All language subtitles for Creisis.S01E01..srt-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,550 . 2 00:00:00,710 --> 00:00:02,630 Please, Jay, just let me go. 3 00:00:02,740 --> 00:00:04,590 Don't tempt me, Barry. 4 00:00:04,660 --> 00:00:06,680 I can't do this any longer. 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,710 The mind is a dangerous place. 6 00:00:11,570 --> 00:00:14,580 Two people in the same place, can have the same experience... 7 00:00:14,630 --> 00:00:17,600 ..hear the same things 00:00:34,670 ..I don't always get it right. 15 00:00:35,530 --> 00:00:36,700 We're all living on the edge. 16 00:00:37,500 --> 00:00:38,620 You and I are like him. 17 00:00:39,520 --> 00:00:40,540 You what? 18 00:00:40,650 --> 00:00:42,500 Shut up and concentrate. 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,650 Janette will never forgive me if I fall. 20 00:00:49,580 --> 00:00:50,730 00:02:01,720 ..you'd better lose a stone or two. 29 00:02:02,720 --> 00:02:06,550 One day, I won't be able to hold you. 30 00:02:07,690 --> 00:02:09,690 MOBILE RINGTONE 31 00:02:10,610 --> 00:02:12,620 Answer that or I'll jump again. 32 00:02:23,730 --> 00:02:25,670 What was the trigger this time? 33 00:02:27,550 --> 00:02:28,700 The beep, beep, beeps. 34 00:02:33,720 --> 00:02:35,600 00:02:57,720 You weren't there. 44 00:02:58,580 --> 00:03:01,660 Listen, that little girl was staring at me, right. 45 00:03:02,520 --> 00:03:04,680 She was with her mum - staring. 46 00:03:06,730 --> 00:03:08,620 Staring right through me. 47 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Until... 48 00:03:10,580 --> 00:03:12,590 Until what? 49 00:03:12,590 --> 00:03:14,580 Until what? Until the jar fell. 50 00:03:16,740 --> 00:03:19,600 00:04:20,640 DIFFERENT MOBILE RINGTONE 59 00:04:22,710 --> 00:04:24,710 Isn't one enough for you? 60 00:04:28,700 --> 00:04:30,610 Everything alright, lovely? 61 00:04:31,560 --> 00:04:33,570 I need you back here ASAP. 62 00:04:33,680 --> 00:04:36,530 Yeah, listen... 63 00:04:36,640 --> 00:04:38,520 OTHER MOBILE 64 00:04:38,520 --> 00:04:39,670 OTHER MOBILE Don't answer the other phone. 65 00:04:40,530 --> 00:04:41,640 00:05:09,530 Yeah. 72 00:05:09,640 --> 00:05:11,560 I'm gutted, Jay. 73 00:05:11,670 --> 00:05:14,540 I'll have packed by the time Gracie gets back. 74 00:05:16,660 --> 00:05:17,720 Are you listening?! 75 00:05:18,610 --> 00:05:20,550 I'm leaving you! 76 00:05:20,660 --> 00:05:21,690 Someone's called the police. 77 00:05:21,690 --> 00:05:24,510 Someone's called the police. 00:05:49,540 Ah! 86 00:05:51,730 --> 00:05:53,530 Jamie? 87 00:05:54,510 --> 00:05:55,520 Jamie! 88 00:06:02,720 --> 00:06:04,690 Jamie! 89 00:06:05,680 --> 00:06:07,550 Jamie, are you there? 90 00:06:08,510 --> 00:06:09,720 Oh, my God - I need backup! 91 00:06:10,580 --> 00:06:10,730 Which team? 92 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 Which team? Jamie. 93 00:06:12,570 --> 00:06:13,570 Just Jamie? 94 00:06:13,670 --> 00:06:16,630 00:07:14,510 Jamie? 102 00:07:15,690 --> 00:07:17,510 Jamie? 103 00:07:20,530 --> 00:07:21,660 Sorry about that, lovely. 104 00:07:22,590 --> 00:07:23,620 Lovely? 105 00:07:23,730 --> 00:07:25,640 I'll give you 'lovely'! 106 00:07:26,500 --> 00:07:28,740 We've called a Code One. They'll be there any minute. 107 00:07:29,600 --> 00:07:31,660 Ah, the thing is, Huw... 108 00:07:32,530 --> 00:07:34,660 00:08:26,700 Things are tip-top in Annwn today, Jamie - tip-top. 114 00:08:39,540 --> 00:08:41,520 Art Therapy! 115 00:08:41,690 --> 00:08:44,690 She's used her own shit to paint the walls already. 116 00:08:45,550 --> 00:08:46,600 Do you want to go into the office? 117 00:08:46,600 --> 00:08:49,570 Do you want to go into the office? 00:09:21,670 'Are you in, Melvyn?' 126 00:09:36,550 --> 00:09:38,710 She's not going to stand for your nonsense. 127 00:09:51,650 --> 00:09:54,580 The entire service knows that you were the one... 128 00:09:54,690 --> 00:09:57,680 ..who contributed most to Gavin Reynolds' departure. 129 00:09:58,580 --> 00:10:00,630 00:10:21,510 ..Natalie Foster will be keeping a close eye on you and on me. 136 00:10:21,680 --> 00:10:24,660 Yeah, I'll be in bed by nine and I'll shave. 137 00:10:25,680 --> 00:10:28,500 May I go now? 138 00:10:28,600 --> 00:10:31,600 She's called a meeting for 4.30pm today. 139 00:10:31,650 --> 00:10:33,630 Erm, the thing is, Huw... 140 00:10:33,740 --> 00:10:35,550 00:10:53,700 On whose side are you on? The patient's. 147 00:10:54,500 --> 00:10:56,520 Service user, Gwenno - service user! 148 00:10:56,520 --> 00:10:57,620 Service user, Gwenno - service user! Both terms are correct. 149 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 Lils? 150 00:11:14,720 --> 00:11:15,710 Jamie? 151 00:11:17,540 --> 00:11:19,500 Why the big rush to come in? 152 00:11:20,570 --> 00:11:21,710 00:11:48,660 Nat and I are like that. 161 00:11:50,600 --> 00:11:51,660 So... 162 00:11:52,680 --> 00:11:55,540 ..are you going to tell me what you've done? 163 00:11:56,640 --> 00:12:01,540 Fill a bed before the current service user has left. 164 00:12:01,650 --> 00:12:03,510 MESSAGE TONE 165 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 Could you take Paula 00:12:33,680 Pull them off! 175 00:12:38,570 --> 00:12:39,620 Open the door. 176 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Open the door. No. 177 00:12:42,500 --> 00:12:43,510 Give me the fucking card. 178 00:12:43,510 --> 00:12:45,520 Give me the fucking card. It's not safe. Meds are on the way. 179 00:13:10,560 --> 00:13:11,710 No! 180 00:13:12,510 --> 00:13:13,620 Hush, come on. 181 00:13:13,730 --> 00:13:16,560 00:14:04,690 Whoo-hoo! Home, James! 191 00:14:05,690 --> 00:14:09,540 How many clinical incident forms are you trying to rack up today? 192 00:14:09,590 --> 00:14:10,630 Your own car? 193 00:14:10,740 --> 00:14:14,520 If we want to meet the new boss at 4.30pm, we don't have a choice. 194 00:14:14,630 --> 00:14:15,650 Come on. 195 00:14:20,530 --> 00:14:22,540 00:14:51,740 singing happily in our land 203 00:14:52,650 --> 00:14:56,640 will be here before too long 204 00:14:57,500 --> 00:15:00,690 singing happily in our land 205 00:15:00,740 --> 00:15:04,710 00:16:13,590 She needs an assessment. 214 00:16:13,590 --> 00:16:14,590 She needs an assessment. Eggs from the hen. 215 00:16:14,680 --> 00:16:15,710 OK. Thanks. 216 00:16:16,570 --> 00:16:19,510 OK, the goose was a mistake - she's a nasty bitch. 217 00:16:19,620 --> 00:16:21,520 This is just the beginning. 218 00:16:21,570 --> 00:16:22,730 There'll be no food crisis here. 219 00:16:23,590 --> 00:16:24,690 00:16:54,610 GWENNO RETCHES 228 00:16:58,650 --> 00:16:59,710 Are you sure? 229 00:17:00,640 --> 00:17:02,510 There's no rush. 230 00:17:02,660 --> 00:17:03,710 Jamie? 231 00:17:04,640 --> 00:17:06,530 What's that doing there? 232 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 CHICKEN CLUCKING 233 00:17:14,610 --> 00:17:16,610 I'll give her some water. 234 00:17:20,710 --> 00:17:23,640 The poor thing's been stuck here for a fortnight. 235 00:17:27,550 --> 00:17:28,630 00:18:03,670 Oh, shit! 247 00:18:21,680 --> 00:18:22,730 Oh! 248 00:18:30,510 --> 00:18:31,640 Give me the bag. 249 00:18:32,630 --> 00:18:33,660 Thanks. 250 00:18:37,580 --> 00:18:38,590 Jan! Please! 251 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 Don't do this. 252 00:18:52,690 --> 00:18:54,530 This can't happen. 253 00:18:54,650 --> 00:18:55,720 Not after everything. 254 00:18:57,510 --> 00:18:58,620 Nobody else gets me. 255 00:18:59,510 --> 00:19:00,560 Just you. 256 00:19:03,600 --> 00:19:03,650 00:19:49,500 Do you remember that first night? 267 00:19:51,540 --> 00:19:52,720 Fancy dress in The Railway. 268 00:19:54,600 --> 00:19:56,550 I went as King Kong. 269 00:19:56,720 --> 00:19:58,610 You went as Madonna. 270 00:20:00,650 --> 00:20:02,530 We joined the students. 271 00:20:03,600 --> 00:20:07,560 You started an argument about the Assembly with some twat. 272 00:20:09,650 --> 00:20:11,630 00:20:49,530 I remember thinking... 282 00:20:49,730 --> 00:20:51,610 ..Jamie boy... 283 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 ..you need to take care of her. 284 00:21:05,660 --> 00:21:08,530 Maybe my timekeeping is crap... 285 00:21:09,710 --> 00:21:12,580 ..but I still remember the important stuff. 286 00:21:16,700 --> 00:21:21,620 I can forgive you for forgetting 00:21:43,660 Happy anniversary, Jay. 294 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 FLIES BUZZING 295 00:21:59,580 --> 00:22:01,640 Put them in the box. 296 00:22:02,560 --> 00:22:04,570 I'll sort them for you. 297 00:22:05,710 --> 00:22:07,710 Wil, text Gracie to see where she is. 298 00:22:08,570 --> 00:22:10,640 Don't give her a inkling that we're leaving. 299 00:22:11,500 --> 00:22:13,600 00:22:27,660 I can't be here any longer. I'll change. 307 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 I promise. 308 00:22:29,560 --> 00:22:30,620 Oh, yeah? 309 00:22:30,690 --> 00:22:32,650 Where were you this afternoon? 310 00:22:34,500 --> 00:22:35,560 With Barry? 311 00:22:35,720 --> 00:22:37,630 Bloody Barry. 312 00:22:37,740 --> 00:22:40,550 Maybe it's you who should be on the meds, Jay. 313 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 00:23:05,600 One of them goes on a bit. 321 00:23:06,530 --> 00:23:07,630 Goodness me. 322 00:23:15,580 --> 00:23:19,610 Oh, come on - I'm only going to Mami's house, not to Timbuktu. 323 00:23:19,660 --> 00:23:21,690 Oh, God - shit! 324 00:23:33,730 --> 00:23:36,640 Goodness me, she's a character. 325 00:23:36,690 --> 00:23:40,670 Yes, Melvyn, a dangerous one after a 00:23:57,690 Have you found a BandB for Paula yet? I don't have my contact lenses in. 333 00:23:58,550 --> 00:23:59,660 Can't you do it? 334 00:23:59,710 --> 00:24:02,640 We're meeting the new boss in under an hour. 335 00:24:02,690 --> 00:24:04,680 That should get your eyes working. 336 00:24:06,620 --> 00:24:09,550 She's pretty, isn't she - 00:24:35,740 Gracie! 345 00:24:38,700 --> 00:24:40,710 Don't complicate things - OK? 346 00:24:45,620 --> 00:24:47,630 KNOCK ON DOOR 347 00:24:48,610 --> 00:24:51,600 Been putting your cock somewhere you shouldn't have? 348 00:24:51,710 --> 00:24:53,520 Gracie! 349 00:24:56,720 --> 00:24:58,590 I've never done that to Mam. 350 00:24:58,700 --> 00:25:00,530 And I never would. 351 00:25:01,620 --> 00:25:04,510 So you've just been 00:25:38,590 ..and a hell of an Action. 362 00:25:40,640 --> 00:25:43,550 The bottom line is, you're more work than the kids. 363 00:25:43,660 --> 00:25:45,560 I'll book a week off, just us two. 364 00:25:45,660 --> 00:25:49,640 Somewhere far away, to recharge and to prove to you that I can change. 365 00:25:49,690 --> 00:25:52,710 00:26:10,690 Gracie! Let's wash it off. 374 00:26:11,550 --> 00:26:13,610 No, she can shower at Mam's house. 375 00:26:13,720 --> 00:26:15,740 They, Mam! - you can't expect me to leave with you... 376 00:26:16,540 --> 00:26:18,730 ..when you can't even respect my pronouns. 377 00:26:19,590 --> 00:26:20,570 Gracie... 378 00:26:20,570 --> 00:26:22,660 Gracie... 00:26:41,610 We need to have a chat about the... 386 00:26:41,660 --> 00:26:43,500 Mam is right. 387 00:26:43,550 --> 00:26:45,700 You shouldn't be able to vomit, just like that. 388 00:27:08,570 --> 00:27:11,590 I think it was then that I started to feel the emptiness. 389 00:27:13,520 --> 00:27:14,720 Standing on the cliff edge. 390 00:27:17,570 --> 00:27:19,660 00:27:54,650 CAR HORN 399 00:27:56,710 --> 00:28:00,720 Olanzapine - once a day. Just let it melt on your tongue. 400 00:28:01,560 --> 00:28:03,710 The rest should be taken twice a day with a meal. 401 00:28:04,570 --> 00:28:05,700 But lay off the cocktails. 402 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 OK? 403 00:28:08,550 --> 00:28:10,620 Sorry again about 00:29:23,740 I haven't forgotten about this morning's stunt either. 412 00:29:24,540 --> 00:29:26,570 Bloody Code One, Jamie. When will you learn? 413 00:29:26,670 --> 00:29:28,610 I have learnt - OK. 414 00:29:28,610 --> 00:29:30,620 I have learnt - OK. Yeah, well, I've heard that before. 415 00:29:30,730 --> 00:29:35,550 Really, Huw, I want to, 00:29:52,700 Who took her? 424 00:29:53,560 --> 00:29:54,660 She chose Rod. 425 00:29:55,520 --> 00:29:57,560 Take two minutes to tidy yourself up. 426 00:29:57,610 --> 00:30:01,530 And bring 'sensible' Jamie in with you - last-chance saloon, mate. 427 00:30:28,620 --> 00:30:30,550 Dr Foster. 428 00:30:30,660 --> 00:30:32,600 If I can have your attention please. 429 00:30:32,710 --> 00:30:36,520 00:30:52,550 ..to ensure that her time here with us... 436 00:30:52,660 --> 00:30:54,740 ..will be as happy and successful as possible. 437 00:30:59,510 --> 00:31:00,680 Thank you very much. 438 00:31:00,730 --> 00:31:02,540 Thank you, Huw. 439 00:31:02,590 --> 00:31:05,670 It's nice to be back in Wales 00:31:25,690 I'm not here to make friends. 445 00:31:25,740 --> 00:31:31,520 I'm here to ensure that our users get the best possible provision. 446 00:31:32,510 --> 00:31:36,590 I'm sure you expect a spiel about the naughty nurses court... 447 00:31:36,700 --> 00:31:38,710 ..as some of you like to call it. 448 00:31:39,510 --> 00:31:43,550 Of course, I expect professional 00:32:12,510 So...? 457 00:32:14,630 --> 00:32:16,640 On which building? 458 00:32:16,690 --> 00:32:18,560 West Court Offices. 459 00:32:20,540 --> 00:32:22,590 I saw someone sitting there earlier. 460 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 I thought they were going to throw themselves off. 461 00:32:25,650 --> 00:32:26,740 Did you speak to this person? 462 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 00:32:51,720 I tried to help, but... 469 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 OK. 470 00:32:57,630 --> 00:32:59,730 This will all be logged with you? 471 00:33:00,590 --> 00:33:02,660 He has 24 hours to do it. 472 00:33:05,600 --> 00:33:09,610 So, unless there's something else you want to discuss...? 473 00:33:11,730 --> 00:33:13,540 Right. 474 00:33:14,560 --> 00:33:15,610 00:34:17,520 Of course. 482 00:34:17,570 --> 00:34:18,630 I didn't mean... 483 00:34:18,680 --> 00:34:19,680 ..you know. 484 00:34:20,670 --> 00:34:21,720 I know. 485 00:34:22,680 --> 00:34:24,700 Sorry about that business earlier. 486 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 The police. 487 00:34:26,710 --> 00:34:30,610 They needed to clear something up with a service user, that's all. 488 00:34:30,660 --> 00:34:33,660 00:34:57,550 Check the internal job search. 495 00:34:57,730 --> 00:35:01,540 I think there's a job in Bridgend that would suit you. 496 00:35:22,700 --> 00:35:25,580 SOUND OF CHILDREN 497 00:35:38,630 --> 00:35:41,700 498 00:35:42,560 --> 00:35:46,510 499 00:35:46,560 --> 00:35:50,510 500 00:35:50,560 --> 00:35:52,660 00:38:41,710 Really? 512 00:38:41,710 --> 00:38:42,730 Really? Really. 513 00:38:44,600 --> 00:38:46,590 It's not the other side of the world. 514 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Temporary, is it? 515 00:38:47,690 --> 00:38:50,550 You know what she's like - stubborn as a mule. 516 00:38:52,550 --> 00:38:54,590 00:40:09,570 ..we'd both have joined the army and travelled the world. 526 00:40:09,620 --> 00:40:12,600 We wouldn't have trained to be paramedics. 527 00:40:13,550 --> 00:40:16,580 And things would have been, well... 528 00:40:16,690 --> 00:40:18,590 ..different. 529 00:40:28,570 --> 00:40:30,570 BABY CRYING 530 00:40:40,680 --> 00:40:42,740 00:41:17,560 I let him suffer years of pain. 539 00:41:17,610 --> 00:41:19,610 Just because I wanted to fix it. 540 00:41:19,660 --> 00:41:21,720 Instead of leaving it to the experts. 541 00:41:22,670 --> 00:41:24,510 I need a piss. 542 00:42:08,500 --> 00:42:12,500 I'm sorry, butt, for letting you suffer all these years. 543 00:42:12,550 --> 00:42:13,570 What are you doing? 544 00:42:13,680 --> 00:42:17,590 00:42:38,590 Barr? 554 00:42:39,600 --> 00:42:40,630 Barr? 555 00:42:47,630 --> 00:42:48,730 Barry! 556 00:43:06,580 --> 00:43:08,610 Oh, come on, Jay. 557 00:43:08,720 --> 00:43:10,560 Have a bit of sense. 558 00:43:10,610 --> 00:43:11,610 Don't lose it... 559 00:43:12,610 --> 00:43:15,510 ..and let everyone else sort out your mess. 560 00:43:18,530 --> 00:43:19,580 Like I did. 561 00:43:39,570 --> 00:43:41,660 00:44:20,540 I should be the patient. 569 00:44:21,570 --> 00:44:22,680 The question is... 570 00:44:23,620 --> 00:44:26,630 ..how long can I continue to get away with it? 571 00:44:29,510 --> 00:44:32,500 Father, Son and Loyal Friend. 572 00:45:08,510 --> 00:45:10,710 I can't do this any longer, Jay. 573 00:45:11,570 --> 00:45:12,680 Maybe Barry was a shit dad. 574 00:45:14,610 --> 00:45:16,640 00:45:32,530 Jamie! 582 00:45:32,640 --> 00:45:34,680 Paula, I can't. You know the rules. 583 00:45:35,540 --> 00:45:37,530 You can't turn up at my house. 584 00:45:37,640 --> 00:45:40,580 Dad? My radar is twitching. 585 00:45:40,690 --> 00:45:42,530 Is that what you want? 586 00:45:42,640 --> 00:45:44,620 What kind of fucking games is he playing? 587 00:45:44,730 --> 00:45:46,730 00:46:07,530 Remember to tell him. 596 00:46:43,520 --> 00:46:45,500 S4C subtitles by Equivalent 597 00:46:45,550 --> 00:46:45,600 . 37409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.