All language subtitles for Creisis.S01E04.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,550 . 2 00:00:01,530 --> 00:00:03,500 It's OK to be nervous. 3 00:00:03,610 --> 00:00:05,700 I know how hard today is for you. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,720 Listen, Barry had a death wish. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,650 You did well to keep him alive for that long. 6 00:00:11,700 --> 00:00:15,550 Tell them about the benzos, Jay - that it was your fault. 7 00:00:15,660 --> 00:00:16,630 I can't! 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,700 I can't! You still can't get rid of Barry! 9 00:00:19,560 --> 00:00:20,680 I'm a good nurse. 10 00:00:21,540 --> 00:00:22,600 You were a good nurse. 11 00:00:22,650 --> 00:00:24,740 When Mr Owens admitted to me... 12 00:00:25,600 --> 00:00:29,690 ..admitted that he had a relationship with Jamie's wife. 13 00:00:30,550 --> 00:00:31,640 It wasn't an affair! 14 00:00:31,690 --> 00:00:34,610 It was just one stupid, crap moment. 15 00:00:34,660 --> 00:00:37,620 We get hurt easily. That's the risk we take. 16 00:00:37,730 --> 00:00:41,500 The risk of living so close to the edge of the cliff. 17 00:00:41,610 --> 00:00:44,510 You need a break from this job, Jamie. 18 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 14 years. 19 00:00:45,730 --> 00:00:47,710 We never had another baby. 20 00:00:48,570 --> 00:00:50,530 Have I raised two of his kids? 21 00:00:50,640 --> 00:00:51,710 You are Gracie's father. 22 00:00:52,570 --> 00:00:53,670 We've never done a test. 23 00:00:53,670 --> 00:00:56,520 We've never done a test. No, I don't want to do a test. 24 00:00:59,740 --> 00:01:00,610 Subtitles 25 00:01:00,610 --> 00:01:02,610 Subtitles Subtitles 26 00:01:39,680 --> 00:01:42,640 DANCE MUSIC 27 00:01:45,710 --> 00:01:49,730 Braiding hair - one important life-skill for a father to crack. 28 00:01:51,560 --> 00:01:52,720 Bloody braids. 29 00:01:54,710 --> 00:01:58,600 When life is hell, you'll do anything to cope. 30 00:01:58,710 --> 00:02:00,530 To silence the voices. 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,690 You're on a slippery slope, Jay. 32 00:02:03,610 --> 00:02:05,520 How do you feel? 33 00:02:06,550 --> 00:02:07,640 I feel... 34 00:02:08,650 --> 00:02:09,740 That's the problem. 35 00:02:11,560 --> 00:02:12,600 I don't know. 36 00:02:13,500 --> 00:02:14,590 Try, Jamie. 37 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 OK. 38 00:02:17,550 --> 00:02:19,590 I feel bloody great. 39 00:02:20,730 --> 00:02:22,640 Although my life is in bits. 40 00:02:26,550 --> 00:02:28,580 No point in wallowing, is there? 41 00:02:30,690 --> 00:02:31,690 Yeah. 42 00:02:33,550 --> 00:02:34,570 I'm hurting. 43 00:02:35,520 --> 00:02:36,590 Of course I am. 44 00:02:38,610 --> 00:02:39,740 But I keep going. 45 00:02:41,680 --> 00:02:44,500 Because, well, today's another day. 46 00:02:58,500 --> 00:03:00,650 That's what you want to know, isn't it? 47 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 How I'm coping. 48 00:03:02,730 --> 00:03:04,650 Work, family, everything. 49 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Well.. 50 00:03:07,510 --> 00:03:08,570 ..I'm fine. 51 00:03:10,660 --> 00:03:12,520 I'm a model employee. 52 00:03:12,630 --> 00:03:15,500 I mean, I had to pull my socks up... 53 00:03:15,610 --> 00:03:18,630 ..after all the fiasco over the resignation... 54 00:03:18,740 --> 00:03:20,680 ..and then me un-resigning. 55 00:03:30,680 --> 00:03:32,690 Can I go now? 56 00:03:32,740 --> 00:03:34,700 I mean, I know how this works. 57 00:03:35,620 --> 00:03:38,530 I'm really not just trying to tick the boxes... 58 00:03:38,580 --> 00:03:40,690 ..and I understand that this is important. 59 00:03:44,610 --> 00:03:45,660 What about Paula? 60 00:03:50,630 --> 00:03:53,630 I know what 'boundaries' are, OK. 61 00:03:56,570 --> 00:03:58,660 The main reason Paula latched on to me... 62 00:03:58,710 --> 00:04:02,590 ..is that I'm the only one who's shown her some kindness in her life. 63 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 And actually see her as a person. 64 00:04:04,730 --> 00:04:08,560 But things could have turned out very differently... 65 00:04:08,610 --> 00:04:10,630 ..when she turned up at the house. 66 00:04:10,680 --> 00:04:14,530 That's why there are protocols in place. 67 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Protocols! 68 00:04:15,630 --> 00:04:17,610 OK, I can't work with her any more. 69 00:04:18,630 --> 00:04:19,720 So everybody's happy. 70 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 MOBILE 71 00:04:40,710 --> 00:04:41,740 What about Gracie? 72 00:04:44,700 --> 00:04:45,710 That's... 73 00:04:50,610 --> 00:04:52,540 Gracie lives with her mother... 74 00:04:53,530 --> 00:04:56,530 ..who has decided to leave me, so... 75 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 ..happy days. 76 00:05:01,590 --> 00:05:02,730 Perhaps Janette is right. 77 00:05:04,550 --> 00:05:05,600 Maybe... 78 00:05:06,600 --> 00:05:07,720 ..we're better off apart. 79 00:05:16,530 --> 00:05:19,660 Do you really think a trained therapist can't see through you? 80 00:05:19,710 --> 00:05:21,560 I don't think she knows. 81 00:05:21,660 --> 00:05:24,550 Are you worried who knows you're shagging the boss? 82 00:05:24,660 --> 00:05:27,500 Your life is in bits, Jamie. 83 00:05:27,550 --> 00:05:29,510 Don't you have an 'off' button? 84 00:05:29,560 --> 00:05:30,670 What about Janette? 85 00:05:36,700 --> 00:05:39,520 Can you check this report for me? 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,720 I've broken the half million seconds mark! 87 00:05:45,590 --> 00:05:47,600 Alcohol free. 88 00:05:48,660 --> 00:05:50,510 Just over five days... 89 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 ..long! 90 00:05:52,550 --> 00:05:53,590 You're doing great. 91 00:05:53,640 --> 00:05:54,680 I'm so proud of you. 92 00:06:03,570 --> 00:06:06,560 Jay, Gracie's on the phone. 93 00:06:09,630 --> 00:06:10,660 Hiya. 94 00:06:11,520 --> 00:06:12,590 Not turned up? 95 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 I'll chase it now. 96 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 Yeah. 97 00:06:16,690 --> 00:06:18,520 Thanks for phoning. 98 00:06:18,570 --> 00:06:22,670 Oh, come on! This isn't Gracie's fault. 99 00:06:23,540 --> 00:06:24,700 For fuck's sakes! 100 00:06:28,650 --> 00:06:29,670 Sorry. 101 00:06:30,510 --> 00:06:31,640 Bloody headache. 102 00:06:36,700 --> 00:06:37,720 Really? 103 00:06:38,520 --> 00:06:39,550 You're pathetic. 104 00:06:45,690 --> 00:06:47,560 Why are you taking those? 105 00:06:47,710 --> 00:06:49,720 You don't have a headache. 106 00:06:59,560 --> 00:07:01,570 ALARM 107 00:07:02,730 --> 00:07:04,630 Unit 1 - Rod? 108 00:07:04,740 --> 00:07:06,600 Not you, Jamie. 109 00:07:06,710 --> 00:07:08,510 Gwenno, come on. 110 00:07:09,510 --> 00:07:12,580 These episodes are happening more often. Just let me speak to her. 111 00:07:12,690 --> 00:07:14,530 Don't you dare. 112 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 ALARM 113 00:07:21,590 --> 00:07:24,500 Please don't interfere or do anything stupid. 114 00:07:24,660 --> 00:07:26,660 PAULA SCREAMS 115 00:07:31,560 --> 00:07:33,580 Nobody listens to me! 116 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 OK, Paula, come on. 117 00:07:34,690 --> 00:07:36,600 OK, Paula, come on. I said the dosage was wrong. 118 00:07:36,710 --> 00:07:38,670 Wrong, wrong, wrong! 119 00:07:39,530 --> 00:07:41,610 Paula, it's all OK. I'll see that you're moved. 120 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 See if there's a bed available. 121 00:07:44,580 --> 00:07:45,640 Everything's wrong! 122 00:07:46,500 --> 00:07:47,650 Paula, try to breathe with me. 123 00:07:47,700 --> 00:07:49,730 The ugly, little troll. 124 00:07:50,530 --> 00:07:51,530 I need to go home. 125 00:07:51,630 --> 00:07:54,540 Sherbert is on his own. 126 00:07:54,590 --> 00:07:55,730 He's going to starve. 127 00:07:57,630 --> 00:08:00,740 I need to go and save him, to feed him. 128 00:08:01,630 --> 00:08:04,540 Lili, will you send a referral to the safeguarding unit. 129 00:08:04,590 --> 00:08:07,550 Huw, she collects trolls and just needs to know that they're OK. 130 00:08:07,600 --> 00:08:09,650 Make sure the request is sent. OK? 131 00:08:11,640 --> 00:08:13,500 He'll starve! 132 00:08:46,710 --> 00:08:49,600 Delay that request for Paula for an hour, OK? 133 00:08:49,710 --> 00:08:51,670 Jamie, please don't get involved. 134 00:08:52,530 --> 00:08:53,580 One hour, I'll be back. 135 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 One hour, I'll be back. Jamie! 136 00:08:56,660 --> 00:09:00,580 I hope the fairies are behaving better than those twats I work with. 137 00:09:07,600 --> 00:09:10,740 Hey, you know you don't have any time to waste. 138 00:09:14,650 --> 00:09:17,510 I'm trying to remember if I saw him this morning. 139 00:09:36,600 --> 00:09:39,660 Arriving together - people will talk. 140 00:09:39,710 --> 00:09:43,680 Oh, I've arranged a meeting for you today, with Dr Janus. 141 00:09:44,540 --> 00:09:47,570 They have an opening for a research project I think would suit you. 142 00:09:47,680 --> 00:09:51,540 It would look great on your CV if you ever want to climb the ladder. 143 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Wow! 144 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Thanks. 145 00:09:54,680 --> 00:09:56,630 Straight after lunch. Don't be late. 146 00:09:57,620 --> 00:10:01,590 Oh, and ask them about the Dark Side of Smiles project. OK? 147 00:10:13,720 --> 00:10:15,530 Distracted, were you? 148 00:10:29,650 --> 00:10:31,550 He never takes this off. 149 00:10:32,550 --> 00:10:34,580 It stops the fairy rebellion. 150 00:11:52,650 --> 00:11:54,650 MOBILE 151 00:12:00,630 --> 00:12:01,720 Everything alright, Melvyn? 152 00:12:01,720 --> 00:12:03,570 Everything alright, Melvyn? Well, the thing is... 153 00:12:03,680 --> 00:12:06,620 Dad, are you going to tell me what I've done wrong... 154 00:12:06,670 --> 00:12:08,610 ..or just ignore me for ever. 155 00:12:08,660 --> 00:12:11,660 Sorry, I told her you were busy with one of your clients. 156 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Dad, I have a comp tonight... 157 00:12:13,730 --> 00:12:17,620 ..and all the Welsh hip hoppers are going to braid their hair... 158 00:12:17,730 --> 00:12:21,610 ..and you know how hopeless Mam is when it comes to braids. 159 00:12:21,660 --> 00:12:23,600 So - four-thirty, Dad. 160 00:12:24,630 --> 00:12:27,730 Do you think you can bunk off work just for like, ten minutes? 161 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 DOG BARKS 162 00:12:29,680 --> 00:12:30,690 DOG BARKS Dad? 163 00:12:32,730 --> 00:12:34,650 Dad? 164 00:12:34,700 --> 00:12:36,740 Yes, of course, I'll be there. 165 00:12:37,600 --> 00:12:38,650 No problem. 166 00:12:38,700 --> 00:12:40,510 Thanks, Dad. 167 00:12:43,520 --> 00:12:45,520 DOG WHINES 168 00:12:48,660 --> 00:12:48,710 . 169 00:12:51,670 --> 00:12:52,540 Subtitles 170 00:12:52,540 --> 00:12:54,540 Subtitles Subtitles 171 00:13:00,680 --> 00:13:01,730 Are you sure? 172 00:13:02,530 --> 00:13:05,550 Yes, she won't be here. She's off every Wednesday. 173 00:13:24,690 --> 00:13:25,740 You've got a dog? 174 00:13:30,700 --> 00:13:32,570 No, it's not mine. 175 00:13:33,640 --> 00:13:35,650 Jamie, we need to talk... 176 00:13:35,700 --> 00:13:36,650 I'm in a bit of a rush. 177 00:13:36,650 --> 00:13:37,660 I'm in a bit of a rush. ..sensibly. 178 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 Come on. 179 00:13:40,510 --> 00:13:41,510 Come on! 180 00:13:48,650 --> 00:13:50,670 Please, I beg you... 181 00:13:51,510 --> 00:13:52,720 ..don't shut Gracie out. 182 00:13:52,720 --> 00:13:54,610 ..don't shut Gracie out. I'm not shutting them out. 183 00:13:56,640 --> 00:13:59,580 I'm just finding it hard to face the situation. 184 00:14:00,510 --> 00:14:02,570 But Gracie doesn't know anything about... 185 00:14:02,740 --> 00:14:04,560 ..the situation. 186 00:14:06,650 --> 00:14:08,520 I can't look at Gracie. 187 00:14:09,520 --> 00:14:10,730 Because, when I do, I just see... 188 00:14:11,710 --> 00:14:14,510 ..his face looking back at me. 189 00:14:18,710 --> 00:14:20,640 Barry was my fuck up. 190 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 Jay? 191 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 Mine. 192 00:14:28,530 --> 00:14:29,660 We can sort this out. 193 00:14:35,740 --> 00:14:38,520 You're still seeing him, aren't you? 194 00:14:38,730 --> 00:14:42,540 He's filling up your head - there's no room for anything else. 195 00:14:43,520 --> 00:14:44,620 Or anyone else. 196 00:14:48,660 --> 00:14:50,550 I have to pay for these. 197 00:15:17,540 --> 00:15:19,580 PHONE RINGS 198 00:15:25,520 --> 00:15:27,550 Hi, it's Jamie from the Crisis Unit. 199 00:15:27,600 --> 00:15:29,690 Just wondering if you've had an admission. 200 00:15:29,740 --> 00:15:32,680 A homeless man who goes by the name of Gwynn ap Nudd. 201 00:15:34,700 --> 00:15:37,500 Goodness me, Jams. 202 00:15:37,740 --> 00:15:40,690 Sorry about earlier, you know what Gracie's like. 203 00:15:40,740 --> 00:15:43,630 Oh, a new little friend? 204 00:15:43,680 --> 00:15:45,630 Can you look after him for me? 205 00:15:45,740 --> 00:15:49,540 Couple of hours, Melvyn I'm completely desperate. 206 00:15:49,590 --> 00:15:50,610 The thing is... 207 00:15:50,610 --> 00:15:51,720 The thing is... (MARY) Don't you start! 208 00:15:52,630 --> 00:15:53,730 I have nothing to give. 209 00:15:54,570 --> 00:15:56,580 Do you have visitors? 210 00:15:57,610 --> 00:16:00,720 Mary has taken against Erik Knowles. 211 00:16:01,580 --> 00:16:04,630 Doesn't understand a thing about depressed glassware, she says! 212 00:16:04,680 --> 00:16:05,630 It's mine! 213 00:16:05,630 --> 00:16:06,640 It's mine! I'd better go. 214 00:16:10,660 --> 00:16:11,690 There we go. 215 00:16:13,500 --> 00:16:15,540 Is everything alright? 216 00:16:15,590 --> 00:16:18,650 Yes, yes. I'll see you later. Ta-ra. 217 00:16:19,510 --> 00:16:20,630 Don't look at me like that. 218 00:16:22,650 --> 00:16:23,730 You need to leave. 219 00:16:24,670 --> 00:16:26,520 Why are you looking at me like that? 220 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Why are you looking at me like that? Mary? 221 00:16:28,560 --> 00:16:30,590 Somebody has come to see you. 222 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Look. 223 00:16:33,580 --> 00:16:34,620 Oh! 224 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 MOBILE 225 00:16:42,640 --> 00:16:44,630 Lili, I'm on my way back. 226 00:16:45,540 --> 00:16:46,610 Five minutes. 227 00:17:01,520 --> 00:17:02,560 Where've you been? 228 00:17:02,610 --> 00:17:03,640 An hour, you said. 229 00:17:04,590 --> 00:17:06,530 Bit of a hitch, but I'm here now. 230 00:17:06,640 --> 00:17:08,740 And I've a favour to ask of you. 231 00:17:09,540 --> 00:17:13,520 Oh, my God, Jamie, whatever you're planning, please don't involve me. 232 00:17:13,590 --> 00:17:15,600 MESSAGE ALERT 233 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Oh, my God, it's so cute. 234 00:17:20,690 --> 00:17:21,690 Paula's dog. 235 00:17:22,550 --> 00:17:23,570 How did you...? 236 00:17:25,540 --> 00:17:27,600 No, no, no, no! 237 00:17:27,710 --> 00:17:29,740 And Paula needs to know it's OK. 238 00:17:30,610 --> 00:17:32,520 I want you to show her the photo. 239 00:17:34,690 --> 00:17:37,530 And give her this. 240 00:17:39,590 --> 00:17:41,670 I'm not even allowed to go into her room. 241 00:17:42,530 --> 00:17:45,680 You don't have to - just put this under the door. OK? 242 00:17:46,630 --> 00:17:47,720 Show her the photo. 243 00:17:51,720 --> 00:17:53,660 Lili, don't start overthinking it. 244 00:17:53,660 --> 00:17:54,720 Lili, don't start overthinking it. Yes, but what if...? 245 00:17:55,580 --> 00:17:56,720 For fuck's sakes! 246 00:17:59,730 --> 00:18:01,530 'What if' what, eh? 247 00:18:01,730 --> 00:18:03,740 Is this how you want to live your life? 248 00:18:06,500 --> 00:18:08,620 Do you think you can just step up, once! 249 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 For the dog? 250 00:18:12,530 --> 00:18:13,540 Course you can. 251 00:18:13,610 --> 00:18:14,610 Go on. 252 00:18:17,650 --> 00:18:18,700 Go! 253 00:18:44,730 --> 00:18:46,730 KNOCKING 254 00:18:48,720 --> 00:18:50,650 (PAULA) Is everything OK? 255 00:18:53,530 --> 00:18:55,530 SIGHS WITH RELIEF 256 00:19:21,710 --> 00:19:23,720 Check those figures. 257 00:19:24,520 --> 00:19:25,590 Erm... 258 00:19:27,740 --> 00:19:29,650 ..can I phone you back? 259 00:19:29,700 --> 00:19:30,720 OK. Thanks. 260 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 Shit. 261 00:19:38,630 --> 00:19:40,640 Everything OK, Jamie? 262 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Tip-top, Huw. 263 00:19:48,700 --> 00:19:51,650 Any news about the place for Paula? 264 00:19:52,700 --> 00:19:54,530 Erm, the thing is... 265 00:19:54,640 --> 00:19:58,610 They're full. We could assess the situation again in a few hours. 266 00:20:00,580 --> 00:20:02,730 Gwenno thinks Paula has settled. 267 00:20:03,590 --> 00:20:04,610 Don't you? 268 00:20:05,590 --> 00:20:06,670 Erm, yes. 269 00:20:07,540 --> 00:20:09,530 Yes, she's not any worse. 270 00:20:12,540 --> 00:20:16,600 Rod, there's a copy of Dr Janus' research work on my desk for you. 271 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 Thanks. 272 00:20:19,520 --> 00:20:22,580 I've got an interview for a research post with Dr Janus. 273 00:20:23,650 --> 00:20:25,660 I think I've got a good chance too. 274 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 MOBILE 275 00:20:33,700 --> 00:20:34,700 Hello? 276 00:20:35,500 --> 00:20:37,730 Listen, Jamie, I've just heard of a possible sighting... 277 00:20:38,530 --> 00:20:39,740 ..of that bloke you're looking for. 278 00:20:40,540 --> 00:20:41,680 Near Hendy Pool last night. 279 00:20:41,730 --> 00:20:43,650 Hendy Pool - fuck! 280 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 OK, thanks. 281 00:20:45,500 --> 00:20:47,700 With everything going arse over tit in your life... 282 00:20:48,500 --> 00:20:50,520 ..how have you got time to go after that deadbeat? 283 00:20:53,620 --> 00:20:56,540 Sorry, Gwens, on the scrounge again. 284 00:20:56,590 --> 00:20:58,730 Those headache tablets haven't touched the sides. 285 00:20:59,530 --> 00:21:01,560 Have you got any stronger ones? 286 00:21:01,610 --> 00:21:02,710 Sorry, one moment. 287 00:21:09,650 --> 00:21:11,580 Can you spare the packet? 288 00:21:12,530 --> 00:21:13,690 For later on? 289 00:21:19,510 --> 00:21:20,510 You're an angel. 290 00:21:22,560 --> 00:21:24,610 Whatever gets me through the day, right? 291 00:21:27,540 --> 00:21:27,590 . 292 00:21:31,560 --> 00:21:31,680 Subtitles 293 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Subtitles Subtitles 294 00:21:49,530 --> 00:21:50,560 Hey! 295 00:21:51,590 --> 00:21:53,620 I'm just looking for an old bloke. 296 00:21:54,610 --> 00:21:57,620 Looks really scruffy, wears a hat with badges on it. 297 00:21:58,590 --> 00:22:00,720 He's looking for the two weirdos in the trolley. 298 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 Two? 299 00:22:02,630 --> 00:22:03,650 Where? 300 00:22:04,510 --> 00:22:06,610 Down by the river. She was batshit crazy. 301 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 She? 302 00:22:08,650 --> 00:22:10,570 Do you want some stuff, or what? 303 00:22:11,610 --> 00:22:13,510 Did you see a man or woman? 304 00:22:13,510 --> 00:22:14,520 Did you see a man or woman? Man and woman. 305 00:22:14,570 --> 00:22:16,720 She had a cone on her head! They just scarpered. 306 00:22:21,530 --> 00:22:22,660 Top-speck stuff. 307 00:22:28,590 --> 00:22:30,600 Dickhead! 308 00:22:36,700 --> 00:22:38,700 MESSAGE ALERT 309 00:22:43,550 --> 00:22:44,560 'Good luck with Dr Janus!' 310 00:22:44,560 --> 00:22:45,660 'Good luck with Dr Janus!' Oh, fuck! 311 00:23:22,650 --> 00:23:26,510 Have you seen this Dr Janus? 312 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 Lili! 313 00:23:39,510 --> 00:23:42,590 I'm really fed up with the way you use me all the time. 314 00:23:44,580 --> 00:23:45,600 I'm sorry. 315 00:23:47,560 --> 00:23:49,570 Sorry about everything. 316 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 OK? 317 00:23:56,720 --> 00:23:58,580 Natalie's office. 318 00:23:58,690 --> 00:24:00,610 Rod should be finished now. 319 00:24:05,550 --> 00:24:06,600 Thank you. 320 00:24:07,680 --> 00:24:08,690 Good afternoon. 321 00:24:08,740 --> 00:24:10,580 Jamie Morris. 322 00:24:10,690 --> 00:24:11,700 Oh. 323 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 Punctual. On the dot, Mr Morris. 324 00:24:14,650 --> 00:24:15,650 Come in. 325 00:24:27,660 --> 00:24:30,560 Somebody thinks very highly of you. 326 00:24:32,660 --> 00:24:36,730 I understand that you retrained after being a paramedic. 327 00:24:37,530 --> 00:24:40,510 What inspired you to do that? 328 00:24:41,600 --> 00:24:45,580 I saw so many people suffering from mental illness on the front line. 329 00:24:45,630 --> 00:24:47,570 I wanted to make a difference. 330 00:24:49,530 --> 00:24:50,540 (BARRY) Bullshit. 331 00:24:50,590 --> 00:24:52,720 That's the official line, anyway. 332 00:24:53,520 --> 00:24:58,530 But if I'm honest, I was desperate to help a friend who was suffering. 333 00:24:59,720 --> 00:25:02,600 And I mean seriously suffering. 334 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 And did you? 335 00:25:04,660 --> 00:25:05,660 Help him? 336 00:25:07,520 --> 00:25:08,590 Loads of times. 337 00:25:10,520 --> 00:25:11,590 Until the last time. 338 00:25:12,670 --> 00:25:15,530 The thing is, not everyone wants to be saved. 339 00:25:16,540 --> 00:25:18,590 They play with you. 340 00:25:18,710 --> 00:25:20,720 Play on your nerves, on your emotions. 341 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Shut up! 342 00:25:22,630 --> 00:25:24,590 It's all a game to them. 343 00:25:24,640 --> 00:25:28,610 They want to cause pain, want others to suffer as they've suffered. 344 00:25:29,690 --> 00:25:32,520 And you have to ask if you have the right... 345 00:25:32,640 --> 00:25:34,590 ..to step in sometimes. 346 00:25:36,730 --> 00:25:38,730 INDISTINCT CONVERSATION 347 00:25:45,670 --> 00:25:47,520 How did it go? 348 00:25:49,580 --> 00:25:50,660 I turned the job down. 349 00:25:52,560 --> 00:25:53,610 You did what?! 350 00:25:53,730 --> 00:25:57,680 Don't you want to know what I think of Dark Side of Smiles or...? 351 00:25:58,540 --> 00:26:02,500 I'm not looking for critique - I want somebody who can read people... 352 00:26:02,660 --> 00:26:06,740 ..understand people, feel their emotions. 353 00:26:07,540 --> 00:26:09,550 Someone who recognises the truth. 354 00:26:15,680 --> 00:26:16,730 Well... 355 00:26:19,650 --> 00:26:22,550 ..if that's what you're looking for, Dr Janus... 356 00:26:22,600 --> 00:26:25,600 ..I really think you're interviewing the wrong person. 357 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Sorry? 358 00:26:30,740 --> 00:26:32,670 Listen, as I am right now... 359 00:26:33,530 --> 00:26:35,660 ..I can't even recognise the truth... 360 00:26:35,710 --> 00:26:40,580 ..when it sits on my sofa eating my biscuits and drinking my beer. 361 00:26:40,630 --> 00:26:42,640 So, seriously, at the moment... 362 00:26:42,690 --> 00:26:44,710 ..I'm the last person you need. 363 00:26:45,510 --> 00:26:46,740 You're a bloody liability. 364 00:26:47,710 --> 00:26:51,650 You do realise I've gone out of my way to do you a favour. 365 00:26:52,510 --> 00:26:53,510 And I really appreciate that. 366 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 And I really appreciate that. Do you? 367 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 Yes, I do. 368 00:26:57,560 --> 00:26:58,580 Follow me. 369 00:26:58,630 --> 00:26:59,620 Now! 370 00:27:05,550 --> 00:27:09,500 Do I need to worry about people finding out about what we did? 371 00:27:09,610 --> 00:27:10,670 No, honestly. 372 00:27:11,530 --> 00:27:12,670 I won't tell anyone. 373 00:27:14,580 --> 00:27:18,520 You wouldn't want your wife to find out, would you? 374 00:27:22,710 --> 00:27:24,720 Excuse me, I've got work to do. 375 00:27:28,640 --> 00:27:30,640 MOBILE 376 00:27:34,550 --> 00:27:37,500 Jams, I'm sorry... 377 00:27:38,680 --> 00:27:41,690 ..but Meribelle is more tricky than Mary. 378 00:27:42,650 --> 00:27:43,680 I'll be there now. 379 00:27:52,630 --> 00:27:55,600 Watch yourself - it's like Dancing on Ice in here. 380 00:27:57,680 --> 00:27:59,690 Is that why you're limping? 381 00:28:00,710 --> 00:28:03,740 Oh, no, I slipped as I got out of the bath. 382 00:28:07,580 --> 00:28:09,570 Gosh, Mary! 383 00:28:10,610 --> 00:28:12,730 Jams has come to see us - look. 384 00:28:15,700 --> 00:28:19,600 You've already had breakfast, haven't you? 385 00:28:19,650 --> 00:28:22,540 What about a, erm... 386 00:28:22,650 --> 00:28:26,600 Oh, how about a little ice cream? 387 00:28:26,710 --> 00:28:29,560 I don't want it. You've put poison in it. 388 00:28:29,670 --> 00:28:31,720 No, come on now, Mary. 389 00:28:32,580 --> 00:28:34,680 No! No, it's mine. 390 00:28:34,730 --> 00:28:36,570 Mine! Mine! 391 00:28:46,560 --> 00:28:48,560 MARY CRIES 392 00:29:12,670 --> 00:29:16,520 You didn't slip when you came out of the bath, did you? 393 00:29:17,670 --> 00:29:19,590 That cut you've got? 394 00:29:23,710 --> 00:29:25,720 It's just a little bad patch. 395 00:29:27,580 --> 00:29:29,500 As Mami used to say... 396 00:29:29,650 --> 00:29:32,580 ..what doesn't break you, makes you stronger. 397 00:29:34,570 --> 00:29:36,730 But perhaps you need someone... 398 00:29:37,590 --> 00:29:40,740 Just because it's hard, it doesn't mean I can give up. 399 00:29:43,570 --> 00:29:44,650 We're married. 400 00:29:45,550 --> 00:29:46,590 For better... 401 00:29:47,560 --> 00:29:48,610 ..for worse. 402 00:29:49,640 --> 00:29:52,710 And looking after her is a privilege. 403 00:29:57,700 --> 00:30:01,550 Perhaps it's time you had a little more help for Mary? 404 00:30:01,600 --> 00:30:02,730 I could say the same about you. 405 00:30:03,530 --> 00:30:04,730 Look at your life. It's in tatters! 406 00:30:09,600 --> 00:30:09,650 . 407 00:30:13,620 --> 00:30:13,740 Subtitles 408 00:30:13,740 --> 00:30:15,740 Subtitles Subtitles 409 00:30:22,690 --> 00:30:27,510 # Oh, this world is cruel 410 00:30:29,520 --> 00:30:33,500 # At least it's consistent 411 00:30:35,540 --> 00:30:39,670 # Slowly, like the river flows 412 00:30:41,640 --> 00:30:45,690 # Over cold and heavy stones, like my heart # 413 00:30:48,740 --> 00:30:50,660 Seen Gwynn at all? 414 00:30:50,710 --> 00:30:51,740 Not at all? 415 00:30:52,540 --> 00:30:54,600 Haven't seen him around the area at all? 416 00:30:55,670 --> 00:30:56,700 OK. 417 00:31:25,660 --> 00:31:28,640 # The pain is too much to calm it 418 00:31:30,580 --> 00:31:35,580 # Tomorrow, I will be awake # 419 00:31:39,550 --> 00:31:40,560 Gwynn! 420 00:31:40,560 --> 00:31:42,630 Gwynn! Hell is calling, Jamie. 421 00:31:43,640 --> 00:31:46,510 The King has returned! 422 00:31:47,570 --> 00:31:48,570 Do you want one? 423 00:31:54,740 --> 00:31:56,600 I'll leave you two then. 424 00:32:08,740 --> 00:32:10,520 Oh! 425 00:32:10,640 --> 00:32:12,700 I thought Susan had stolen it. 426 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Susan? 427 00:32:15,650 --> 00:32:16,680 A mistake. 428 00:32:17,700 --> 00:32:19,560 An old mistake. 429 00:32:20,670 --> 00:32:24,690 We used to run the committee of the local Communist Party for a while. 430 00:32:26,670 --> 00:32:28,670 After I'd had the second breakdown. 431 00:32:30,700 --> 00:32:33,740 I had to leave as somebody had stolen money from the funds. 432 00:32:34,720 --> 00:32:36,530 I got the blame... 433 00:32:36,620 --> 00:32:39,520 ..although I suspect that Susan was the thief. 434 00:32:40,570 --> 00:32:42,540 Then I had breakdown number three. 435 00:32:44,500 --> 00:32:45,630 So you've forgiven her? 436 00:32:46,650 --> 00:32:48,650 Everyone can change, can't they? 437 00:32:49,690 --> 00:32:52,630 As it happens, Susan hasn't changed at all. 438 00:32:52,680 --> 00:32:56,620 When I woke this morning, the little sod had taken my watch. 439 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 Grandad's watch? 440 00:33:00,740 --> 00:33:02,510 Yeah. 441 00:33:02,720 --> 00:33:03,730 Sorry. 442 00:33:04,740 --> 00:33:06,690 I know I'd promised it to you. 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,550 It doesn't matter about the watch. 444 00:33:11,530 --> 00:33:13,680 I was really worried that I'd lost you this time... 445 00:33:14,620 --> 00:33:15,640 ..for good. 446 00:33:16,600 --> 00:33:19,500 I thought you'd be glad to get rid of me. 447 00:33:25,650 --> 00:33:28,680 I accepted years ago that this is how you want to live... 448 00:33:29,680 --> 00:33:32,500 ..but I still need to know that you're here. 449 00:33:33,560 --> 00:33:34,580 Safe. 450 00:33:36,640 --> 00:33:37,690 That's the deal. 451 00:33:45,700 --> 00:33:48,650 I hope the fairies behave tonight, that's all. 452 00:33:52,540 --> 00:33:53,650 See you tomorrow, Dad. 453 00:34:03,730 --> 00:34:05,740 I've arranged the referral. 454 00:34:06,540 --> 00:34:07,640 Thanks, Gwenno. 455 00:34:07,690 --> 00:34:10,500 A third good result of the day. 456 00:34:11,620 --> 00:34:12,690 So, finally... 457 00:34:14,650 --> 00:34:15,660 ..Paula. 458 00:34:16,520 --> 00:34:18,520 Yes, Paula. 459 00:34:18,720 --> 00:34:23,720 Can anyone explain how this landed up in her room? 460 00:34:29,590 --> 00:34:30,660 Don't look at me. 461 00:34:31,520 --> 00:34:32,610 I haven't been near her. 462 00:34:35,610 --> 00:34:38,740 The doctor is willing for us to keep an eye on her for a few days... 463 00:34:39,600 --> 00:34:40,670 ..before I... 464 00:34:40,720 --> 00:34:43,740 ..make a managed move into the community. 465 00:34:44,540 --> 00:34:47,680 Right, well, another good result. 466 00:34:49,550 --> 00:34:53,610 I'd like to finish with some good news - congratulations to Rod... 467 00:34:53,720 --> 00:34:57,570 ..for getting a place on Dr Janus' research team. 468 00:34:57,690 --> 00:34:58,710 Congrats, Rod. 469 00:34:59,570 --> 00:35:00,570 Thank you. 470 00:35:01,540 --> 00:35:05,600 I'd say let's go to the pub, but I'd better have an early night. 471 00:35:06,720 --> 00:35:10,520 And before you drag out the bunting, I'm not going anywhere. 472 00:35:10,630 --> 00:35:12,690 I'm doing the research on the job. 473 00:35:15,500 --> 00:35:17,610 Right - "that's all for today" as they say. 474 00:35:17,720 --> 00:35:20,510 Tomorrow's another day. Thanks. 475 00:35:25,520 --> 00:35:29,590 Jamie, if I find out that you had anything to do with that troll... 476 00:35:29,700 --> 00:35:30,700 Yes. 477 00:35:31,500 --> 00:35:33,660 Bollocks, frame, wall. 478 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 I know. 479 00:35:51,540 --> 00:35:55,680 (JANETTE) I can forgive that you forgot what happened 18 years ago. 480 00:35:58,560 --> 00:36:00,570 You're trying your old tricks. 481 00:36:01,630 --> 00:36:03,690 (BARRY) You're useless without her. 482 00:36:04,550 --> 00:36:08,500 (HUW) Don't you realise that Barry has taken enough from you already? 483 00:36:08,610 --> 00:36:10,550 You've given too much. 484 00:36:10,660 --> 00:36:12,530 You should be on the meds. 485 00:36:12,640 --> 00:36:13,680 You need help. 486 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 You need help. You promised. 487 00:36:14,730 --> 00:36:16,660 (MELVYN) Your life's in tatters. 488 00:36:17,520 --> 00:36:19,660 It looks as if we've both had a hard day. 489 00:36:25,640 --> 00:36:27,540 You know what might help? 490 00:36:33,680 --> 00:36:35,640 Erm, listen... 491 00:36:35,640 --> 00:36:37,710 Erm, listen... You shouldn't overthink things. 492 00:36:39,540 --> 00:36:40,610 Best not to think. 493 00:36:41,510 --> 00:36:42,560 Just do. 494 00:36:45,590 --> 00:36:46,650 I'm sorry. 495 00:36:48,540 --> 00:36:49,580 I just can't... 496 00:36:56,700 --> 00:36:58,690 I have something that'll help you. 497 00:37:20,690 --> 00:37:21,730 Your turn. 498 00:37:26,710 --> 00:37:29,640 Don't you want to be free of those thoughts? 499 00:37:30,620 --> 00:37:33,680 Don't you want to surf above all your problems? 500 00:37:34,590 --> 00:37:35,680 Be free? 501 00:39:08,550 --> 00:39:09,610 Everything OK? 502 00:39:10,510 --> 00:39:11,630 Yeah, I'm fine. 503 00:39:19,630 --> 00:39:20,730 For next time. 504 00:39:22,740 --> 00:39:24,520 What is this? 505 00:39:26,570 --> 00:39:27,660 Why are we...? 506 00:39:35,560 --> 00:39:38,550 When I was a little girl, do you know what I used to like to do? 507 00:39:39,600 --> 00:39:42,620 I'd go round rockpools in the springtime with a scissors... 508 00:39:42,670 --> 00:39:45,640 ..and cut the tadpoles' tails off. 509 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 What would a therapist say about that? 510 00:39:52,610 --> 00:39:53,710 I'll see you tomorrow. 511 00:40:05,620 --> 00:40:07,620 MESSAGE ALERT 512 00:40:11,570 --> 00:40:15,500 'S.O.S. GRACIE PISSED. In the park by the statue. Please come.' 513 00:40:18,740 --> 00:40:20,660 No! Leave me alone. 514 00:40:22,510 --> 00:40:23,540 No! 515 00:40:24,740 --> 00:40:27,520 If you want this you have to come down. 516 00:40:27,570 --> 00:40:29,580 Everyone's looking at you - what?! 517 00:40:29,690 --> 00:40:31,660 What are you doing here, Jamie? 518 00:40:33,500 --> 00:40:34,740 This has got nothing to do with you. 519 00:40:38,540 --> 00:40:39,720 I had texts, missed calls... 520 00:40:42,640 --> 00:40:44,650 You're in no fit state. 521 00:40:44,700 --> 00:40:48,540 Do you really want Gracie and Janette to see you like this? 522 00:40:48,650 --> 00:40:51,520 No! You don't care about me. 523 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 Are they alright? 524 00:40:54,580 --> 00:40:55,720 Are they alright? 525 00:40:56,610 --> 00:40:59,500 Says the guy who reeks of sex and Coco Chanel. 526 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 Just go. 527 00:41:02,520 --> 00:41:03,520 Let go. 528 00:41:04,600 --> 00:41:06,670 And you're good at doing that, aren't you? 529 00:41:15,590 --> 00:41:17,730 You think we're all one, big happy family - we're not. 530 00:41:34,570 --> 00:41:35,630 Hello? 531 00:41:58,580 --> 00:41:59,620 Wil? 532 00:42:19,590 --> 00:42:20,720 DOOR CLOSES 533 00:42:42,600 --> 00:42:46,730 Remember that birthday when you took me to Disneyland Paris... 534 00:42:47,590 --> 00:42:49,570 ..although you hate rollers? 535 00:42:50,740 --> 00:42:53,560 I mean, that's what a proper dad does. 536 00:42:54,510 --> 00:42:57,720 And, then, you let me pierce my ears... 537 00:42:58,520 --> 00:43:01,700 ..and Mam was really pissed off. 538 00:43:03,500 --> 00:43:04,610 I mean... 539 00:43:05,540 --> 00:43:06,660 ..hero status. 540 00:43:08,670 --> 00:43:10,570 Next birthday... 541 00:43:11,560 --> 00:43:13,530 ..I stopped piano lessons. 542 00:43:13,720 --> 00:43:18,590 And, genuinely, like, that was... 543 00:43:18,700 --> 00:43:21,670 ..the best present ever. 544 00:43:22,630 --> 00:43:24,520 And now... 545 00:43:25,530 --> 00:43:27,720 ..you're so distant, Dad. 546 00:43:29,530 --> 00:43:30,650 What have I done, eh? 547 00:43:32,620 --> 00:43:34,550 What have I done, Dad... 548 00:43:34,600 --> 00:43:36,620 ..that's freaked you out so much? 549 00:44:14,570 --> 00:44:15,570 Oi! 550 00:44:17,560 --> 00:44:18,670 We're butties, right? 551 00:44:18,720 --> 00:44:20,510 Always have been. 552 00:44:21,590 --> 00:44:23,500 The dancing, the raves. 553 00:44:23,730 --> 00:44:28,550 How many times did I end up looking after you, eh? 554 00:44:33,720 --> 00:44:36,560 You do know, though, deep down... 555 00:44:37,520 --> 00:44:38,700 ..that you let me go. 556 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 No! 557 00:44:44,650 --> 00:44:46,690 Yes, you looked in my eyes... 558 00:44:47,740 --> 00:44:49,530 ..and said... 559 00:44:49,530 --> 00:44:50,600 ..and said... Don't tempt me, Barry. 560 00:44:50,710 --> 00:44:52,620 Please, just let me go. 561 00:44:52,620 --> 00:44:54,550 Please, just let me go. Don't tempt me! 562 00:44:54,660 --> 00:44:56,730 Janette will never forgive me if you fall. 563 00:45:04,560 --> 00:45:05,670 You're messing with my head. 564 00:45:06,590 --> 00:45:07,720 Please stop. 565 00:45:08,530 --> 00:45:09,620 You don't even exist. 566 00:45:09,670 --> 00:45:10,740 So, what am I then? 567 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 Eh? 568 00:45:12,650 --> 00:45:14,600 What are the voices in your head? 569 00:45:14,650 --> 00:45:15,650 Who do you see? 570 00:45:16,680 --> 00:45:20,660 You're turning into one of your crackpots, Jamie. 571 00:45:21,570 --> 00:45:23,540 One of your 'service users'. 572 00:45:23,590 --> 00:45:24,600 Fuck! 573 00:46:21,560 --> 00:46:24,740 May we ask what's behind this new Jamie? 574 00:46:25,600 --> 00:46:26,670 I'm after your job. 575 00:46:27,520 --> 00:46:29,690 You'd better watch out or your balls will be on the wall. 576 00:46:30,550 --> 00:46:32,510 You can have it back in the morning. 577 00:46:32,620 --> 00:46:34,570 And I've done the laundry too. 578 00:46:34,680 --> 00:46:36,510 The new Jamie. 579 00:46:36,560 --> 00:46:37,700 God help us all. 580 00:46:38,560 --> 00:46:39,580 Thanks for looking after him. 581 00:46:39,580 --> 00:46:41,540 Thanks for looking after him. You can't just take him. 582 00:46:41,650 --> 00:46:43,710 Sherbert is my dog. Find your own dog. 583 00:46:44,570 --> 00:46:48,580 I can't think straight when you're talking shit in my ear non-stop! 584 00:46:48,690 --> 00:46:51,710 Go on, then. What's the excuse this time? Work? 585 00:46:52,640 --> 00:46:54,680 Lili. Lili! 586 00:46:54,730 --> 00:46:59,590 Bullying another member of staff to keep your dirty secrets... 587 00:46:59,700 --> 00:47:00,720 ..is not acceptable. 588 00:47:01,560 --> 00:47:03,540 Do you know what? I don't need you. 589 00:47:03,650 --> 00:47:04,640 This is cosy. 590 00:47:05,500 --> 00:47:06,620 A word of advice... 591 00:47:06,730 --> 00:47:09,630 ..don't get dragged into her little game. 592 00:47:09,740 --> 00:47:12,620 You want someone to control you? 593 00:47:13,670 --> 00:47:15,600 She is dangerous. 594 00:47:18,740 --> 00:47:20,520 You're fucking nuts. 595 00:47:54,520 --> 00:47:56,500 S4C subtitles by Cyfatebol 596 00:47:56,550 --> 00:47:56,600 . 60957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.