Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:01,610 --> 00:00:03,680
Trying to ignore me, are you?
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,700
Stop! Put that down.
4
00:00:06,550 --> 00:00:08,550
Woah! King of the jungle!
5
00:00:08,660 --> 00:00:13,530
He can obviously look after himself.
So, he can look after me too.
6
00:00:13,630 --> 00:00:17,500
The inquest's coming up. A chance
for us to put everything behind us.
7
00:00:18,510 --> 00:00:20,550
00:00:38,580
Seven months ago, it wasn't Rod
stealing those pills.
15
00:00:38,680 --> 00:00:41,700
Barry had a relapse.
I started medicating him.
16
00:00:42,550 --> 00:00:43,710
Bloody hell, Jamie.
17
00:00:44,610 --> 00:00:46,690
You need to get your shit together.
18
00:00:47,540 --> 00:00:48,620
00:01:59,500
..I actually believed
everything was going to be OK.
26
00:01:59,600 --> 00:02:02,660
I've grown into my skin
27
00:02:03,520 --> 00:02:06,550
I've felt a bit of pain
28
00:02:06,660 --> 00:02:09,630
29
00:02:09,730 --> 00:02:12,710
00:02:41,630
Things are never as they seem.
38
00:02:46,500 --> 00:02:48,530
Jams!
39
00:02:50,510 --> 00:02:51,670
Isn't the inquest today?
40
00:02:51,670 --> 00:02:53,670
Isn't the inquest today?
Time we all moved on, Melvyn.
41
00:02:54,520 --> 00:02:55,710
You'd better shift it then.
42
00:02:56,510 --> 00:02:58,650
Giving you a lift, is he?
43
00:02:59,500 --> 00:03:01,550
00:04:17,590
It could make things worse.
54
00:04:18,630 --> 00:04:22,570
How could things be worse?
He hasn't uttered a word in months.
55
00:04:22,620 --> 00:04:24,620
You want him
to hear the gory details.
56
00:04:24,720 --> 00:04:27,620
The facts about Barry's life.
57
00:04:27,670 --> 00:04:29,720
What he did to Wil was so selfish.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,730
00:04:52,670
..medicated him.
66
00:04:53,730 --> 00:04:56,540
Stole drugs from the hospital.
67
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
Benzos.
68
00:05:03,720 --> 00:05:06,690
Why wasn't he getting better
if you gave him drugs?
69
00:05:08,520 --> 00:05:10,550
The Benzos just masked the symptoms.
70
00:05:11,670 --> 00:05:13,690
When I couldn't get any more...
71
00:05:14,650 --> 00:05:16,510
..that's when he jumped.
72
00:05:18,600 --> 00:05:21,560
00:05:48,610
And what will happen to you,
to your job if you do that?
79
00:05:49,600 --> 00:05:53,520
They'll probs drag me in front
of the Naughty Nurses Court.
80
00:05:53,570 --> 00:05:54,590
Struck off.
81
00:05:54,640 --> 00:05:57,570
You're willing to risk
losing your job?
82
00:05:58,530 --> 00:06:00,610
00:06:36,670
I'm late. I can't afford
to lose my job too.
91
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
Wil, Gracie and I depend on it.
92
00:06:42,690 --> 00:06:45,540
Let me know how it goes.
93
00:06:45,590 --> 00:06:48,510
I'll prove you wrong, I promise.
94
00:07:03,590 --> 00:07:04,590
Jamie.
95
00:07:04,730 --> 00:07:06,740
They're going to kill me
then sack me.
96
00:07:07,580 --> 00:07:10,630
00:07:45,630
I doubt you'll want to keep me after
hearing what I have to say in court.
103
00:07:45,730 --> 00:07:47,500
The Benzos.
104
00:07:48,510 --> 00:07:49,530
Huw told me.
105
00:07:50,530 --> 00:07:51,530
Everything.
106
00:07:53,590 --> 00:07:56,550
So, you'll have to sack me anyway.
107
00:07:56,600 --> 00:07:57,650
We'll see.
108
00:08:00,630 --> 00:08:04,740
00:09:15,630
I've had a guts full working with
a shit show of a nurse like you.
114
00:09:15,730 --> 00:09:19,650
Telling patients they're so useless
they can't even kill themselves.
115
00:09:20,500 --> 00:09:21,640
Oi, that happened once.
116
00:09:22,580 --> 00:09:25,650
You, Gwens - carrying mints
to stop you breathing...
117
00:09:26,500 --> 00:09:28,550
00:10:02,710
You, Gracie and Wil on top
of the list now, Jan. I promise you.
125
00:10:03,590 --> 00:10:05,520
You've promised before.
126
00:10:06,540 --> 00:10:08,710
Come to the inquest, Jan.
You can see for yourself.
127
00:10:09,510 --> 00:10:13,550
Then we'll go out - you and me -
to celebrate. A new beginning.
128
00:10:16,550 --> 00:10:17,570
00:10:58,660
I want you two there. No excuses.
137
00:10:58,710 --> 00:11:02,530
Because we're celebrating
being a family again.
138
00:11:21,710 --> 00:11:23,630
Do you have two left hands?
139
00:11:24,640 --> 00:11:27,630
You still wear my aftershave, then!
140
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
Come on -
you don't want to be late.
141
00:11:37,610 --> 00:11:38,700
Oh, shit.
142
00:11:39,670 --> 00:11:41,530
00:12:09,510
It's tomorrow.
151
00:12:09,640 --> 00:12:10,710
Tomorrow?
152
00:12:10,710 --> 00:12:12,740
Tomorrow?
I'm taking you tomorrow, remember?
153
00:12:14,520 --> 00:12:16,550
So, you'd better go home.
154
00:12:17,600 --> 00:12:18,730
Like, now.
155
00:12:21,740 --> 00:12:24,530
Loads of buses
go from there into town.
156
00:12:26,650 --> 00:12:27,670
Good.
157
00:12:28,570 --> 00:12:31,600
00:13:11,690
You'll have to read that in court.
167
00:13:11,740 --> 00:13:16,640
I want to change a couple
of quite major things, really.
168
00:13:16,690 --> 00:13:18,700
You'll have the opportunity...
169
00:13:19,500 --> 00:13:22,520
..to add anything else
you think relevant at the end.
170
00:13:22,620 --> 00:13:24,670
If you go in,
00:13:51,650
You did well to keep him alive
so long.
179
00:13:51,700 --> 00:13:54,700
There's no point, Huw.
I'm going to say about the Benzos.
180
00:13:55,500 --> 00:13:57,630
It won't affect you
because I've resigned.
181
00:13:57,680 --> 00:13:58,700
I heard.
182
00:14:01,600 --> 00:14:05,630
Don't you think Barry's
00:15:09,600
I knew Barry since I was five...
190
00:15:10,510 --> 00:15:13,600
..from when he moved
from Nelson to...
191
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
And...
192
00:15:20,670 --> 00:15:23,610
Mr Morris, I understand
that this is difficult.
193
00:15:24,710 --> 00:15:27,630
Go, Jamie! Woo!
194
00:15:27,730 --> 00:15:32,530
May I remind everyone of the
00:16:09,610
They're not going to lock him up,
are they?
202
00:16:10,610 --> 00:16:12,730
You can't lock up my Jamie.
203
00:16:13,680 --> 00:16:17,510
I have an audition tomorrow -
That's how they all go.
204
00:16:17,640 --> 00:16:19,670
Jay, do something.
205
00:16:20,660 --> 00:16:23,620
Sorry, she's one of our patients.
206
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
00:17:02,560
You need help, Jamie.
216
00:17:03,740 --> 00:17:06,540
It's her fault, isn't it?
Your sister.
217
00:17:06,590 --> 00:17:07,680
I'm not his sister.
218
00:17:07,680 --> 00:17:10,520
I'm not his sister.
I can explain.
219
00:17:10,620 --> 00:17:12,520
Why say I'm your sister?
220
00:17:12,620 --> 00:17:14,700
00:17:48,620
Keep going, Jay.
229
00:17:49,530 --> 00:17:52,550
It will all be over
and you can go to sort Janette.
230
00:17:53,600 --> 00:17:54,730
Everything will be fine.
231
00:17:55,620 --> 00:17:56,710
Just keep going.
232
00:17:57,660 --> 00:18:00,570
The last thing he did
was look into my eyes...
233
00:18:02,650 --> 00:18:04,650
..and ask me to say to Wil...
234
00:18:05,740 --> 00:18:08,530
00:18:55,620
Is there anything you'd like to add
to your evidence?
244
00:18:55,670 --> 00:18:57,710
Anything you think is relevant.
245
00:19:03,520 --> 00:19:06,570
Tell her, Jay. About the Benzos.
246
00:19:07,660 --> 00:19:09,700
That it was your fault.
247
00:19:11,650 --> 00:19:14,520
Barry's cocked up enough
for you already.
248
00:19:14,710 --> 00:19:17,650
00:19:48,670
Coward.
257
00:19:50,530 --> 00:19:51,570
You fucking gutless piece of shit.
258
00:19:51,570 --> 00:19:53,540
You fucking gutless piece of shit.
No!
259
00:19:53,710 --> 00:19:54,650
Mr Morris?
260
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
Mr Morris?
Sorry.
261
00:19:56,500 --> 00:19:57,540
Say then.
262
00:19:57,540 --> 00:19:58,500
Say then.
I can't!
263
00:19:58,600 --> 00:19:59,700
00:20:35,560
..one minute you're here,
the next, you're not, and what for?
272
00:20:40,540 --> 00:20:42,700
After Lindsey died,
he was so, like...
273
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
..fixated on what he'd lost.
274
00:20:53,590 --> 00:20:55,540
He'd forgotten what he had.
275
00:21:03,540 --> 00:21:05,590
I'm not going
to make the same mistake.
276
00:21:22,570 --> 00:21:24,500
00:21:53,670
Warning me of something.
284
00:21:54,660 --> 00:21:56,570
In his own words...
285
00:21:57,590 --> 00:22:00,520
.."leave the mess he'd created."
286
00:22:01,640 --> 00:22:05,550
An assessment on him needed to be
done in the Emergency Department.
287
00:22:05,600 --> 00:22:06,690
I went there to meet him.
288
00:22:07,700 --> 00:22:13,500
00:22:37,700
..complicated.
296
00:22:39,620 --> 00:22:41,740
I've always admired Mr Morris...
297
00:22:42,580 --> 00:22:44,600
..as a nurse, but...
298
00:22:45,660 --> 00:22:48,630
..my respect grew dramatically...
299
00:22:51,500 --> 00:22:53,630
..after Mr Owens confessed to me...
300
00:22:55,550 --> 00:22:56,570
..well...
301
00:22:57,620 --> 00:23:00,590
Confessed
that he'd had a relationship...
302
00:23:00,690 --> 00:23:03,500
00:23:37,500
I've warned you already...
311
00:23:37,550 --> 00:23:41,550
..one more incident and I'll have
to ask you to leave the court.
312
00:23:44,630 --> 00:23:46,620
Mr Donald.
313
00:23:47,590 --> 00:23:52,640
Mr Owens felt so guilty
about the betrayal...
314
00:23:53,660 --> 00:23:58,680
..more so because he was so
00:24:49,520
One...
323
00:24:59,700 --> 00:25:01,570
The door bolts?
324
00:25:20,510 --> 00:25:21,510
Janette.
325
00:25:24,530 --> 00:25:25,700
Only you would resign...
326
00:25:26,500 --> 00:25:29,710
..then arrange a bloody day trip
for your number one fan.
327
00:25:31,540 --> 00:25:32,660
Why are you here?
328
00:25:33,590 --> 00:25:35,690
Why can't you leave me alone?
329
00:25:36,590 --> 00:25:39,550
00:26:00,590
Don't try to blame Barry,
because Huw said.
338
00:26:00,640 --> 00:26:03,590
What exactly did
the high and mighty Huw Donald say?
339
00:26:03,690 --> 00:26:05,680
It doesn't matter what he said.
340
00:26:06,540 --> 00:26:08,720
Just say what happened
between you...
341
00:26:09,640 --> 00:26:10,690
00:27:00,600
..while you were out working
every hour of the day.
350
00:27:00,700 --> 00:27:02,540
Jay! Jay!
351
00:27:04,530 --> 00:27:06,630
Tinman is back from Afghanistan.
352
00:27:06,730 --> 00:27:08,570
Jay - not tonight.
353
00:27:08,670 --> 00:27:11,660
But Tinman is back.
We can't snub Tinman.
354
00:27:12,510 --> 00:27:13,520
Come on.
355
00:27:15,580 --> 00:27:17,560
00:27:40,670
..and God knows what else.
363
00:27:42,740 --> 00:27:45,530
So what happened between you and...
364
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
..him?
365
00:27:49,510 --> 00:27:50,560
I need to know.
366
00:27:50,690 --> 00:27:52,730
What for? It won't change anything.
367
00:27:53,590 --> 00:27:55,720
Because you want
to fucking leave me.
368
00:27:56,520 --> 00:27:59,520
00:28:28,510
For the first time in a year,
remember?
376
00:28:32,590 --> 00:28:34,660
Jan, just think about the overtime.
377
00:28:35,510 --> 00:28:38,520
Maybe we can go back
to Los Christianos this year.
378
00:28:38,570 --> 00:28:40,720
We can't even go to the Italian
down the road!
379
00:28:41,690 --> 00:28:42,670
I promise.
380
00:28:42,670 --> 00:28:44,530
00:29:21,730
What have you done now?
388
00:29:22,590 --> 00:29:26,650
He'd been out - no surprises there.
But he'd fallen.
389
00:29:29,540 --> 00:29:31,670
What have I said
about going there at night?
390
00:29:31,720 --> 00:29:33,530
I can't help it.
391
00:29:33,530 --> 00:29:34,550
I can't help it.
Fuck sake.
392
00:29:34,650 --> 00:29:35,670
00:30:18,580
399
00:31:00,510 --> 00:31:01,610
I hated myself.
400
00:31:04,540 --> 00:31:05,610
Have done...
401
00:31:05,660 --> 00:31:07,560
..every day for 14 years!
402
00:31:09,580 --> 00:31:10,690
That's the night...
403
00:31:11,610 --> 00:31:12,740
..I came back with Nw-Nw.
404
00:31:14,610 --> 00:31:17,540
We got called out to this old woman.
405
00:31:18,710 --> 00:31:20,650
00:31:24,700
"Not yet."
408
00:31:26,680 --> 00:31:28,610
And she gave me Nw-Nw.
409
00:31:30,610 --> 00:31:32,620
As luck for us.
410
00:31:32,620 --> 00:31:33,640
As luck for us.
Don't, Jay.
411
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
No.
412
00:31:42,620 --> 00:31:43,640
No.
413
00:31:48,740 --> 00:31:52,540
You remember what we did next,
00:32:12,630
You. Nobody else.
Have you ever done a test?
420
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
No!
421
00:32:15,710 --> 00:32:19,710
There's no need. It's obvious
that you are Gracie's dad.
422
00:32:22,580 --> 00:32:23,680
Jay, please.
423
00:32:38,670 --> 00:32:38,720
.
424
00:32:41,710 --> 00:32:42,580
Subtitles
425
00:32:42,580 --> 00:32:44,580
Subtitles
00:33:45,640
Yes, sorry about that.
432
00:33:47,680 --> 00:33:51,550
What if I wrote something saying
00:34:35,640
..celebrating, drinking, having fun.
441
00:34:37,500 --> 00:34:40,540
All that time they knew
what I didn't.
442
00:34:40,680 --> 00:34:42,510
I'm just an idiot.
443
00:34:44,580 --> 00:34:45,580
Twat.
444
00:34:46,570 --> 00:34:48,600
You're not the first or the last.
445
00:34:55,610 --> 00:34:58,690
A place like this can offer
00:35:29,670
Fortunately, or unfortunately,
good people like you are scarce.
452
00:35:31,590 --> 00:35:33,610
Your record before Barry died...
453
00:35:34,570 --> 00:35:38,550
Well, you get results,
you're popular...
454
00:35:38,600 --> 00:35:40,710
..the service users really like you.
455
00:35:42,630 --> 00:35:45,620
The thing is,
00:36:31,530
..of stress.
465
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Sorry.
466
00:36:43,680 --> 00:36:44,680
Listen...
467
00:36:53,730 --> 00:36:56,670
I'll make sure that you get help...
468
00:36:57,560 --> 00:36:58,630
..to get over this.
469
00:36:58,710 --> 00:37:02,510
We won't turn our backs on you
just because you resigned.
470
00:37:02,590 --> 00:37:03,690
I've withdrawn that.
471
00:37:04,730 --> 00:37:06,580
You can't do that.
472
00:37:09,530 --> 00:37:11,660
00:37:30,630
Paula went crazy after finding out
that you have a wife.
480
00:37:30,680 --> 00:37:31,650
Where is she now?
481
00:37:31,650 --> 00:37:34,530
Where is she now?
No-one has a clue where she is.
482
00:37:34,630 --> 00:37:35,680
You're strangling me.
483
00:37:35,680 --> 00:37:37,730
You're strangling me.
I should've done it years ago!
484
00:37:41,630 --> 00:37:44,630
00:38:08,650
You need help.
492
00:38:09,700 --> 00:38:11,720
Sorry for interrupting.
493
00:38:12,570 --> 00:38:17,500
Melvyn next door has phoned. Someone
is trying to break into your house.
494
00:38:17,550 --> 00:38:19,580
Paula.
495
00:38:20,630 --> 00:38:22,500
I was on silent.
496
00:38:27,700 --> 00:38:29,630
'Dad? Dad.
497
00:38:30,580 --> 00:38:33,550
'This woman is screaming
00:39:00,580
It's OK. I'm here now.
509
00:39:01,680 --> 00:39:02,740
Who's drunk this?
510
00:39:04,530 --> 00:39:07,500
I stupidly thought
we were celebrating.
511
00:39:08,610 --> 00:39:10,670
So you're not back together then.
512
00:39:12,510 --> 00:39:14,510
No. We're not.
513
00:39:14,560 --> 00:39:15,730
You said this morning.
514
00:39:15,730 --> 00:39:17,550
You said this morning.
00:39:52,730
I don't want to go
if you're not going to be there.
524
00:39:53,530 --> 00:39:56,670
Are you listening?
Will you be there, Jamie?
525
00:39:57,560 --> 00:39:58,680
Jamie! Ow!
526
00:39:58,730 --> 00:39:59,740
Jamie?
527
00:40:00,540 --> 00:40:01,610
Will you be there?
528
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Yes?
529
00:40:06,610 --> 00:40:07,610
00:41:09,650
TURNS MUSIC OFF
537
00:41:26,700 --> 00:41:30,640
'To Jamie. Thank you, Gwens'
538
00:42:17,690 --> 00:42:19,520
What are you doing?
539
00:42:22,500 --> 00:42:24,560
Do you know what?
Not a fucking clue.
540
00:42:28,630 --> 00:42:29,650
Is...
541
00:42:31,580 --> 00:42:32,610
..how's Paula?
542
00:42:33,600 --> 00:42:36,590
We managed
to find a place for her here.
543
00:42:36,640 --> 00:42:39,730
00:44:42,550
Come on, I'll take you home.
552
00:44:43,550 --> 00:44:44,670
Before you kill someone.
553
00:44:48,560 --> 00:44:51,530
I thought you wanted me
to move to Bridgend.
554
00:44:51,580 --> 00:44:52,730
I hadn't realised then.
555
00:44:52,730 --> 00:44:54,510
I hadn't realised then.
Realised what?
556
00:44:55,590 --> 00:44:57,500
00:46:01,570
Put a plaster over all the shit...
565
00:46:01,660 --> 00:46:02,710
..because...
566
00:46:03,660 --> 00:46:06,510
..tomorrow is another day.
567
00:46:25,520 --> 00:46:29,600
I feel bloody great
despite my world being in bits.
568
00:46:29,690 --> 00:46:30,710
How about Gracie?
569
00:46:31,590 --> 00:46:33,570
Please, I beg you...
570
00:46:33,670 --> 00:46:35,570
..don't shut Gracie out.
571
00:46:35,670 --> 00:46:37,550
00:46:52,510
It's only me
who shows her any kindness.
579
00:46:52,610 --> 00:46:55,500
A trained therapist
can't see through you?
580
00:46:55,600 --> 00:46:57,660
You want to be free
of those thoughts.
581
00:46:58,530 --> 00:47:00,610
Above your problems.
582
00:47:00,720 --> 00:47:02,500
GLASS SMASHES
583
00:47:02,600 --> 00:47:04,670
00:47:19,550
She fills your head so much...
590
00:47:19,650 --> 00:47:22,640
..there's no room for anything
or anyone else.
591
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
S4C subtitles by Equivalent
592
00:48:01,520 --> 00:48:01,570
.
38181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.