Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,660
Please, just let me go.
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,610
Don't tempt me, Barry.
4
00:00:04,720 --> 00:00:06,690
What was the trigger this time?
5
00:00:07,550 --> 00:00:08,660
The beep beep beeps.
6
00:00:09,520 --> 00:00:10,680
I'm leaving you!
7
00:00:11,540 --> 00:00:12,560
Someone's called the police.
8
00:00:12,560 --> 00:00:14,730
Someone's called the police.
If I stay, I'm the bloody mug.
9
00:00:15,590 --> 00:00:16,660
I need you, Jan.
10
00:00:17,660 --> 00:00:21,520
Doesn't 19 years count for anything?
11
00:00:21,630 --> 00:00:23,570
What about Wil and Gracie?
12
00:00:23,570 --> 00:00:24,620
What about Wil and Gracie?
She's taken them too.
13
00:00:26,730 --> 00:00:29,660
She won't take any of your nonsense.
14
00:00:32,580 --> 00:00:35,580
Can we have a word
with Mr Jamie Morris?
15
00:00:36,650 --> 00:00:39,570
Sorry about that business earlier
with the police.
16
00:00:39,620 --> 00:00:42,570
Maybe not the best impression
for the new boss.
17
00:00:42,680 --> 00:00:44,550
Where were you this afternoon?
18
00:00:44,660 --> 00:00:46,520
With Barry?
19
00:00:48,740 --> 00:00:53,700
I'm here to help people in a crisis,
but I'm the one who needs help.
20
00:00:54,560 --> 00:00:59,630
The question is - how long can I
continue to get away with it?
21
00:01:16,600 --> 00:01:19,500
You can bury your head in the sand.
22
00:01:19,610 --> 00:01:21,590
Try and ignore it.
23
00:01:21,700 --> 00:01:23,730
Put all sorts of shit on it.
24
00:01:25,500 --> 00:01:27,650
But it all has to come out
in the end.
25
00:01:37,740 --> 00:01:39,570
The truth.
26
00:01:42,690 --> 00:01:45,560
It doesn't matter
how much I try and hide...
27
00:01:45,730 --> 00:01:47,690
..it always follows me.
28
00:01:51,710 --> 00:01:53,730
But I'm not being followed today.
29
00:01:54,630 --> 00:01:56,670
My head is right back in the sand.
30
00:02:04,560 --> 00:02:06,700
That was the plan anyway.
31
00:02:37,510 --> 00:02:38,510
Ah!
32
00:04:07,550 --> 00:04:09,550
HE TURNS ON MUSIC
33
00:04:37,730 --> 00:04:42,520
# There's no way to time it
34
00:04:42,570 --> 00:04:47,660
# And where you may find it
is unknown
35
00:04:48,520 --> 00:04:52,530
# Until then, you're a loner #
36
00:04:53,630 --> 00:04:55,540
KNOCKING
37
00:04:55,590 --> 00:04:56,740
Jamie, love!
38
00:04:59,570 --> 00:05:00,720
Open the door!
39
00:05:04,650 --> 00:05:06,570
I know you're in there.
40
00:05:07,500 --> 00:05:08,590
I can hear the music.
41
00:05:09,640 --> 00:05:12,530
# Search the definition of shame #
42
00:05:14,740 --> 00:05:16,670
Jamie!
43
00:05:18,610 --> 00:05:20,530
Don't ignore me.
44
00:05:21,530 --> 00:05:22,550
Jamie!
45
00:05:24,690 --> 00:05:26,580
Jamie?
46
00:05:27,560 --> 00:05:28,730
Open the door.
47
00:05:29,690 --> 00:05:31,620
Don't ignore me.
48
00:05:33,670 --> 00:05:35,730
I can't be ignored.
49
00:05:36,590 --> 00:05:38,700
You see - it's fate.
50
00:05:39,620 --> 00:05:41,640
As if the entire world knew!
51
00:05:42,670 --> 00:05:44,510
The door is stuck.
52
00:05:44,620 --> 00:05:45,660
No, it isn't.
53
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
No, it isn't.
Jamie!
54
00:05:48,680 --> 00:05:51,520
Ooh, you smell nice!
55
00:05:51,570 --> 00:05:53,510
I'm not working today.
56
00:05:54,500 --> 00:05:55,570
But I need you.
57
00:05:55,620 --> 00:05:57,570
Isn't Gwenno meant to call over?
58
00:05:57,620 --> 00:05:59,510
She doesn't smell like you.
59
00:05:59,620 --> 00:06:01,570
Hey, Jamie...
60
00:06:01,660 --> 00:06:03,510
..here's Paula!
61
00:06:03,620 --> 00:06:05,710
Paula, I can't today -
you know that.
62
00:06:06,570 --> 00:06:09,630
You're not allowed to turn up
at my house - you know the rules.
63
00:06:10,540 --> 00:06:11,610
Is your sister in?
64
00:06:11,720 --> 00:06:14,600
If you don't go now,
I'll have to report you...
65
00:06:14,650 --> 00:06:15,670
..to Rod the Cod.
66
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Jamie?
67
00:06:32,600 --> 00:06:33,640
The tap!
68
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
TURNS OFF THE MUSIC
69
00:06:48,570 --> 00:06:49,640
Aargh!
70
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
You're bloody useless, butt.
71
00:07:07,660 --> 00:07:09,670
Trying to ignore me, are you?
72
00:07:10,720 --> 00:07:12,560
That's what I should do.
73
00:07:12,610 --> 00:07:14,720
If I'd ignored you,
I wouldn't be here now...
74
00:07:15,520 --> 00:07:18,520
..having to deal with all this shit.
75
00:07:18,630 --> 00:07:19,720
Debatable.
76
00:07:21,570 --> 00:07:23,580
You're bloody useless without her.
77
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
But you know that, don't you?
78
00:07:26,580 --> 00:07:27,650
But you know that, don't you?
Yes, bloody useless.
79
00:07:28,510 --> 00:07:30,530
She's only gone
to her mother's house.
80
00:07:30,580 --> 00:07:31,730
After 19 years?
81
00:07:31,730 --> 00:07:33,640
After 19 years?
She just wants some space.
82
00:07:35,580 --> 00:07:36,720
Have you thought why now?
83
00:07:38,530 --> 00:07:39,570
Have you?
84
00:07:40,500 --> 00:07:42,690
There's only one explanation, right?
85
00:07:44,680 --> 00:07:45,710
Another man.
86
00:07:47,540 --> 00:07:48,580
Simples.
87
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Barry?
88
00:07:54,580 --> 00:07:55,590
Fff...!
89
00:08:07,550 --> 00:08:10,560
CAR FAILS TO START
90
00:08:10,730 --> 00:08:12,620
Oh!
91
00:09:11,620 --> 00:09:13,500
Come on, Wil!
92
00:09:16,550 --> 00:09:17,740
Shit!
93
00:09:21,620 --> 00:09:24,510
What have I told you
about eating such rubbish?
94
00:09:24,560 --> 00:09:26,570
I haven't had breakfast!
95
00:09:26,620 --> 00:09:28,500
Whose fault is that? Wil!
96
00:09:28,550 --> 00:09:30,580
Dale's going to kill me
if I'm late again.
97
00:09:40,740 --> 00:09:42,740
CAR STARTS
98
00:09:44,590 --> 00:09:46,590
MOBILE RINGTONE
99
00:09:51,680 --> 00:09:52,730
Jamie?
100
00:09:53,630 --> 00:09:54,690
Are you there?
101
00:09:55,720 --> 00:09:59,510
Listen, can you come in before
I have an actual heart attack?
102
00:10:06,540 --> 00:10:07,640
Aargh!
103
00:10:20,510 --> 00:10:21,570
Lili?
104
00:10:22,640 --> 00:10:23,710
Lils?
105
00:10:24,660 --> 00:10:26,570
Breathe.
106
00:10:27,500 --> 00:10:28,520
Two...
107
00:10:29,700 --> 00:10:30,720
..three...
108
00:10:31,740 --> 00:10:33,550
..four.
109
00:10:33,660 --> 00:10:36,570
Come on, tell me what's happened.
110
00:10:37,670 --> 00:10:39,740
It can't be that bad, can it?
111
00:10:41,570 --> 00:10:42,640
Open the door.
112
00:10:49,500 --> 00:10:53,570
It's all about some benzodiazepines
that have gone missing.
113
00:10:53,620 --> 00:10:55,660
It's all been kicking off next door.
114
00:10:55,710 --> 00:10:57,550
Right, slow down.
115
00:10:58,510 --> 00:10:59,700
What exactly has happened?
116
00:11:09,540 --> 00:11:10,640
Everyone was just...
117
00:11:11,650 --> 00:11:12,710
..plodding along.
118
00:11:13,570 --> 00:11:16,670
Minding their own business,
very much as usual, I suppose.
119
00:11:38,660 --> 00:11:40,670
Rod, can I have a word please?
120
00:11:41,730 --> 00:11:43,520
Here we go.
121
00:11:44,580 --> 00:11:45,590
What now?
122
00:11:45,640 --> 00:11:46,650
No surprises.
123
00:11:47,510 --> 00:11:48,690
Rod went all defensive.
124
00:11:49,590 --> 00:11:50,620
And Huw said...
125
00:11:50,730 --> 00:11:52,670
I just want a little word.
126
00:11:53,530 --> 00:11:55,590
So why are you cleaning
your glasses like that?
127
00:11:57,650 --> 00:12:00,580
I can't believe
he mentioned the glasses thing.
128
00:12:01,580 --> 00:12:04,590
So then they went into Huw's office.
129
00:12:08,630 --> 00:12:10,720
Right, so, then what happened?
130
00:12:11,520 --> 00:12:14,740
Rod was going on about some incident
seven months ago - benzos?
131
00:12:15,540 --> 00:12:18,710
He obviously thinks Rod's
stolen benzodiazepines.
132
00:12:30,580 --> 00:12:33,710
Obviously, with cooperation...
133
00:12:35,660 --> 00:12:37,500
..an explanation...
134
00:12:38,520 --> 00:12:40,660
..we can help you
get the support you need.
135
00:12:43,570 --> 00:12:44,620
Therapy.
136
00:12:46,620 --> 00:12:47,620
Help.
137
00:12:49,660 --> 00:12:53,660
If you don't start talking, you
can say goodbye to your job, Cod.
138
00:12:54,510 --> 00:12:54,680
Not now, Jamie!
139
00:12:54,680 --> 00:12:55,730
Not now, Jamie!
If you've come to gloat...
140
00:12:56,580 --> 00:12:59,650
The day you leave, there will
be fucking bunting, but not today.
141
00:13:00,510 --> 00:13:02,570
It wasn't him, it was me.
142
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Jamie, don't.
143
00:13:03,730 --> 00:13:05,590
What fucking games is he playing?
144
00:13:05,590 --> 00:13:06,690
What fucking games is he playing?
I took them.
145
00:13:06,740 --> 00:13:08,730
I forgot to sign them out, and...
146
00:13:08,730 --> 00:13:09,740
I forgot to sign them out, and...
Well, well...
147
00:13:13,720 --> 00:13:15,580
..Jamie Morris.
148
00:13:16,590 --> 00:13:17,680
Where are they?
149
00:13:18,540 --> 00:13:21,600
Don't tell me someone broke
into your car and stole them.
150
00:13:21,650 --> 00:13:23,660
No, I've still got them.
151
00:13:24,520 --> 00:13:25,730
I'll bring them back tomorrow.
152
00:13:26,590 --> 00:13:29,680
After I enjoy
the rest of my day off, OK?
153
00:13:31,590 --> 00:13:33,590
Right, good?
154
00:13:38,590 --> 00:13:39,650
Jamie?
155
00:13:46,700 --> 00:13:51,710
I can't work out if Jamie Morris is
a fool who's also a loyal friend...
156
00:13:52,710 --> 00:13:55,720
..or a fool who's being
totally irresponsible.
157
00:13:56,620 --> 00:14:00,520
Does it matter? Especially since
I'm off to Bridgend anyway?
158
00:14:02,640 --> 00:14:03,740
I'll see you tomorrow.
159
00:14:04,690 --> 00:14:06,650
With the benzodiazepines.
160
00:14:16,590 --> 00:14:16,640
.
161
00:14:17,730 --> 00:14:18,600
Subtitles
162
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
Subtitles
Subtitles
163
00:14:23,590 --> 00:14:25,630
How are those fairies
behaving today?
164
00:14:25,680 --> 00:14:28,520
Tip top today, Jamie.
165
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
Good, glad to hear it.
166
00:14:34,550 --> 00:14:35,610
Everything alright?
167
00:14:39,640 --> 00:14:41,580
It's a long story...
168
00:14:43,630 --> 00:14:47,610
..but I'm looking for two packs
of benzodiazepines.
169
00:14:47,660 --> 00:14:49,510
Oh, no chance.
170
00:14:49,640 --> 00:14:52,690
The KGB have finally
caught up with Polish Pete.
171
00:14:53,550 --> 00:14:56,550
You'll be lucky to find benzos
this side of bridge these days.
172
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
INDISTINCT CONVERSATION
173
00:16:27,610 --> 00:16:30,570
Exceptional circumstances. OK?
174
00:16:34,550 --> 00:16:35,690
KNOCKING
175
00:16:35,690 --> 00:16:36,740
KNOCKING
It's open.
176
00:16:41,570 --> 00:16:42,570
Paula?
177
00:16:43,570 --> 00:16:46,720
I knew you wouldn't be able
to resist checking in on me.
178
00:16:47,520 --> 00:16:48,660
You know the rules, though?
179
00:16:48,710 --> 00:16:51,730
You need to put your clothes on
before I come in.
180
00:16:52,530 --> 00:16:56,560
Well, that's the whole point
of Strip Jack Naked, isn't it, boys?
181
00:16:58,500 --> 00:17:00,510
Right, you two, out!
182
00:17:01,680 --> 00:17:03,740
You can't speak
to my friends that way.
183
00:17:05,590 --> 00:17:07,720
Now! Before I phone the police.
184
00:17:09,660 --> 00:17:12,680
Because you -
aren't you on licence anyway?
185
00:17:13,540 --> 00:17:15,640
Good - skit - now!
186
00:17:18,740 --> 00:17:21,500
Wanted some attention, did you?
187
00:17:21,550 --> 00:17:23,500
I don't have time, Paula.
188
00:17:23,550 --> 00:17:26,650
I just wanted to check
that you're taking your pills.
189
00:17:26,700 --> 00:17:29,560
The cocktail woman
took them away an hour ago.
190
00:17:30,550 --> 00:17:31,560
Gwenno?
191
00:17:32,570 --> 00:17:34,580
She said she couldn't trust me.
192
00:17:39,550 --> 00:17:41,660
Gwenno's conscientious today...
193
00:17:43,560 --> 00:17:44,670
.of all days.
194
00:17:50,630 --> 00:17:51,700
He'd have been 32 today.
195
00:17:57,590 --> 00:17:58,650
Caleb.
196
00:18:01,600 --> 00:18:06,510
I still think maybe this year,
Mami or Dadi will ring to say...
197
00:18:06,690 --> 00:18:08,530
.."It's alright, love.
198
00:18:09,610 --> 00:18:10,740
"It wasn't your fault."
199
00:18:13,520 --> 00:18:16,590
You do know it wasn't your fault
though, don't you?
200
00:18:18,600 --> 00:18:22,650
Losing two children was preferable
to them than just losing Golden Boy.
201
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
Do you have a paddle board?
202
00:18:28,610 --> 00:18:30,660
We could go down the river -
you and me.
203
00:18:32,620 --> 00:18:35,570
Like you keep saying -
keep busy, learn new skills.
204
00:18:36,500 --> 00:18:38,540
On your day off.
205
00:18:40,730 --> 00:18:44,520
Paula, you're a liability.
You'll have drowned us both.
206
00:18:45,740 --> 00:18:48,570
Better to drown in a river
than in a slurry pit.
207
00:18:50,650 --> 00:18:51,690
Paula!
208
00:18:53,530 --> 00:18:54,610
I'm so sorry.
209
00:18:55,520 --> 00:18:56,560
Listen...
210
00:18:57,500 --> 00:18:59,710
..I know you miss Caleb...
211
00:19:01,500 --> 00:19:04,590
..but Laurel and Hardy
aren't going to help you.
212
00:19:06,600 --> 00:19:08,630
Makes the time go faster though.
213
00:19:09,580 --> 00:19:11,580
MOBILE
214
00:19:11,690 --> 00:19:12,720
Naff.
215
00:19:15,640 --> 00:19:17,730
Can't remember
what ringtone I chose.
216
00:19:19,500 --> 00:19:20,600
It never rings.
217
00:19:22,710 --> 00:19:25,590
Sorry, I have to go.
218
00:19:26,650 --> 00:19:28,530
I'll call you.
219
00:19:43,560 --> 00:19:44,610
Yeah?
220
00:19:45,670 --> 00:19:47,670
Janette's been trying to phone you.
221
00:19:49,520 --> 00:19:51,560
Gracie's gone AWOL from school.
222
00:19:51,610 --> 00:19:54,590
(DALE) Switch that phone off
until coffee and banana time.
223
00:19:54,700 --> 00:19:57,530
Sorry, it's a family crisis.
224
00:19:57,580 --> 00:19:59,710
What's the muppet done now?
225
00:20:00,510 --> 00:20:01,570
How fucking old is he?
226
00:20:01,570 --> 00:20:03,730
How fucking old is he?
Can I leave this to you, Jay?
227
00:20:04,590 --> 00:20:07,530
Yes, and you can tell that muppet
where to stick his...
228
00:20:08,630 --> 00:20:09,740
..banana.
229
00:20:10,690 --> 00:20:12,580
Any news on the drugs?
230
00:20:28,620 --> 00:20:31,650
James, there's a bit of luck,
you phoning right now.
231
00:20:32,510 --> 00:20:34,660
Yeah, sorry,
but have you seen Gracie?
232
00:20:35,620 --> 00:20:37,600
You missed each other, did you?
233
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
What?
234
00:20:39,640 --> 00:20:42,540
"Go to work with Dad day,"
that's what she said.
235
00:20:43,520 --> 00:20:46,500
Although I'm not really sure
that's the best idea.
236
00:20:47,600 --> 00:20:48,680
Nice try, Gracie.
237
00:20:48,730 --> 00:20:49,730
Right, I'll be over now.
238
00:20:49,730 --> 00:20:51,620
Right, I'll be over now.
To tell you the truth...
239
00:20:51,730 --> 00:20:54,620
..we're in a bit of a pickle, James.
240
00:21:02,720 --> 00:21:04,730
You can't bring that in here.
241
00:21:05,560 --> 00:21:08,690
Some fucker's nicked the wheel,
so you take the particulars...
242
00:21:08,740 --> 00:21:10,710
..whilst I sort Melvyn out.
243
00:21:11,570 --> 00:21:13,530
Right, where is he?
244
00:21:16,620 --> 00:21:21,530
'Chaos' would fit
if you spelt it the Welsh way.
245
00:21:26,530 --> 00:21:29,570
The laundry didn't smell as good
as when Janette does them.
246
00:21:29,680 --> 00:21:33,500
So we went to look for her.
247
00:21:33,550 --> 00:21:36,530
We needed some
of that Shake'n'Vac as well.
248
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Then...
249
00:21:48,550 --> 00:21:49,600
..Mary saw her.
250
00:21:49,710 --> 00:21:51,640
There she is, Melvyn. Janette?
251
00:21:54,690 --> 00:21:57,730
I think the boss wanted
a word with her around the back.
252
00:21:58,700 --> 00:22:01,660
She's probably looking
for the conditioner.
253
00:22:03,520 --> 00:22:06,600
Why don't we treat ourselves
to some new yellow gloves?
254
00:22:06,650 --> 00:22:07,650
Yes?
255
00:22:08,510 --> 00:22:12,650
Then she went on ahead whilst I
had a look at some special offers.
256
00:22:37,580 --> 00:22:41,560
And the moment our feet
stepped out of the door...
257
00:22:42,590 --> 00:22:45,680
..he pounced on us,
the sly, little fox.
258
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
ARGUING
259
00:22:48,630 --> 00:22:49,680
What's this then?
260
00:22:50,540 --> 00:22:51,730
Oh, but she hasn't...!
261
00:22:53,620 --> 00:22:55,520
We'll have to call the police.
262
00:22:55,620 --> 00:22:57,570
No, you don't have to
call the police.
263
00:22:57,680 --> 00:22:59,730
Why didn't you call for Janette?
264
00:23:00,530 --> 00:23:04,700
There was no sign of her
and Dale wasn't having any of it.
265
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
You have told them, haven't you?
266
00:23:11,670 --> 00:23:13,660
About Mary?
267
00:23:14,640 --> 00:23:16,510
You have to tell them, Mel.
268
00:23:17,710 --> 00:23:20,620
Dementia's nothing
to be embarrassed about.
269
00:23:20,670 --> 00:23:22,570
You should go home to Gracie.
270
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
Melvyn, people understand.
271
00:23:25,540 --> 00:23:28,620
I don't think she's in any state
to go to work with Dad.
272
00:23:42,730 --> 00:23:44,540
Gracie?
273
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Gracie!
274
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
By the way, you owe me 20.
275
00:23:52,650 --> 00:23:53,650
Mates' rates.
276
00:23:57,650 --> 00:24:00,530
Nw-nw's missing you, Dad.
277
00:24:06,530 --> 00:24:07,720
How is Mam?
278
00:24:08,650 --> 00:24:09,710
Working a lot.
279
00:24:12,590 --> 00:24:13,620
Dad?
280
00:24:14,640 --> 00:24:16,510
My radar is twitching.
281
00:24:20,510 --> 00:24:22,670
What do you know
about this Dale guy?
282
00:24:23,540 --> 00:24:24,630
Dodgy Dale?
283
00:24:24,680 --> 00:24:26,650
He's a real slimeball. Why?
284
00:24:33,530 --> 00:24:37,530
It's not you who's been sticking
his cock somewhere - it's him!
285
00:24:37,680 --> 00:24:38,710
Yuck - and Mam!
286
00:24:38,710 --> 00:24:39,730
Yuck - and Mam!
I didn't say that.
287
00:24:40,530 --> 00:24:41,700
But you're thinking it, Dad.
288
00:24:42,670 --> 00:24:44,620
He's much older than you.
289
00:24:45,550 --> 00:24:48,600
But, fair dos, he's kind of fit...
290
00:24:48,710 --> 00:24:50,610
..and he drives a hybrid.
291
00:24:50,660 --> 00:24:52,690
Yeah, OK, thanks!
292
00:24:54,520 --> 00:24:55,580
Oh, incoming.
293
00:24:55,580 --> 00:24:57,570
Oh, incoming.
Not a word.
294
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Hello?
295
00:25:02,580 --> 00:25:04,640
Thanks for phoning
to say that she's safe.
296
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
'They'.
297
00:25:06,500 --> 00:25:07,520
'They'.
Sorry.
298
00:25:08,630 --> 00:25:09,680
You've been busy.
299
00:25:10,560 --> 00:25:14,650
He's even fixed the blind
that got on your nerves - look.
300
00:25:17,740 --> 00:25:20,670
Yeah, so I'm going to be
staying with Dad from now on.
301
00:25:21,530 --> 00:25:22,530
Erm, no.
302
00:25:22,630 --> 00:25:23,680
Erm, listen.
303
00:25:24,540 --> 00:25:28,510
He can obviously look after himself,
so he can look after me too.
304
00:25:28,620 --> 00:25:29,720
Right, Dad?
305
00:25:32,680 --> 00:25:34,690
When are you working next?
306
00:25:34,740 --> 00:25:37,640
Tomorrow morning at seven.
307
00:25:37,740 --> 00:25:41,640
OK, so 'they' can stay tonight.
308
00:25:42,690 --> 00:25:44,530
It's a test, Jamie.
309
00:25:44,700 --> 00:25:48,500
If you can drop them off
at Mam's house on the way to work...
310
00:25:48,610 --> 00:25:50,530
..in their school uniforms.
311
00:25:51,670 --> 00:25:53,530
(BARRY) Jamie, the drugs.
312
00:25:53,640 --> 00:25:55,720
Then we'll look at the arrangements.
313
00:25:56,580 --> 00:25:57,520
OK?
314
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
OK?
Thanks, Mam.
315
00:25:58,570 --> 00:26:02,720
The thing is, what about Nw-nw?
316
00:26:03,660 --> 00:26:05,540
How old do you think I am?
317
00:26:05,590 --> 00:26:09,500
I don't want friggin' Nw-nw,
I want to spend time with you, Dad.
318
00:26:09,550 --> 00:26:10,700
Make the most of it, Jay.
319
00:26:11,500 --> 00:26:13,560
You'll never get this time back.
320
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Dad?
321
00:26:18,570 --> 00:26:21,630
You know I'm going
to kick your arse at poker.
322
00:26:21,680 --> 00:26:23,610
In your dreams!
323
00:26:27,530 --> 00:26:27,580
.
324
00:26:30,530 --> 00:26:30,650
Subtitles
325
00:26:30,650 --> 00:26:32,650
Subtitles
Subtitles
326
00:26:35,550 --> 00:26:37,630
I can't do this any longer, Jay.
327
00:26:38,630 --> 00:26:40,540
It's just too much.
328
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Aargh!
329
00:27:32,670 --> 00:27:33,720
You're doomed, butt.
330
00:27:35,700 --> 00:27:37,650
There must be some other options.
331
00:27:38,620 --> 00:27:40,700
I could let Rod take the blame.
332
00:27:41,670 --> 00:27:44,720
I could say I had a moment of
weakness and wanted to save him.
333
00:27:54,690 --> 00:27:57,550
Or I could say I was attacked,
mugged.
334
00:27:57,660 --> 00:27:59,680
Or just resign before they sack me.
335
00:28:00,540 --> 00:28:01,620
Or just tell the truth.
336
00:28:02,530 --> 00:28:04,620
Is that what you want? Is it?
337
00:28:04,730 --> 00:28:07,510
Will you leave me
the fuck alone then?
338
00:28:07,630 --> 00:28:08,640
Jamie?
339
00:28:10,570 --> 00:28:11,680
I've got a present for you.
340
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
Ahem.
341
00:29:15,530 --> 00:29:16,650
Everything OK?
342
00:29:17,650 --> 00:29:19,690
Can we have a word
in my office, please?
343
00:29:21,530 --> 00:29:25,560
We can, but that means I won't
be here finishing all this shit.
344
00:29:25,640 --> 00:29:28,680
Which will then mean
I'll be in even more shit.
345
00:29:29,540 --> 00:29:33,500
The numbers on the boxes don't
correspond with the missing boxes.
346
00:29:34,600 --> 00:29:36,730
I've been doing this bloody job
for eight years.
347
00:29:37,590 --> 00:29:40,520
I know about the fucking batch
numbers and the security system.
348
00:29:40,570 --> 00:29:41,570
Jamie?
349
00:29:41,680 --> 00:29:42,710
My office.
350
00:29:43,610 --> 00:29:44,580
PHONE
351
00:29:44,580 --> 00:29:45,620
PHONE
Saved by the bell.
352
00:29:45,670 --> 00:29:48,580
Excuse me,
service users are a priority.
353
00:29:50,550 --> 00:29:54,500
Hello?
Jamie Morris - how can I help you?
354
00:29:55,500 --> 00:29:58,600
I'm phoning on behalf of the coroner
for the case of Mr Barry Owens.
355
00:29:59,660 --> 00:30:02,560
I need to confirm
that you will be present.
356
00:30:03,570 --> 00:30:04,600
Jamie!
357
00:30:04,710 --> 00:30:06,500
Call them back.
358
00:30:06,610 --> 00:30:09,630
If you don't turn up as a witness
you could face jail.
359
00:30:11,500 --> 00:30:12,550
Come back here now!
360
00:30:13,520 --> 00:30:14,570
Jamie!
361
00:30:16,570 --> 00:30:18,520
Well, go after him.
362
00:31:09,530 --> 00:31:10,550
I know.
363
00:31:11,540 --> 00:31:12,560
OK.
364
00:31:13,620 --> 00:31:14,730
I'm just a fool.
365
00:31:17,540 --> 00:31:18,540
We found them.
366
00:31:23,570 --> 00:31:25,560
So they weren't missing at all?
367
00:31:25,610 --> 00:31:27,550
No, luckily not.
368
00:31:27,680 --> 00:31:29,550
Just a mix up.
369
00:31:29,710 --> 00:31:33,660
We're looking into how it happened,
so it doesn't happen again.
370
00:31:35,550 --> 00:31:39,640
It was natural for us to suspect Rod
because of his track record...
371
00:31:40,590 --> 00:31:42,640
..although according to him...
372
00:31:43,500 --> 00:31:46,560
..he didn't steal the drugs
seven months ago either.
373
00:31:50,670 --> 00:31:55,580
What's really interesting is why
did you try and save his bacon?
374
00:31:56,660 --> 00:31:58,500
Why would you do that?
375
00:32:00,550 --> 00:32:01,550
Why not?
376
00:32:01,700 --> 00:32:04,730
The new boss wants me to go
for an internal transfer anyway.
377
00:32:05,590 --> 00:32:09,500
The new boss has been asking
a lot of people about you.
378
00:32:10,530 --> 00:32:13,570
You're highly respected
amongst staff and service users.
379
00:32:13,730 --> 00:32:16,690
But it is a concern that
someone as experienced as you...
380
00:32:16,740 --> 00:32:19,740
..would make such a basic mistake
about the batch numbers...
381
00:32:20,710 --> 00:32:24,630
..to save someone who you don't
seem to like that much anyway.
382
00:32:28,520 --> 00:32:31,600
I don't know what the problem is -
the tablets aren't missing, so...
383
00:32:31,650 --> 00:32:33,500
A word of advice.
384
00:32:36,680 --> 00:32:38,640
You need to get your shit together.
385
00:32:39,670 --> 00:32:40,700
Cool down.
386
00:32:42,690 --> 00:32:44,570
Take the rest of the day off...
387
00:32:44,620 --> 00:32:47,540
..and we can start again tomorrow
with a clean slate.
388
00:32:48,650 --> 00:32:52,520
As you said,
no drugs have gone missing, so...
389
00:32:52,710 --> 00:32:54,670
..there's no problem, is there?
390
00:32:57,730 --> 00:32:59,710
It's quite interesting, mind.
391
00:33:01,520 --> 00:33:05,620
What one can learn about their staff
members from a little 'mix up'.
392
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Did she set all this up?
393
00:33:17,640 --> 00:33:19,510
Does she know what I did?
394
00:33:19,650 --> 00:33:20,740
How would she know?
395
00:33:21,630 --> 00:33:23,560
It was seven months ago.
396
00:33:25,680 --> 00:33:26,690
Oi, oi!
397
00:33:28,520 --> 00:33:30,540
Stop being so paranoid.
398
00:33:30,660 --> 00:33:32,580
You're hiding in a cupboard...
399
00:33:32,630 --> 00:33:35,560
..whilst your wife
is cavorting with Creepy Dale.
400
00:33:35,670 --> 00:33:37,620
Just leave me alone.
401
00:33:38,580 --> 00:33:40,690
Ooh! Perfect.
402
00:33:41,550 --> 00:33:43,580
Your chance to win Janette back.
403
00:33:49,530 --> 00:33:50,620
Dad?
404
00:33:51,580 --> 00:33:53,500
I have one hell of a plan.
405
00:33:53,550 --> 00:33:55,580
And one hell of an action.
406
00:34:02,730 --> 00:34:03,530
.
407
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
Subtitles
408
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
Subtitles
Subtitles
409
00:34:20,560 --> 00:34:24,530
# I can be your hero, baby
410
00:34:24,580 --> 00:34:27,500
# I can kiss away the pain
411
00:34:27,710 --> 00:34:28,700
# I will stand by you forever #
412
00:34:28,700 --> 00:34:29,700
# I will stand by you forever #
Jamie?
413
00:34:30,680 --> 00:34:34,680
# You can take my breath away
414
00:34:35,570 --> 00:34:38,710
# I can be your hero, baby #
415
00:34:39,510 --> 00:34:41,550
Jamie - stop! Put that down.
416
00:34:41,660 --> 00:34:43,640
Put that down.
417
00:34:44,520 --> 00:34:46,550
Hey, whoa now, king of the jungle!
418
00:34:47,620 --> 00:34:49,570
Oi! Get out of my fucking face.
419
00:34:49,720 --> 00:34:52,730
Please, Janette, don't leave me
for a twat like this!
420
00:34:53,590 --> 00:34:54,600
Hey, whoa now.
421
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
Hey, whoa now.
Jay, no.
422
00:34:55,680 --> 00:34:57,660
I'll make it up to you.
Just come home.
423
00:34:58,600 --> 00:34:59,610
Please.
424
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
Jan!
425
00:35:13,500 --> 00:35:14,580
Jan!
426
00:35:14,680 --> 00:35:15,700
Out!
427
00:35:16,700 --> 00:35:17,720
Janette, please!
428
00:35:20,550 --> 00:35:22,650
Don't you remember? In the Railway.
429
00:35:23,510 --> 00:35:24,580
Me - King Kong!
430
00:35:24,690 --> 00:35:25,710
You - Jane...
431
00:35:26,510 --> 00:35:27,630
..well, Madonna.
432
00:35:29,590 --> 00:35:30,650
I miss you, Jan.
433
00:35:32,540 --> 00:35:34,590
And I love you.
434
00:35:35,500 --> 00:35:36,600
I'm lost without you.
435
00:35:37,560 --> 00:35:39,570
Yesterday, I was on the internet...
436
00:35:39,620 --> 00:35:42,530
..watching a maggot-infested
rug being cleaned.
437
00:35:45,500 --> 00:35:47,590
That's the difference between us,
you see.
438
00:35:47,640 --> 00:35:48,740
You've got time to waste.
439
00:36:03,600 --> 00:36:04,610
Aargh!
440
00:36:22,590 --> 00:36:23,680
Give me the mask.
441
00:36:38,560 --> 00:36:39,590
Thank you.
442
00:36:39,690 --> 00:36:43,500
# I can be your hero, baby #
443
00:37:56,720 --> 00:37:57,730
Ahem.
444
00:37:58,660 --> 00:38:00,570
Fuck off, Barry.
445
00:38:01,520 --> 00:38:03,540
You've fucked things up
for me again.
446
00:38:04,560 --> 00:38:05,580
Erm...
447
00:38:06,500 --> 00:38:07,610
..it's not Barry.
448
00:38:10,570 --> 00:38:11,710
Janette called the unit.
449
00:38:12,630 --> 00:38:13,690
Worried about you.
450
00:38:16,600 --> 00:38:19,510
A lot of us know you come here...
451
00:38:19,710 --> 00:38:20,740
..regularly.
452
00:38:30,670 --> 00:38:33,610
It's normal, you know?
453
00:38:35,520 --> 00:38:36,670
Returning to where it happened.
454
00:38:38,570 --> 00:38:39,740
You want to change the ending.
455
00:38:43,500 --> 00:38:45,700
Stop the bad things
happening over and over again.
456
00:38:46,500 --> 00:38:47,600
Piss off, Huw.
457
00:38:48,540 --> 00:38:50,500
I'm not one of your service users.
458
00:38:55,550 --> 00:38:56,630
Do you see...
459
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
..or hear...
460
00:38:57,730 --> 00:38:58,730
..Barry?
461
00:39:07,510 --> 00:39:09,530
I don't fucking 'see' or 'hear' him.
462
00:39:13,530 --> 00:39:14,540
He's...
463
00:39:18,600 --> 00:39:19,690
..he's just in here.
464
00:39:22,520 --> 00:39:23,590
All the time.
465
00:39:27,530 --> 00:39:28,640
And I can't get him out.
466
00:39:31,640 --> 00:39:33,610
I just want to get on with my life.
467
00:39:33,660 --> 00:39:35,590
Fix things with Janette.
468
00:39:35,700 --> 00:39:37,520
Just live a little.
469
00:39:39,680 --> 00:39:41,590
And I admire you for that.
470
00:39:43,690 --> 00:39:46,610
This is your chance -
at the inquest.
471
00:39:48,510 --> 00:39:50,520
I'm not going
to the fucking inquest.
472
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
OK?
473
00:39:55,500 --> 00:39:57,720
It'll help everyone
make sense of things.
474
00:40:01,580 --> 00:40:05,610
Listen, I know that hearing some
of the details might be difficult.
475
00:40:07,550 --> 00:40:10,670
Especially private things,
publicly in front of everyone...
476
00:40:10,720 --> 00:40:14,530
I'm not worried about
'private things'. I just can't go.
477
00:40:14,580 --> 00:40:15,580
Why?
478
00:40:15,580 --> 00:40:16,580
Why?
Because...
479
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
Tell me.
480
00:40:19,610 --> 00:40:20,680
Because...
481
00:40:20,730 --> 00:40:24,510
..seven months ago,
it wasn't Rod who stole those pills.
482
00:40:27,650 --> 00:40:28,660
It was me.
483
00:40:30,560 --> 00:40:33,520
Barry had a relapse
and he was refusing help.
484
00:40:34,620 --> 00:40:37,600
He'd been buying benzos
on street corners, so...
485
00:40:39,580 --> 00:40:41,500
..I started medicating him.
486
00:40:41,610 --> 00:40:42,690
Bloody hell, Jamie!
487
00:40:43,550 --> 00:40:46,690
Come on, Huw. Panic attacks,
sweats, dry sick, the shakes.
488
00:40:47,560 --> 00:40:48,650
He was losing his mind.
489
00:40:48,700 --> 00:40:51,680
And before you say anything,
he was refusing any help.
490
00:40:54,720 --> 00:40:56,740
Everything was going OK
to begin with.
491
00:40:57,740 --> 00:40:59,590
He was getting better.
492
00:40:59,740 --> 00:41:01,530
He turned a corner.
493
00:41:01,640 --> 00:41:04,530
Until I noticed that drugs
were going missing.
494
00:41:04,640 --> 00:41:07,520
Well, granted, that didn't help.
495
00:41:09,510 --> 00:41:11,740
But I found out he'd started...
496
00:41:12,660 --> 00:41:14,510
..selling my drugs on.
497
00:41:14,660 --> 00:41:15,720
I was so...
498
00:41:15,720 --> 00:41:17,630
I was so...
I'd never seen you like that.
499
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
..pissed off.
500
00:41:18,680 --> 00:41:19,690
..pissed off.
Yeah, pissed off.
501
00:41:19,740 --> 00:41:21,610
So I stopped supplying him.
502
00:41:22,550 --> 00:41:23,610
He had to go...
503
00:41:23,610 --> 00:41:24,680
He had to go...
..cold turkey.
504
00:41:27,630 --> 00:41:28,630
You know how...
505
00:41:28,630 --> 00:41:29,650
You know how...
..irresponsible?
506
00:41:30,500 --> 00:41:31,510
Yes.
507
00:41:31,670 --> 00:41:34,600
But I'd had a gutsful
of all his hassle.
508
00:41:36,660 --> 00:41:39,630
We practically brought Wil up
as our own.
509
00:41:42,550 --> 00:41:45,500
Barry just couldn't cope
after Lindsay died in the crash.
510
00:41:46,610 --> 00:41:48,610
They both lived with us for a while.
511
00:41:48,660 --> 00:41:50,520
Until you chucked me out.
512
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
Janette was moaning.
513
00:41:52,670 --> 00:41:55,700
Jealous that I was spending
so much time with Barry.
514
00:41:58,580 --> 00:41:59,630
He had to go.
515
00:42:03,640 --> 00:42:05,570
He asked me to look after Wil.
516
00:42:06,560 --> 00:42:09,630
That he'd live with us, temporarily.
517
00:42:11,550 --> 00:42:12,590
Supposedly.
518
00:42:14,540 --> 00:42:16,540
But he's lived with us ever since.
519
00:42:19,580 --> 00:42:20,660
I see him like a son.
520
00:42:27,570 --> 00:42:28,710
I can't hold you much longer.
521
00:42:29,720 --> 00:42:31,520
Tell Wil...
522
00:42:31,660 --> 00:42:32,700
..that I love him.
523
00:42:35,580 --> 00:42:37,550
But I don't want to fuck him up.
524
00:42:38,620 --> 00:42:39,660
Aargh.
525
00:42:43,530 --> 00:42:44,590
Remember to tell him.
526
00:42:57,640 --> 00:43:00,620
It's one of the hardest things
I've ever had to do.
527
00:43:01,630 --> 00:43:02,730
Telling Wil.
528
00:43:04,680 --> 00:43:07,720
Maybe Barry was a shit dad, but...
529
00:43:10,630 --> 00:43:12,720
..whilst he was still alive,
there was still hope.
530
00:43:14,540 --> 00:43:16,680
A chance they'd sort
everything out one day.
531
00:43:18,600 --> 00:43:19,640
But now...
532
00:43:21,630 --> 00:43:25,570
..Wil probably feels
like Barry betrayed him.
533
00:43:26,610 --> 00:43:27,630
Abandoned him.
534
00:43:32,650 --> 00:43:33,650
You know what?
535
00:43:34,540 --> 00:43:36,500
There's only one way out of this.
536
00:43:36,680 --> 00:43:39,730
The inquest should come to
the conclusion that it was my fault.
537
00:43:40,640 --> 00:43:42,610
My fault for interfering.
538
00:43:42,660 --> 00:43:45,530
Wil will know then
that Barry had no choice.
539
00:43:45,580 --> 00:43:47,560
I should have forced him
to get help.
540
00:43:47,680 --> 00:43:48,700
Hey, hold on.
541
00:43:48,700 --> 00:43:50,530
Hey, hold on.
This is all my fault.
542
00:43:50,640 --> 00:43:52,680
I'll tell them everything
at the inquest.
543
00:43:53,610 --> 00:43:55,590
Hang on now - you can't do that.
544
00:43:56,630 --> 00:43:58,690
If you do that,
we'll all be in the fucking shit.
545
00:44:00,650 --> 00:44:02,560
Oh, shit!
546
00:44:20,520 --> 00:44:23,610
Why didn't you tell me Melvyn's
received a caution for stealing?
547
00:44:23,660 --> 00:44:24,660
What?
548
00:44:24,710 --> 00:44:26,690
He said you were
at the police station.
549
00:44:26,740 --> 00:44:29,550
I told him to tell the truth.
550
00:44:29,600 --> 00:44:34,560
In any case, it was Dale's fault
they were arrested.
551
00:44:34,610 --> 00:44:35,700
Why didn't you stop him?
552
00:44:36,500 --> 00:44:37,570
I had no idea.
553
00:44:37,620 --> 00:44:40,670
And for the record, Jamie.
Me and Dale? Seriously?
554
00:44:43,610 --> 00:44:44,740
Oi! Melvyn!
555
00:44:46,530 --> 00:44:48,640
Why didn't you tell
that sergeant the truth?
556
00:44:49,640 --> 00:44:51,690
I don't want anyone
sticking their noses in.
557
00:44:52,530 --> 00:44:53,580
Bunch of know-it-alls.
558
00:44:53,670 --> 00:44:56,500
Thinking we can't cope.
559
00:44:56,680 --> 00:44:58,740
Mary and I are fine,
thank you very much.
560
00:44:59,540 --> 00:45:00,640
Off we go, Mary.
561
00:45:02,740 --> 00:45:04,620
Right, nice and slowly.
562
00:45:05,690 --> 00:45:07,570
The inquest's coming up.
563
00:45:07,740 --> 00:45:11,520
Things will be better after that.
564
00:45:11,700 --> 00:45:13,630
A chance to put
everything behind us.
565
00:45:14,660 --> 00:45:15,700
To start again.
566
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
I love you.
567
00:45:23,520 --> 00:45:24,580
I always have.
568
00:45:25,630 --> 00:45:26,740
I'll prove it to you.
569
00:45:28,590 --> 00:45:29,590
Honest.
570
00:45:43,730 --> 00:45:44,730
Having fun!
571
00:45:46,540 --> 00:45:47,580
Yeah, I know.
572
00:46:34,640 --> 00:46:36,560
It's OK to be nervous.
573
00:46:36,670 --> 00:46:39,590
I know how difficult
today is for you.
574
00:46:40,580 --> 00:46:41,660
In your own time.
575
00:46:42,690 --> 00:46:45,670
Listen, Barry had a death wish.
576
00:46:46,640 --> 00:46:49,650
You did well to keep him alive
for as long as you did.
577
00:46:50,600 --> 00:46:52,730
I need to do this, Jan,
get it off my chest.
578
00:46:53,530 --> 00:46:56,620
Is there anything you'd like
to add to your evidence?
579
00:46:56,670 --> 00:46:58,740
Tell them, Jay.
580
00:46:59,600 --> 00:47:00,710
That it was your fault.
581
00:47:01,570 --> 00:47:04,620
You promised -
so Wil would know I wasn't right.
582
00:47:04,730 --> 00:47:05,730
Jan - no!
583
00:47:05,730 --> 00:47:07,550
Jan - no!
You know Barry...
584
00:47:07,660 --> 00:47:08,730
..full of shit.
585
00:47:09,590 --> 00:47:10,590
I'm a good nurse.
586
00:47:10,590 --> 00:47:11,620
I'm a good nurse.
You were a good nurse.
587
00:47:11,720 --> 00:47:13,540
Tell them.
588
00:47:13,540 --> 00:47:14,580
Tell them.
I can't!
589
00:47:14,690 --> 00:47:16,540
You still can't get rid of Barry.
590
00:47:16,540 --> 00:47:18,720
You still can't get rid of Barry.
You need a break from this job.
591
00:47:19,590 --> 00:47:20,630
Jay!
592
00:47:20,630 --> 00:47:21,640
Jay!
You need help.
593
00:47:21,740 --> 00:47:24,640
I'm resigning. So long, farewell.
594
00:47:25,500 --> 00:47:26,630
Stuff you all, you fuckers.
595
00:47:26,740 --> 00:47:28,700
Jamie, love, open the door.
596
00:47:29,560 --> 00:47:31,630
I thought you'd
have learnt by now.
597
00:47:32,510 --> 00:47:34,610
You can't save everyone.
598
00:48:07,690 --> 00:48:09,670
S4C subtitles by Cyfatebol
599
00:48:09,720 --> 00:48:10,520
.
61928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.