All language subtitles for Bubble.2022.WEB-DL.1080p.E-AC3.AC3.ITA.JAP.SUB-LFi_track7_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Una... 3 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 sirena? 4 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Forza, BB! 5 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Prendete la bandiera! 6 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Ehi! Vieni a prendermi! 7 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Su chi scommetti? 8 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Cosa? I BB hanno vinto 37 gare su 42. 9 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Non si sa mai. 10 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Questo è il territorio dei Denki Ninja. 11 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Un passo falso nella Fossa delle Larve e il gioco è finito. 12 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Cosa c'è, pivello? 13 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Non conosco ancora bene le regole. 14 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 Nella Tokyo Battlekour, si scommettono le necessità quotidiane 15 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 e nella gara di parkour competono due squadre da cinque. 16 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Chi cade nell'oceano, viene eliminato. Per vincere bisogna prendere la bandiera. 17 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Ma perché fare una cosa tanto rischiosa? 18 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Certo, è rischioso. 19 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Ma qui tutti vivono per questa follia. 20 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Inoltre, si può dire che mantiene l'ordine a Tokyo. 21 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Ci si vede, tartaruga! A dopo! 22 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Jammer! Blocca il Percorso C! Ferma quel piccoletto! 23 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Oh, grazie. 24 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Dov'è Hibiki? 25 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Non c'è. 26 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Sarà di nuovo in giro per conto suo. 27 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 La Tokyo Battlekour si basa sull'indipendenza. 28 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Ma è un gioco cinque contro cinque, no? 29 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Se manca una persona... 30 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 L'ho intrappolato nel Pitch 14! 31 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Lasciami in pace! 32 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Missione bolla vagante! 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Idiota! 34 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 35 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Oh, cavoli! 36 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 La Fossa delle Larve! 37 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Caduta per i BB! Lo recuperate? 38 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Andiamo! 39 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Non ce la faremo mai! 40 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Cavoli! 41 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Ma cosa aveva in mente Usagi? 42 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Niente, come al solito. 43 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Nessuno può saltare sulle bolle vaganti... 44 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 tranne lui! 45 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Eccolo. 46 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 Cosa? Che fenomeno! 47 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Ehi! 48 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Non lasciarmi qui! 49 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Ma dai! Su quel percorso? 50 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 È veloce! 51 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Vincono la gara i Blue Blaze! 52 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 Porca miseria! Perché? 53 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Ma avete visto? 54 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Per la miseria! Hanno vinto il nostro riso! 55 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Dovete allenarvi di più. Ora portiamo la nostra benzina a casa. 56 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Ehi, Hibiki! 57 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Perché mi hai lasciata là? 58 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Quel salto. Volevi metterti in mostra, vero? 59 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 L'ho fatto l'altra volta! 60 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 E ti è andata bene. 61 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Impara cos'è la paura. 62 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Che bastardo! 63 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Ma va'! 64 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Vieni. Torniamo alle nostre cose. 65 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 E Hibiki? 66 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Ha mai fatto parte della squadra? 67 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Con una fiamma blu... 68 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 bruceremo tutto! 69 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sì! 70 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Penoso. 71 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Sono esausta. 72 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Questa roba non fa bene al cuore. 73 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Perché corrono tanti rischi? 74 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Siamo qui per questo. 75 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Ehi! 76 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Evitare la spaccatura del ponte Shohei è stata una buona decisione. 77 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Grazie, signore! 78 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Allenatevi, eh? 79 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE REIYO 80 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Urrà! 81 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Abbiamo riso per un mese! 82 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 E abbiamo anche la birra! 83 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Scema! I bambini devono bere solo succhi di frutta! 84 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Anche tu non hai l'età! 85 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Questa è mia. 86 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Dove vai, Makoto? Bevi con noi! 87 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Lascia stare. Non le interessi. 88 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Siamo solo soggetti di ricerca. 89 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Esatto. Vuole solo studiare le anomalie gravitazionali. 90 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Guardate qui! 91 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Che bello! Questo è mio! 92 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Ehi! Chi ti ha detto di aprirlo? 93 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Hai vinto tu! 94 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Impara le buone maniere! Chi ti ha insegnato l'educazione? 95 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Nessuno! Proprio come a tutti voi! 96 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Non farlo. 97 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Mi hai spaventata! 98 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mi avevi sentita. 99 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Cosa stai combinando? 100 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Ehi! Ridammele! 101 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 No! 102 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Stai sempre per conto tuo col broncio. 103 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Ridammele. 104 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Cos'è successo, oggi? 105 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 In che senso? 106 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Quando hai salvato Usagi. Se fossi caduto... 107 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Io non cado. 108 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Se correte troppi rischi, dovrò fare rapporto alla sede centrale. 109 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 E se lo faccio, verrete sfrattati. È questo che vuoi? 110 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Tanto me ne andrò comunque. 111 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Ma non posso ancora farlo. 112 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Lo sento. 113 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Aspetta, Hibiki! 114 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Mi sa che se n'è andato. 115 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, Hibiki ha detto di aver sentito di nuovo un canto dalla Torre. 116 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Cinque anni fa, 117 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 le bolle sono piovute ovunque. 118 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Con le loro abilità sconosciute, 119 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 hanno seminato il caos fra la folla. 120 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 OPERAZIONE TEMPORANEAMENTE SOSPESA 121 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Poco tempo dopo... 122 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 una misteriosa esplosione si è sprigionata da Tokyo. 123 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Essendo l'epicentro della deflagrazione, Tokyo è stata avvolta in una bolla enorme. 124 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Anche se le bolle avevano smesso di cadere, 125 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 a Tokyo il fenomeno è proseguito. 126 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Quando le bolle sono esplose, trasformandosi in acqua, 127 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tokyo... 128 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 non era più la capitale del Giappone. 129 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Nonostante gli scienziati accorsi da tutto il mondo, 130 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 nessuno ha saputo spiegare il mistero delle bolle. 131 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Poi, uno a uno, hanno lasciato Tokyo. 132 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 E così... 133 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 Tokyo... 134 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 è stata abbandonata. 135 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 VIETATO L'INGRESSO 136 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tokyo è diventata zona proibita. 137 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Ma ben presto, i bambini hanno iniziato a vivere qui illegalmente. 138 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Ignorando i continui ordini di sfratto, 139 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 trascorrono il tempo facendo un gioco rischioso che sfrutta l'ambiente anomalo. 140 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 Sono gli orfani del Fenomeno della caduta delle bolle. 141 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Uno di loro sostiene 142 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 di sentire un canto proveniente dalla Torre. 143 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Al momento, la nube attorno alla Torre, dove ha avuto origine l'esplosione, 144 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 ha un complesso campo gravitazionale. 145 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Niente può monitorare il suo interno. 146 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Continuano a circolare voci su fantasmi e altre cose poco scientifiche. 147 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Sono arrivato fin qui. 148 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Ma da qui in poi... 149 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Sento quel suono. 150 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Il suono delle bolle. 151 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Ce l'ho fatta! 152 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Una Ragnatela! 153 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Una... 154 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 sirena? 155 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Ma chi... 156 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Dove cavolo si è cacciato Hibiki? 157 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 È la barca di Shin! 158 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 E quella chi è? 159 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Gli ha salvato la vita. 160 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 A quanto pare, questa ragazza ha salvato Hibiki. 161 00:20:10,208 --> 00:20:12,002 A giudicare dalla situazione. 162 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Da una Fossa delle Larve? 163 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Dici sul serio? 164 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Appunto. 165 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 Da dove è sbucata? 166 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 La conosci? 167 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Ha dei vestiti proprio strani. 168 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Ma quanto è veloce? 169 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 Sembra un gatto! 170 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Ehi! Volevo tenerli per dopo! 171 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Ehi! Non aprirlo! 172 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 - È scappata! - Torna qui! 173 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Guarda qua! 174 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Che casino! 175 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Il mio ramen! 176 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Ascolta... 177 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Dov'è andata? 178 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 - Acqua! - Cosa fai? 179 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Portate qualcosa di freddo! 180 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 - Ma che... - Sta bene? 181 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 È stato pazzesco. 182 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 - Ma cosa fa? - Sei fredda! 183 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Chissà... 184 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Che circo! 185 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Beh, è un po' stramba, 186 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 ma se le permettete di stare sulla Reiyo, mi togliete un bel peso. 187 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Potrebbe essere utile nella Battlekour. 188 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 189 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Pensa tu a lei, glielo devi. 190 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Ti prenderai un raffreddore. 191 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Ti piace? 192 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Buonanotte. 193 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 È un nuovo giorno pieno di speranza! 194 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Sveglia, Blue Blaze! 195 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ti sta aspettando! 196 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 So che preferisci allenarti da solo, ma ogni tanto vieni sul ponte! 197 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Guarda un po' chi è arrivato. 198 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ehi! 199 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Guardate quella tipa coi vestiti assurdi! 200 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Potrebbe diventare brava, se imparasse il parkour. 201 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Grazie a Hibiki, abbiamo continuato a vincere. 202 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Forse è ora di trovare sangue fresco, vero, capo? 203 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Grazie a chi? 204 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Sul serio, nessuno capisce il lavoro di squadra? 205 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Ehi! Ma che... 206 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Smettila! 207 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Attento! 208 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 EFFETTO TEMPESTA USAGI 209 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Si mangia! 210 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Che banchetto! E per una volta, c'è anche Hibiki! 211 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 Cosa ti è successo? 212 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 A qualcuno serve più allenamento. 213 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Non mi farei mai prendere da una gallina. 214 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Che bravo. 215 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 So anche manovrare questa nave. 216 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Forte. 217 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Cavoli, quanto mangia, questa ragazza. 218 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Voi spartitevi questo. 219 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Cosa? 220 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Dice sul serio? Va beh. 221 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Senza rancore. 222 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Hai capito? 223 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Questo è l'uovo che hai rotto prima. 224 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Non farlo mai più. 225 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Che sfortuna. 226 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Ancora! 227 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Via! 228 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Sasso, carta, forbici! 229 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Ancora una volta! 230 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 Ancora una volta! 231 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Quanto sei stramba. 232 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 Ancora una volta! 233 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Ehi, come si chiama? 234 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Non lo so. 235 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Ma non ti ha salvato? 236 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Sasso, carta, forbici! 237 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 Ancora una volta! 238 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Sì! Ho vinto! 239 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 Che ne dite di "Uta"? Visto che cantava. 240 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Sul serio? Così, senza pensarci? 241 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Aspetta. Cantava? 242 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Chi? 243 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 244 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 245 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 246 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 247 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 248 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 249 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Sembra che le piaccia. 250 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Allora è deciso. Piacere di conoscerti, Uta! 251 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 252 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Vediamo... 253 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Nessun cambiamento nelle aree accessibili a causa del campo gravitazionale mutato. 254 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 Nessun cambiamento nei cicli o nelle caratteristiche. 255 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 Nessun problema per i prossimi regimi di approvvigionamento." 256 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Ok, ho finito! 257 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Scusami. 258 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin! Cosa ci fai qui? 259 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Siediti. 260 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Come sta la ragazza? 261 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Sta bene. 262 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Hibiki l'ha chiamata Uta e lei si è affezionata molto a lui. 263 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 Davvero? Allora potrebbe imparare a fare parkour in un attimo. 264 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Bevi. 265 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, tornerai mai a fare parkour? 266 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Sono troppo vecchio. 267 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 E poi... 268 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 con questa... 269 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Ti è successo mentre correvi sulla Torre, vero? 270 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Dobbiamo tenere d'occhio gli spericolati come me. 271 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Inoltre, Hibiki è sopravvissuto all'incidente della Torre. 272 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Dovremmo proibire cose tanto pericolose! 273 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Non dovrebbero neanche vivere qui, tanto per cominciare! 274 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Beh, comprendono bene i rischi. 275 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 Il mondo esterno è troppo soffocante per loro. 276 00:30:07,805 --> 00:30:08,848 Ma che diavolo... 277 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Gli Undertaker... 278 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Quando hanno rimediato quegli strani affari? 279 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Non è giusto! I Mad Lobster potrebbero vincere? 280 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Hanno il vantaggio della forza, ma... 281 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 si dirige al Punto N2. 282 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Gara conclusa! Vincono gli Undertaker! 283 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Non abbiamo ancora perso, Undertaker! 284 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Ti hanno stracciato. 285 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Voi e quegli stivali da quattro soldi! 286 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Mi dispiace. Non capisco, sig. Crayfish. 287 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Mi chiamo Mad Lobster! 288 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Mi perdoni, sig. Hermit Crab. 289 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Ho detto: "Lobster!" 290 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Allora, cosa leggo... 291 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 La Sirenetta. 292 00:32:01,919 --> 00:32:05,089 Non mi piace, è una storia triste. 293 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Perché la Sirenetta salva il principe per poi dissolversi in bollicine? 294 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Ops, ti ho rovinato il finale? 295 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, lo vuoi? 296 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 È tardi, leggiamo solo questo. 297 00:32:25,818 --> 00:32:29,947 "Nelle profondità dell'oceano, c'era il castello delle sirene. 298 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 Nel castello vivevano il re delle sirene e le principesse. 299 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 La più giovane delle sirene aveva una voce bellissima che risuonava come una campana. 300 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 Era affascinata dal mondo degli uomini. 301 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 La Sirenetta salì in superficie e vide un principe umano sulla sua nave 302 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 e ne fu totalmente ammaliata. 303 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 Alla Sirenetta sembrava di essere tutta un fuoco. 304 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Non riusciva a staccare gli occhi dal principe nemmeno per un istante." 305 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Ehi! Mi hai spaventato! 306 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Principe. 307 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Sirenetta. 308 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Aspetta... 309 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Non vorrai dire... 310 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Principe. 311 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Ehi! Non sono un principe! 312 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Uta. Sirenetta. 313 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Un attimo. Hai parlato? 314 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Porca vacca! 315 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Ecco la prossima mossa. 316 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 PICCIONI E GRANDULE 317 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PAPPAGALLI 318 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 L'AMBIENTE, I PAPPAGALLI, LO SPAZIO 319 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Guarda là. 320 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Ti spingi col muscolo sotto l'ascella. 321 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Niente male. 322 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Potrebbero farci vincere. 323 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Finiamo qui e andiamocene. 324 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 Il mondo si alterna fra distruzioni e ricostruzioni cicliche. 325 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Ci raduniamo. Ed esplodiamo. 326 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Ci disperdiamo. E ci raduniamo di nuovo. 327 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Come la nostra galassia. 328 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Fra 4.5 miliardi di anni, si fonderà con la Galassia di Andromeda. 329 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Poi esploderà. 330 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 E poi... 331 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Si disperderà di nuovo? 332 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Già. 333 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 E alla fine, gli atomi che ci compongono si raduneranno di nuovo 334 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 e si trasformeranno in un'altra stella. 335 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Spirale. 336 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Sì. Una spirale. 337 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Le spirali appaiono nelle galassie, nei tifoni e persino nelle biomolecole. 338 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 Sono uno schema innato della vita. 339 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Le spirali. 340 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Si radunano... 341 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Esplodono... 342 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 È morta tantissima gente. 343 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta? Dove sei? 344 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Ehi, avete visto Uta? 345 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 No. Sarà con Hibiki. 346 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Sono come la gallina col suo pulcino. 347 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Cosa ci vedrà in lui, poi. 348 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Non dire niente agli altri di questo posto. 349 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Riderebbero e basta. 350 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Fiori. 351 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Sì. 352 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Belli. 353 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 È un segreto. 354 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Segreto. 355 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Giusto. 356 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 L'ha portata la marea. 357 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Pensavo fosse rara. 358 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Lo senti anche tu? Il rumore delle onde. 359 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Quassù... 360 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 i rumori sono tenui. 361 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Sai... 362 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 a me... 363 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 la città faceva paura con tutti quei rumori. 364 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Non capivo come facesse la gente a sopportarli. 365 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Io stavo sempre così. 366 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Ho fatto preoccupare molto mia madre. 367 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 PER IPERSENSIBILITÀ UDITIVA 368 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Siamo passati da un ospedale all'altro. 369 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Mi dicevo che dovevo cercare di stare meglio. 370 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Quando sono arrivate le bolle, io ero alla Torre con certa gente dell'istituto. 371 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 C'è stata l'esplosione. 372 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Quando mi sono svegliato, ero in salvo. 373 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Non ricordo molto. 374 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Ricordo solo... 375 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 ciò che ho sentito. 376 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Una melodia. 377 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Non dico che odio il suono. 378 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Anzi, sinceramente l'ho cercato. 379 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Cerco quel suono. 380 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Non l'avevo mai raccontato a nessuno. 381 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta... 382 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta? 383 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 C'è qualcosa di strano. 384 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Le onde gravitazionali sono instabili. 385 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Da quando? 386 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Da quando è arrivata Uta? 387 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Buongiorno. 388 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Buongiorno. 389 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Makoto è stata rapita? 390 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Guardate. 391 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Ehi! Che state facendo? 392 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Lasciatemi! 393 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 IL PRIMO RAPIMENTO 394 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Ma che cavolo? 395 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Hanno lasciato questo. 396 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 GARA A HAKOZAKI, PREMIO: MAKOTO 397 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Gli Undertaker! 398 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Sarà meglio che non tocchino Makoto in modo inappropriato! 399 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 Ti preoccupa questo? 400 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Hanno trasmesso i video di Battlekour all'esterno. 401 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 L'hanno chiamato "il gioco mortale di Tokyo". 402 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 E uno sponsor gli avrà dato quegli stivali. 403 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 L'hanno rapita per fare visualizzazioni? 404 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Io li distruggo! Li faccio a pezzi! 405 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Patetico. 406 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta? 407 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 408 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Distruggili. 409 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Andiamo. 410 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 È la prima gara di Uta. 411 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Ehi! Guardate! 412 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Là! Sotto la bandiera! 413 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 C'è qualcuno! 414 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Ehi! 415 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Fa troppa paura! 416 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Adesso basta! 417 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Qualcuno mi aiuti! 418 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Che bastardi! Makoto non è un premio da vincere! 419 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Cosa vuole Undertaker? 420 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 Stanno inseguendo la nave dei Blue Blaze. 421 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 La Reiyo? Sul serio? 422 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 E se perdono? 423 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Vediamo se accettare la sfida degli Undertaker è stata una buona idea. 424 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Concentratevi sull'evasione e la velocità in questa battaglia. 425 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki e Usagi li tratterranno. 426 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Io penso alla bandiera. 427 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki e Uta... 428 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 seminate il caos fra loro. 429 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Va bene. 430 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Voi! Perché... 431 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Filmate quanto vi pare! 432 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Almeno vi rimarrà un video quando perderete! 433 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Più aumentano le visualizzazioni e più aumenta la nostra fortuna. 434 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 I Blue Blaze contro gli Undertaker. 435 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Pronti, partenza... 436 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Via! 437 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Cavoli! Ma è consentito? 438 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Formare una fila dal Punto Alfa al Punto Delta. 439 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Ricevuto! 440 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 441 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Di qua! 442 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Quattro e cinque, libero. 443 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Maledetti Undertaker. 444 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Caduta per i BB! Ne restano solo tre! 445 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 Davvero? Già due cadute? 446 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Recuperiamo noi i vostri amici, BB! 447 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Voi prendete la bandiera! 448 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Per favore, guidateli al Punto Sigma. 449 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Ricevuto! 450 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Oh, no! 451 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Era una trappola! 452 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Ora, se volete scusarmi. 453 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Maledizione! 454 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 No, Hibiki! 455 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Se salti, finirai intrappolato nella Fossa delle Larve. 456 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 È quello che vogliono. 457 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Che scorrettezza, vero? 458 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Ci hanno portati dove non possiamo saltare da soli. 459 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Non abbiamo l'equipaggiamento per saltare la spirale. 460 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Di questo passo, resteremo indietro. 461 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Spirale... 462 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Da quando i BB hanno un elemento del genere? 463 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 464 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta! 465 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 466 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Vai avanti senza di me! 467 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Vai! 468 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 469 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Forza, così! 470 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Andiamo, Uta! 471 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta... Hibiki! 472 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Siete fenomenali! 473 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 474 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Dai! 475 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 476 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Vai! 477 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Gara conclusa! 478 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Vincono la gara i Blue Blaze! 479 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 480 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Stai bene? 481 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo vinto! 482 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 È stato fantastico! 483 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Ehi! 484 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 485 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta, Hibiki, siete stati grandiosi! 486 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, aspetta... 487 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 - Siete stati fantastici! - Non vale, Hibiki! 488 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 I migliori! 489 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE REIYO 490 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Oggi, i Blue Blaze hanno bruciato gli Undertaker con una fiamma ardente 491 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 e hanno salvato con successo la sig.na Makoto! 492 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Mi spiace avervi fatto preoccupare. 493 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Sono tornata! 494 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Bentornata. 495 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Allora, a tutti voi adorabili idioti riuniti qui oggi 496 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 e ai vostri futuri successi... 497 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Salute! 498 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Salute! 499 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Niente male. 500 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Tu sì che sai bere, Makoto! 501 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Così sono sicuro che non romperanno più le scatole. 502 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Senti, perché non la smetti di annusare quell'affare profumato mentre parli? 503 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Il mio squishy ti crea problemi? 504 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Con una fiamma blu... 505 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 bruceremo tutto! 506 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Sì! 507 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Sei entrato in ritardo! 508 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 E chi se ne frega! 509 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 In ritardo! Sei entrato in ritardo! 510 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hibiki. Facciamo troppo chiasso? 511 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Come al solito. 512 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Ma... 513 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 non avrei potuto vincere la gara di oggi da solo. 514 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Grazie. 515 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 Hibiki... ci ha ringraziati? 516 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 Che ti prende? Stai bene? 517 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Ma è una cosa adorabile! 518 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Ehi! Non è giusto! 519 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Ehi! Lascialo stare! 520 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 - Allora abbraccia anche me! - Stavo abbracciando lui. 521 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Ti ho detto di piantarla. 522 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Levati di mezzo! 523 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 Il piano in sé non era male. 524 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Sì! 525 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 Che c'è? 526 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "Le sorelle volevano che la Sirenetta tornasse in mare. 527 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 'Devi... 528 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 tornare in mare. 529 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Presto. 530 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Altrimenti... 531 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 tu...'" 532 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 533 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Sapevo di trovarti qui. 534 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Dammi la mano. 535 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Per festeggiare la tua prima vittoria. 536 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Ora potrai ascoltare il suono delle onde ogni volta che vorrai. 537 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Oggi ho capito... 538 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Come te lo spiego? 539 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 La persona che ho sempre creduto di essere non ero davvero io. 540 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Dopo il tuo arrivo, 541 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 sono diventato me stesso per la prima volta. 542 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 E il motivo è il tuo arrivo. 543 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Grazie. 544 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Io... 545 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 voglio dirti... 546 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Queste bolle... 547 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 Cosa sta succedendo? Le bolle stanno... 548 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Lo sapevo! Proprio come cinque anni fa! 549 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Un altro Fenomeno della caduta delle bolle! 550 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Dobbiamo andarcene subito da Tokyo! 551 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Ma Hibiki e Uta sono ancora fuori! 552 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Saranno andati... 553 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta! 554 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Tu... 555 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Le bolle! 556 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Ehi! 557 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 Ma cosa sono? 558 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Questo canto... 559 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 Sei tu? 560 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "La Sirenetta... 561 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 cercava il suo principe... 562 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 e nuotò verso la superficie." 563 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Eri tu. 564 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 Cos'è stato? 565 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "La Sirenetta poté sentire il suo cuore che si spezzava. 566 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 Poiché era l'ultimo giorno... 567 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 che avrebbe visto il principe." 568 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Oggi... è l'ultimo giorno? 569 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Stanno chiamando. 570 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Devo fermarle. 571 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 572 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 La Reiyo? 573 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Aggrappati! 574 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Ho aperto al Numero 13! 575 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Il pilota automatico è inserito! C'è altro? 576 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 È tutto a posto! Torna qui! 577 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Tokyo sta affondando? 578 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Si mette male. 579 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Io non so nuotare. 580 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 La Torre sta chiamando le bolle? 581 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Siamo tornati! 582 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Questo arnese può muoversi? 583 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Secondo te, perché continuavo a lavorarci? 584 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Abbiamo già caricato gli Undertaker. 585 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 A tribordo! 586 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Virata di 20 gradi a destra! 587 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Il livello dell'acqua sta salendo! 588 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Mandiamo un SOS? 589 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 L'ho inviato alla sede centrale, coi dati. 590 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 È iniziata quando è arrivata Uta. 591 01:09:33,002 --> 01:09:35,170 Una melodia che sentono solo Hibiki e Uta. 592 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 È la stessa melodia? 593 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 E proviene dalla Torre. 594 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Ma se lo dico, Hibiki andrà alla Torre! 595 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 - State tutti bene? - Sì! 596 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Per la miseria! È bloccata! 597 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki? 598 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 Vado alla Torre. 599 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 Che cos'hai detto? 600 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Vado alla Torre. 601 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta è laggiù. 602 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Andiamo. 603 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Cosa? Hai intenzione di suicidarti? 604 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Non farlo, Hibiki. È troppo pericoloso. 605 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Devo andare! 606 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Le bolle hanno ripreso l'attività! 607 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Aspetta un attimo! Dici sul serio? 608 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Sì. 609 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Stai dicendo che Uta è davvero laggiù? 610 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Sì. Vieni con me. 611 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 E va bene. Ma solo per questa volta. 612 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Cosa? Ma sei impazzito, Kai? 613 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Andiamo! 614 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Aspettate! 615 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Non possiamo permettere che l'asso dei BB cada, no? 616 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta è un membro importante. 617 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Tieni. 618 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Sul serio, chi vi ha insegnato l'educazione? 619 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Aspettatemi, ragazzi! 620 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin! Dobbiamo lasciarli andare. 621 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Nella Torre c'è qualcosa che solo Hibiki e Uta possono percepire. 622 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Gli altri l'avranno capito! 623 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 La Tokyo Battlekour si basa sull'indipendenza, giusto? 624 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Vi interessa l'acquisto? 625 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Ok. Diamoci da fare. 626 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, anche tu! 627 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Con una fiamma blu... 628 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 bruceremo tutto! 629 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Sì! 630 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Che posto spettrale. 631 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Fate attenzione alle bolle rosse. Si attaccano addosso. 632 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 Sul serio? 633 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Questa non è una delle solite gare. State all'erta. 634 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Tenete gli occhi aperti! 635 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Contaci! 636 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Pronti... 637 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 Partenza... 638 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Via! 639 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Buona fortuna. 640 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 Che forza questi stivali! 641 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Smettila di giocare! 642 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Pitch 8... 9... 10... 643 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Liberi! 644 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Non stare lì a guardare! Arrivano le bolle! 645 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 646 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Cado! 647 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 Cosa diavolo sta succedendo? 648 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Ragnatele! Ce ne sono due? 649 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 L'attrazione è molto più forte! 650 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 Cosa facciamo, Hibiki? 651 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Userò i detriti della struttura per raggiungere l'osservatorio. 652 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Ma l'ultimo salto sarà di almeno 30 metri! 653 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Anche con gli stivali... 654 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Ti guiderò io! 655 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shin? 656 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Cosa ci fai qui? 657 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Vorrei dire che sono qui per riportarvi indietro. 658 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Ma se vuoi andare avanti, è meglio avere una mano esperta. 659 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Una mano esperta? 660 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Davvero? Finalmente, Shin... 661 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Mi guidi tu? 662 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Sì. 663 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Ti mostrerò il percorso verso l'ultimo frammento. 664 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Seguimi, Hibiki. 665 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Ma è pericoloso. 666 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Ho il doppio della tua esperienza, qui. 667 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Puoi fidarti di me. 668 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Ci siamo! 669 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Il suo tricking leggendario! 670 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Attenzione! 671 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Non resisteremo a lungo! Presto! 672 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Di qua! 673 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, pensaci tu! 674 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Va bene! 675 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Prendi la bandiera, Hibiki! 676 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Torna qui con Uta! 677 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 Vola! 678 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Ce l'ha fatta! 679 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki. 680 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Io non ce l'avrei mai fatta. 681 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Ma tu, Hibiki... 682 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 puoi salvarla. 683 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 È come... cinque anni fa. 684 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Perché è tutto uguale? 685 01:19:59,836 --> 01:20:00,795 Quello sono... 686 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 io? 687 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Ora capisco. 688 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 All'epoca, io... 689 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Certo. Pensaci tu. 690 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Le bolle! 691 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Ehi! 692 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Ma cosa sono? 693 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Questo canto... 694 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 Sei tu? 695 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Tranquilla. 696 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Riesco a sentirti. 697 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Eri tu. 698 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 All'epoca, devo aver fatto infuriare le bolle. 699 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 E quella bolla... 700 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 Uta mi ha protetto. 701 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Sorella... 702 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Io... 703 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 704 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 State tutti bene? 705 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Dov'è Hibiki? 706 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 L'osservatorio! 707 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 È andato a vedere il fantasma da solo! 708 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Ma come... 709 01:24:25,059 --> 01:24:26,478 Il tempo ha iniziato a scorrere. 710 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Da questo momento, sarà la distruzione... 711 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 oppure... 712 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 713 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "La Sirenetta... 714 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 guardò il principe... 715 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 e si gettò nel mare." 716 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 717 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 La Torre! 718 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! Il tuo corpo! 719 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "La Sirenetta... 720 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 era felice per il solo fatto di essere lì. 721 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Quei giorni parevano... 722 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 più importanti... 723 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 di qualunque altra cosa. 724 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Anche della sua vita. 725 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 Ecco perché... 726 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 anche se sapeva che si sarebbe dissolta in una spuma di bollicine... 727 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 non aveva alcun timore." 728 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta! 729 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta! 730 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta... 731 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Non andartene, Uta! 732 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Da quando ti ho incontrato... 733 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 sono diventata me stessa. 734 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Questo è... 735 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 il cuore umano. 736 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Un cuore che sente... 737 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 la perdita. 738 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Un cuore... 739 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 che è capace... 740 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 di amare. 741 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 742 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 743 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki... 744 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Ehi! Dov'è Uta? 745 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta... 746 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Sei tu. 747 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Distruzione e ricostruzione si ripetono. 748 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Fin dal Big Bang, 13,8 miliardi di anni fa... 749 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 gli atomi che compongono i nostri corpi... 750 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 si sono radunati... 751 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 sono diventati stelle... 752 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 sono stati consumati, compressi... 753 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 e sprigionati. 754 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Formano nuove spirali, si mescolano... 755 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 e poi si separano. 756 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Un giorno, quando la vita si spegnerà e la Terra giungerà alla sua fine... 757 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 torneremo a far parte di una grande spirale. 758 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Ecco perché... 759 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 un giorno ci rincontreremo. 760 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 761 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Con una fiamma blu... 762 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 bruceremo tutto! 763 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 Sì! 764 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 È ancora penoso. 765 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Sono tornati quei patetici ninja! 766 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 A proposito di bersagli facili! 767 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 Ah, sì? Questa volta vinciamo noi! 768 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Ci siamo! 769 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Pronti... 770 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 Partenza... 771 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Dai! 772 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Forza, Blue Blaze! 773 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Via! 774 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Sottotitoli: Silvia Mentini 50796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.