Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Una...
3
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
sirena?
4
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Forza, BB!
5
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Prendete la bandiera!
6
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Ehi! Vieni a prendermi!
7
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Su chi scommetti?
8
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
Cosa? I BB hanno vinto 37 gare su 42.
9
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Non si sa mai.
10
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
Questo è il territorio
dei Denki Ninja.
11
00:04:49,038 --> 00:04:52,542
Un passo falso nella Fossa delle Larve
e il gioco è finito.
12
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
Cosa c'è, pivello?
13
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Non conosco ancora bene le regole.
14
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
Nella Tokyo Battlekour,
si scommettono le necessità quotidiane
15
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
e nella gara di parkour
competono due squadre da cinque.
16
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Chi cade nell'oceano, viene eliminato.
Per vincere bisogna prendere la bandiera.
17
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Ma perché fare una cosa tanto rischiosa?
18
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Certo, è rischioso.
19
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Ma qui tutti vivono per questa follia.
20
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Inoltre, si può dire
che mantiene l'ordine a Tokyo.
21
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Ci si vede, tartaruga! A dopo!
22
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Jammer! Blocca il Percorso C!
Ferma quel piccoletto!
23
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Oh, grazie.
24
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Dov'è Hibiki?
25
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Non c'è.
26
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Sarà di nuovo in giro per conto suo.
27
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
La Tokyo Battlekour
si basa sull'indipendenza.
28
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Ma è un gioco cinque contro cinque, no?
29
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Se manca una persona...
30
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
L'ho intrappolato nel Pitch 14!
31
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Lasciami in pace!
32
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Missione bolla vagante!
33
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Idiota!
34
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Usagi!
35
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Oh, cavoli!
36
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
La Fossa delle Larve!
37
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Caduta per i BB! Lo recuperate?
38
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Andiamo!
39
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Non ce la faremo mai!
40
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Cavoli!
41
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
Ma cosa aveva in mente Usagi?
42
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Niente, come al solito.
43
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Nessuno può saltare sulle bolle vaganti...
44
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
tranne lui!
45
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Eccolo.
46
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
Cosa? Che fenomeno!
47
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Ehi!
48
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Non lasciarmi qui!
49
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Ma dai! Su quel percorso?
50
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
È veloce!
51
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Vincono la gara i Blue Blaze!
52
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
Porca miseria! Perché?
53
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Ma avete visto?
54
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Per la miseria!
Hanno vinto il nostro riso!
55
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Dovete allenarvi di più.
Ora portiamo la nostra benzina a casa.
56
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Ehi, Hibiki!
57
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Perché mi hai lasciata là?
58
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Quel salto.
Volevi metterti in mostra, vero?
59
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
L'ho fatto l'altra volta!
60
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
E ti è andata bene.
61
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Impara cos'è la paura.
62
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Che bastardo!
63
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Ma va'!
64
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Vieni. Torniamo alle nostre cose.
65
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
E Hibiki?
66
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Ha mai fatto parte della squadra?
67
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Con una fiamma blu...
68
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
bruceremo tutto!
69
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Sì!
70
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Penoso.
71
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Sono esausta.
72
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Questa roba non fa bene al cuore.
73
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Perché corrono tanti rischi?
74
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
Siamo qui per questo.
75
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Ehi!
76
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Evitare la spaccatura del ponte Shohei
è stata una buona decisione.
77
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Grazie, signore!
78
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Allenatevi, eh?
79
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE
REIYO
80
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Urrà!
81
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Abbiamo riso per un mese!
82
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
E abbiamo anche la birra!
83
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Scema! I bambini devono bere
solo succhi di frutta!
84
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Anche tu non hai l'età!
85
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Questa è mia.
86
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Dove vai, Makoto? Bevi con noi!
87
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Lascia stare. Non le interessi.
88
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Siamo solo soggetti di ricerca.
89
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Esatto. Vuole solo studiare
le anomalie gravitazionali.
90
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Guardate qui!
91
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Che bello! Questo è mio!
92
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Ehi! Chi ti ha detto di aprirlo?
93
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Hai vinto tu!
94
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Impara le buone maniere!
Chi ti ha insegnato l'educazione?
95
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Nessuno! Proprio come a tutti voi!
96
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Non farlo.
97
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Mi hai spaventata!
98
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Mi avevi sentita.
99
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Cosa stai combinando?
100
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Ehi! Ridammele!
101
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
No!
102
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Stai sempre per conto tuo col broncio.
103
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Ridammele.
104
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
Cos'è successo, oggi?
105
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
In che senso?
106
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Quando hai salvato Usagi. Se fossi caduto...
107
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Io non cado.
108
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Se correte troppi rischi,
dovrò fare rapporto alla sede centrale.
109
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
E se lo faccio, verrete sfrattati.
È questo che vuoi?
110
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Tanto me ne andrò comunque.
111
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Ma non posso ancora farlo.
112
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Lo sento.
113
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Aspetta, Hibiki!
114
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Mi sa che se n'è andato.
115
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shin, Hibiki ha detto di aver sentito
di nuovo un canto dalla Torre.
116
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Cinque anni fa,
117
00:13:40,861 --> 00:13:42,863
le bolle sono piovute ovunque.
118
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
Con le loro abilità sconosciute,
119
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
hanno seminato il caos fra la folla.
120
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
OPERAZIONE TEMPORANEAMENTE SOSPESA
121
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Poco tempo dopo...
122
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
una misteriosa esplosionesi è sprigionata da Tokyo.
123
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Essendo l'epicentro della deflagrazione,Tokyo è stata avvolta in una bolla enorme.
124
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Anche se le bolleavevano smesso di cadere,
125
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
a Tokyo il fenomeno è proseguito.
126
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Quando le bolle sono esplose,trasformandosi in acqua,
127
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Tokyo...
128
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
non era più la capitale del Giappone.
129
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Nonostante gli scienziatiaccorsi da tutto il mondo,
130
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
nessuno ha saputo spiegareil mistero delle bolle.
131
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Poi, uno a uno, hanno lasciato Tokyo.
132
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
E così...
133
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
Tokyo...
134
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
è stata abbandonata.
135
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
VIETATO L'INGRESSO
136
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Tokyo è diventata zona proibita.
137
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Ma ben presto, i bambini hanno iniziatoa vivere qui illegalmente.
138
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Ignorando i continui ordini di sfratto,
139
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
trascorrono il tempo facendo un giocorischioso che sfrutta l'ambiente anomalo.
140
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
Sono gli orfani del Fenomenodella caduta delle bolle.
141
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Uno di loro sostiene
142
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
di sentire un cantoproveniente dalla Torre.
143
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Al momento, la nube attorno alla Torre,dove ha avuto origine l'esplosione,
144
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
ha un complesso campo gravitazionale.
145
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Niente può monitorare il suo interno.
146
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Continuano a circolare voci su fantasmie altre cose poco scientifiche.
147
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Sono arrivato fin qui.
148
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Ma da qui in poi...
149
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Sento quel suono.
150
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
Il suono delle bolle.
151
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Ce l'ho fatta!
152
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Una Ragnatela!
153
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Una...
154
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
sirena?
155
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
Ma chi...
156
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Dove cavolo si è cacciato Hibiki?
157
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
È la barca di Shin!
158
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
E quella chi è?
159
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Gli ha salvato la vita.
160
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
A quanto pare,
questa ragazza ha salvato Hibiki.
161
00:20:10,208 --> 00:20:12,002
A giudicare dalla situazione.
162
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Da una Fossa delle Larve?
163
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Dici sul serio?
164
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Appunto.
165
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
Da dove è sbucata?
166
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
La conosci?
167
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Ha dei vestiti proprio strani.
168
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Ma quanto è veloce?
169
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
Sembra un gatto!
170
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Ehi! Volevo tenerli per dopo!
171
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Ehi! Non aprirlo!
172
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
- È scappata!
- Torna qui!
173
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Guarda qua!
174
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Che casino!
175
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Il mio ramen!
176
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Ascolta...
177
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Dov'è andata?
178
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
- Acqua!
- Cosa fai?
179
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Portate qualcosa di freddo!
180
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
- Ma che...
- Sta bene?
181
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
È stato pazzesco.
182
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
- Ma cosa fa?
- Sei fredda!
183
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Chissà...
184
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Che circo!
185
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Beh, è un po' stramba,
186
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
ma se le permettete di stare sulla Reiyo,
mi togliete un bel peso.
187
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Potrebbe essere utile nella Battlekour.
188
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
189
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Pensa tu a lei, glielo devi.
190
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Ti prenderai un raffreddore.
191
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Ti piace?
192
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Buonanotte.
193
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
È un nuovo giorno pieno di speranza!
194
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Sveglia, Blue Blaze!
195
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, ti sta aspettando!
196
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
So che preferisci allenarti da solo,
ma ogni tanto vieni sul ponte!
197
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Guarda un po' chi è arrivato.
198
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Ehi!
199
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Guardate quella tipa coi vestiti assurdi!
200
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Potrebbe diventare brava,
se imparasse il parkour.
201
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Grazie a Hibiki,
abbiamo continuato a vincere.
202
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Forse è ora di trovare
sangue fresco, vero, capo?
203
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Grazie a chi?
204
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
Sul serio, nessuno capisce
il lavoro di squadra?
205
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
Ehi! Ma che...
206
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Smettila!
207
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Attento!
208
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
EFFETTO TEMPESTA
USAGI
209
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Si mangia!
210
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Che banchetto!
E per una volta, c'è anche Hibiki!
211
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
Cosa ti è successo?
212
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
A qualcuno serve più allenamento.
213
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Non mi farei mai prendere da una gallina.
214
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Che bravo.
215
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
So anche manovrare questa nave.
216
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Forte.
217
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Cavoli, quanto mangia, questa ragazza.
218
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Voi spartitevi questo.
219
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
Cosa?
220
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Dice sul serio? Va beh.
221
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Senza rancore.
222
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Hai capito?
223
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
Questo è l'uovo che hai rotto prima.
224
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Non farlo mai più.
225
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Che sfortuna.
226
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Ancora!
227
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Via!
228
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Sasso, carta, forbici!
229
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Ancora una volta!
230
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
Ancora una volta!
231
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Quanto sei stramba.
232
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
Ancora una volta!
233
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Ehi, come si chiama?
234
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Non lo so.
235
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Ma non ti ha salvato?
236
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Sasso, carta, forbici!
237
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
Ancora una volta!
238
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Sì! Ho vinto!
239
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
Che ne dite di "Uta"? Visto che cantava.
240
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Sul serio? Così, senza pensarci?
241
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Aspetta. Cantava?
242
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Chi?
243
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Uta.
244
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
245
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
246
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
247
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
248
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
249
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Sembra che le piaccia.
250
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Allora è deciso.
Piacere di conoscerti, Uta!
251
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
252
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Vediamo...
253
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"Nessun cambiamento nelle aree accessibili
a causa del campo gravitazionale mutato.
254
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
Nessun cambiamento
nei cicli o nelle caratteristiche.
255
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
Nessun problema per i prossimi
regimi di approvvigionamento."
256
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
Ok, ho finito!
257
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Scusami.
258
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Shin! Cosa ci fai qui?
259
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Siediti.
260
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Come sta la ragazza?
261
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Sta bene.
262
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
Hibiki l'ha chiamata Uta
e lei si è affezionata molto a lui.
263
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
Davvero? Allora potrebbe imparare
a fare parkour in un attimo.
264
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Bevi.
265
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shin, tornerai mai a fare parkour?
266
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Sono troppo vecchio.
267
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
E poi...
268
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
con questa...
269
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
Ti è successo
mentre correvi sulla Torre, vero?
270
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Dobbiamo tenere d'occhio
gli spericolati come me.
271
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
Inoltre, Hibiki è sopravvissuto
all'incidente della Torre.
272
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Dovremmo proibire cose tanto pericolose!
273
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
Non dovrebbero neanche vivere qui,
tanto per cominciare!
274
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Beh, comprendono bene i rischi.
275
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
Il mondo esterno
è troppo soffocante per loro.
276
00:30:07,805 --> 00:30:08,848
Ma che diavolo...
277
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Gli Undertaker...
278
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Quando hanno rimediato
quegli strani affari?
279
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
Non è giusto!
I Mad Lobster potrebbero vincere?
280
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Hanno il vantaggio della forza, ma...
281
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 si dirige al Punto N2.
282
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Gara conclusa! Vincono gli Undertaker!
283
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Non abbiamo ancora perso, Undertaker!
284
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Ti hanno stracciato.
285
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Voi e quegli stivali da quattro soldi!
286
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Mi dispiace. Non capisco, sig. Crayfish.
287
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Mi chiamo Mad Lobster!
288
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Mi perdoni, sig. Hermit Crab.
289
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
Ho detto: "Lobster!"
290
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Allora, cosa leggo...
291
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
La Sirenetta.
292
00:32:01,919 --> 00:32:05,089
Non mi piace, è una storia triste.
293
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Perché la Sirenetta salva il principe
per poi dissolversi in bollicine?
294
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Ops, ti ho rovinato il finale?
295
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Uta, lo vuoi?
296
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
È tardi, leggiamo solo questo.
297
00:32:25,818 --> 00:32:29,947
"Nelle profondità dell'oceano,
c'era il castello delle sirene.
298
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
Nel castello vivevano
il re delle sirene e le principesse.
299
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
La più giovane delle sirene aveva una voce
bellissima che risuonava come una campana.
300
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
Era affascinata dal mondo degli uomini.
301
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
La Sirenetta salì in superficie
e vide un principe umano sulla sua nave
302
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
e ne fu totalmente ammaliata.
303
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
Alla Sirenetta sembravadi essere tutta un fuoco.
304
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
Non riusciva a staccare gli occhidal principe nemmeno per un istante."
305
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Ehi! Mi hai spaventato!
306
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Principe.
307
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Sirenetta.
308
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Aspetta...
309
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Non vorrai dire...
310
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Principe.
311
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Ehi! Non sono un principe!
312
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Uta. Sirenetta.
313
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Un attimo. Hai parlato?
314
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Porca vacca!
315
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Ecco la prossima mossa.
316
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
PICCIONI E GRANDULE
317
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
PAPPAGALLI
318
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
L'AMBIENTE, I PAPPAGALLI, LO SPAZIO
319
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Guarda là.
320
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Ti spingi col muscolo sotto l'ascella.
321
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Niente male.
322
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Potrebbero farci vincere.
323
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Finiamo qui e andiamocene.
324
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
Il mondo si alternafra distruzioni e ricostruzioni cicliche.
325
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Ci raduniamo. Ed esplodiamo.
326
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Ci disperdiamo. E ci raduniamo di nuovo.
327
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Come la nostra galassia.
328
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Fra 4.5 miliardi di anni,
si fonderà con la Galassia di Andromeda.
329
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Poi esploderà.
330
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
E poi...
331
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Si disperderà di nuovo?
332
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Già.
333
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
E alla fine, gli atomi che ci compongono
si raduneranno di nuovo
334
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
e si trasformeranno in un'altra stella.
335
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Spirale.
336
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Sì. Una spirale.
337
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Le spirali appaiono nelle galassie,
nei tifoni e persino nelle biomolecole.
338
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
Sono uno schema innato della vita.
339
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Le spirali.
340
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Si radunano...
341
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Esplodono...
342
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
È morta tantissima gente.
343
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta? Dove sei?
344
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Ehi, avete visto Uta?
345
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
No. Sarà con Hibiki.
346
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Sono come la gallina col suo pulcino.
347
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
Cosa ci vedrà in lui, poi.
348
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Non dire niente agli altri
di questo posto.
349
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Riderebbero e basta.
350
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Fiori.
351
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Sì.
352
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Belli.
353
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
È un segreto.
354
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Segreto.
355
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Giusto.
356
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
L'ha portata la marea.
357
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Pensavo fosse rara.
358
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
Lo senti anche tu? Il rumore delle onde.
359
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Quassù...
360
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
i rumori sono tenui.
361
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Sai...
362
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
a me...
363
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
la città faceva paura
con tutti quei rumori.
364
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Non capivo come facesse la gente
a sopportarli.
365
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Io stavo sempre così.
366
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Ho fatto preoccupare molto mia madre.
367
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
PER IPERSENSIBILITÀ UDITIVA
368
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Siamo passati da un ospedale all'altro.
369
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Mi dicevo che dovevo cercaredi stare meglio.
370
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Quando sono arrivate le bolle, io ero
alla Torre con certa gente dell'istituto.
371
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
C'è stata l'esplosione.
372
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Quando mi sono svegliato, ero in salvo.
373
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Non ricordo molto.
374
00:43:22,641 --> 00:43:23,809
Ricordo solo...
375
00:43:24,727 --> 00:43:26,687
ciò che ho sentito.
376
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
Una melodia.
377
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Non dico che odio il suono.
378
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Anzi, sinceramente l'ho cercato.
379
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Cerco quel suono.
380
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Non l'avevo mai raccontato a nessuno.
381
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta...
382
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Uta?
383
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
C'è qualcosa di strano.
384
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
Le onde gravitazionali sono instabili.
385
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Da quando?
386
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Da quando è arrivata Uta?
387
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Buongiorno.
388
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Buongiorno.
389
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Makoto è stata rapita?
390
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Guardate.
391
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Ehi! Che state facendo?
392
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Lasciatemi!
393
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
IL PRIMO RAPIMENTO
394
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
Ma che cavolo?
395
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Hanno lasciato questo.
396
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
GARA A HAKOZAKI, PREMIO: MAKOTO
397
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Gli Undertaker!
398
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
Sarà meglio che non tocchino Makoto
in modo inappropriato!
399
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
Ti preoccupa questo?
400
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Hanno trasmesso i video
di Battlekour all'esterno.
401
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
L'hanno chiamato
"il gioco mortale di Tokyo".
402
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
E uno sponsor
gli avrà dato quegli stivali.
403
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
L'hanno rapita per fare visualizzazioni?
404
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Io li distruggo! Li faccio a pezzi!
405
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Patetico.
406
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Uta?
407
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
408
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Distruggili.
409
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Andiamo.
410
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
È la prima gara di Uta.
411
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Ehi! Guardate!
412
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Là! Sotto la bandiera!
413
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
C'è qualcuno!
414
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Ehi!
415
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Fa troppa paura!
416
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Adesso basta!
417
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Qualcuno mi aiuti!
418
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Che bastardi!
Makoto non è un premio da vincere!
419
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
Cosa vuole Undertaker?
420
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
Stanno inseguendo la nave dei Blue Blaze.
421
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
La Reiyo? Sul serio?
422
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
E se perdono?
423
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Vediamo se accettare la sfida
degli Undertaker è stata una buona idea.
424
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Concentratevi sull'evasione e la velocità
in questa battaglia.
425
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Isozaki e Usagi li tratterranno.
426
00:49:57,619 --> 00:49:58,995
Io penso alla bandiera.
427
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Hibiki e Uta...
428
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
seminate il caos fra loro.
429
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Va bene.
430
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Voi! Perché...
431
00:50:17,264 --> 00:50:18,598
Filmate quanto vi pare!
432
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Almeno vi rimarrà un video
quando perderete!
433
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Più aumentano le visualizzazioni
e più aumenta la nostra fortuna.
434
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
I Blue Blaze contro gli Undertaker.
435
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Pronti, partenza...
436
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
Via!
437
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Cavoli! Ma è consentito?
438
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Formare una filadal Punto Alfa al Punto Delta.
439
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Ricevuto!
440
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Isocchi!
441
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Di qua!
442
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Quattro e cinque, libero.
443
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Maledetti Undertaker.
444
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Caduta per i BB! Ne restano solo tre!
445
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
Davvero? Già due cadute?
446
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Recuperiamo noi i vostri amici, BB!
447
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Voi prendete la bandiera!
448
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Per favore, guidateli al Punto Sigma.
449
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Ricevuto!
450
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Oh, no!
451
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Era una trappola!
452
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Ora, se volete scusarmi.
453
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
Maledizione!
454
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
No, Hibiki!
455
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Se salti, finirai intrappolato
nella Fossa delle Larve.
456
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
È quello che vogliono.
457
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
Che scorrettezza, vero?
458
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Ci hanno portati
dove non possiamo saltare da soli.
459
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Non abbiamo l'equipaggiamento
per saltare la spirale.
460
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
Di questo passo, resteremo indietro.
461
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Spirale...
462
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
Da quando i BB hanno
un elemento del genere?
463
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Hibiki!
464
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Uta!
465
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Hibiki!
466
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Vai avanti senza di me!
467
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Vai!
468
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Hibiki! Uta!
469
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Forza, così!
470
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Andiamo, Uta!
471
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta... Hibiki!
472
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Siete fenomenali!
473
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta!
474
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Dai!
475
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Uta!
476
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Vai!
477
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Gara conclusa!
478
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Vincono la gara i Blue Blaze!
479
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Uta!
480
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Stai bene?
481
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo vinto!
482
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
È stato fantastico!
483
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Ehi!
484
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Makoto!
485
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta, Hibiki, siete stati grandiosi!
486
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
Makoto, aspetta...
487
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
- Siete stati fantastici!
- Non vale, Hibiki!
488
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
I migliori!
489
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE
REIYO
490
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Oggi, i Blue Blaze hanno bruciato
gli Undertaker con una fiamma ardente
491
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
e hanno salvato
con successo la sig.na Makoto!
492
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Mi spiace avervi fatto preoccupare.
493
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
Sono tornata!
494
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Bentornata.
495
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
Allora, a tutti voi adorabili idioti
riuniti qui oggi
496
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
e ai vostri futuri successi...
497
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Salute!
498
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Salute!
499
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Niente male.
500
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Tu sì che sai bere, Makoto!
501
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Così sono sicuro
che non romperanno più le scatole.
502
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Senti, perché non la smetti di annusare
quell'affare profumato mentre parli?
503
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Il mio squishy ti crea problemi?
504
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Con una fiamma blu...
505
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
bruceremo tutto!
506
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
Sì!
507
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Sei entrato in ritardo!
508
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
E chi se ne frega!
509
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
In ritardo! Sei entrato in ritardo!
510
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Hibiki. Facciamo troppo chiasso?
511
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Come al solito.
512
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Ma...
513
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
non avrei potuto vincere
la gara di oggi da solo.
514
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Grazie.
515
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
Hibiki... ci ha ringraziati?
516
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
Che ti prende? Stai bene?
517
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
Ma è una cosa adorabile!
518
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Ehi! Non è giusto!
519
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Ehi! Lascialo stare!
520
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
- Allora abbraccia anche me!
- Stavo abbracciando lui.
521
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Ti ho detto di piantarla.
522
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Levati di mezzo!
523
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
Il piano in sé non era male.
524
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Sì!
525
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
Che c'è?
526
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"Le sorelle volevano
che la Sirenetta tornasse in mare.
527
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
'Devi...
528
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
tornare in mare.
529
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
Presto.
530
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Altrimenti...
531
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
tu...'"
532
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Uta!
533
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Sapevo di trovarti qui.
534
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Dammi la mano.
535
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Per festeggiare la tua prima vittoria.
536
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Ora potrai ascoltare il suono
delle onde ogni volta che vorrai.
537
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Oggi ho capito...
538
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
Come te lo spiego?
539
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
La persona che ho sempre creduto di essere
non ero davvero io.
540
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Dopo il tuo arrivo,
541
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
sono diventato me stesso
per la prima volta.
542
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
E il motivo è il tuo arrivo.
543
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Grazie.
544
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Io...
545
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
voglio dirti...
546
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Queste bolle...
547
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
Cosa sta succedendo? Le bolle stanno...
548
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Lo sapevo! Proprio come cinque anni fa!
549
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Un altro Fenomeno
della caduta delle bolle!
550
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Dobbiamo andarcene subito da Tokyo!
551
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Ma Hibiki e Uta sono ancora fuori!
552
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Saranno andati...
553
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Uta!
554
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Tu...
555
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Le bolle!
556
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Ehi!
557
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
Ma cosa sono?
558
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Questo canto...
559
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
Sei tu?
560
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
"La Sirenetta...
561
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
cercava il suo principe...
562
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
e nuotò verso la superficie."
563
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Eri tu.
564
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
Cos'è stato?
565
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"La Sirenetta poté sentire
il suo cuore che si spezzava.
566
01:07:13,863 --> 01:07:15,406
Poiché era l'ultimo giorno...
567
01:07:17,450 --> 01:07:19,368
che avrebbe visto il principe."
568
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Oggi... è l'ultimo giorno?
569
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Stanno chiamando.
570
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Devo fermarle.
571
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Uta!
572
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
La Reiyo?
573
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Aggrappati!
574
01:08:34,443 --> 01:08:35,569
Ho aperto al Numero 13!
575
01:08:36,153 --> 01:08:38,739
Il pilota automatico è inserito!
C'è altro?
576
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
È tutto a posto! Torna qui!
577
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Tokyo sta affondando?
578
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Si mette male.
579
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Io non so nuotare.
580
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
La Torre sta chiamando le bolle?
581
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Siamo tornati!
582
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Questo arnese può muoversi?
583
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Secondo te, perché continuavo a lavorarci?
584
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Abbiamo già caricato gli Undertaker.
585
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
A tribordo!
586
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Virata di 20 gradi a destra!
587
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
Il livello dell'acqua sta salendo!
588
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Mandiamo un SOS?
589
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
L'ho inviato alla sede centrale, coi dati.
590
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
È iniziata quando è arrivata Uta.
591
01:09:33,002 --> 01:09:35,170
Una melodia che sentono solo Hibiki e Uta.
592
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
È la stessa melodia?
593
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
E proviene dalla Torre.
594
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Ma se lo dico, Hibiki andrà alla Torre!
595
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
- State tutti bene?
- Sì!
596
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Per la miseria! È bloccata!
597
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Hibiki?
598
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
Vado alla Torre.
599
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
Che cos'hai detto?
600
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Vado alla Torre.
601
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta è laggiù.
602
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Andiamo.
603
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Cosa? Hai intenzione di suicidarti?
604
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
Non farlo, Hibiki. È troppo pericoloso.
605
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Devo andare!
606
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Le bolle hanno ripreso l'attività!
607
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Aspetta un attimo! Dici sul serio?
608
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Sì.
609
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Stai dicendo che Uta è davvero laggiù?
610
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Sì. Vieni con me.
611
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
E va bene. Ma solo per questa volta.
612
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
Cosa? Ma sei impazzito, Kai?
613
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Andiamo!
614
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Aspettate!
615
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Non possiamo permettere
che l'asso dei BB cada, no?
616
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta è un membro importante.
617
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Tieni.
618
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Sul serio,
chi vi ha insegnato l'educazione?
619
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Aspettatemi, ragazzi!
620
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shin! Dobbiamo lasciarli andare.
621
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Nella Torre c'è qualcosa
che solo Hibiki e Uta possono percepire.
622
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Gli altri l'avranno capito!
623
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
La Tokyo Battlekour si basa
sull'indipendenza, giusto?
624
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Vi interessa l'acquisto?
625
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Ok. Diamoci da fare.
626
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, anche tu!
627
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Con una fiamma blu...
628
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
bruceremo tutto!
629
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
Sì!
630
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
Che posto spettrale.
631
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Fate attenzione alle bolle rosse.
Si attaccano addosso.
632
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
Sul serio?
633
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Questa non è una delle solite gare.
State all'erta.
634
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Tenete gli occhi aperti!
635
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Contaci!
636
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Pronti...
637
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
Partenza...
638
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
Via!
639
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Buona fortuna.
640
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
Che forza questi stivali!
641
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Smettila di giocare!
642
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Pitch 8... 9... 10...
643
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Liberi!
644
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Non stare lì a guardare!
Arrivano le bolle!
645
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Uta!
646
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Cado!
647
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
Cosa diavolo sta succedendo?
648
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Ragnatele! Ce ne sono due?
649
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
L'attrazione è molto più forte!
650
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
Cosa facciamo, Hibiki?
651
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Userò i detriti della struttura
per raggiungere l'osservatorio.
652
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
Ma l'ultimo salto sarà di almeno 30 metri!
653
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Anche con gli stivali...
654
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Ti guiderò io!
655
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Shin?
656
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Cosa ci fai qui?
657
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Vorrei dire che sono qui
per riportarvi indietro.
658
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Ma se vuoi andare avanti,
è meglio avere una mano esperta.
659
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Una mano esperta?
660
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
Davvero? Finalmente, Shin...
661
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Mi guidi tu?
662
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Sì.
663
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Ti mostrerò il percorso
verso l'ultimo frammento.
664
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Seguimi, Hibiki.
665
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Ma è pericoloso.
666
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Ho il doppio della tua esperienza, qui.
667
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Puoi fidarti di me.
668
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Ci siamo!
669
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
Il suo tricking leggendario!
670
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Attenzione!
671
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Non resisteremo a lungo! Presto!
672
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Di qua!
673
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, pensaci tu!
674
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Va bene!
675
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Prendi la bandiera, Hibiki!
676
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
Torna qui con Uta!
677
01:18:06,765 --> 01:18:08,100
Vola!
678
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Ce l'ha fatta!
679
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki.
680
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Io non ce l'avrei mai fatta.
681
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Ma tu, Hibiki...
682
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
puoi salvarla.
683
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
È come... cinque anni fa.
684
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Perché è tutto uguale?
685
01:19:59,836 --> 01:20:00,795
Quello sono...
686
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
io?
687
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Ora capisco.
688
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
All'epoca, io...
689
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Certo. Pensaci tu.
690
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Le bolle!
691
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
Ehi!
692
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Ma cosa sono?
693
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Questo canto...
694
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
Sei tu?
695
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Tranquilla.
696
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Riesco a sentirti.
697
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Eri tu.
698
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
All'epoca,devo aver fatto infuriare le bolle.
699
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
E quella bolla...
700
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
Uta mi ha protetto.
701
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Sorella...
702
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Io...
703
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
704
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
State tutti bene?
705
01:24:19,012 --> 01:24:19,846
Dov'è Hibiki?
706
01:24:19,929 --> 01:24:20,764
L'osservatorio!
707
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
È andato a vedere il fantasma da solo!
708
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Ma come...
709
01:24:25,059 --> 01:24:26,478
Il tempo ha iniziato a scorrere.
710
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Da questo momento, sarà la distruzione...
711
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
oppure...
712
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Hibiki!
713
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"La Sirenetta...
714
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
guardò il principe...
715
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
e si gettò nel mare."
716
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Uta!
717
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
La Torre!
718
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Uta! Il tuo corpo!
719
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"La Sirenetta...
720
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
era felice per il solo fatto di essere lì.
721
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
Quei giorni parevano...
722
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
più importanti...
723
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
di qualunque altra cosa.
724
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
Anche della sua vita.
725
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
Ecco perché...
726
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
anche se sapeva che si sarebbe dissoltain una spuma di bollicine...
727
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
non aveva alcun timore."
728
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Uta!
729
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Uta!
730
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta...
731
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Non andartene, Uta!
732
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Da quando ti ho incontrato...
733
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
sono diventata me stessa.
734
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Questo è...
735
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
il cuore umano.
736
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Un cuore che sente...
737
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
la perdita.
738
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Un cuore...
739
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
che è capace...
740
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
di amare.
741
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Uta!
742
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Uta!
743
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki...
744
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Ehi! Dov'è Uta?
745
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta...
746
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
Sei tu.
747
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
Distruzione e ricostruzione si ripetono.
748
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Fin dal Big Bang,13,8 miliardi di anni fa...
749
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
gli atomi che compongono i nostri corpi...
750
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
si sono radunati...
751
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
sono diventati stelle...
752
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
sono stati consumati, compressi...
753
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
e sprigionati.
754
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Formano nuove spirali, si mescolano...
755
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
e poi si separano.
756
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Un giorno, quando la vita si spegneràe la Terra giungerà alla sua fine...
757
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
torneremo a far partedi una grande spirale.
758
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
Ecco perché...
759
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
un giorno ci rincontreremo.
760
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
761
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Con una fiamma blu...
762
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
bruceremo tutto!
763
01:34:23,032 --> 01:34:23,908
Sì!
764
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
È ancora penoso.
765
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Sono tornati quei patetici ninja!
766
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
A proposito di bersagli facili!
767
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
Ah, sì? Questa volta vinciamo noi!
768
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Ci siamo!
769
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Pronti...
770
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
Partenza...
771
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Dai!
772
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Forza, Blue Blaze!
773
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Via!
774
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Sottotitoli: Silvia Mentini
50796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.