on, skit! 168 00:10:33,630 --> 00:10:35,540 00:10:55,550 Say that you're sorry. 178 00:10:55,720 --> 00:10:57,560 Say something! 179 00:10:57,670 --> 00:11:00,740 Are you going or do you want to be carted off in a hearse? 180 00:11:01,600 --> 00:11:02,610 Come on. 181 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 Paula? 182 00:11:11,610 --> 00:11:12,580 GUNSHOT 183 00:11:12,580 --> 00:11:13,610 GUNSHOT Fuck! 184 00:11:27,680 --> 00:11:27,730 00:12:07,550 Yes. 194 00:12:08,650 --> 00:12:10,530 It's just my head... 195 00:12:12,630 --> 00:12:13,690 I'm not sure. 196 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Right. 197 00:12:15,700 --> 00:12:17,710 Well, here you are. 198 00:12:20,510 --> 00:12:22,510 Where the fuck did you...? 199 00:12:22,560 --> 00:12:23,570 Over there - look. 200 00:12:23,620 --> 00:12:26,600 What d'you think I've been doing for the last hour? 201 00:12:28,520 --> 00:12:30,530 00:13:25,610 ..they didn't mean it that way. 210 00:13:26,720 --> 00:13:28,710 They wanted to find fault in me... 211 00:13:29,510 --> 00:13:32,540 ..because they should never have left a young girl... 212 00:13:32,590 --> 00:13:34,710 ..to babysit a mischievous boy like he was. 213 00:13:36,680 --> 00:13:37,740 And the truth is... 214 00:13:38,660 --> 00:13:39,690 00:14:12,710 You can hear him? 223 00:14:14,560 --> 00:14:15,530 Hi Hi. 224 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 See him? 225 00:14:17,540 --> 00:14:20,520 If I had enough money I'd buy him a new pair of jeans. 226 00:14:20,570 --> 00:14:21,740 Those are manky. 227 00:14:22,620 --> 00:14:23,680 Tell the cheeky mare. 228 00:14:24,530 --> 00:14:27,510 Cheeky mare? 00:14:44,630 Take full responsibility instead of having to face the truth. 236 00:14:44,740 --> 00:14:46,660 Instead of having to blame him. 237 00:14:47,520 --> 00:14:49,500 Saying that he'd been selfish. 238 00:14:49,610 --> 00:14:50,730 He wasn't selfish. 239 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 He was ill. 240 00:14:52,640 --> 00:14:54,550 And refusing to seek help. 241 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 00:15:11,600 You going to let her speak to me like that? 248 00:15:11,650 --> 00:15:13,720 Yes, because he knows what I say makes sense. 249 00:15:14,730 --> 00:15:16,710 You've made his life hell, Barry. 250 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 You've made his life hell, Barry. No. 251 00:15:18,570 --> 00:15:19,680 Yes, you have. 252 00:15:20,540 --> 00:15:21,710 00:15:38,510 If he wanted me to go, he'd tell me to piss off. 261 00:15:38,620 --> 00:15:40,690 Tell him to piss off then, Jamie. He's not good for you. 262 00:15:41,550 --> 00:15:42,530 It's none of your business. 263 00:15:42,530 --> 00:15:44,670 It's none of your business. 00:16:50,530 But it's not 'work' though, is it? 275 00:16:50,530 --> 00:16:51,530 But it's not 'work' though, is it? No? 276 00:16:51,630 --> 00:16:55,580 No. Now then, what could CRISIS stand for? 277 00:16:55,630 --> 00:16:56,640 Stop! 278 00:16:57,660 --> 00:16:59,600 You're really doing my head in. 279 00:17:00,610 --> 00:17:04,510 Perhaps the 'I' 00:17:23,690 Doesn't bloody matter what it is, we need to shift. 288 00:17:24,690 --> 00:17:26,740 Is there a message on the phone? 289 00:17:29,510 --> 00:17:30,520 Erm. 290 00:17:31,650 --> 00:17:33,730 'Don't worry, Jay. I'm coming to get you. 291 00:17:34,670 --> 00:17:35,730 'Stay where you are.' 292 00:17:37,740 --> 00:17:39,510 Fuck. 293 00:17:57,710 --> 00:18:00,510 Perhaps they want 00:18:17,730 Stop it! 301 00:18:18,590 --> 00:18:20,660 Stop! Stop! Stop! 302 00:18:26,630 --> 00:18:27,630 Shit! 303 00:18:53,680 --> 00:18:54,720 OK. 304 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 OK. 305 00:19:00,670 --> 00:19:04,610 If you want to stay in this car, you must behave. 306 00:19:05,720 --> 00:19:06,730 Understand? 307 00:19:07,590 --> 00:19:09,600 00:19:52,600 Foot to the metal, James! 319 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Foot to the metal, James! Don't listen to him. 320 00:19:53,700 --> 00:19:55,740 Maybe it's all in your mind. 321 00:19:56,600 --> 00:19:58,530 Like me. 322 00:19:58,580 --> 00:20:01,690 Come on, you know us two aren't real, eh? 323 00:20:02,710 --> 00:20:06,540 00:20:25,740 Go on, drive, go Back to The Future. 332 00:20:26,600 --> 00:20:27,690 Go on! 333 00:20:30,690 --> 00:20:32,500 They're not there. 334 00:20:34,660 --> 00:20:35,710 It's all in your head. 335 00:20:42,670 --> 00:20:44,640 Lils? 336 00:20:44,690 --> 00:20:45,690 Lili? 337 00:20:46,580 --> 00:20:47,650 It's not her, Jamie. 338 00:20:49,670 --> 00:20:50,690 They're not there. 339 00:20:50,740 --> 00:20:53,680 00:22:04,600 Where are we? 351 00:22:05,660 --> 00:22:06,730 We'll look after you. 352 00:22:08,620 --> 00:22:11,630 We all want to make this as easy as possible for you. 353 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 What is it? 354 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 What is it? Eh? 355 00:22:16,540 --> 00:22:17,620 Crisis Unit? 356 00:22:17,670 --> 00:22:19,540 What does it stand for? 357 00:22:32,550 --> 00:22:33,650 00:23:39,620 I took her home. 368 00:23:41,500 --> 00:23:42,590 Back to her farm. 369 00:23:43,660 --> 00:23:44,670 But... 370 00:23:47,660 --> 00:23:48,740 ..I'm not sure... 371 00:23:50,500 --> 00:23:52,650 ..I'm not sure if... 372 00:23:54,590 --> 00:23:55,680 ..any of it happened. 373 00:23:57,740 --> 00:24:00,620 Paula's been working in a hotel today. 374 00:24:02,540 --> 00:24:05,550 Rod's got her a job 00:24:41,550 I was fine... 383 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 ..until... 384 00:24:46,520 --> 00:24:47,680 ..that stuff you gave me. 385 00:24:51,510 --> 00:24:52,530 What stuff, Jamie? 386 00:24:55,550 --> 00:24:56,570 Coke. 387 00:24:56,620 --> 00:24:58,660 Or whatever was in that powder. 388 00:25:00,550 --> 00:25:01,680 Why did you do that to me? 389 00:25:05,670 --> 00:25:06,730 On top... 390 00:25:08,510 --> 00:25:10,620 ..on top of everything. 391 00:25:11,550 --> 00:25:14,700 00:25:40,520 Jamie, listen... No. 399 00:25:40,710 --> 00:25:43,700 I don't believe you - no, I don't believe you! 400 00:25:49,700 --> 00:25:51,510 You want to destroy us. 401 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 You want to destroy my family. 402 00:25:53,700 --> 00:25:56,600 You want to get inside my head. 403 00:25:57,600 --> 00:26:01,510 You haven't been OK 00:26:25,580 I've found you a place. 413 00:26:25,720 --> 00:26:27,730 Here, on the ward. 414 00:26:36,620 --> 00:26:38,680 Right, sit here for a minute. 415 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 Jamie? 416 00:26:47,630 --> 00:26:48,660 Have you seen him? 417 00:26:50,640 --> 00:26:51,660 Sherbert. 418 00:26:53,700 --> 00:26:57,520 I took him for a walk after work and he just slipped out of my hand. 419 00:26:57,570 --> 00:26:58,610 00:27:27,620 Now. 429 00:27:29,500 --> 00:27:30,570 You've filled the bed? 430 00:27:31,610 --> 00:27:34,740 After I'd made it perfectly clear that it was meant for Jamie? 431 00:27:37,610 --> 00:27:39,610 Is this how we treat a colleague? 432 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Where the hell is Jamie to go now? 433 00:27:43,500 --> 00:27:44,590 We've sorted everything. 434 00:27:45,710 --> 00:27:47,730 00:28:08,660 Not when there's no-one there. 443 00:28:09,630 --> 00:28:12,610 Think of it as an extension of this place. 444 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Well... 445 00:28:22,540 --> 00:28:25,630 ..good luck finding a second doctor to give a diagnosis. 446 00:28:28,500 --> 00:28:29,520 It's already done. 447 00:28:42,740 --> 00:28:43,740 Are you ready? 448 00:28:46,540 --> 00:28:47,540 00:29:24,600 Why? 459 00:29:25,630 --> 00:29:27,690 No, that doesn't sound right. 460 00:29:29,530 --> 00:29:31,660 The team will explain everything to you. 461 00:30:35,730 --> 00:30:37,500 What are they? 462 00:30:37,610 --> 00:30:38,710 Antipsychotics. 463 00:30:50,500 --> 00:30:51,690 It'll take a while to work out... 464 00:30:52,610 --> 00:30:54,720 ..whether it's stress-induced psychosis... 465 00:30:55,690 --> 00:30:57,510 00:31:59,550 With the drugs, hand in hand with the CPT therapy... 474 00:31:59,600 --> 00:32:00,720 ..and a lot of hard work. 475 00:32:05,520 --> 00:32:06,700 But you have to face things. 476 00:32:09,540 --> 00:32:10,590 I keep thinking... 477 00:32:12,580 --> 00:32:13,730 ..that I let him go, Huw. 478 00:32:15,670 --> 00:32:17,660 Let him fall. 479 00:32:19,720 --> 00:32:21,650 00:32:48,730 The problem is... 487 00:32:49,740 --> 00:32:51,510 ..it's not true. 488 00:32:54,660 --> 00:32:55,670 You didn't do it. 489 00:32:56,690 --> 00:33:00,600 And trying to persuade yourself that you did is eating you alive. 490 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 What? 491 00:33:33,510 --> 00:33:34,590 Do you want to go too? 492 00:33:40,730 --> 00:33:41,730 No. 493 00:33:45,600 --> 00:33:47,510 00:34:28,590 You need your family now. 505 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 They will always be there for you. 506 00:34:51,640 --> 00:34:53,500 There's someone to see you. 507 00:34:58,690 --> 00:35:01,650 You look loads better than the last time I saw you. 508 00:35:18,560 --> 00:35:19,580 I'm sorry. 509 00:35:20,700 --> 00:35:21,720 I've been... 510 00:35:25,670 --> 00:35:29,500 And I haven't been there for you. 511 00:35:30,510 --> 00:35:32,640 00:36:11,540 Madonna and King Kong? 522 00:36:14,610 --> 00:36:15,620 You just... 523 00:36:18,500 --> 00:36:20,530 ..seem able to cope with things. 524 00:36:24,550 --> 00:36:25,600 Me, well... 525 00:36:28,500 --> 00:36:29,610 I've ended up like this. 526 00:36:31,720 --> 00:36:33,550 Everything just... 527 00:36:34,550 --> 00:36:35,570 ..just doesn't... 528 00:36:37,530 --> 00:36:38,530 00:37:01,700 Natalie, or... 537 00:37:02,630 --> 00:37:04,510 ..my brain, or... 538 00:37:04,510 --> 00:37:05,630 ..my brain, or... I think... 539 00:37:06,590 --> 00:37:08,690 ..something happened between you. 540 00:37:09,630 --> 00:37:10,690 How do you...? 541 00:37:10,690 --> 00:37:12,510 How do you...? Lili spoke to me. 542 00:37:12,650 --> 00:37:14,700 00:38:08,670 Really. 552 00:38:27,530 --> 00:38:28,590 When I'm better... 553 00:38:32,560 --> 00:38:36,570 ..we can go back to Los Cristianos. 554 00:38:38,710 --> 00:38:40,670 Being together at home. 555 00:38:41,530 --> 00:38:42,630 That's all we need. 556 00:38:45,540 --> 00:38:46,540 Yes. 557 00:40:20,650 --> 00:40:21,670 Jamie Morris. 558 00:40:23,590 --> 00:40:24,590 Nurse. 559 00:40:25,600 --> 00:40:26,690 Service user. 560 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Patient. 561 00:40:33,530 --> 00:40:34,560 00:41:29,510 Jamie, love. 572 00:41:29,740 --> 00:41:31,660 What are you doing out here? 573 00:41:31,710 --> 00:41:34,570 I could ask you the same thing, Mary. 574 00:41:36,570 --> 00:41:37,600 Sorry, Jams. 575 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 Sorry about everything. 576 00:41:40,680 --> 00:41:42,690 We've been a burden on you. 577 00:41:43,580 --> 00:41:44,580 No. 578 00:41:45,680 --> 00:41:47,550 You're not a burden. 579 00:41:47,690 --> 00:41:48,720 00:47:07,530 S4C subtitles by Equivalent 591 00:47:07,580 --> 00:47:07,630 . 35017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.