All language subtitles for Creisis.S01E01.720p.iP.WEB-DL.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:00,710 --> 00:00:02,630
Please, Jay, just let me go.
3
00:00:02,740 --> 00:00:04,590
Don't tempt me, Barry.
4
00:00:04,660 --> 00:00:06,680
I can't do this any longer.
5
00:00:08,740 --> 00:00:10,710
The mind is a dangerous place.
6
00:00:11,570 --> 00:00:14,580
Two people in the same place,
can have the same experience...
7
00:00:14,630 --> 00:00:17,600
..hear the same things
but be affected very differently.
8
00:00:17,710 --> 00:00:20,630
My job is to try
to understand how they think...
9
00:00:20,740 --> 00:00:23,630
..and to work out
how I can help them.
10
00:00:23,740 --> 00:00:26,610
When I'm successful,
it's bloody great.
11
00:00:26,660 --> 00:00:29,580
# Don't be afraid, open your heart #
12
00:00:29,670 --> 00:00:31,530
Let me go.
13
00:00:31,530 --> 00:00:32,560
Let me go.
The thing is...
14
00:00:32,670 --> 00:00:34,670
..I don't always get it right.
15
00:00:35,530 --> 00:00:36,700
We're all living on the edge.
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,620
You and I are like him.
17
00:00:39,520 --> 00:00:40,540
You what?
18
00:00:40,650 --> 00:00:42,500
Shut up and concentrate.
19
00:00:42,610 --> 00:00:44,650
Janette will never forgive me
if I fall.
20
00:00:49,580 --> 00:00:50,730
Please help me.
21
00:00:51,670 --> 00:00:54,550
It's OK.
Try to rest your foot on the side.
22
00:00:55,590 --> 00:00:56,670
There you are.
23
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Come on.
24
00:01:02,690 --> 00:01:04,550
Just like that.
25
00:01:04,710 --> 00:01:05,720
MOBILE RINGTONE
26
00:01:05,720 --> 00:01:07,560
MOBILE RINGTONE
Really?
27
00:01:56,600 --> 00:01:58,670
If you're going
to carry on doing this...
28
00:01:59,730 --> 00:02:01,720
..you'd better lose a stone or two.
29
00:02:02,720 --> 00:02:06,550
One day,
I won't be able to hold you.
30
00:02:07,690 --> 00:02:09,690
MOBILE RINGTONE
31
00:02:10,610 --> 00:02:12,620
Answer that or I'll jump again.
32
00:02:23,730 --> 00:02:25,670
What was the trigger this time?
33
00:02:27,550 --> 00:02:28,700
The beep, beep, beeps.
34
00:02:33,720 --> 00:02:35,600
It's driving me nuts.
35
00:02:37,610 --> 00:02:39,540
Beep! Beep! Beep!
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,620
On and on for ages.
37
00:02:44,680 --> 00:02:46,570
It was just too much, Jay.
38
00:02:46,670 --> 00:02:48,510
Just too much.
39
00:02:48,680 --> 00:02:50,630
What was so different this time?
40
00:02:50,680 --> 00:02:52,740
You've been to that shop
loads of times.
41
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
Barry? Barry!
42
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
Tell me!
43
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
You weren't there.
44
00:02:58,580 --> 00:03:01,660
Listen, that little girl
was staring at me, right.
45
00:03:02,520 --> 00:03:04,680
She was with her mum - staring.
46
00:03:06,730 --> 00:03:08,620
Staring right through me.
47
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Until...
48
00:03:10,580 --> 00:03:12,590
Until what?
49
00:03:12,590 --> 00:03:14,580
Until what?
Until the jar fell.
50
00:03:16,740 --> 00:03:19,600
I thought it was sauce
on her nose...
51
00:03:19,710 --> 00:03:21,610
..but she was bleeding.
52
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
Her nose was bleeding.
53
00:03:25,690 --> 00:03:26,740
She kept staring!
54
00:03:27,600 --> 00:03:29,620
It brought everything back.
55
00:03:30,580 --> 00:03:33,560
It brought everything back,
like it was yesterday.
56
00:03:34,680 --> 00:03:35,740
Too much, Jay.
57
00:03:49,660 --> 00:03:51,660
MOBILE RINGTONE
58
00:04:18,640 --> 00:04:20,640
DIFFERENT MOBILE RINGTONE
59
00:04:22,710 --> 00:04:24,710
Isn't one enough for you?
60
00:04:28,700 --> 00:04:30,610
Everything alright, lovely?
61
00:04:31,560 --> 00:04:33,570
I need you back here ASAP.
62
00:04:33,680 --> 00:04:36,530
Yeah, listen...
63
00:04:36,640 --> 00:04:38,520
OTHER MOBILE
64
00:04:38,520 --> 00:04:39,670
OTHER MOBILE
Don't answer the other phone.
65
00:04:40,530 --> 00:04:41,640
This can't wait.
66
00:04:44,540 --> 00:04:46,530
I'm going to be in so much trouble.
67
00:04:49,740 --> 00:04:52,630
With good lights,
I'll be there in five minutes.
68
00:04:52,680 --> 00:04:55,650
The trial has started -
you promised, Jay!
69
00:04:56,690 --> 00:04:58,550
Can he borrow some kit?
70
00:04:59,680 --> 00:05:03,620
I'm taking the kids to Mam's house
tonight - I've had a gutsful.
71
00:05:07,740 --> 00:05:09,530
Yeah.
72
00:05:09,640 --> 00:05:11,560
I'm gutted, Jay.
73
00:05:11,670 --> 00:05:14,540
I'll have packed
by the time Gracie gets back.
74
00:05:16,660 --> 00:05:17,720
Are you listening?!
75
00:05:18,610 --> 00:05:20,550
I'm leaving you!
76
00:05:20,660 --> 00:05:21,690
Someone's called the police.
77
00:05:21,690 --> 00:05:24,510
Someone's called the police.
If I stay, I'm the bloody mug.
78
00:05:25,510 --> 00:05:26,540
Jan?
79
00:05:26,650 --> 00:05:27,700
Wil, come on.
80
00:05:32,500 --> 00:05:34,540
Janette, listen...
81
00:05:34,660 --> 00:05:37,600
..I'm on my way back, OK -
we'll sort things out.
82
00:05:37,710 --> 00:05:39,570
I have to go.
83
00:05:40,510 --> 00:05:41,640
Someone's phoned the police.
84
00:05:41,690 --> 00:05:44,580
If you don't want to be locked up -
scarper!
85
00:05:47,720 --> 00:05:49,540
Ah!
86
00:05:51,730 --> 00:05:53,530
Jamie?
87
00:05:54,510 --> 00:05:55,520
Jamie!
88
00:06:02,720 --> 00:06:04,690
Jamie!
89
00:06:05,680 --> 00:06:07,550
Jamie, are you there?
90
00:06:08,510 --> 00:06:09,720
Oh, my God - I need backup!
91
00:06:10,580 --> 00:06:10,730
Which team?
92
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Which team?
Jamie.
93
00:06:12,570 --> 00:06:13,570
Just Jamie?
94
00:06:13,670 --> 00:06:16,630
The chat about the lone-worker
policy worked a treat!
95
00:06:16,740 --> 00:06:18,720
Assessing who?
96
00:06:22,640 --> 00:06:23,650
Anne Harper.
97
00:06:24,510 --> 00:06:26,690
She threatened to take his eyes out
with teaspoons.
98
00:06:27,550 --> 00:06:29,570
She was quite fragile leaving here.
99
00:06:29,680 --> 00:06:31,640
Phone for backup, Rod.
100
00:06:37,720 --> 00:06:42,520
SOUND OF JAMIE RUNNING DOWN
SOME STEPS, BREATHING HEAVILY
101
00:07:12,700 --> 00:07:14,510
Jamie?
102
00:07:15,690 --> 00:07:17,510
Jamie?
103
00:07:20,530 --> 00:07:21,660
Sorry about that, lovely.
104
00:07:22,590 --> 00:07:23,620
Lovely?
105
00:07:23,730 --> 00:07:25,640
I'll give you 'lovely'!
106
00:07:26,500 --> 00:07:28,740
We've called a Code One.
They'll be there any minute.
107
00:07:29,600 --> 00:07:31,660
Ah, the thing is, Huw...
108
00:07:32,530 --> 00:07:34,660
..I had a bit of a detour.
109
00:07:35,720 --> 00:07:38,610
OK, everyone, stand down -
false alarm.
110
00:07:39,650 --> 00:07:42,650
Move your arse, Jamie,
I want you back in the office now!
111
00:07:43,510 --> 00:07:46,560
Or your balls will be
in a frame on my wall - understand?
112
00:08:20,630 --> 00:08:23,540
Are the fairies behaving themselves
today, Gwynn?
113
00:08:23,650 --> 00:08:26,700
Things are tip-top in Annwn today,
Jamie - tip-top.
114
00:08:39,540 --> 00:08:41,520
Art Therapy!
115
00:08:41,690 --> 00:08:44,690
She's used her own shit
to paint the walls already.
116
00:08:45,550 --> 00:08:46,600
Do you want to go into the office?
117
00:08:46,600 --> 00:08:49,570
Do you want to go into the office?
Find a cleaner with loads of bleach!
118
00:08:49,620 --> 00:08:52,600
Cuts, Rod -
we all have to do our bit.
119
00:08:53,550 --> 00:08:57,640
Well, maybe a few days staring at
her masterpiece will sort her out.
120
00:09:00,550 --> 00:09:01,690
My office - now!
121
00:09:03,550 --> 00:09:04,700
Welcome to the madhouse.
122
00:09:06,630 --> 00:09:06,680
.
123
00:09:09,590 --> 00:09:09,710
Subtitles
124
00:09:09,710 --> 00:09:11,710
Subtitles
Subtitles
125
00:09:18,600 --> 00:09:21,670
'Are you in, Melvyn?'
126
00:09:36,550 --> 00:09:38,710
She's not going to stand
for your nonsense.
127
00:09:51,650 --> 00:09:54,580
The entire service knows
that you were the one...
128
00:09:54,690 --> 00:09:57,680
..who contributed most
to Gavin Reynolds' departure.
129
00:09:58,580 --> 00:10:00,630
You promised
not to mention that again.
130
00:10:00,680 --> 00:10:04,530
Well, I'm not going to watch
you destroy another boss's career.
131
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
OK.
132
00:10:07,530 --> 00:10:10,550
The asshole
was asking for it though.
133
00:10:10,600 --> 00:10:13,540
As it happens,
nobody came out of it very well.
134
00:10:13,670 --> 00:10:15,580
Believe you me...
135
00:10:15,720 --> 00:10:21,510
..Natalie Foster will be keeping
a close eye on you and on me.
136
00:10:21,680 --> 00:10:24,660
Yeah, I'll be in bed by nine
and I'll shave.
137
00:10:25,680 --> 00:10:28,500
May I go now?
138
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
She's called a meeting
for 4.30pm today.
139
00:10:31,650 --> 00:10:33,630
Erm, the thing is, Huw...
140
00:10:33,740 --> 00:10:35,550
No excuses, Jamie.
141
00:10:35,600 --> 00:10:36,710
Can't you send me somewhere?
142
00:10:36,710 --> 00:10:38,580
Can't you send me somewhere?
You will be there!
143
00:10:45,550 --> 00:10:47,710
It's not right that
a service user calls the shots.
144
00:10:48,510 --> 00:10:51,590
She's been through enough trauma
without you taking her home.
145
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
On whose side are you on?
146
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
On whose side are you on?
The patient's.
147
00:10:54,500 --> 00:10:56,520
Service user, Gwenno - service user!
148
00:10:56,520 --> 00:10:57,620
Service user, Gwenno - service user!
Both terms are correct.
149
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Lils?
150
00:11:14,720 --> 00:11:15,710
Jamie?
151
00:11:17,540 --> 00:11:19,500
Why the big rush to come in?
152
00:11:20,570 --> 00:11:21,710
What's the matter?
153
00:11:22,510 --> 00:11:23,680
Gwenno is steaming...
154
00:11:23,730 --> 00:11:26,680
..Paula's refusing
to go home with Rod...
155
00:11:26,730 --> 00:11:30,730
..and Miss High and Mighty
is arriving in two hours.
156
00:11:31,530 --> 00:11:33,610
Her first job will be to sack me.
157
00:11:33,660 --> 00:11:35,640
Hey, don't listen to Huw.
158
00:11:37,530 --> 00:11:38,720
Nat is lovely.
159
00:11:45,560 --> 00:11:46,570
Do you know her?
160
00:11:47,580 --> 00:11:48,660
Nat and I are like that.
161
00:11:50,600 --> 00:11:51,660
So...
162
00:11:52,680 --> 00:11:55,540
..are you going to tell me
what you've done?
163
00:11:56,640 --> 00:12:01,540
Fill a bed before
the current service user has left.
164
00:12:01,650 --> 00:12:03,510
MESSAGE TONE
165
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
Could you take Paula
home for me, please?
166
00:12:08,570 --> 00:12:10,530
'Been to Barry Island.
Need anything?'
167
00:12:10,580 --> 00:12:12,580
Jamie?
168
00:12:12,670 --> 00:12:13,730
Please?
169
00:12:14,670 --> 00:12:17,550
Right, shift it -
Paula is waiting for us.
170
00:12:17,630 --> 00:12:19,610
I'm taking her - it's in the book.
171
00:12:21,550 --> 00:12:22,620
After the last time?
172
00:12:23,510 --> 00:12:24,590
No fucking way.
173
00:12:24,690 --> 00:12:27,670
PAULA SCREAMS UNCONTROLLABLY
174
00:12:31,630 --> 00:12:33,680
Pull them off!
175
00:12:38,570 --> 00:12:39,620
Open the door.
176
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Open the door.
No.
177
00:12:42,500 --> 00:12:43,510
Give me the fucking card.
178
00:12:43,510 --> 00:12:45,520
Give me the fucking card.
It's not safe. Meds are on the way.
179
00:13:10,560 --> 00:13:11,710
No!
180
00:13:12,510 --> 00:13:13,620
Hush, come on.
181
00:13:13,730 --> 00:13:16,560
Good girl. Good girl.
182
00:13:19,700 --> 00:13:21,540
There we are.
183
00:13:21,590 --> 00:13:24,530
She can twist you
around her little finger.
184
00:13:25,580 --> 00:13:26,650
Lili?
185
00:13:27,670 --> 00:13:29,680
Do you have the discharge forms?
186
00:13:51,700 --> 00:13:53,710
Right, bugger this.
187
00:13:54,710 --> 00:13:56,640
Your carriage awaits, madam.
188
00:13:56,690 --> 00:13:58,560
The taxi might never come.
189
00:13:58,610 --> 00:14:01,720
You know how to please Paula,
don't you, love?
190
00:14:02,580 --> 00:14:04,690
Whoo-hoo! Home, James!
191
00:14:05,690 --> 00:14:09,540
How many clinical incident forms
are you trying to rack up today?
192
00:14:09,590 --> 00:14:10,630
Your own car?
193
00:14:10,740 --> 00:14:14,520
If we want to meet the new boss
at 4.30pm, we don't have a choice.
194
00:14:14,630 --> 00:14:15,650
Come on.
195
00:14:20,530 --> 00:14:22,540
Gwens?
196
00:14:22,590 --> 00:14:23,680
Slow down, yeah?
197
00:14:25,540 --> 00:14:27,600
Or you'll want to piss all day.
198
00:14:35,660 --> 00:14:39,660
# The lovely month of June
will be here before too long
199
00:14:39,710 --> 00:14:43,540
# And we will hear the cuckoo
singing happily in our land #
200
00:14:43,590 --> 00:14:44,620
Come on, Gwenno!
201
00:14:44,670 --> 00:14:46,740
# Happily in our land,
happily in our land
202
00:14:47,600 --> 00:14:51,740
# Cuckoo, cuckoo, cuckoo
singing happily in our land
203
00:14:52,650 --> 00:14:56,640
# The lovely month of June
will be here before too long
204
00:14:57,500 --> 00:15:00,690
# And we will hear the cuckoo
singing happily in our land
205
00:15:00,740 --> 00:15:04,710
# Happily in our land,
happily in our land
206
00:15:05,570 --> 00:15:09,600
# Cuckoo, cuckoo, cuckoo
singing happily in our land #
207
00:15:26,740 --> 00:15:28,740
DOGS BARKING
208
00:15:36,570 --> 00:15:38,570
DOGS BARKING
209
00:15:50,690 --> 00:15:52,690
BABY CRYING
210
00:15:58,500 --> 00:15:59,640
Home sweet home.
211
00:16:00,710 --> 00:16:04,530
Do you remember what happened?
212
00:16:09,500 --> 00:16:11,720
I don't want to starve -
the goat has milk.
213
00:16:12,580 --> 00:16:13,590
She needs an assessment.
214
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
She needs an assessment.
Eggs from the hen.
215
00:16:14,680 --> 00:16:15,710
OK. Thanks.
216
00:16:16,570 --> 00:16:19,510
OK, the goose was a mistake -
she's a nasty bitch.
217
00:16:19,620 --> 00:16:21,520
This is just the beginning.
218
00:16:21,570 --> 00:16:22,730
There'll be no food crisis here.
219
00:16:23,590 --> 00:16:24,690
You're right. Now come with me.
220
00:16:24,690 --> 00:16:26,560
You're right. Now come with me.
I can feed everyone.
221
00:16:26,670 --> 00:16:29,500
I'll save the world.
222
00:16:29,550 --> 00:16:31,580
I can tell
that he doesn't believe me.
223
00:16:31,690 --> 00:16:33,600
Why doesn't he believe me?
224
00:16:35,620 --> 00:16:36,670
It's alright, Paula.
225
00:16:37,620 --> 00:16:38,740
They've all gone.
226
00:16:50,740 --> 00:16:52,560
Are you alright?
227
00:16:52,610 --> 00:16:54,610
GWENNO RETCHES
228
00:16:58,650 --> 00:16:59,710
Are you sure?
229
00:17:00,640 --> 00:17:02,510
There's no rush.
230
00:17:02,660 --> 00:17:03,710
Jamie?
231
00:17:04,640 --> 00:17:06,530
What's that doing there?
232
00:17:08,680 --> 00:17:10,680
CHICKEN CLUCKING
233
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
I'll give her some water.
234
00:17:20,710 --> 00:17:23,640
The poor thing's
been stuck here for a fortnight.
235
00:17:27,550 --> 00:17:28,630
Ouch!
236
00:17:28,730 --> 00:17:30,730
I'm trying to help you!
237
00:17:35,650 --> 00:17:38,610
MOBILE RINGTONE
238
00:17:39,580 --> 00:17:41,590
So you're going away?
239
00:17:42,500 --> 00:17:44,550
Do you want me to do the bins?
240
00:17:44,660 --> 00:17:46,700
What can you see, Melvyn?
241
00:17:47,560 --> 00:17:48,660
Ooh, erm...
242
00:17:48,710 --> 00:17:50,570
..hang on a minute.
243
00:17:50,670 --> 00:17:51,690
Erm.
244
00:17:53,500 --> 00:17:54,530
Here we are.
245
00:17:58,530 --> 00:18:00,500
Can you see?
246
00:18:02,560 --> 00:18:03,670
Oh, shit!
247
00:18:21,680 --> 00:18:22,730
Oh!
248
00:18:30,510 --> 00:18:31,640
Give me the bag.
249
00:18:32,630 --> 00:18:33,660
Thanks.
250
00:18:37,580 --> 00:18:38,590
Jan! Please!
251
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Don't do this.
252
00:18:52,690 --> 00:18:54,530
This can't happen.
253
00:18:54,650 --> 00:18:55,720
Not after everything.
254
00:18:57,510 --> 00:18:58,620
Nobody else gets me.
255
00:18:59,510 --> 00:19:00,560
Just you.
256
00:19:03,600 --> 00:19:03,650
.
257
00:19:06,610 --> 00:19:06,730
Subtitles
258
00:19:06,730 --> 00:19:08,730
Subtitles
Subtitles
259
00:19:21,500 --> 00:19:22,590
I'm sorry.
260
00:19:22,640 --> 00:19:24,590
Really, really sorry.
261
00:19:25,720 --> 00:19:27,600
What do you want me to say?
262
00:19:28,740 --> 00:19:31,560
Will that sting?
263
00:19:32,560 --> 00:19:33,590
Ouch.
264
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
I need you, Jan.
265
00:19:40,730 --> 00:19:44,540
Surely 19 years count for something?
266
00:19:47,580 --> 00:19:49,500
Do you remember that first night?
267
00:19:51,540 --> 00:19:52,720
Fancy dress in The Railway.
268
00:19:54,600 --> 00:19:56,550
I went as King Kong.
269
00:19:56,720 --> 00:19:58,610
You went as Madonna.
270
00:20:00,650 --> 00:20:02,530
We joined the students.
271
00:20:03,600 --> 00:20:07,560
You started an argument about
the Assembly with some twat.
272
00:20:09,650 --> 00:20:11,630
You tore his argument to shreds.
273
00:20:16,530 --> 00:20:17,570
Do you remember?
274
00:20:20,570 --> 00:20:23,660
What you said years later when
you saw his face in the papers.
275
00:20:23,710 --> 00:20:25,670
Our new Assembly Member.
276
00:20:28,740 --> 00:20:31,500
You were bloody tamping.
277
00:20:35,530 --> 00:20:37,530
I knew I loved you that night.
278
00:20:38,580 --> 00:20:39,660
Your brains.
279
00:20:40,620 --> 00:20:41,630
Your tongue and...
280
00:20:42,710 --> 00:20:45,510
..well, your arse.
281
00:20:47,650 --> 00:20:49,530
I remember thinking...
282
00:20:49,730 --> 00:20:51,610
..Jamie boy...
283
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
..you need to take care of her.
284
00:21:05,660 --> 00:21:08,530
Maybe my timekeeping is crap...
285
00:21:09,710 --> 00:21:12,580
..but I still remember
the important stuff.
286
00:21:16,700 --> 00:21:21,620
I can forgive you for forgetting
what happened 18 years ago today.
287
00:21:22,680 --> 00:21:23,700
Registry in town?
288
00:21:24,560 --> 00:21:26,500
What I can't forgive...
289
00:21:26,610 --> 00:21:29,670
..is you trying all your tricks
on me to get your own way...
290
00:21:29,720 --> 00:21:32,660
..when you know
how much of a wreck you've been.
291
00:21:33,520 --> 00:21:34,550
I'm not...
292
00:21:34,550 --> 00:21:36,550
I'm not...
I'm not sorry, but I have to go.
293
00:21:41,590 --> 00:21:43,660
Happy anniversary, Jay.
294
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
FLIES BUZZING
295
00:21:59,580 --> 00:22:01,640
Put them in the box.
296
00:22:02,560 --> 00:22:04,570
I'll sort them for you.
297
00:22:05,710 --> 00:22:07,710
Wil, text Gracie
to see where she is.
298
00:22:08,570 --> 00:22:10,640
Don't give her a inkling
that we're leaving.
299
00:22:11,500 --> 00:22:13,600
Janette, please -
I'm crap without you.
300
00:22:13,710 --> 00:22:15,670
You're crap when you're with me.
301
00:22:15,720 --> 00:22:17,650
You can't be worse without me.
302
00:22:18,510 --> 00:22:21,500
You can't trust me with the house -
I'll flood it.
303
00:22:21,610 --> 00:22:22,620
Burn it down.
304
00:22:22,670 --> 00:22:25,610
You're proud of that?
Do what you like with the place.
305
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
I can't be here any longer.
306
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
I can't be here any longer.
I'll change.
307
00:22:28,510 --> 00:22:29,510
I promise.
308
00:22:29,560 --> 00:22:30,620
Oh, yeah?
309
00:22:30,690 --> 00:22:32,650
Where were you this afternoon?
310
00:22:34,500 --> 00:22:35,560
With Barry?
311
00:22:35,720 --> 00:22:37,630
Bloody Barry.
312
00:22:37,740 --> 00:22:40,550
Maybe it's you
who should be on the meds, Jay.
313
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
You-hoo, Janette.
314
00:22:45,610 --> 00:22:47,600
Have you got any biscuits?
315
00:22:48,730 --> 00:22:53,600
The Polish shop only had wafers,
and you can't dunk them in tea.
316
00:22:54,570 --> 00:22:57,570
You're home early -
or are you on shifts?
317
00:22:58,740 --> 00:23:00,530
We've got visitors.
318
00:23:00,530 --> 00:23:01,540
We've got visitors.
That's nice.
319
00:23:01,590 --> 00:23:03,540
I don't remember their names.
320
00:23:03,650 --> 00:23:05,600
One of them goes on a bit.
321
00:23:06,530 --> 00:23:07,630
Goodness me.
322
00:23:15,580 --> 00:23:19,610
Oh, come on - I'm only going to
Mami's house, not to Timbuktu.
323
00:23:19,660 --> 00:23:21,690
Oh, God - shit!
324
00:23:33,730 --> 00:23:36,640
Goodness me, she's a character.
325
00:23:36,690 --> 00:23:40,670
Yes, Melvyn, a dangerous one after a
few drinks. Isn't that right, Paula?
326
00:23:40,720 --> 00:23:44,520
Hey, I am listening to you -
it's lemonade.
327
00:23:44,570 --> 00:23:46,670
He's the naughty one,
isn't he, Mary?
328
00:23:46,720 --> 00:23:48,700
Naughty but nice, Paula.
329
00:23:49,500 --> 00:23:51,510
Come and sit with Mary, Jamie.
330
00:23:51,560 --> 00:23:53,650
Leave him alone.
You can see he's busy.
331
00:23:54,510 --> 00:23:55,740
Have you found a B&B for Paula yet?
332
00:23:55,740 --> 00:23:57,690
Have you found a B&B for Paula yet?
I don't have my contact lenses in.
333
00:23:58,550 --> 00:23:59,660
Can't you do it?
334
00:23:59,710 --> 00:24:02,640
We're meeting the new boss
in under an hour.
335
00:24:02,690 --> 00:24:04,680
That should get your eyes working.
336
00:24:06,620 --> 00:24:09,550
She's pretty, isn't she -
Jamie's sister?
337
00:24:11,530 --> 00:24:12,660
His sister?
338
00:24:12,660 --> 00:24:14,520
His sister?
Yes, my sister.
339
00:24:14,630 --> 00:24:15,720
Is she going away?
340
00:24:15,720 --> 00:24:17,510
Is she going away?
Just for a few days.
341
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
That's all.
342
00:24:32,630 --> 00:24:33,590
Hi, gorg.
343
00:24:33,590 --> 00:24:34,630
Hi, gorg.
Oh, piss off, Dad.
344
00:24:34,740 --> 00:24:35,740
Gracie!
345
00:24:38,700 --> 00:24:40,710
Don't complicate things - OK?
346
00:24:45,620 --> 00:24:47,630
KNOCK ON DOOR
347
00:24:48,610 --> 00:24:51,600
Been putting your cock
somewhere you shouldn't have?
348
00:24:51,710 --> 00:24:53,520
Gracie!
349
00:24:56,720 --> 00:24:58,590
I've never done that to Mam.
350
00:24:58,700 --> 00:25:00,530
And I never would.
351
00:25:01,620 --> 00:25:04,510
So you've just been
more crap than usual then?
352
00:25:05,530 --> 00:25:06,670
I am trying, right.
353
00:25:08,610 --> 00:25:10,660
There's just a lot
going on at the moment.
354
00:25:11,670 --> 00:25:12,730
A new boss.
355
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
A woman.
356
00:25:18,580 --> 00:25:19,680
God help her!
357
00:25:22,500 --> 00:25:23,550
Funny!
358
00:25:24,670 --> 00:25:25,690
Now then...
359
00:25:27,550 --> 00:25:28,630
P-O-A?
360
00:25:31,670 --> 00:25:35,600
Well, Nw-nw, it's going
to have to be a hell of a Plan...
361
00:25:36,690 --> 00:25:38,590
..and a hell of an Action.
362
00:25:40,640 --> 00:25:43,550
The bottom line is,
you're more work than the kids.
363
00:25:43,660 --> 00:25:45,560
I'll book a week off, just us two.
364
00:25:45,660 --> 00:25:49,640
Somewhere far away, to recharge and
to prove to you that I can change.
365
00:25:49,690 --> 00:25:52,710
I've no holidays left. I've had
to take them to sort out your mess.
366
00:25:53,510 --> 00:25:55,580
I don't want to go on
a fucking holiday with you.
367
00:25:55,690 --> 00:25:57,710
You need to start facing things.
368
00:25:58,570 --> 00:26:00,680
I just want you to be you again.
369
00:26:01,540 --> 00:26:02,740
Mam?
370
00:26:03,600 --> 00:26:04,630
Mam...
371
00:26:05,530 --> 00:26:06,560
..I feel sick.
372
00:26:08,670 --> 00:26:09,670
Gracie!
373
00:26:09,670 --> 00:26:10,690
Gracie!
Let's wash it off.
374
00:26:11,550 --> 00:26:13,610
No, she can shower at Mam's house.
375
00:26:13,720 --> 00:26:15,740
They, Mam! - you can't expect
me to leave with you...
376
00:26:16,540 --> 00:26:18,730
..when you can't
even respect my pronouns.
377
00:26:19,590 --> 00:26:20,570
Gracie...
378
00:26:20,570 --> 00:26:22,660
Gracie...
Jan, you can't take them like this.
379
00:26:23,520 --> 00:26:26,650
Getting them to be sick on cue
isn't normal, Jamie.
380
00:26:26,700 --> 00:26:28,540
They weren't supposed to do it.
381
00:26:29,590 --> 00:26:32,580
We can't stay here
until you sort yourself out.
382
00:26:32,690 --> 00:26:34,730
Mam, I'm not sharing a bedroom.
383
00:26:35,530 --> 00:26:36,710
Wil, come on, we're going.
384
00:26:37,510 --> 00:26:39,530
Hey, we'll sort things out, love.
385
00:26:39,580 --> 00:26:41,610
We need to have a chat about the...
386
00:26:41,660 --> 00:26:43,500
Mam is right.
387
00:26:43,550 --> 00:26:45,700
You shouldn't be able to vomit,
just like that.
388
00:27:08,570 --> 00:27:11,590
I think it was then that
I started to feel the emptiness.
389
00:27:13,520 --> 00:27:14,720
Standing on the cliff edge.
390
00:27:17,570 --> 00:27:19,660
Every good thing,
everything worthwhile...
391
00:27:19,710 --> 00:27:21,510
..leaving me.
392
00:27:21,560 --> 00:27:22,720
The wicked witch is ready.
393
00:27:23,580 --> 00:27:25,570
She won't begin until we arrive.
394
00:27:25,620 --> 00:27:28,710
This is our chance, Gwens,
to prove ourselves to the new boss.
395
00:27:33,740 --> 00:27:34,540
.
396
00:27:38,590 --> 00:27:38,710
Subtitles
397
00:27:38,710 --> 00:27:40,710
Subtitles
Subtitles
398
00:27:52,640 --> 00:27:54,650
CAR HORN
399
00:27:56,710 --> 00:28:00,720
Olanzapine - once a day.
Just let it melt on your tongue.
400
00:28:01,560 --> 00:28:03,710
The rest should be taken
twice a day with a meal.
401
00:28:04,570 --> 00:28:05,700
But lay off the cocktails.
402
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
OK?
403
00:28:08,550 --> 00:28:10,620
Sorry again about
the mix up with the flat.
404
00:28:10,670 --> 00:28:12,730
I'll make sure
it's cleaned by tomorrow.
405
00:28:14,660 --> 00:28:16,670
CAR HORN
406
00:28:56,530 --> 00:28:57,570
Someone's in a rush.
407
00:28:57,680 --> 00:29:00,710
Tell the fairies to send
some luck my way, will you, Gwynn.
408
00:29:10,720 --> 00:29:12,730
Kitchen!
409
00:29:17,560 --> 00:29:19,530
You're almost 40 minutes late.
410
00:29:19,580 --> 00:29:20,680
Well, I'm here now.
411
00:29:21,540 --> 00:29:23,740
I haven't forgotten about
this morning's stunt either.
412
00:29:24,540 --> 00:29:26,570
Bloody Code One, Jamie.
When will you learn?
413
00:29:26,670 --> 00:29:28,610
I have learnt - OK.
414
00:29:28,610 --> 00:29:30,620
I have learnt - OK.
Yeah, well, I've heard that before.
415
00:29:30,730 --> 00:29:35,550
Really, Huw, I want to,
well, start wising up.
416
00:29:35,670 --> 00:29:37,510
I'm serious.
417
00:29:37,560 --> 00:29:39,510
Listen, whatever your game is...
418
00:29:39,620 --> 00:29:40,640
Huw, please...
419
00:29:40,690 --> 00:29:43,510
..I will change,
I'll prove you wrong.
420
00:29:43,620 --> 00:29:46,640
A detailed report of why I was late
- on your desk tomorrow morning.
421
00:29:46,690 --> 00:29:47,690
Swear to God.
422
00:29:48,610 --> 00:29:50,660
The Grand Tour has finished.
423
00:29:51,620 --> 00:29:52,700
Who took her?
424
00:29:53,560 --> 00:29:54,660
She chose Rod.
425
00:29:55,520 --> 00:29:57,560
Take two minutes
to tidy yourself up.
426
00:29:57,610 --> 00:30:01,530
And bring 'sensible' Jamie in
with you - last-chance saloon, mate.
427
00:30:28,620 --> 00:30:30,550
Dr Foster.
428
00:30:30,660 --> 00:30:32,600
If I can have your attention please.
429
00:30:32,710 --> 00:30:36,520
I think we've kept
our new boss waiting long enough.
430
00:30:36,630 --> 00:30:40,550
It's an honour to welcome our
new Head of Clinical Management.
431
00:30:40,600 --> 00:30:41,660
Dr Natalie Foster.
432
00:30:41,710 --> 00:30:44,550
We're very fortunate
that Dr Foster...
433
00:30:44,600 --> 00:30:46,730
..has accepted the job
in our department.
434
00:30:47,530 --> 00:30:49,650
I'm sure you and I
will do everything...
435
00:30:49,700 --> 00:30:52,550
..to ensure that
her time here with us...
436
00:30:52,660 --> 00:30:54,740
..will be as happy and
successful as possible.
437
00:30:59,510 --> 00:31:00,680
Thank you very much.
438
00:31:00,730 --> 00:31:02,540
Thank you, Huw.
439
00:31:02,590 --> 00:31:05,670
It's nice to be back in Wales
after years of exile...
440
00:31:06,530 --> 00:31:10,560
..especially as Head of Clinical
Management of this department.
441
00:31:11,530 --> 00:31:14,720
It's also nice
to see some new, eager faces.
442
00:31:15,520 --> 00:31:19,700
I'm looking forward to meeting you
all personally over the coming days.
443
00:31:20,500 --> 00:31:22,520
The department is going to be
in good hands.
444
00:31:23,680 --> 00:31:25,690
I'm not here to make friends.
445
00:31:25,740 --> 00:31:31,520
I'm here to ensure that our users
get the best possible provision.
446
00:31:32,510 --> 00:31:36,590
I'm sure you expect a spiel
about the naughty nurses court...
447
00:31:36,700 --> 00:31:38,710
..as some of you like to call it.
448
00:31:39,510 --> 00:31:43,550
Of course, I expect professional
standards of the highest order...
449
00:31:43,660 --> 00:31:46,610
..during and beyond working hours.
450
00:31:46,720 --> 00:31:48,610
Hear hear!
451
00:31:51,600 --> 00:31:54,650
Can we have a word
with Mr Jamie Morris?
452
00:31:59,700 --> 00:32:02,530
An officer recognised you
on the CCTV...
453
00:32:02,640 --> 00:32:04,520
..entering the building.
454
00:32:04,630 --> 00:32:06,670
What am I supposed to have done?
455
00:32:06,720 --> 00:32:09,720
Witnesses say you sat on the parapet
for quite some time.
456
00:32:10,730 --> 00:32:12,510
So...?
457
00:32:14,630 --> 00:32:16,640
On which building?
458
00:32:16,690 --> 00:32:18,560
West Court Offices.
459
00:32:20,540 --> 00:32:22,590
I saw someone sitting there earlier.
460
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
I thought they were going
to throw themselves off.
461
00:32:25,650 --> 00:32:26,740
Did you speak to this person?
462
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Did you speak to this person?
No.
463
00:32:28,600 --> 00:32:30,640
By the time I got up,
no-one was there.
464
00:32:32,540 --> 00:32:33,740
Check the CCTV if you want to.
465
00:32:36,500 --> 00:32:38,620
CCTV doesn't cover
that part of the building.
466
00:32:40,660 --> 00:32:43,550
But I think you knew that,
Mr Morris.
467
00:32:47,510 --> 00:32:49,500
I'm not sure
what you want me to say.
468
00:32:49,680 --> 00:32:51,720
I tried to help, but...
469
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
OK.
470
00:32:57,630 --> 00:32:59,730
This will all be logged with you?
471
00:33:00,590 --> 00:33:02,660
He has 24 hours to do it.
472
00:33:05,600 --> 00:33:09,610
So, unless there's something else
you want to discuss...?
473
00:33:11,730 --> 00:33:13,540
Right.
474
00:33:14,560 --> 00:33:15,610
Thank you very much.
475
00:33:23,650 --> 00:33:25,600
Log it by the morning.
476
00:33:28,500 --> 00:33:30,530
And book yourself in to see the OT.
477
00:34:02,500 --> 00:34:03,570
A pothole, probably.
478
00:34:05,650 --> 00:34:08,610
I've got breakdown membership
that will cover that.
479
00:34:08,720 --> 00:34:12,660
Well, as a passenger, I could say...
480
00:34:13,610 --> 00:34:15,600
I am able to change a tyre,
thank you.
481
00:34:15,710 --> 00:34:17,520
Of course.
482
00:34:17,570 --> 00:34:18,630
I didn't mean...
483
00:34:18,680 --> 00:34:19,680
..you know.
484
00:34:20,670 --> 00:34:21,720
I know.
485
00:34:22,680 --> 00:34:24,700
Sorry about that business earlier.
486
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
The police.
487
00:34:26,710 --> 00:34:30,610
They needed to clear something
up with a service user, that's all.
488
00:34:30,660 --> 00:34:33,660
Maybe not the best impression
on the new boss.
489
00:34:35,550 --> 00:34:36,550
No!
490
00:34:38,620 --> 00:34:41,620
Right, well,
I hope you settle in quickly...
491
00:34:41,730 --> 00:34:44,730
..and if there's
anything I can do...
492
00:34:45,590 --> 00:34:47,600
There is one thing
you can do for me.
493
00:34:47,710 --> 00:34:51,620
Yeah, great, whatever
I can do to help the cause.
494
00:34:54,590 --> 00:34:57,550
Check the internal job search.
495
00:34:57,730 --> 00:35:01,540
I think there's a job in Bridgend
that would suit you.
496
00:35:22,700 --> 00:35:25,580
SOUND OF CHILDREN
497
00:35:38,630 --> 00:35:41,700
# Happy birthday to you
498
00:35:42,560 --> 00:35:46,510
# Happy birthday to you
499
00:35:46,560 --> 00:35:50,510
# Happy birthday to Dadi
500
00:35:50,560 --> 00:35:52,660
# Happy birthday to you #
501
00:35:52,710 --> 00:35:54,540
Hurrah!
502
00:35:55,720 --> 00:35:58,500
LAUGHTER
503
00:38:23,540 --> 00:38:24,550
Oi-oi!
504
00:38:25,620 --> 00:38:26,650
Drinking?
505
00:38:27,620 --> 00:38:28,660
On a school night?
506
00:38:29,710 --> 00:38:31,560
Does Janette know?
507
00:38:31,670 --> 00:38:32,670
She's gone.
508
00:38:32,720 --> 00:38:34,520
She's left me.
509
00:38:35,620 --> 00:38:37,700
What about Wil and Gracie?
510
00:38:38,500 --> 00:38:40,660
She's taken them to her mum's house.
511
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Really?
512
00:38:41,710 --> 00:38:42,730
Really?
Really.
513
00:38:44,600 --> 00:38:46,590
It's not the other side
of the world.
514
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Temporary, is it?
515
00:38:47,690 --> 00:38:50,550
You know what she's like -
stubborn as a mule.
516
00:38:52,550 --> 00:38:54,590
Well, a party in your house then?
517
00:38:54,640 --> 00:38:56,710
Just like the good old days. Yeah?
518
00:39:06,590 --> 00:39:09,530
Barry and me -
best friends since we were five.
519
00:39:09,580 --> 00:39:10,610
Friends for life.
520
00:39:11,540 --> 00:39:12,720
Never been apart.
521
00:39:14,660 --> 00:39:17,680
THEY SING A FUNNY SONG
522
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
DANCE MUSIC
523
00:40:02,590 --> 00:40:03,640
Don't judge him.
524
00:40:03,700 --> 00:40:05,740
If he hadn't failed
the medical at 17...
525
00:40:06,540 --> 00:40:09,570
..we'd both have joined the army
and travelled the world.
526
00:40:09,620 --> 00:40:12,600
We wouldn't have trained
to be paramedics.
527
00:40:13,550 --> 00:40:16,580
And things would have been, well...
528
00:40:16,690 --> 00:40:18,590
..different.
529
00:40:28,570 --> 00:40:30,570
BABY CRYING
530
00:40:40,680 --> 00:40:42,740
I should have recognised the car.
531
00:40:43,640 --> 00:40:46,580
I should have protected him
a lot better.
532
00:40:49,500 --> 00:40:50,700
Get off!
533
00:40:54,630 --> 00:40:55,660
Come here!
534
00:40:55,730 --> 00:40:59,500
Lindsey, his wife,
had only popped to the garage...
535
00:40:59,550 --> 00:41:01,560
..to get milk for the baby.
536
00:41:01,710 --> 00:41:03,510
No!
537
00:41:09,630 --> 00:41:12,550
Yes, I let him down.
538
00:41:14,520 --> 00:41:17,560
I let him suffer years of pain.
539
00:41:17,610 --> 00:41:19,610
Just because I wanted to fix it.
540
00:41:19,660 --> 00:41:21,720
Instead of leaving it
to the experts.
541
00:41:22,670 --> 00:41:24,510
I need a piss.
542
00:42:08,500 --> 00:42:12,500
I'm sorry, butt, for letting you
suffer all these years.
543
00:42:12,550 --> 00:42:13,570
What are you doing?
544
00:42:13,680 --> 00:42:17,590
Letting you down, letting Janette
down, letting the kids down.
545
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
I'm so sorry.
546
00:42:19,520 --> 00:42:20,690
I'm so sorry.
Put it down.
547
00:42:21,560 --> 00:42:23,640
You and me against the world.
548
00:42:24,500 --> 00:42:25,600
Isn't that right, Barry?
549
00:42:25,710 --> 00:42:26,720
What a...
550
00:42:27,520 --> 00:42:28,540
..what a...
551
00:42:28,590 --> 00:42:30,610
..what a joke!
552
00:42:34,580 --> 00:42:35,590
Barr?
553
00:42:37,590 --> 00:42:38,590
Barr?
554
00:42:39,600 --> 00:42:40,630
Barr?
555
00:42:47,630 --> 00:42:48,730
Barry!
556
00:43:06,580 --> 00:43:08,610
Oh, come on, Jay.
557
00:43:08,720 --> 00:43:10,560
Have a bit of sense.
558
00:43:10,610 --> 00:43:11,610
Don't lose it...
559
00:43:12,610 --> 00:43:15,510
..and let everyone else
sort out your mess.
560
00:43:18,530 --> 00:43:19,580
Like I did.
561
00:43:39,570 --> 00:43:41,660
I think it's moments like these...
562
00:43:41,710 --> 00:43:44,550
..when I'm running
around like a crazy person...
563
00:43:44,660 --> 00:43:46,620
..chasing shadows...
564
00:43:47,580 --> 00:43:50,520
..it's moments like these
that make me realise...
565
00:43:51,540 --> 00:43:53,580
..that I have crossed the line.
566
00:44:11,540 --> 00:44:13,700
I'm here to help people in a crisis.
567
00:44:14,730 --> 00:44:17,550
But I'm the one who needs help.
568
00:44:18,530 --> 00:44:20,540
I should be the patient.
569
00:44:21,570 --> 00:44:22,680
The question is...
570
00:44:23,620 --> 00:44:26,630
..how long can I continue
to get away with it?
571
00:44:29,510 --> 00:44:32,500
Father, Son and Loyal Friend.
572
00:45:08,510 --> 00:45:10,710
I can't do this any longer, Jay.
573
00:45:11,570 --> 00:45:12,680
Maybe Barry was a shit dad.
574
00:45:14,610 --> 00:45:16,640
Whilst he was still alive,
there was hope.
575
00:45:16,690 --> 00:45:17,690
Well, well...
576
00:45:19,610 --> 00:45:20,680
..Jamie Morris.
577
00:45:21,540 --> 00:45:23,560
He can obviously
take care of himself.
578
00:45:23,670 --> 00:45:25,580
So he can take care of me too.
579
00:45:25,690 --> 00:45:27,540
Yeah, Dad?
580
00:45:27,650 --> 00:45:30,600
The inquest is a chance
to put everything behind us.
581
00:45:30,710 --> 00:45:32,530
Jamie!
582
00:45:32,640 --> 00:45:34,680
Paula, I can't. You know the rules.
583
00:45:35,540 --> 00:45:37,530
You can't turn up at my house.
584
00:45:37,640 --> 00:45:40,580
Dad? My radar is twitching.
585
00:45:40,690 --> 00:45:42,530
Is that what you want?
586
00:45:42,640 --> 00:45:44,620
What kind of fucking games
is he playing?
587
00:45:44,730 --> 00:45:46,730
Come back here this minute!
588
00:45:47,590 --> 00:45:48,590
Jamie!
589
00:45:49,660 --> 00:45:51,690
It's the only way
of getting out of this.
590
00:45:52,670 --> 00:45:55,740
Let the inquest come to the
conclusion that it was my fault.
591
00:45:56,600 --> 00:45:58,680
You need to sort out your shit.
592
00:45:59,540 --> 00:46:00,690
You're doomed, butt.
593
00:46:01,550 --> 00:46:02,630
I'll tell all at the inquest.
594
00:46:02,740 --> 00:46:05,590
If you do that,
we'll all be in the fucking shit.
595
00:46:05,700 --> 00:46:07,530
Remember to tell him.
596
00:46:43,520 --> 00:46:45,500
S4C subtitles by Cyfatebol
597
00:46:45,550 --> 00:46:45,600
.
62468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.