Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,550
.
2
00:00:00,710 --> 00:00:02,630
Please, Jay, just let me go.
3
00:00:02,740 --> 00:00:04,590
Don't tempt me, Barry.
4
00:00:04,660 --> 00:00:06,680
I can't do this any longer.
5
00:00:08,740 --> 00:00:10,710
The mind is a dangerous place.
6
00:00:11,570 --> 00:00:14,580
Two people in the same place,
can have the same experience...
7
00:00:14,630 --> 00:00:17,600
..hear the same things
00:00:34,670
..I don't always get it right.
15
00:00:35,530 --> 00:00:36,700
We're all living on the edge.
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,620
You and I are like him.
17
00:00:39,520 --> 00:00:40,540
You what?
18
00:00:40,650 --> 00:00:42,500
Shut up and concentrate.
19
00:00:42,610 --> 00:00:44,650
Janette will never forgive me
if I fall.
20
00:00:49,580 --> 00:00:50,730
00:02:01,720
..you'd better lose a stone or two.
29
00:02:02,720 --> 00:02:06,550
One day,
I won't be able to hold you.
30
00:02:07,690 --> 00:02:09,690
MOBILE RINGTONE
31
00:02:10,610 --> 00:02:12,620
Answer that or I'll jump again.
32
00:02:23,730 --> 00:02:25,670
What was the trigger this time?
33
00:02:27,550 --> 00:02:28,700
The beep, beep, beeps.
34
00:02:33,720 --> 00:02:35,600
00:02:57,720
You weren't there.
44
00:02:58,580 --> 00:03:01,660
Listen, that little girl
was staring at me, right.
45
00:03:02,520 --> 00:03:04,680
She was with her mum - staring.
46
00:03:06,730 --> 00:03:08,620
Staring right through me.
47
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Until...
48
00:03:10,580 --> 00:03:12,590
Until what?
49
00:03:12,590 --> 00:03:14,580
Until what?
Until the jar fell.
50
00:03:16,740 --> 00:03:19,600
00:04:20,640
DIFFERENT MOBILE RINGTONE
59
00:04:22,710 --> 00:04:24,710
Isn't one enough for you?
60
00:04:28,700 --> 00:04:30,610
Everything alright, lovely?
61
00:04:31,560 --> 00:04:33,570
I need you back here ASAP.
62
00:04:33,680 --> 00:04:36,530
Yeah, listen...
63
00:04:36,640 --> 00:04:38,520
OTHER MOBILE
64
00:04:38,520 --> 00:04:39,670
OTHER MOBILE
Don't answer the other phone.
65
00:04:40,530 --> 00:04:41,640
00:05:09,530
Yeah.
72
00:05:09,640 --> 00:05:11,560
I'm gutted, Jay.
73
00:05:11,670 --> 00:05:14,540
I'll have packed
by the time Gracie gets back.
74
00:05:16,660 --> 00:05:17,720
Are you listening?!
75
00:05:18,610 --> 00:05:20,550
I'm leaving you!
76
00:05:20,660 --> 00:05:21,690
Someone's called the police.
77
00:05:21,690 --> 00:05:24,510
Someone's called the police.
00:05:49,540
Ah!
86
00:05:51,730 --> 00:05:53,530
Jamie?
87
00:05:54,510 --> 00:05:55,520
Jamie!
88
00:06:02,720 --> 00:06:04,690
Jamie!
89
00:06:05,680 --> 00:06:07,550
Jamie, are you there?
90
00:06:08,510 --> 00:06:09,720
Oh, my God - I need backup!
91
00:06:10,580 --> 00:06:10,730
Which team?
92
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Which team?
Jamie.
93
00:06:12,570 --> 00:06:13,570
Just Jamie?
94
00:06:13,670 --> 00:06:16,630
00:07:14,510
Jamie?
102
00:07:15,690 --> 00:07:17,510
Jamie?
103
00:07:20,530 --> 00:07:21,660
Sorry about that, lovely.
104
00:07:22,590 --> 00:07:23,620
Lovely?
105
00:07:23,730 --> 00:07:25,640
I'll give you 'lovely'!
106
00:07:26,500 --> 00:07:28,740
We've called a Code One.
They'll be there any minute.
107
00:07:29,600 --> 00:07:31,660
Ah, the thing is, Huw...
108
00:07:32,530 --> 00:07:34,660
00:08:26,700
Things are tip-top in Annwn today,
Jamie - tip-top.
114
00:08:39,540 --> 00:08:41,520
Art Therapy!
115
00:08:41,690 --> 00:08:44,690
She's used her own shit
to paint the walls already.
116
00:08:45,550 --> 00:08:46,600
Do you want to go into the office?
117
00:08:46,600 --> 00:08:49,570
Do you want to go into the office?
00:09:21,670
'Are you in, Melvyn?'
126
00:09:36,550 --> 00:09:38,710
She's not going to stand
for your nonsense.
127
00:09:51,650 --> 00:09:54,580
The entire service knows
that you were the one...
128
00:09:54,690 --> 00:09:57,680
..who contributed most
to Gavin Reynolds' departure.
129
00:09:58,580 --> 00:10:00,630
00:10:21,510
..Natalie Foster will be keeping
a close eye on you and on me.
136
00:10:21,680 --> 00:10:24,660
Yeah, I'll be in bed by nine
and I'll shave.
137
00:10:25,680 --> 00:10:28,500
May I go now?
138
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
She's called a meeting
for 4.30pm today.
139
00:10:31,650 --> 00:10:33,630
Erm, the thing is, Huw...
140
00:10:33,740 --> 00:10:35,550
00:10:53,700
On whose side are you on?
The patient's.
147
00:10:54,500 --> 00:10:56,520
Service user, Gwenno - service user!
148
00:10:56,520 --> 00:10:57,620
Service user, Gwenno - service user!
Both terms are correct.
149
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Lils?
150
00:11:14,720 --> 00:11:15,710
Jamie?
151
00:11:17,540 --> 00:11:19,500
Why the big rush to come in?
152
00:11:20,570 --> 00:11:21,710
00:11:48,660
Nat and I are like that.
161
00:11:50,600 --> 00:11:51,660
So...
162
00:11:52,680 --> 00:11:55,540
..are you going to tell me
what you've done?
163
00:11:56,640 --> 00:12:01,540
Fill a bed before
the current service user has left.
164
00:12:01,650 --> 00:12:03,510
MESSAGE TONE
165
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
Could you take Paula
00:12:33,680
Pull them off!
175
00:12:38,570 --> 00:12:39,620
Open the door.
176
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Open the door.
No.
177
00:12:42,500 --> 00:12:43,510
Give me the fucking card.
178
00:12:43,510 --> 00:12:45,520
Give me the fucking card.
It's not safe. Meds are on the way.
179
00:13:10,560 --> 00:13:11,710
No!
180
00:13:12,510 --> 00:13:13,620
Hush, come on.
181
00:13:13,730 --> 00:13:16,560
00:14:04,690
Whoo-hoo! Home, James!
191
00:14:05,690 --> 00:14:09,540
How many clinical incident forms
are you trying to rack up today?
192
00:14:09,590 --> 00:14:10,630
Your own car?
193
00:14:10,740 --> 00:14:14,520
If we want to meet the new boss
at 4.30pm, we don't have a choice.
194
00:14:14,630 --> 00:14:15,650
Come on.
195
00:14:20,530 --> 00:14:22,540
00:14:51,740
singing happily in our land
203
00:14:52,650 --> 00:14:56,640
will be here before too long
204
00:14:57,500 --> 00:15:00,690
singing happily in our land
205
00:15:00,740 --> 00:15:04,710
00:16:13,590
She needs an assessment.
214
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
She needs an assessment.
Eggs from the hen.
215
00:16:14,680 --> 00:16:15,710
OK. Thanks.
216
00:16:16,570 --> 00:16:19,510
OK, the goose was a mistake -
she's a nasty bitch.
217
00:16:19,620 --> 00:16:21,520
This is just the beginning.
218
00:16:21,570 --> 00:16:22,730
There'll be no food crisis here.
219
00:16:23,590 --> 00:16:24,690
00:16:54,610
GWENNO RETCHES
228
00:16:58,650 --> 00:16:59,710
Are you sure?
229
00:17:00,640 --> 00:17:02,510
There's no rush.
230
00:17:02,660 --> 00:17:03,710
Jamie?
231
00:17:04,640 --> 00:17:06,530
What's that doing there?
232
00:17:08,680 --> 00:17:10,680
CHICKEN CLUCKING
233
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
I'll give her some water.
234
00:17:20,710 --> 00:17:23,640
The poor thing's
been stuck here for a fortnight.
235
00:17:27,550 --> 00:17:28,630
00:18:03,670
Oh, shit!
247
00:18:21,680 --> 00:18:22,730
Oh!
248
00:18:30,510 --> 00:18:31,640
Give me the bag.
249
00:18:32,630 --> 00:18:33,660
Thanks.
250
00:18:37,580 --> 00:18:38,590
Jan! Please!
251
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Don't do this.
252
00:18:52,690 --> 00:18:54,530
This can't happen.
253
00:18:54,650 --> 00:18:55,720
Not after everything.
254
00:18:57,510 --> 00:18:58,620
Nobody else gets me.
255
00:18:59,510 --> 00:19:00,560
Just you.
256
00:19:03,600 --> 00:19:03,650
00:19:49,500
Do you remember that first night?
267
00:19:51,540 --> 00:19:52,720
Fancy dress in The Railway.
268
00:19:54,600 --> 00:19:56,550
I went as King Kong.
269
00:19:56,720 --> 00:19:58,610
You went as Madonna.
270
00:20:00,650 --> 00:20:02,530
We joined the students.
271
00:20:03,600 --> 00:20:07,560
You started an argument about
the Assembly with some twat.
272
00:20:09,650 --> 00:20:11,630
00:20:49,530
I remember thinking...
282
00:20:49,730 --> 00:20:51,610
..Jamie boy...
283
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
..you need to take care of her.
284
00:21:05,660 --> 00:21:08,530
Maybe my timekeeping is crap...
285
00:21:09,710 --> 00:21:12,580
..but I still remember
the important stuff.
286
00:21:16,700 --> 00:21:21,620
I can forgive you for forgetting
00:21:43,660
Happy anniversary, Jay.
294
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
FLIES BUZZING
295
00:21:59,580 --> 00:22:01,640
Put them in the box.
296
00:22:02,560 --> 00:22:04,570
I'll sort them for you.
297
00:22:05,710 --> 00:22:07,710
Wil, text Gracie
to see where she is.
298
00:22:08,570 --> 00:22:10,640
Don't give her a inkling
that we're leaving.
299
00:22:11,500 --> 00:22:13,600
00:22:27,660
I can't be here any longer.
I'll change.
307
00:22:28,510 --> 00:22:29,510
I promise.
308
00:22:29,560 --> 00:22:30,620
Oh, yeah?
309
00:22:30,690 --> 00:22:32,650
Where were you this afternoon?
310
00:22:34,500 --> 00:22:35,560
With Barry?
311
00:22:35,720 --> 00:22:37,630
Bloody Barry.
312
00:22:37,740 --> 00:22:40,550
Maybe it's you
who should be on the meds, Jay.
313
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
00:23:05,600
One of them goes on a bit.
321
00:23:06,530 --> 00:23:07,630
Goodness me.
322
00:23:15,580 --> 00:23:19,610
Oh, come on - I'm only going to
Mami's house, not to Timbuktu.
323
00:23:19,660 --> 00:23:21,690
Oh, God - shit!
324
00:23:33,730 --> 00:23:36,640
Goodness me, she's a character.
325
00:23:36,690 --> 00:23:40,670
Yes, Melvyn, a dangerous one after a
00:23:57,690
Have you found a BandB for Paula yet?
I don't have my contact lenses in.
333
00:23:58,550 --> 00:23:59,660
Can't you do it?
334
00:23:59,710 --> 00:24:02,640
We're meeting the new boss
in under an hour.
335
00:24:02,690 --> 00:24:04,680
That should get your eyes working.
336
00:24:06,620 --> 00:24:09,550
She's pretty, isn't she -
00:24:35,740
Gracie!
345
00:24:38,700 --> 00:24:40,710
Don't complicate things - OK?
346
00:24:45,620 --> 00:24:47,630
KNOCK ON DOOR
347
00:24:48,610 --> 00:24:51,600
Been putting your cock
somewhere you shouldn't have?
348
00:24:51,710 --> 00:24:53,520
Gracie!
349
00:24:56,720 --> 00:24:58,590
I've never done that to Mam.
350
00:24:58,700 --> 00:25:00,530
And I never would.
351
00:25:01,620 --> 00:25:04,510
So you've just been
00:25:38,590
..and a hell of an Action.
362
00:25:40,640 --> 00:25:43,550
The bottom line is,
you're more work than the kids.
363
00:25:43,660 --> 00:25:45,560
I'll book a week off, just us two.
364
00:25:45,660 --> 00:25:49,640
Somewhere far away, to recharge and
to prove to you that I can change.
365
00:25:49,690 --> 00:25:52,710
00:26:10,690
Gracie!
Let's wash it off.
374
00:26:11,550 --> 00:26:13,610
No, she can shower at Mam's house.
375
00:26:13,720 --> 00:26:15,740
They, Mam! - you can't expect
me to leave with you...
376
00:26:16,540 --> 00:26:18,730
..when you can't
even respect my pronouns.
377
00:26:19,590 --> 00:26:20,570
Gracie...
378
00:26:20,570 --> 00:26:22,660
Gracie...
00:26:41,610
We need to have a chat about the...
386
00:26:41,660 --> 00:26:43,500
Mam is right.
387
00:26:43,550 --> 00:26:45,700
You shouldn't be able to vomit,
just like that.
388
00:27:08,570 --> 00:27:11,590
I think it was then that
I started to feel the emptiness.
389
00:27:13,520 --> 00:27:14,720
Standing on the cliff edge.
390
00:27:17,570 --> 00:27:19,660
00:27:54,650
CAR HORN
399
00:27:56,710 --> 00:28:00,720
Olanzapine - once a day.
Just let it melt on your tongue.
400
00:28:01,560 --> 00:28:03,710
The rest should be taken
twice a day with a meal.
401
00:28:04,570 --> 00:28:05,700
But lay off the cocktails.
402
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
OK?
403
00:28:08,550 --> 00:28:10,620
Sorry again about
00:29:23,740
I haven't forgotten about
this morning's stunt either.
412
00:29:24,540 --> 00:29:26,570
Bloody Code One, Jamie.
When will you learn?
413
00:29:26,670 --> 00:29:28,610
I have learnt - OK.
414
00:29:28,610 --> 00:29:30,620
I have learnt - OK.
Yeah, well, I've heard that before.
415
00:29:30,730 --> 00:29:35,550
Really, Huw, I want to,
00:29:52,700
Who took her?
424
00:29:53,560 --> 00:29:54,660
She chose Rod.
425
00:29:55,520 --> 00:29:57,560
Take two minutes
to tidy yourself up.
426
00:29:57,610 --> 00:30:01,530
And bring 'sensible' Jamie in
with you - last-chance saloon, mate.
427
00:30:28,620 --> 00:30:30,550
Dr Foster.
428
00:30:30,660 --> 00:30:32,600
If I can have your attention please.
429
00:30:32,710 --> 00:30:36,520
00:30:52,550
..to ensure that
her time here with us...
436
00:30:52,660 --> 00:30:54,740
..will be as happy and
successful as possible.
437
00:30:59,510 --> 00:31:00,680
Thank you very much.
438
00:31:00,730 --> 00:31:02,540
Thank you, Huw.
439
00:31:02,590 --> 00:31:05,670
It's nice to be back in Wales
00:31:25,690
I'm not here to make friends.
445
00:31:25,740 --> 00:31:31,520
I'm here to ensure that our users
get the best possible provision.
446
00:31:32,510 --> 00:31:36,590
I'm sure you expect a spiel
about the naughty nurses court...
447
00:31:36,700 --> 00:31:38,710
..as some of you like to call it.
448
00:31:39,510 --> 00:31:43,550
Of course, I expect professional
00:32:12,510
So...?
457
00:32:14,630 --> 00:32:16,640
On which building?
458
00:32:16,690 --> 00:32:18,560
West Court Offices.
459
00:32:20,540 --> 00:32:22,590
I saw someone sitting there earlier.
460
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
I thought they were going
to throw themselves off.
461
00:32:25,650 --> 00:32:26,740
Did you speak to this person?
462
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
00:32:51,720
I tried to help, but...
469
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
OK.
470
00:32:57,630 --> 00:32:59,730
This will all be logged with you?
471
00:33:00,590 --> 00:33:02,660
He has 24 hours to do it.
472
00:33:05,600 --> 00:33:09,610
So, unless there's something else
you want to discuss...?
473
00:33:11,730 --> 00:33:13,540
Right.
474
00:33:14,560 --> 00:33:15,610
00:34:17,520
Of course.
482
00:34:17,570 --> 00:34:18,630
I didn't mean...
483
00:34:18,680 --> 00:34:19,680
..you know.
484
00:34:20,670 --> 00:34:21,720
I know.
485
00:34:22,680 --> 00:34:24,700
Sorry about that business earlier.
486
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
The police.
487
00:34:26,710 --> 00:34:30,610
They needed to clear something
up with a service user, that's all.
488
00:34:30,660 --> 00:34:33,660
00:34:57,550
Check the internal job search.
495
00:34:57,730 --> 00:35:01,540
I think there's a job in Bridgend
that would suit you.
496
00:35:22,700 --> 00:35:25,580
SOUND OF CHILDREN
497
00:35:38,630 --> 00:35:41,700
498
00:35:42,560 --> 00:35:46,510
499
00:35:46,560 --> 00:35:50,510
500
00:35:50,560 --> 00:35:52,660
00:38:41,710
Really?
512
00:38:41,710 --> 00:38:42,730
Really?
Really.
513
00:38:44,600 --> 00:38:46,590
It's not the other side
of the world.
514
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Temporary, is it?
515
00:38:47,690 --> 00:38:50,550
You know what she's like -
stubborn as a mule.
516
00:38:52,550 --> 00:38:54,590
00:40:09,570
..we'd both have joined the army
and travelled the world.
526
00:40:09,620 --> 00:40:12,600
We wouldn't have trained
to be paramedics.
527
00:40:13,550 --> 00:40:16,580
And things would have been, well...
528
00:40:16,690 --> 00:40:18,590
..different.
529
00:40:28,570 --> 00:40:30,570
BABY CRYING
530
00:40:40,680 --> 00:40:42,740
00:41:17,560
I let him suffer years of pain.
539
00:41:17,610 --> 00:41:19,610
Just because I wanted to fix it.
540
00:41:19,660 --> 00:41:21,720
Instead of leaving it
to the experts.
541
00:41:22,670 --> 00:41:24,510
I need a piss.
542
00:42:08,500 --> 00:42:12,500
I'm sorry, butt, for letting you
suffer all these years.
543
00:42:12,550 --> 00:42:13,570
What are you doing?
544
00:42:13,680 --> 00:42:17,590
00:42:38,590
Barr?
554
00:42:39,600 --> 00:42:40,630
Barr?
555
00:42:47,630 --> 00:42:48,730
Barry!
556
00:43:06,580 --> 00:43:08,610
Oh, come on, Jay.
557
00:43:08,720 --> 00:43:10,560
Have a bit of sense.
558
00:43:10,610 --> 00:43:11,610
Don't lose it...
559
00:43:12,610 --> 00:43:15,510
..and let everyone else
sort out your mess.
560
00:43:18,530 --> 00:43:19,580
Like I did.
561
00:43:39,570 --> 00:43:41,660
00:44:20,540
I should be the patient.
569
00:44:21,570 --> 00:44:22,680
The question is...
570
00:44:23,620 --> 00:44:26,630
..how long can I continue
to get away with it?
571
00:44:29,510 --> 00:44:32,500
Father, Son and Loyal Friend.
572
00:45:08,510 --> 00:45:10,710
I can't do this any longer, Jay.
573
00:45:11,570 --> 00:45:12,680
Maybe Barry was a shit dad.
574
00:45:14,610 --> 00:45:16,640
00:45:32,530
Jamie!
582
00:45:32,640 --> 00:45:34,680
Paula, I can't. You know the rules.
583
00:45:35,540 --> 00:45:37,530
You can't turn up at my house.
584
00:45:37,640 --> 00:45:40,580
Dad? My radar is twitching.
585
00:45:40,690 --> 00:45:42,530
Is that what you want?
586
00:45:42,640 --> 00:45:44,620
What kind of fucking games
is he playing?
587
00:45:44,730 --> 00:45:46,730
00:46:07,530
Remember to tell him.
596
00:46:43,520 --> 00:46:45,500
S4C subtitles by Equivalent
597
00:46:45,550 --> 00:46:45,600
.
37409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.