All language subtitles for Creisis.S01E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,550 . 2 00:00:01,610 --> 00:00:03,680 Trying to ignore me, are you? 3 00:00:04,530 --> 00:00:05,700 Stop! Put that down. 4 00:00:06,550 --> 00:00:08,550 Woah! King of the jungle! 5 00:00:08,660 --> 00:00:13,530 He can obviously look after himself. So, he can look after me too. 6 00:00:13,630 --> 00:00:17,500 The inquest's coming up. A chance for us to put everything behind us. 7 00:00:18,510 --> 00:00:20,550 00:00:38,580 Seven months ago, it wasn't Rod stealing those pills. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,700 Barry had a relapse. I started medicating him. 16 00:00:42,550 --> 00:00:43,710 Bloody hell, Jamie. 17 00:00:44,610 --> 00:00:46,690 You need to get your shit together. 18 00:00:47,540 --> 00:00:48,620 00:01:59,500 ..I actually believed everything was going to be OK. 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,660 I've grown into my skin 27 00:02:03,520 --> 00:02:06,550 I've felt a bit of pain 28 00:02:06,660 --> 00:02:09,630 29 00:02:09,730 --> 00:02:12,710 00:02:41,630 Things are never as they seem. 38 00:02:46,500 --> 00:02:48,530 Jams! 39 00:02:50,510 --> 00:02:51,670 Isn't the inquest today? 40 00:02:51,670 --> 00:02:53,670 Isn't the inquest today? Time we all moved on, Melvyn. 41 00:02:54,520 --> 00:02:55,710 You'd better shift it then. 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,650 Giving you a lift, is he? 43 00:02:59,500 --> 00:03:01,550 00:04:17,590 It could make things worse. 54 00:04:18,630 --> 00:04:22,570 How could things be worse? He hasn't uttered a word in months. 55 00:04:22,620 --> 00:04:24,620 You want him to hear the gory details. 56 00:04:24,720 --> 00:04:27,620 The facts about Barry's life. 57 00:04:27,670 --> 00:04:29,720 What he did to Wil was so selfish. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,730 00:04:52,670 ..medicated him. 66 00:04:53,730 --> 00:04:56,540 Stole drugs from the hospital. 67 00:04:57,570 --> 00:04:58,570 Benzos. 68 00:05:03,720 --> 00:05:06,690 Why wasn't he getting better if you gave him drugs? 69 00:05:08,520 --> 00:05:10,550 The Benzos just masked the symptoms. 70 00:05:11,670 --> 00:05:13,690 When I couldn't get any more... 71 00:05:14,650 --> 00:05:16,510 ..that's when he jumped. 72 00:05:18,600 --> 00:05:21,560 00:05:48,610 And what will happen to you, to your job if you do that? 79 00:05:49,600 --> 00:05:53,520 They'll probs drag me in front of the Naughty Nurses Court. 80 00:05:53,570 --> 00:05:54,590 Struck off. 81 00:05:54,640 --> 00:05:57,570 You're willing to risk losing your job? 82 00:05:58,530 --> 00:06:00,610 00:06:36,670 I'm late. I can't afford to lose my job too. 91 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 Wil, Gracie and I depend on it. 92 00:06:42,690 --> 00:06:45,540 Let me know how it goes. 93 00:06:45,590 --> 00:06:48,510 I'll prove you wrong, I promise. 94 00:07:03,590 --> 00:07:04,590 Jamie. 95 00:07:04,730 --> 00:07:06,740 They're going to kill me then sack me. 96 00:07:07,580 --> 00:07:10,630 00:07:45,630 I doubt you'll want to keep me after hearing what I have to say in court. 103 00:07:45,730 --> 00:07:47,500 The Benzos. 104 00:07:48,510 --> 00:07:49,530 Huw told me. 105 00:07:50,530 --> 00:07:51,530 Everything. 106 00:07:53,590 --> 00:07:56,550 So, you'll have to sack me anyway. 107 00:07:56,600 --> 00:07:57,650 We'll see. 108 00:08:00,630 --> 00:08:04,740 00:09:15,630 I've had a guts full working with a shit show of a nurse like you. 114 00:09:15,730 --> 00:09:19,650 Telling patients they're so useless they can't even kill themselves. 115 00:09:20,500 --> 00:09:21,640 Oi, that happened once. 116 00:09:22,580 --> 00:09:25,650 You, Gwens - carrying mints to stop you breathing... 117 00:09:26,500 --> 00:09:28,550 00:10:02,710 You, Gracie and Wil on top of the list now, Jan. I promise you. 125 00:10:03,590 --> 00:10:05,520 You've promised before. 126 00:10:06,540 --> 00:10:08,710 Come to the inquest, Jan. You can see for yourself. 127 00:10:09,510 --> 00:10:13,550 Then we'll go out - you and me - to celebrate. A new beginning. 128 00:10:16,550 --> 00:10:17,570 00:10:58,660 I want you two there. No excuses. 137 00:10:58,710 --> 00:11:02,530 Because we're celebrating being a family again. 138 00:11:21,710 --> 00:11:23,630 Do you have two left hands? 139 00:11:24,640 --> 00:11:27,630 You still wear my aftershave, then! 140 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 Come on - you don't want to be late. 141 00:11:37,610 --> 00:11:38,700 Oh, shit. 142 00:11:39,670 --> 00:11:41,530 00:12:09,510 It's tomorrow. 151 00:12:09,640 --> 00:12:10,710 Tomorrow? 152 00:12:10,710 --> 00:12:12,740 Tomorrow? I'm taking you tomorrow, remember? 153 00:12:14,520 --> 00:12:16,550 So, you'd better go home. 154 00:12:17,600 --> 00:12:18,730 Like, now. 155 00:12:21,740 --> 00:12:24,530 Loads of buses go from there into town. 156 00:12:26,650 --> 00:12:27,670 Good. 157 00:12:28,570 --> 00:12:31,600 00:13:11,690 You'll have to read that in court. 167 00:13:11,740 --> 00:13:16,640 I want to change a couple of quite major things, really. 168 00:13:16,690 --> 00:13:18,700 You'll have the opportunity... 169 00:13:19,500 --> 00:13:22,520 ..to add anything else you think relevant at the end. 170 00:13:22,620 --> 00:13:24,670 If you go in, 00:13:51,650 You did well to keep him alive so long. 179 00:13:51,700 --> 00:13:54,700 There's no point, Huw. I'm going to say about the Benzos. 180 00:13:55,500 --> 00:13:57,630 It won't affect you because I've resigned. 181 00:13:57,680 --> 00:13:58,700 I heard. 182 00:14:01,600 --> 00:14:05,630 Don't you think Barry's 00:15:09,600 I knew Barry since I was five... 190 00:15:10,510 --> 00:15:13,600 ..from when he moved from Nelson to... 191 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 And... 192 00:15:20,670 --> 00:15:23,610 Mr Morris, I understand that this is difficult. 193 00:15:24,710 --> 00:15:27,630 Go, Jamie! Woo! 194 00:15:27,730 --> 00:15:32,530 May I remind everyone of the 00:16:09,610 They're not going to lock him up, are they? 202 00:16:10,610 --> 00:16:12,730 You can't lock up my Jamie. 203 00:16:13,680 --> 00:16:17,510 I have an audition tomorrow - That's how they all go. 204 00:16:17,640 --> 00:16:19,670 Jay, do something. 205 00:16:20,660 --> 00:16:23,620 Sorry, she's one of our patients. 206 00:16:24,540 --> 00:16:25,540 00:17:02,560 You need help, Jamie. 216 00:17:03,740 --> 00:17:06,540 It's her fault, isn't it? Your sister. 217 00:17:06,590 --> 00:17:07,680 I'm not his sister. 218 00:17:07,680 --> 00:17:10,520 I'm not his sister. I can explain. 219 00:17:10,620 --> 00:17:12,520 Why say I'm your sister? 220 00:17:12,620 --> 00:17:14,700 00:17:48,620 Keep going, Jay. 229 00:17:49,530 --> 00:17:52,550 It will all be over and you can go to sort Janette. 230 00:17:53,600 --> 00:17:54,730 Everything will be fine. 231 00:17:55,620 --> 00:17:56,710 Just keep going. 232 00:17:57,660 --> 00:18:00,570 The last thing he did was look into my eyes... 233 00:18:02,650 --> 00:18:04,650 ..and ask me to say to Wil... 234 00:18:05,740 --> 00:18:08,530 00:18:55,620 Is there anything you'd like to add to your evidence? 244 00:18:55,670 --> 00:18:57,710 Anything you think is relevant. 245 00:19:03,520 --> 00:19:06,570 Tell her, Jay. About the Benzos. 246 00:19:07,660 --> 00:19:09,700 That it was your fault. 247 00:19:11,650 --> 00:19:14,520 Barry's cocked up enough for you already. 248 00:19:14,710 --> 00:19:17,650 00:19:48,670 Coward. 257 00:19:50,530 --> 00:19:51,570 You fucking gutless piece of shit. 258 00:19:51,570 --> 00:19:53,540 You fucking gutless piece of shit. No! 259 00:19:53,710 --> 00:19:54,650 Mr Morris? 260 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 Mr Morris? Sorry. 261 00:19:56,500 --> 00:19:57,540 Say then. 262 00:19:57,540 --> 00:19:58,500 Say then. I can't! 263 00:19:58,600 --> 00:19:59,700 00:20:35,560 ..one minute you're here, the next, you're not, and what for? 272 00:20:40,540 --> 00:20:42,700 After Lindsey died, he was so, like... 273 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 ..fixated on what he'd lost. 274 00:20:53,590 --> 00:20:55,540 He'd forgotten what he had. 275 00:21:03,540 --> 00:21:05,590 I'm not going to make the same mistake. 276 00:21:22,570 --> 00:21:24,500 00:21:53,670 Warning me of something. 284 00:21:54,660 --> 00:21:56,570 In his own words... 285 00:21:57,590 --> 00:22:00,520 .."leave the mess he'd created." 286 00:22:01,640 --> 00:22:05,550 An assessment on him needed to be done in the Emergency Department. 287 00:22:05,600 --> 00:22:06,690 I went there to meet him. 288 00:22:07,700 --> 00:22:13,500 00:22:37,700 ..complicated. 296 00:22:39,620 --> 00:22:41,740 I've always admired Mr Morris... 297 00:22:42,580 --> 00:22:44,600 ..as a nurse, but... 298 00:22:45,660 --> 00:22:48,630 ..my respect grew dramatically... 299 00:22:51,500 --> 00:22:53,630 ..after Mr Owens confessed to me... 300 00:22:55,550 --> 00:22:56,570 ..well... 301 00:22:57,620 --> 00:23:00,590 Confessed that he'd had a relationship... 302 00:23:00,690 --> 00:23:03,500 00:23:37,500 I've warned you already... 311 00:23:37,550 --> 00:23:41,550 ..one more incident and I'll have to ask you to leave the court. 312 00:23:44,630 --> 00:23:46,620 Mr Donald. 313 00:23:47,590 --> 00:23:52,640 Mr Owens felt so guilty about the betrayal... 314 00:23:53,660 --> 00:23:58,680 ..more so because he was so 00:24:49,520 One... 323 00:24:59,700 --> 00:25:01,570 The door bolts? 324 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 Janette. 325 00:25:24,530 --> 00:25:25,700 Only you would resign... 326 00:25:26,500 --> 00:25:29,710 ..then arrange a bloody day trip for your number one fan. 327 00:25:31,540 --> 00:25:32,660 Why are you here? 328 00:25:33,590 --> 00:25:35,690 Why can't you leave me alone? 329 00:25:36,590 --> 00:25:39,550 00:26:00,590 Don't try to blame Barry, because Huw said. 338 00:26:00,640 --> 00:26:03,590 What exactly did the high and mighty Huw Donald say? 339 00:26:03,690 --> 00:26:05,680 It doesn't matter what he said. 340 00:26:06,540 --> 00:26:08,720 Just say what happened between you... 341 00:26:09,640 --> 00:26:10,690 00:27:00,600 ..while you were out working every hour of the day. 350 00:27:00,700 --> 00:27:02,540 Jay! Jay! 351 00:27:04,530 --> 00:27:06,630 Tinman is back from Afghanistan. 352 00:27:06,730 --> 00:27:08,570 Jay - not tonight. 353 00:27:08,670 --> 00:27:11,660 But Tinman is back. We can't snub Tinman. 354 00:27:12,510 --> 00:27:13,520 Come on. 355 00:27:15,580 --> 00:27:17,560 00:27:40,670 ..and God knows what else. 363 00:27:42,740 --> 00:27:45,530 So what happened between you and... 364 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 ..him? 365 00:27:49,510 --> 00:27:50,560 I need to know. 366 00:27:50,690 --> 00:27:52,730 What for? It won't change anything. 367 00:27:53,590 --> 00:27:55,720 Because you want to fucking leave me. 368 00:27:56,520 --> 00:27:59,520 00:28:28,510 For the first time in a year, remember? 376 00:28:32,590 --> 00:28:34,660 Jan, just think about the overtime. 377 00:28:35,510 --> 00:28:38,520 Maybe we can go back to Los Christianos this year. 378 00:28:38,570 --> 00:28:40,720 We can't even go to the Italian down the road! 379 00:28:41,690 --> 00:28:42,670 I promise. 380 00:28:42,670 --> 00:28:44,530 00:29:21,730 What have you done now? 388 00:29:22,590 --> 00:29:26,650 He'd been out - no surprises there. But he'd fallen. 389 00:29:29,540 --> 00:29:31,670 What have I said about going there at night? 390 00:29:31,720 --> 00:29:33,530 I can't help it. 391 00:29:33,530 --> 00:29:34,550 I can't help it. Fuck sake. 392 00:29:34,650 --> 00:29:35,670 00:30:18,580 399 00:31:00,510 --> 00:31:01,610 I hated myself. 400 00:31:04,540 --> 00:31:05,610 Have done... 401 00:31:05,660 --> 00:31:07,560 ..every day for 14 years! 402 00:31:09,580 --> 00:31:10,690 That's the night... 403 00:31:11,610 --> 00:31:12,740 ..I came back with Nw-Nw. 404 00:31:14,610 --> 00:31:17,540 We got called out to this old woman. 405 00:31:18,710 --> 00:31:20,650 00:31:24,700 "Not yet." 408 00:31:26,680 --> 00:31:28,610 And she gave me Nw-Nw. 409 00:31:30,610 --> 00:31:32,620 As luck for us. 410 00:31:32,620 --> 00:31:33,640 As luck for us. Don't, Jay. 411 00:31:37,630 --> 00:31:38,630 No. 412 00:31:42,620 --> 00:31:43,640 No. 413 00:31:48,740 --> 00:31:52,540 You remember what we did next, 00:32:12,630 You. Nobody else. Have you ever done a test? 420 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 No! 421 00:32:15,710 --> 00:32:19,710 There's no need. It's obvious that you are Gracie's dad. 422 00:32:22,580 --> 00:32:23,680 Jay, please. 423 00:32:38,670 --> 00:32:38,720 . 424 00:32:41,710 --> 00:32:42,580 Subtitles 425 00:32:42,580 --> 00:32:44,580 Subtitles 00:33:45,640 Yes, sorry about that. 432 00:33:47,680 --> 00:33:51,550 What if I wrote something saying 00:34:35,640 ..celebrating, drinking, having fun. 441 00:34:37,500 --> 00:34:40,540 All that time they knew what I didn't. 442 00:34:40,680 --> 00:34:42,510 I'm just an idiot. 443 00:34:44,580 --> 00:34:45,580 Twat. 444 00:34:46,570 --> 00:34:48,600 You're not the first or the last. 445 00:34:55,610 --> 00:34:58,690 A place like this can offer 00:35:29,670 Fortunately, or unfortunately, good people like you are scarce. 452 00:35:31,590 --> 00:35:33,610 Your record before Barry died... 453 00:35:34,570 --> 00:35:38,550 Well, you get results, you're popular... 454 00:35:38,600 --> 00:35:40,710 ..the service users really like you. 455 00:35:42,630 --> 00:35:45,620 The thing is, 00:36:31,530 ..of stress. 465 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 Sorry. 466 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Listen... 467 00:36:53,730 --> 00:36:56,670 I'll make sure that you get help... 468 00:36:57,560 --> 00:36:58,630 ..to get over this. 469 00:36:58,710 --> 00:37:02,510 We won't turn our backs on you just because you resigned. 470 00:37:02,590 --> 00:37:03,690 I've withdrawn that. 471 00:37:04,730 --> 00:37:06,580 You can't do that. 472 00:37:09,530 --> 00:37:11,660 00:37:30,630 Paula went crazy after finding out that you have a wife. 480 00:37:30,680 --> 00:37:31,650 Where is she now? 481 00:37:31,650 --> 00:37:34,530 Where is she now? No-one has a clue where she is. 482 00:37:34,630 --> 00:37:35,680 You're strangling me. 483 00:37:35,680 --> 00:37:37,730 You're strangling me. I should've done it years ago! 484 00:37:41,630 --> 00:37:44,630 00:38:08,650 You need help. 492 00:38:09,700 --> 00:38:11,720 Sorry for interrupting. 493 00:38:12,570 --> 00:38:17,500 Melvyn next door has phoned. Someone is trying to break into your house. 494 00:38:17,550 --> 00:38:19,580 Paula. 495 00:38:20,630 --> 00:38:22,500 I was on silent. 496 00:38:27,700 --> 00:38:29,630 'Dad? Dad. 497 00:38:30,580 --> 00:38:33,550 'This woman is screaming 00:39:00,580 It's OK. I'm here now. 509 00:39:01,680 --> 00:39:02,740 Who's drunk this? 510 00:39:04,530 --> 00:39:07,500 I stupidly thought we were celebrating. 511 00:39:08,610 --> 00:39:10,670 So you're not back together then. 512 00:39:12,510 --> 00:39:14,510 No. We're not. 513 00:39:14,560 --> 00:39:15,730 You said this morning. 514 00:39:15,730 --> 00:39:17,550 You said this morning. 00:39:52,730 I don't want to go if you're not going to be there. 524 00:39:53,530 --> 00:39:56,670 Are you listening? Will you be there, Jamie? 525 00:39:57,560 --> 00:39:58,680 Jamie! Ow! 526 00:39:58,730 --> 00:39:59,740 Jamie? 527 00:40:00,540 --> 00:40:01,610 Will you be there? 528 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Yes? 529 00:40:06,610 --> 00:40:07,610 00:41:09,650 TURNS MUSIC OFF 537 00:41:26,700 --> 00:41:30,640 'To Jamie. Thank you, Gwens' 538 00:42:17,690 --> 00:42:19,520 What are you doing? 539 00:42:22,500 --> 00:42:24,560 Do you know what? Not a fucking clue. 540 00:42:28,630 --> 00:42:29,650 Is... 541 00:42:31,580 --> 00:42:32,610 ..how's Paula? 542 00:42:33,600 --> 00:42:36,590 We managed to find a place for her here. 543 00:42:36,640 --> 00:42:39,730 00:44:42,550 Come on, I'll take you home. 552 00:44:43,550 --> 00:44:44,670 Before you kill someone. 553 00:44:48,560 --> 00:44:51,530 I thought you wanted me to move to Bridgend. 554 00:44:51,580 --> 00:44:52,730 I hadn't realised then. 555 00:44:52,730 --> 00:44:54,510 I hadn't realised then. Realised what? 556 00:44:55,590 --> 00:44:57,500 00:46:01,570 Put a plaster over all the shit... 565 00:46:01,660 --> 00:46:02,710 ..because... 566 00:46:03,660 --> 00:46:06,510 ..tomorrow is another day. 567 00:46:25,520 --> 00:46:29,600 I feel bloody great despite my world being in bits. 568 00:46:29,690 --> 00:46:30,710 How about Gracie? 569 00:46:31,590 --> 00:46:33,570 Please, I beg you... 570 00:46:33,670 --> 00:46:35,570 ..don't shut Gracie out. 571 00:46:35,670 --> 00:46:37,550 00:46:52,510 It's only me who shows her any kindness. 579 00:46:52,610 --> 00:46:55,500 A trained therapist can't see through you? 580 00:46:55,600 --> 00:46:57,660 You want to be free of those thoughts. 581 00:46:58,530 --> 00:47:00,610 Above your problems. 582 00:47:00,720 --> 00:47:02,500 GLASS SMASHES 583 00:47:02,600 --> 00:47:04,670 00:47:19,550 She fills your head so much... 590 00:47:19,650 --> 00:47:22,640 ..there's no room for anything or anyone else. 591 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 S4C subtitles by Equivalent 592 00:48:01,520 --> 00:48:01,570 . 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.