Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,660
Please, just let me go.
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,610
Don't tempt me, Barry.
4
00:00:04,720 --> 00:00:06,690
What was the trigger this time?
5
00:00:07,550 --> 00:00:08,660
The beep beep beeps.
6
00:00:09,520 --> 00:00:10,680
I'm leaving you!
7
00:00:11,540 --> 00:00:12,560
Someone's called the police.
8
00:00:12,560 --> 00:00:14,730
Someone's called the police.
If I stay, I'm the bloody mug.
9
00:00:15,590 --> 00:00:16,660
00:00:42,570
Maybe not the best impression
for the new boss.
17
00:00:42,680 --> 00:00:44,550
Where were you this afternoon?
18
00:00:44,660 --> 00:00:46,520
With Barry?
19
00:00:48,740 --> 00:00:53,700
I'm here to help people in a crisis,
but I'm the one who needs help.
20
00:00:54,560 --> 00:00:59,630
00:01:47,690
..it always follows me.
28
00:01:51,710 --> 00:01:53,730
But I'm not being followed today.
29
00:01:54,630 --> 00:01:56,670
My head is right back in the sand.
30
00:02:04,560 --> 00:02:06,700
That was the plan anyway.
31
00:02:37,510 --> 00:02:38,510
Ah!
32
00:04:07,550 --> 00:04:09,550
HE TURNS ON MUSIC
33
00:04:37,730 --> 00:04:42,520
34
00:04:42,570 --> 00:04:47,660
00:05:26,580
Jamie?
46
00:05:27,560 --> 00:05:28,730
Open the door.
47
00:05:29,690 --> 00:05:31,620
Don't ignore me.
48
00:05:33,670 --> 00:05:35,730
I can't be ignored.
49
00:05:36,590 --> 00:05:38,700
You see - it's fate.
50
00:05:39,620 --> 00:05:41,640
As if the entire world knew!
51
00:05:42,670 --> 00:05:44,510
The door is stuck.
52
00:05:44,620 --> 00:05:45,660
No, it isn't.
53
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
No, it isn't.
00:06:11,610
Is your sister in?
64
00:06:11,720 --> 00:06:14,600
If you don't go now,
I'll have to report you...
65
00:06:14,650 --> 00:06:15,670
..to Rod the Cod.
66
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Jamie?
67
00:06:32,600 --> 00:06:33,640
The tap!
68
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
TURNS OFF THE MUSIC
69
00:06:48,570 --> 00:06:49,640
Aargh!
70
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
00:07:27,650
But you know that, don't you?
Yes, bloody useless.
79
00:07:28,510 --> 00:07:30,530
She's only gone
to her mother's house.
80
00:07:30,580 --> 00:07:31,730
After 19 years?
81
00:07:31,730 --> 00:07:33,640
After 19 years?
She just wants some space.
82
00:07:35,580 --> 00:07:36,720
Have you thought why now?
83
00:07:38,530 --> 00:07:39,570
00:09:26,570
I haven't had breakfast!
95
00:09:26,620 --> 00:09:28,500
Whose fault is that? Wil!
96
00:09:28,550 --> 00:09:30,580
Dale's going to kill me
if I'm late again.
97
00:09:40,740 --> 00:09:42,740
CAR STARTS
98
00:09:44,590 --> 00:09:46,590
MOBILE RINGTONE
99
00:09:51,680 --> 00:09:52,730
Jamie?
100
00:09:53,630 --> 00:09:54,690
Are you there?
101
00:09:55,720 --> 00:09:59,510
00:10:42,640
Open the door.
112
00:10:49,500 --> 00:10:53,570
It's all about some benzodiazepines
that have gone missing.
113
00:10:53,620 --> 00:10:55,660
It's all been kicking off next door.
114
00:10:55,710 --> 00:10:57,550
Right, slow down.
115
00:10:58,510 --> 00:10:59,700
What exactly has happened?
116
00:11:09,540 --> 00:11:10,640
Everyone was just...
117
00:11:11,650 --> 00:11:12,710
..plodding along.
118
00:11:13,570 --> 00:11:16,670
00:12:00,580
I can't believe
he mentioned the glasses thing.
128
00:12:01,580 --> 00:12:04,590
So then they went into Huw's office.
129
00:12:08,630 --> 00:12:10,720
Right, so, then what happened?
130
00:12:11,520 --> 00:12:14,740
Rod was going on about some incident
seven months ago - benzos?
131
00:12:15,540 --> 00:12:18,710
00:12:54,680
Not now, Jamie!
139
00:12:54,680 --> 00:12:55,730
Not now, Jamie!
If you've come to gloat...
140
00:12:56,580 --> 00:12:59,650
The day you leave, there will
be fucking bunting, but not today.
141
00:13:00,510 --> 00:13:02,570
It wasn't him, it was me.
142
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Jamie, don't.
143
00:13:03,730 --> 00:13:05,590
00:13:23,660
No, I've still got them.
151
00:13:24,520 --> 00:13:25,730
I'll bring them back tomorrow.
152
00:13:26,590 --> 00:13:29,680
After I enjoy
the rest of my day off, OK?
153
00:13:31,590 --> 00:13:33,590
Right, good?
154
00:13:38,590 --> 00:13:39,650
Jamie?
155
00:13:46,700 --> 00:13:51,710
I can't work out if Jamie Morris is
a fool who's also a loyal friend...
156
00:13:52,710 --> 00:13:55,720
00:14:28,520
Tip top today, Jamie.
165
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
Good, glad to hear it.
166
00:14:34,550 --> 00:14:35,610
Everything alright?
167
00:14:39,640 --> 00:14:41,580
It's a long story...
168
00:14:43,630 --> 00:14:47,610
..but I'm looking for two packs
of benzodiazepines.
169
00:14:47,660 --> 00:14:49,510
Oh, no chance.
170
00:14:49,640 --> 00:14:52,690
00:16:46,720
I knew you wouldn't be able
to resist checking in on me.
178
00:16:47,520 --> 00:16:48,660
You know the rules, though?
179
00:16:48,710 --> 00:16:51,730
You need to put your clothes on
before I come in.
180
00:16:52,530 --> 00:16:56,560
Well, that's the whole point
of Strip Jack Naked, isn't it, boys?
181
00:16:58,500 --> 00:17:00,510
00:17:29,560
The cocktail woman
took them away an hour ago.
190
00:17:30,550 --> 00:17:31,560
Gwenno?
191
00:17:32,570 --> 00:17:34,580
She said she couldn't trust me.
192
00:17:39,550 --> 00:17:41,660
Gwenno's conscientious today...
193
00:17:43,560 --> 00:17:44,670
.of all days.
194
00:17:50,630 --> 00:17:51,700
He'd have been 32 today.
195
00:17:57,590 --> 00:17:58,650
00:18:10,740
"It wasn't your fault."
199
00:18:13,520 --> 00:18:16,590
You do know it wasn't your fault
though, don't you?
200
00:18:18,600 --> 00:18:22,650
Losing two children was preferable
00:18:48,570
Better to drown in a river
than in a slurry pit.
207
00:18:50,650 --> 00:18:51,690
Paula!
208
00:18:53,530 --> 00:18:54,610
I'm so sorry.
209
00:18:55,520 --> 00:18:56,560
Listen...
210
00:18:57,500 --> 00:18:59,710
..I know you miss Caleb...
211
00:19:01,500 --> 00:19:04,590
..but Laurel and Hardy
aren't going to help you.
212
00:19:06,600 --> 00:19:08,630
00:19:54,590
(DALE) Switch that phone off
until coffee and banana time.
223
00:19:54,700 --> 00:19:57,530
Sorry, it's a family crisis.
224
00:19:57,580 --> 00:19:59,710
What's the muppet done now?
225
00:20:00,510 --> 00:20:01,570
How fucking old is he?
226
00:20:01,570 --> 00:20:03,730
How fucking old is he?
Can I leave this to you, Jay?
227
00:20:04,590 --> 00:20:07,530
00:20:42,540
"Go to work with Dad day,"
that's what she said.
235
00:20:43,520 --> 00:20:46,500
Although I'm not really sure
that's the best idea.
236
00:20:47,600 --> 00:20:48,680
Nice try, Gracie.
237
00:20:48,730 --> 00:20:49,730
Right, I'll be over now.
238
00:20:49,730 --> 00:20:51,620
Right, I'll be over now.
To tell you the truth...
239
00:20:51,730 --> 00:20:54,620
00:21:33,500
So we went to look for her.
247
00:21:33,550 --> 00:21:36,530
We needed some
of that Shake'n'Vac as well.
248
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Then...
249
00:21:48,550 --> 00:21:49,600
..Mary saw her.
250
00:21:49,710 --> 00:21:51,640
There she is, Melvyn. Janette?
251
00:21:54,690 --> 00:21:57,730
I think the boss wanted
00:22:45,680
..he pounced on us,
the sly, little fox.
258
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
ARGUING
259
00:22:48,630 --> 00:22:49,680
What's this then?
260
00:22:50,540 --> 00:22:51,730
Oh, but she hasn't...!
261
00:22:53,620 --> 00:22:55,520
We'll have to call the police.
262
00:22:55,620 --> 00:22:57,570
No, you don't have to
00:23:22,570
You should go home to Gracie.
270
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
Melvyn, people understand.
271
00:23:25,540 --> 00:23:28,620
I don't think she's in any state
to go to work with Dad.
272
00:23:42,730 --> 00:23:44,540
Gracie?
273
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Gracie!
274
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
By the way, you owe me 20.
275
00:23:52,650 --> 00:23:53,650
Mates' rates.
276
00:23:57,650 --> 00:24:00,530
00:24:38,710
Yuck - and Mam!
286
00:24:38,710 --> 00:24:39,730
Yuck - and Mam!
I didn't say that.
287
00:24:40,530 --> 00:24:41,700
But you're thinking it, Dad.
288
00:24:42,670 --> 00:24:44,620
He's much older than you.
289
00:24:45,550 --> 00:24:48,600
But, fair dos, he's kind of fit...
290
00:24:48,710 --> 00:24:50,610
..and he drives a hybrid.
291
00:24:50,660 --> 00:24:52,690
Yeah, OK, thanks!
292
00:24:54,520 --> 00:24:55,580
00:25:20,670
Yeah, so I'm going to be
staying with Dad from now on.
301
00:25:21,530 --> 00:25:22,530
Erm, no.
302
00:25:22,630 --> 00:25:23,680
Erm, listen.
303
00:25:24,540 --> 00:25:28,510
He can obviously look after himself,
so he can look after me too.
304
00:25:28,620 --> 00:25:29,720
Right, Dad?
305
00:25:32,680 --> 00:25:34,690
When are you working next?
306
00:25:34,740 --> 00:25:37,640
00:25:58,520
OK?
Thanks, Mam.
315
00:25:58,570 --> 00:26:02,720
The thing is, what about Nw-nw?
316
00:26:03,660 --> 00:26:05,540
How old do you think I am?
317
00:26:05,590 --> 00:26:09,500
I don't want friggin' Nw-nw,
I want to spend time with you, Dad.
318
00:26:09,550 --> 00:26:10,700
Make the most of it, Jay.
319
00:26:11,500 --> 00:26:13,560
You'll never get this time back.
320
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
00:27:37,650
There must be some other options.
331
00:27:38,620 --> 00:27:40,700
I could let Rod take the blame.
332
00:27:41,670 --> 00:27:44,720
I could say I had a moment of
weakness and wanted to save him.
333
00:27:54,690 --> 00:27:57,550
Or I could say I was attacked,
mugged.
334
00:27:57,660 --> 00:27:59,680
Or just resign before they sack me.
335
00:28:00,540 --> 00:28:01,620
00:29:28,680
Which will then mean
I'll be in even more shit.
345
00:29:29,540 --> 00:29:33,500
The numbers on the boxes don't
correspond with the missing boxes.
346
00:29:34,600 --> 00:29:36,730
I've been doing this bloody job
for eight years.
347
00:29:37,590 --> 00:29:40,520
00:29:58,600
I'm phoning on behalf of the coroner
for the case of Mr Barry Owens.
355
00:29:59,660 --> 00:30:02,560
I need to confirm
that you will be present.
356
00:30:03,570 --> 00:30:04,600
Jamie!
357
00:30:04,710 --> 00:30:06,500
Call them back.
358
00:30:06,610 --> 00:30:09,630
If you don't turn up as a witness
00:31:33,660
We're looking into how it happened,
so it doesn't happen again.
370
00:31:35,550 --> 00:31:39,640
It was natural for us to suspect Rod
because of his track record...
371
00:31:40,590 --> 00:31:42,640
..although according to him...
372
00:31:43,500 --> 00:31:46,560
..he didn't steal the drugs
seven months ago either.
373
00:31:50,670 --> 00:31:55,580
00:32:16,690
But it is a concern that
someone as experienced as you...
380
00:32:16,740 --> 00:32:19,740
..would make such a basic mistake
about the batch numbers...
381
00:32:20,710 --> 00:32:24,630
..to save someone who you don't
seem to like that much anyway.
382
00:32:28,520 --> 00:32:31,600
00:32:54,670
..there's no problem, is there?
390
00:32:57,730 --> 00:32:59,710
It's quite interesting, mind.
391
00:33:01,520 --> 00:33:05,620
What one can learn about their staff
members from a little 'mix up'.
392
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Did she set all this up?
393
00:33:17,640 --> 00:33:19,510
Does she know what I did?
394
00:33:19,650 --> 00:33:20,740
How would she know?
395
00:33:21,630 --> 00:33:23,560
00:33:53,500
I have one hell of a plan.
405
00:33:53,550 --> 00:33:55,580
And one hell of an action.
406
00:34:02,730 --> 00:34:03,530
.
407
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
Subtitles
408
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
Subtitles
Subtitles
409
00:34:20,560 --> 00:34:24,530
410
00:34:24,580 --> 00:34:27,500
411
00:34:27,710 --> 00:34:28,700
412
00:34:28,700 --> 00:34:29,700
00:34:54,600
Hey, whoa now.
421
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
Hey, whoa now.
Jay, no.
422
00:34:55,680 --> 00:34:57,660
I'll make it up to you.
Just come home.
423
00:34:58,600 --> 00:34:59,610
Please.
424
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
Jan!
425
00:35:13,500 --> 00:35:14,580
Jan!
426
00:35:14,680 --> 00:35:15,700
Out!
427
00:35:16,700 --> 00:35:17,720
00:35:47,590
That's the difference between us,
you see.
438
00:35:47,640 --> 00:35:48,740
You've got time to waste.
439
00:36:03,600 --> 00:36:04,610
Aargh!
440
00:36:22,590 --> 00:36:23,680
Give me the mask.
441
00:36:38,560 --> 00:36:39,590
Thank you.
442
00:36:39,690 --> 00:36:43,500
443
00:37:56,720 --> 00:37:57,730
Ahem.
444
00:37:58,660 --> 00:38:00,570
00:38:39,740
You want to change the ending.
455
00:38:43,500 --> 00:38:45,700
Stop the bad things
happening over and over again.
456
00:38:46,500 --> 00:38:47,600
Piss off, Huw.
457
00:38:48,540 --> 00:38:50,500
I'm not one of your service users.
458
00:38:55,550 --> 00:38:56,630
Do you see...
459
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
..or hear...
460
00:38:57,730 --> 00:38:58,730
..Barry?
461
00:39:07,510 --> 00:39:09,530
00:39:50,520
I'm not going
to the fucking inquest.
472
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
OK?
473
00:39:55,500 --> 00:39:57,720
It'll help everyone
make sense of things.
474
00:40:01,580 --> 00:40:05,610
Listen, I know that hearing some
of the details might be difficult.
475
00:40:07,550 --> 00:40:10,670
00:40:28,660
It was me.
483
00:40:30,560 --> 00:40:33,520
Barry had a relapse
and he was refusing help.
484
00:40:34,620 --> 00:40:37,600
He'd been buying benzos
on street corners, so...
485
00:40:39,580 --> 00:40:41,500
..I started medicating him.
486
00:40:41,610 --> 00:40:42,690
Bloody hell, Jamie!
487
00:40:43,550 --> 00:40:46,690
Come on, Huw. Panic attacks,
00:41:07,520
Well, granted, that didn't help.
495
00:41:09,510 --> 00:41:11,740
But I found out he'd started...
496
00:41:12,660 --> 00:41:14,510
..selling my drugs on.
497
00:41:14,660 --> 00:41:15,720
I was so...
498
00:41:15,720 --> 00:41:17,630
I was so...
I'd never seen you like that.
499
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
..pissed off.
500
00:41:18,680 --> 00:41:19,690
..pissed off.
00:41:39,630
We practically brought Wil up
as our own.
509
00:41:42,550 --> 00:41:45,500
Barry just couldn't cope
after Lindsay died in the crash.
510
00:41:46,610 --> 00:41:48,610
They both lived with us for a while.
511
00:41:48,660 --> 00:41:50,520
Until you chucked me out.
512
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
Janette was moaning.
513
00:41:52,670 --> 00:41:55,700
00:42:31,520
Tell Wil...
522
00:42:31,660 --> 00:42:32,700
..that I love him.
523
00:42:35,580 --> 00:42:37,550
But I don't want to fuck him up.
524
00:42:38,620 --> 00:42:39,660
Aargh.
525
00:42:43,530 --> 00:42:44,590
Remember to tell him.
526
00:42:57,640 --> 00:43:00,620
It's one of the hardest things
I've ever had to do.
527
00:43:01,630 --> 00:43:02,730
Telling Wil.
528
00:43:04,680 --> 00:43:07,720
00:43:36,500
There's only one way out of this.
536
00:43:36,680 --> 00:43:39,730
The inquest should come to
the conclusion that it was my fault.
537
00:43:40,640 --> 00:43:42,610
My fault for interfering.
538
00:43:42,660 --> 00:43:45,530
Wil will know then
that Barry had no choice.
539
00:43:45,580 --> 00:43:47,560
I should have forced him
to get help.
540
00:43:47,680 --> 00:43:48,700
00:44:24,660
What?
548
00:44:24,710 --> 00:44:26,690
He said you were
at the police station.
549
00:44:26,740 --> 00:44:29,550
I told him to tell the truth.
550
00:44:29,600 --> 00:44:34,560
In any case, it was Dale's fault
they were arrested.
551
00:44:34,610 --> 00:44:35,700
Why didn't you stop him?
552
00:44:36,500 --> 00:44:37,570
00:44:58,740
Mary and I are fine,
thank you very much.
560
00:44:59,540 --> 00:45:00,640
Off we go, Mary.
561
00:45:02,740 --> 00:45:04,620
Right, nice and slowly.
562
00:45:05,690 --> 00:45:07,570
The inquest's coming up.
563
00:45:07,740 --> 00:45:11,520
Things will be better after that.
564
00:45:11,700 --> 00:45:13,630
A chance to put
everything behind us.
565
00:45:14,660 --> 00:45:15,700
00:46:45,670
Listen, Barry had a death wish.
576
00:46:46,640 --> 00:46:49,650
You did well to keep him alive
for as long as you did.
577
00:46:50,600 --> 00:46:52,730
I need to do this, Jan,
get it off my chest.
578
00:46:53,530 --> 00:46:56,620
Is there anything you'd like
to add to your evidence?
579
00:46:56,670 --> 00:46:58,740
Tell them, Jay.
580
00:46:59,600 --> 00:47:00,710
00:47:14,580
Tell them.
I can't!
589
00:47:14,690 --> 00:47:16,540
You still can't get rid of Barry.
590
00:47:16,540 --> 00:47:18,720
You still can't get rid of Barry.
You need a break from this job.
591
00:47:19,590 --> 00:47:20,630
Jay!
592
00:47:20,630 --> 00:47:21,640
Jay!
You need help.
593
00:47:21,740 --> 00:47:24,640
I'm resigning. So long, farewell.
594
00:47:25,500 --> 00:47:26,630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.