Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:01,530 --> 00:00:03,500
It's OK to be nervous.
3
00:00:03,610 --> 00:00:05,700
I know how hard today is for you.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,720
Listen, Barry had a death wish.
5
00:00:09,580 --> 00:00:11,650
You did well to keep him alive
for that long.
6
00:00:11,700 --> 00:00:15,550
Tell them about the benzos, Jay -
that it was your fault.
7
00:00:15,660 --> 00:00:16,630
I can't!
8
00:00:16,630 --> 00:00:18,700
00:00:37,620
We get hurt easily.
That's the risk we take.
16
00:00:37,730 --> 00:00:41,500
The risk of living so close
to the edge of the cliff.
17
00:00:41,610 --> 00:00:44,510
You need a break from this job,
Jamie.
18
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
14 years.
19
00:00:45,730 --> 00:00:47,710
We never had another baby.
20
00:00:48,570 --> 00:00:50,530
00:01:52,720
Bloody braids.
29
00:01:54,710 --> 00:01:58,600
When life is hell,
you'll do anything to cope.
30
00:01:58,710 --> 00:02:00,530
To silence the voices.
31
00:02:00,640 --> 00:02:02,690
You're on a slippery slope, Jay.
32
00:02:03,610 --> 00:02:05,520
How do you feel?
33
00:02:06,550 --> 00:02:07,640
I feel...
34
00:02:08,650 --> 00:02:09,740
00:02:44,500
Because, well, today's another day.
46
00:02:58,500 --> 00:03:00,650
That's what you want to know,
isn't it?
47
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
How I'm coping.
48
00:03:02,730 --> 00:03:04,650
Work, family, everything.
49
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
Well..
50
00:03:07,510 --> 00:03:08,570
..I'm fine.
51
00:03:10,660 --> 00:03:12,520
I'm a model employee.
52
00:03:12,630 --> 00:03:15,500
00:03:45,660
What about Paula?
60
00:03:50,630 --> 00:03:53,630
I know what 'boundaries' are, OK.
61
00:03:56,570 --> 00:03:58,660
The main reason
Paula latched on to me...
62
00:03:58,710 --> 00:04:02,590
..is that I'm the only one who's
shown her some kindness in her life.
63
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
And actually see her as a person.
64
00:04:04,730 --> 00:04:08,560
00:04:45,710
That's...
73
00:04:50,610 --> 00:04:52,540
Gracie lives with her mother...
74
00:04:53,530 --> 00:04:56,530
..who has decided to leave me, so...
75
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
..happy days.
76
00:05:01,590 --> 00:05:02,730
Perhaps Janette is right.
77
00:05:04,550 --> 00:05:05,600
Maybe...
78
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
..we're better off apart.
79
00:05:16,530 --> 00:05:19,660
Do you really think a trained
00:05:47,600
Alcohol free.
88
00:05:48,660 --> 00:05:50,510
Just over five days...
89
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
..long!
90
00:05:52,550 --> 00:05:53,590
You're doing great.
91
00:05:53,640 --> 00:05:54,680
I'm so proud of you.
92
00:06:03,570 --> 00:06:06,560
Jay, Gracie's on the phone.
93
00:06:09,630 --> 00:06:10,660
Hiya.
94
00:06:11,520 --> 00:06:12,590
Not turned up?
95
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
00:06:49,720
You don't have a headache.
106
00:06:59,560 --> 00:07:01,570
ALARM
107
00:07:02,730 --> 00:07:04,630
Unit 1 - Rod?
108
00:07:04,740 --> 00:07:06,600
Not you, Jamie.
109
00:07:06,710 --> 00:07:08,510
Gwenno, come on.
110
00:07:09,510 --> 00:07:12,580
These episodes are happening more
often. Just let me speak to her.
111
00:07:12,690 --> 00:07:14,530
Don't you dare.
112
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
ALARM
113
00:07:21,590 --> 00:07:24,500
00:07:43,720
See if there's a bed available.
121
00:07:44,580 --> 00:07:45,640
Everything's wrong!
122
00:07:46,500 --> 00:07:47,650
Paula, try to breathe with me.
123
00:07:47,700 --> 00:07:49,730
The ugly, little troll.
124
00:07:50,530 --> 00:07:51,530
I need to go home.
125
00:07:51,630 --> 00:07:54,540
Sherbert is on his own.
126
00:07:54,590 --> 00:07:55,730
He's going to starve.
127
00:07:57,630 --> 00:08:00,740
I need to go and save him,
00:08:51,670
Jamie, please don't get involved.
134
00:08:52,530 --> 00:08:53,580
One hour, I'll be back.
135
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
One hour, I'll be back.
Jamie!
136
00:08:56,660 --> 00:09:00,580
I hope the fairies are behaving
better than those twats I work with.
137
00:09:07,600 --> 00:09:10,740
Hey, you know you don't have
00:09:51,540
It would look great on your CV if
you ever want to climb the ladder.
143
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Wow!
144
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
Thanks.
145
00:09:54,680 --> 00:09:56,630
Straight after lunch. Don't be late.
146
00:09:57,620 --> 00:10:01,590
Oh, and ask them about the
Dark Side of Smiles project. OK?
147
00:10:13,720 --> 00:10:15,530
00:12:11,660
Sorry, I told her you were busy
with one of your clients.
156
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
Dad, I have a comp tonight...
157
00:12:13,730 --> 00:12:17,620
..and all the Welsh hip hoppers
are going to braid their hair...
158
00:12:17,730 --> 00:12:21,610
..and you know how hopeless
Mam is when it comes to braids.
159
00:12:21,660 --> 00:12:23,600
00:12:48,710
.
169
00:12:51,670 --> 00:12:52,540
Subtitles
170
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
Subtitles
Subtitles
171
00:13:00,680 --> 00:13:01,730
Are you sure?
172
00:13:02,530 --> 00:13:05,550
Yes, she won't be here.
She's off every Wednesday.
173
00:13:24,690 --> 00:13:25,740
You've got a dog?
174
00:13:30,700 --> 00:13:32,570
No, it's not mine.
175
00:13:33,640 --> 00:13:35,650
00:13:59,580
I'm just finding it hard
to face the situation.
184
00:14:00,510 --> 00:14:02,570
But Gracie doesn't know
anything about...
185
00:14:02,740 --> 00:14:04,560
..the situation.
186
00:14:06,650 --> 00:14:08,520
I can't look at Gracie.
187
00:14:09,520 --> 00:14:10,730
Because, when I do, I just see...
188
00:14:11,710 --> 00:14:14,510
..his face looking back at me.
189
00:14:18,710 --> 00:14:20,640
00:15:27,550
Hi, it's Jamie from the Crisis Unit.
199
00:15:27,600 --> 00:15:29,690
Just wondering
if you've had an admission.
200
00:15:29,740 --> 00:15:32,680
A homeless man who goes
by the name of Gwynn ap Nudd.
201
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
Goodness me, Jams.
202
00:15:37,740 --> 00:15:40,690
Sorry about earlier,
you know what Gracie's like.
203
00:15:40,740 --> 00:15:43,630
00:16:04,630
Doesn't understand a thing about
depressed glassware, she says!
212
00:16:04,680 --> 00:16:05,630
It's mine!
213
00:16:05,630 --> 00:16:06,640
It's mine!
I'd better go.
214
00:16:10,660 --> 00:16:11,690
There we go.
215
00:16:13,500 --> 00:16:15,540
Is everything alright?
216
00:16:15,590 --> 00:16:18,650
Yes, yes. I'll see you later.
00:16:46,610
Five minutes.
227
00:17:01,520 --> 00:17:02,560
Where've you been?
228
00:17:02,610 --> 00:17:03,640
An hour, you said.
229
00:17:04,590 --> 00:17:06,530
Bit of a hitch, but I'm here now.
230
00:17:06,640 --> 00:17:08,740
And I've a favour to ask of you.
231
00:17:09,540 --> 00:17:13,520
Oh, my God, Jamie, whatever you're
planning, please don't involve me.
232
00:17:13,590 --> 00:17:15,600
00:17:45,680
You don't have to -
just put this under the door. OK?
242
00:17:46,630 --> 00:17:47,720
Show her the photo.
243
00:17:51,720 --> 00:17:53,660
Lili, don't start overthinking it.
244
00:17:53,660 --> 00:17:54,720
Lili, don't start overthinking it.
Yes, but what if...?
245
00:17:55,580 --> 00:17:56,720
For fuck's sakes!
246
00:17:59,730 --> 00:18:01,530
00:18:55,530
SIGHS WITH RELIEF
256
00:19:21,710 --> 00:19:23,720
Check those figures.
257
00:19:24,520 --> 00:19:25,590
Erm...
258
00:19:27,740 --> 00:19:29,650
..can I phone you back?
259
00:19:29,700 --> 00:19:30,720
OK. Thanks.
260
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
Shit.
261
00:19:38,630 --> 00:19:40,640
Everything OK, Jamie?
262
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Tip-top, Huw.
263
00:19:48,700 --> 00:19:51,650
Any news about the place for Paula?
264
00:19:52,700 --> 00:19:54,530
00:20:18,580
Thanks.
272
00:20:19,520 --> 00:20:22,580
I've got an interview
for a research post with Dr Janus.
273
00:20:23,650 --> 00:20:25,660
I think I've got a good chance too.
274
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
MOBILE
275
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Hello?
276
00:20:35,500 --> 00:20:37,730
Listen, Jamie, I've just heard
of a possible sighting...
277
00:20:38,530 --> 00:20:39,740
00:20:58,730
Those headache tablets
haven't touched the sides.
285
00:20:59,530 --> 00:21:01,560
Have you got any stronger ones?
286
00:21:01,610 --> 00:21:02,710
Sorry, one moment.
287
00:21:09,650 --> 00:21:11,580
Can you spare the packet?
288
00:21:12,530 --> 00:21:13,690
For later on?
289
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
You're an angel.
290
00:21:22,560 --> 00:21:24,610
Whatever gets me through the day,
00:22:02,580
Two?
299
00:22:02,630 --> 00:22:03,650
Where?
300
00:22:04,510 --> 00:22:06,610
Down by the river.
She was batshit crazy.
301
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
She?
302
00:22:08,650 --> 00:22:10,570
Do you want some stuff, or what?
303
00:22:11,610 --> 00:22:13,510
Did you see a man or woman?
304
00:22:13,510 --> 00:22:14,520
Did you see a man or woman?
Man and woman.
305
00:22:14,570 --> 00:22:16,720
00:23:45,600
I'm sorry.
315
00:23:47,560 --> 00:23:49,570
Sorry about everything.
316
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
OK?
317
00:23:56,720 --> 00:23:58,580
Natalie's office.
318
00:23:58,690 --> 00:24:00,610
Rod should be finished now.
319
00:24:05,550 --> 00:24:06,600
Thank you.
320
00:24:07,680 --> 00:24:08,690
Good afternoon.
321
00:24:08,740 --> 00:24:10,580
Jamie Morris.
322
00:24:10,690 --> 00:24:11,700
00:24:47,570
I wanted to make a difference.
330
00:24:49,530 --> 00:24:50,540
(BARRY) Bullshit.
331
00:24:50,590 --> 00:24:52,720
That's the official line, anyway.
332
00:24:53,520 --> 00:24:58,530
But if I'm honest, I was desperate
to help a friend who was suffering.
333
00:24:59,720 --> 00:25:02,600
And I mean seriously suffering.
334
00:25:03,610 --> 00:25:04,610
And did you?
335
00:25:04,660 --> 00:25:05,660
00:25:32,520
And you have to ask
if you have the right...
345
00:25:32,640 --> 00:25:34,590
..to step in sometimes.
346
00:25:36,730 --> 00:25:38,730
INDISTINCT CONVERSATION
347
00:25:45,670 --> 00:25:47,520
How did it go?
348
00:25:49,580 --> 00:25:50,660
I turned the job down.
349
00:25:52,560 --> 00:25:53,610
You did what?!
350
00:25:53,730 --> 00:25:57,680
00:26:25,600
..I really think you're interviewing
the wrong person.
357
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Sorry?
358
00:26:30,740 --> 00:26:32,670
Listen, as I am right now...
359
00:26:33,530 --> 00:26:35,660
..I can't even
recognise the truth...
360
00:26:35,710 --> 00:26:40,580
..when it sits on my sofa eating
00:26:55,560
Yes, I do.
368
00:26:57,560 --> 00:26:58,580
Follow me.
369
00:26:58,630 --> 00:26:59,620
Now!
370
00:27:05,550 --> 00:27:09,500
Do I need to worry about people
finding out about what we did?
371
00:27:09,610 --> 00:27:10,670
No, honestly.
372
00:27:11,530 --> 00:27:12,670
I won't tell anyone.
373
00:27:14,580 --> 00:27:18,520
You wouldn't want your wife
to find out, would you?
374
00:27:22,710 --> 00:27:24,720
00:28:09,570
Gosh, Mary!
383
00:28:10,610 --> 00:28:12,730
Jams has come to see us - look.
384
00:28:15,700 --> 00:28:19,600
You've already had breakfast,
haven't you?
385
00:28:19,650 --> 00:28:22,540
What about a, erm...
386
00:28:22,650 --> 00:28:26,600
Oh, how about a little ice cream?
387
00:28:26,710 --> 00:28:29,560
I don't want it.
00:29:32,580
..what doesn't break you,
makes you stronger.
397
00:29:34,570 --> 00:29:36,730
But perhaps you need someone...
398
00:29:37,590 --> 00:29:40,740
Just because it's hard,
it doesn't mean I can give up.
399
00:29:43,570 --> 00:29:44,650
We're married.
400
00:29:45,550 --> 00:29:46,590
For better...
401
00:29:47,560 --> 00:29:48,610
..for worse.
402
00:29:49,640 --> 00:29:52,710
00:30:33,500
411
00:30:35,540 --> 00:30:39,670
412
00:30:41,640 --> 00:30:45,690
like my heart
413
00:30:48,740 --> 00:30:50,660
Seen Gwynn at all?
414
00:30:50,710 --> 00:30:51,740
Not at all?
415
00:30:52,540 --> 00:30:54,600
Haven't seen him
around the area at all?
416
00:30:55,670 --> 00:30:56,700
00:32:14,560
Susan?
427
00:32:15,650 --> 00:32:16,680
A mistake.
428
00:32:17,700 --> 00:32:19,560
An old mistake.
429
00:32:20,670 --> 00:32:24,690
We used to run the committee of the
local Communist Party for a while.
430
00:32:26,670 --> 00:32:28,670
After I'd had the second breakdown.
431
00:32:30,700 --> 00:32:33,740
I had to leave as somebody
00:32:56,620
When I woke this morning,
the little sod had taken my watch.
439
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Grandad's watch?
440
00:33:00,740 --> 00:33:02,510
Yeah.
441
00:33:02,720 --> 00:33:03,730
Sorry.
442
00:33:04,740 --> 00:33:06,690
I know I'd promised it to you.
443
00:33:07,600 --> 00:33:09,550
It doesn't matter about the watch.
444
00:33:11,530 --> 00:33:13,680
I was really worried
00:33:48,650
I hope the fairies behave tonight,
that's all.
452
00:33:52,540 --> 00:33:53,650
See you tomorrow, Dad.
453
00:34:03,730 --> 00:34:05,740
I've arranged the referral.
454
00:34:06,540 --> 00:34:07,640
Thanks, Gwenno.
455
00:34:07,690 --> 00:34:10,500
A third good result of the day.
456
00:34:11,620 --> 00:34:12,690
So, finally...
457
00:34:14,650 --> 00:34:15,660
..Paula.
458
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
00:34:47,680
Right, well, another good result.
466
00:34:49,550 --> 00:34:53,610
I'd like to finish with some good
news - congratulations to Rod...
467
00:34:53,720 --> 00:34:57,570
..for getting a place
on Dr Janus' research team.
468
00:34:57,690 --> 00:34:58,710
Congrats, Rod.
469
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
Thank you.
470
00:35:01,540 --> 00:35:05,600
I'd say let's go to the pub,
00:35:20,510
Tomorrow's another day. Thanks.
475
00:35:25,520 --> 00:35:29,590
Jamie, if I find out that you had
00:36:10,550
You've given too much.
484
00:36:10,660 --> 00:36:12,530
You should be on the meds.
485
00:36:12,640 --> 00:36:13,680
You need help.
486
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
You need help.
You promised.
487
00:36:14,730 --> 00:36:16,660
(MELVYN) Your life's in tatters.
488
00:36:17,520 --> 00:36:19,660
It looks as if we've both
00:37:21,730
Your turn.
498
00:37:26,710 --> 00:37:29,640
Don't you want to be free
of those thoughts?
499
00:37:30,620 --> 00:37:33,680
Don't you want to surf
above all your problems?
500
00:37:34,590 --> 00:37:35,680
Be free?
501
00:39:08,550 --> 00:39:09,610
Everything OK?
502
00:39:10,510 --> 00:39:11,630
Yeah, I'm fine.
503
00:39:19,630 --> 00:39:20,730
For next time.
504
00:39:22,740 --> 00:39:24,520
00:39:53,710
I'll see you tomorrow.
511
00:40:05,620 --> 00:40:07,620
MESSAGE ALERT
512
00:40:11,570 --> 00:40:15,500
'S.O.S. GRACIE PISSED. In the park
by the statue. Please come.'
513
00:40:18,740 --> 00:40:20,660
No! Leave me alone.
514
00:40:22,510 --> 00:40:23,540
No!
515
00:40:24,740 --> 00:40:27,520
If you want this
you have to come down.
516
00:40:27,570 --> 00:40:29,580
00:40:55,720
Are they alright?
525
00:40:56,610 --> 00:40:59,500
Says the guy who reeks
of sex and Coco Chanel.
526
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
Just go.
527
00:41:02,520 --> 00:41:03,520
Let go.
528
00:41:04,600 --> 00:41:06,670
And you're good at doing that,
aren't you?
529
00:41:15,590 --> 00:41:17,730
You think we're all one,
00:43:01,700
..and Mam was really pissed off.
538
00:43:03,500 --> 00:43:04,610
I mean...
539
00:43:05,540 --> 00:43:06,660
..hero status.
540
00:43:08,670 --> 00:43:10,570
Next birthday...
541
00:43:11,560 --> 00:43:13,530
..I stopped piano lessons.
542
00:43:13,720 --> 00:43:18,590
And, genuinely, like, that was...
543
00:43:18,700 --> 00:43:21,670
..the best present ever.
544
00:43:22,630 --> 00:43:24,520
And now...
545
00:43:25,530 --> 00:43:27,720
00:44:36,560
You do know, though, deep down...
555
00:44:37,520 --> 00:44:38,700
..that you let me go.
556
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
No!
557
00:44:44,650 --> 00:44:46,690
Yes, you looked in my eyes...
558
00:44:47,740 --> 00:44:49,530
..and said...
559
00:44:49,530 --> 00:44:50,600
..and said...
Don't tempt me, Barry.
560
00:44:50,710 --> 00:44:52,620
Please, just let me go.
561
00:44:52,620 --> 00:44:54,550
00:45:15,650
Who do you see?
570
00:45:16,680 --> 00:45:20,660
You're turning into one
of your crackpots, Jamie.
571
00:45:21,570 --> 00:45:23,540
One of your 'service users'.
572
00:45:23,590 --> 00:45:24,600
Fuck!
573
00:46:21,560 --> 00:46:24,740
May we ask what's behind
this new Jamie?
574
00:46:25,600 --> 00:46:26,670
I'm after your job.
575
00:46:27,520 --> 00:46:29,690
00:46:43,710
Sherbert is my dog.
Find your own dog.
583
00:46:44,570 --> 00:46:48,580
I can't think straight when you're
talking shit in my ear non-stop!
584
00:46:48,690 --> 00:46:51,710
Go on, then. What's the excuse
this time? Work?
585
00:46:52,640 --> 00:46:54,680
Lily Lily!
586
00:46:54,730 --> 00:46:59,590
Bullying another member of staff
00:47:56,500
S4C subtitles by Equivalent
596
00:47:56,550 --> 00:47:56,600
.
37007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.