All language subtitles for Blue.Bloods.S13E02.First.Blush.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,377 --> 00:00:12,545 ♪ ♪ 2 00:00:19,452 --> 00:00:20,954 (mutters) 3 00:00:21,020 --> 00:00:23,289 Denise, come out here. 4 00:00:24,391 --> 00:00:25,525 Look, there's no sheets on the bed. 5 00:00:25,592 --> 00:00:26,826 Why is the bed upside down? 6 00:00:28,495 --> 00:00:30,196 (both cry out) 7 00:00:30,964 --> 00:00:32,732 BAEZ: My mother wanted me to go to med school. 8 00:00:32,799 --> 00:00:35,201 The reason I didn't... 9 00:00:32,799 --> 00:00:35,201 Let me guess. 10 00:00:35,268 --> 00:00:37,771 You hate the sight of blood. 11 00:00:35,268 --> 00:00:37,771 Exactly. 12 00:00:37,837 --> 00:00:41,141 Mm-hmm. 13 00:00:37,837 --> 00:00:41,141 So this dummy decides to become a cop instead. 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,509 Makes sense. 15 00:00:42,575 --> 00:00:44,043 MANAGER: You have to talk to me first. 16 00:00:44,110 --> 00:00:46,079 Tell me everything that you said to him. 17 00:00:46,146 --> 00:00:47,380 Hey. 18 00:00:47,447 --> 00:00:49,549 You okay out there? 19 00:00:47,447 --> 00:00:49,549 Uh, yes, Detective. 20 00:00:50,950 --> 00:00:52,752 And what about you? 21 00:00:52,819 --> 00:00:54,454 You ladies okay? 22 00:00:54,521 --> 00:00:55,588 Yes. 23 00:00:54,521 --> 00:00:55,588 Yeah. 24 00:00:55,655 --> 00:00:57,457 Did you call in 911? 25 00:00:55,655 --> 00:00:57,457 It was me. 26 00:00:57,524 --> 00:00:59,526 Perhaps being a little overzealous. 27 00:00:59,592 --> 00:01:00,927 I don't think they were being overzealous. 28 00:01:00,994 --> 00:01:02,862 It looks like Jack Woltz's bed in there. 29 00:01:02,929 --> 00:01:04,130 Who? 30 00:01:02,929 --> 00:01:04,130 Jack Woltz. 31 00:01:04,197 --> 00:01:05,231 Godfather made him an offer he can't ref... 32 00:01:05,298 --> 00:01:06,466 Forget it. 33 00:01:06,533 --> 00:01:07,834 I'll need to speak to you all later. 34 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 Okay? 35 00:01:08,802 --> 00:01:10,036 I'm gonna need the name 36 00:01:10,103 --> 00:01:11,771 of the guest who was staying in this room. 37 00:01:11,838 --> 00:01:14,073 Have you determined that a crime occurred on the premises? 38 00:01:14,140 --> 00:01:15,909 DANNY: Well, I don't think the guest had a paper cut. 39 00:01:15,975 --> 00:01:17,744 MANAGER (chuckles): Agreed, but it's... 40 00:01:17,811 --> 00:01:19,712 not necessarily a crime, is it? 41 00:01:19,779 --> 00:01:21,414 Well, there's nobody in there. There's no towels. 42 00:01:21,481 --> 00:01:23,116 There's no sheets. There's a pool of blood. 43 00:01:23,183 --> 00:01:25,151 Could be someone was murdered and carried out. 44 00:01:25,218 --> 00:01:27,153 Could be, maybe not. 45 00:01:25,218 --> 00:01:27,153 Look, you can cooperate and give me the name. 46 00:01:27,220 --> 00:01:30,356 Or you could do this the hard way and not give me the name. 47 00:01:30,423 --> 00:01:31,991 I'm sorry, hotel policy forbids me 48 00:01:32,058 --> 00:01:33,827 from sharing the names of guests. 49 00:01:33,893 --> 00:01:35,428 (sighs) 50 00:01:36,329 --> 00:01:37,730 Hey, Sarge. 51 00:01:37,797 --> 00:01:39,966 Uh, boss wants to see you ASAP. 52 00:01:41,401 --> 00:01:42,969 You're getting transferred. 53 00:01:43,036 --> 00:01:45,605 ♪ ♪ 54 00:01:45,672 --> 00:01:47,540 Eddie. No. Eddie! 55 00:01:47,607 --> 00:01:49,175 We had a deal. 56 00:01:49,242 --> 00:01:50,376 We did? 57 00:01:50,443 --> 00:01:51,411 At the hospital. 58 00:01:51,478 --> 00:01:52,712 You said, 59 00:01:52,779 --> 00:01:54,614 "Is there anything I can do for you?" 60 00:01:54,681 --> 00:01:57,083 And I said, "You can let us stay in the same precinct." 61 00:01:57,150 --> 00:01:59,886 Yes. 62 00:01:57,150 --> 00:01:59,886 So, then why are you transferring him? 63 00:01:59,953 --> 00:02:01,321 Just because you asked for a wish 64 00:02:01,387 --> 00:02:03,223 does not mean that I granted it. 65 00:02:03,289 --> 00:02:04,724 I am not your fairy godmother. 66 00:02:04,791 --> 00:02:06,759 No, you're not. Where are you sending him? 67 00:02:06,826 --> 00:02:08,461 JAMIE: To the Intelligence Bureau. 68 00:02:11,564 --> 00:02:13,199 JANKO: I cannot 69 00:02:13,266 --> 00:02:14,734 believe you are doing this. 70 00:02:14,801 --> 00:02:16,402 I honestly don't know what to say. 71 00:02:16,469 --> 00:02:18,371 Just say thank you. 72 00:02:18,438 --> 00:02:19,839 Eddie. 73 00:02:19,906 --> 00:02:21,541 I'm staying right here. She recommended 74 00:02:21,608 --> 00:02:23,076 that I be the new Field Intelligence Sergeant 75 00:02:23,142 --> 00:02:25,044 for the 2-9. 76 00:02:26,446 --> 00:02:28,548 You did? 77 00:02:29,716 --> 00:02:32,418 Oh, my God. Um... 78 00:02:33,319 --> 00:02:34,654 Oh, my God. 79 00:02:35,455 --> 00:02:36,456 Thank you. 80 00:02:36,523 --> 00:02:37,624 Oh, hey, ho, no. 81 00:02:37,690 --> 00:02:39,592 Don't even think about that. 82 00:02:37,690 --> 00:02:39,592 No. 83 00:02:39,659 --> 00:02:41,060 Absolutely not. 84 00:02:41,961 --> 00:02:43,730 What? No. Nothing. Of course not. 85 00:02:44,430 --> 00:02:45,732 That's never happening. 86 00:02:49,702 --> 00:02:51,571 Captain. 87 00:02:49,702 --> 00:02:51,571 Just wanted to clarify. Thank you. 88 00:02:51,638 --> 00:02:53,540 Goodbye. Go. 89 00:02:56,910 --> 00:02:58,144 (sighs) 90 00:02:58,211 --> 00:03:00,613 GORMLEY: And they let him walk without bail. 91 00:03:00,680 --> 00:03:02,282 That's it on my end, boss. 92 00:03:00,680 --> 00:03:02,282 Nothing else, sir. 93 00:03:02,348 --> 00:03:04,484 Garrett, hang back a minute. 94 00:03:12,125 --> 00:03:13,860 Thank you. 95 00:03:14,727 --> 00:03:16,429 (door closes) 96 00:03:16,496 --> 00:03:18,831 Any knock on your door about that thing? 97 00:03:18,898 --> 00:03:22,502 Not yet, but only a matter of time. 98 00:03:22,569 --> 00:03:24,170 Anyone knock on yours? 99 00:03:24,237 --> 00:03:26,072 All quiet on my front, too. 100 00:03:26,139 --> 00:03:29,342 Well, I guess we'll answer the door when the knock comes. 101 00:03:29,409 --> 00:03:31,678 Yes, but we should know what we're going to say 102 00:03:31,744 --> 00:03:33,079 before we have to say it. 103 00:03:33,146 --> 00:03:34,781 You want me to draft a statement? 104 00:03:34,847 --> 00:03:36,649 I already did. 105 00:03:34,847 --> 00:03:36,649 Oh, great. 106 00:03:36,716 --> 00:03:38,084 I'll take my usual pass, then... 107 00:03:38,151 --> 00:03:39,986 It's not necessary, it's just one sentence. 108 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 But it might need some amplification. 109 00:03:42,622 --> 00:03:45,291 One simple declarative sentence. 110 00:03:45,358 --> 00:03:46,626 Clear as a bell. 111 00:03:49,395 --> 00:03:51,998 (takes deep breath) 112 00:03:56,336 --> 00:03:59,539 That's it? 113 00:03:56,336 --> 00:03:59,539 That's it. 114 00:03:59,606 --> 00:04:01,541 And then yelled every reporter at once... 115 00:04:01,608 --> 00:04:03,776 I won't be taking questions. 116 00:04:05,178 --> 00:04:07,046 Okay, are we at least going to give 117 00:04:07,113 --> 00:04:09,048 the parties concerned a heads-up? 118 00:04:09,882 --> 00:04:12,285 Would we normally give them a heads-up? 119 00:04:12,352 --> 00:04:13,653 No, but this isn't normal. 120 00:04:13,720 --> 00:04:14,787 It has to be. 121 00:04:14,854 --> 00:04:16,422 Wishing won't make it so. 122 00:04:16,489 --> 00:04:19,192 No, but actions will. 123 00:04:19,258 --> 00:04:21,260 That is all for now. 124 00:04:21,327 --> 00:04:23,529 ♪ ♪ 125 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 (sighs) 126 00:04:31,104 --> 00:04:32,705 (door opens) 127 00:04:37,310 --> 00:04:39,112 (door closes) 128 00:04:41,014 --> 00:04:43,049 ♪ ♪ 129 00:04:51,357 --> 00:04:53,326 Did he say why? 130 00:04:55,294 --> 00:04:57,230 I'm afraid not. 131 00:04:57,296 --> 00:04:59,799 But he's in his office now, if you want to stop by. 132 00:04:59,866 --> 00:05:01,834 Is that the plan, that you deliver the blow 133 00:05:01,901 --> 00:05:03,903 and then send me in there for consoling? 134 00:05:03,970 --> 00:05:05,571 He doesn't know I delivered the news. 135 00:05:05,638 --> 00:05:07,106 I'm definitely sticking my neck out here. 136 00:05:07,173 --> 00:05:08,007 Why? 137 00:05:08,074 --> 00:05:09,942 Because I couldn't not. 138 00:05:11,678 --> 00:05:14,614 Well, normally, of course I would stop by 139 00:05:14,681 --> 00:05:16,182 to hash things out, 140 00:05:16,249 --> 00:05:18,084 but "Commissioner Raegan will not be making 141 00:05:18,151 --> 00:05:21,854 an endorsement in the race for Manhattan District Attorney." 142 00:05:24,090 --> 00:05:26,793 There's nothing to hash. 143 00:05:24,090 --> 00:05:26,793 (drops file) 144 00:05:34,500 --> 00:05:37,770 ♪ ♪ 145 00:05:57,757 --> 00:05:58,891 Perfect, thank you. 146 00:05:58,958 --> 00:06:00,126 Got the subpoena. 147 00:06:00,193 --> 00:06:01,194 When will people learn? 148 00:06:01,260 --> 00:06:02,562 You make our life difficult, 149 00:06:02,628 --> 00:06:04,030 we're only gonna make yours even more difficult. 150 00:06:04,097 --> 00:06:06,599 Well, that manager was probably just doing his job. 151 00:06:06,666 --> 00:06:09,102 I mean, he would lose his job if he coughed up 152 00:06:09,168 --> 00:06:10,803 whoever's hotel room that was. 153 00:06:10,870 --> 00:06:12,772 Okay, but now he's gotta choke on a subpoena, 154 00:06:12,839 --> 00:06:15,174 which means we're gonna get the name of the guest anyway. 155 00:06:15,241 --> 00:06:16,743 And on top of that, now we get access 156 00:06:16,809 --> 00:06:18,511 to the surveillance camera footage. 157 00:06:20,980 --> 00:06:22,315 Uh... 158 00:06:22,381 --> 00:06:23,516 Who's that? 159 00:06:23,583 --> 00:06:26,452 That's Dr. Nigh Nigh. 160 00:06:23,583 --> 00:06:26,452 Doctor what? 161 00:06:26,519 --> 00:06:28,254 His real name is Dr. Knight with a "K," 162 00:06:28,321 --> 00:06:31,424 but everyone just calls him Dr. Nigh Nigh. 163 00:06:28,321 --> 00:06:31,424 Who's "everyone"? 164 00:06:31,491 --> 00:06:34,727 Instagram, talk shows, Page Six. 165 00:06:34,794 --> 00:06:36,262 DANNY: He's famous? What did he do, 166 00:06:36,329 --> 00:06:37,730 write a children's book or something? 167 00:06:37,797 --> 00:06:40,066 It's Dr. Nigh Nigh 'cause he's a sleep doctor. 168 00:06:40,133 --> 00:06:41,367 Oh. 169 00:06:41,434 --> 00:06:43,636 What the hell is a sleep doctor? 170 00:06:43,703 --> 00:06:45,872 Do you know the single most important thing you can do 171 00:06:45,938 --> 00:06:47,907 for your health is get a good night's sleep? 172 00:06:47,974 --> 00:06:50,710 No. You told me a month ago it was no carbs, eat bacon. 173 00:06:47,974 --> 00:06:50,710 No. 174 00:06:50,777 --> 00:06:52,979 It is scientifically proven. 175 00:06:50,777 --> 00:06:52,979 Uh-huh. 176 00:06:53,045 --> 00:06:55,348 Sleep is more important than diet and exercise. 177 00:06:55,414 --> 00:06:56,883 It's the first pillar. 178 00:06:56,949 --> 00:06:57,950 The first pillar. 179 00:06:58,017 --> 00:06:59,552 That sounds like you're in a cult. 180 00:06:59,619 --> 00:07:01,888 He has over a million followers. 181 00:07:01,954 --> 00:07:03,756 DANNY: That's a very big cult. 182 00:07:03,823 --> 00:07:05,625 Tell me, how many of those followers 183 00:07:05,691 --> 00:07:07,560 does he tell they'll get a good night's sleep 184 00:07:07,627 --> 00:07:08,995 by sleeping with him? 185 00:07:09,061 --> 00:07:10,496 He's a really good guy, 186 00:07:10,563 --> 00:07:12,698 and he's happily married. 187 00:07:10,563 --> 00:07:12,698 So then what 188 00:07:12,765 --> 00:07:16,736 the hell's he doing with dirtbag defense attorney Perlmutter? 189 00:07:16,803 --> 00:07:19,372 PERLMUTTER: Detective Reagan. 190 00:07:19,438 --> 00:07:20,406 Pleasure to see you. 191 00:07:20,473 --> 00:07:21,607 You, too, Counselor. 192 00:07:21,674 --> 00:07:23,109 And this is my partner Detective Baez. 193 00:07:23,176 --> 00:07:26,045 Well, let me introduce you to... 194 00:07:23,176 --> 00:07:26,045 I'm a huge fan. 195 00:07:26,112 --> 00:07:27,313 Your book changed my life. 196 00:07:27,380 --> 00:07:29,148 Ah, that's really amazing. Thank you. 197 00:07:29,215 --> 00:07:30,616 Change Your Sleep, Change Your Life. 198 00:07:30,683 --> 00:07:33,019 Exactly. 199 00:07:30,683 --> 00:07:33,019 So, to what do we owe 200 00:07:33,085 --> 00:07:34,187 the displeasure, Counselor? 201 00:07:34,253 --> 00:07:35,188 I just want to say right off the bat 202 00:07:35,254 --> 00:07:36,923 that nothing's wrong. 203 00:07:36,989 --> 00:07:39,058 No crime has been committed. 204 00:07:39,125 --> 00:07:40,526 We are here making 205 00:07:40,593 --> 00:07:42,495 a good-faith gesture. 206 00:07:42,562 --> 00:07:44,931 Okay, so what crime did your client not commit, then? 207 00:07:44,997 --> 00:07:46,666 I know that you are looking for the individual 208 00:07:46,732 --> 00:07:48,501 who stayed at the Greenwich last night. 209 00:07:48,568 --> 00:07:52,271 We would like to come forward on that matter. 210 00:07:48,568 --> 00:07:52,271 That was him? 211 00:07:54,006 --> 00:07:56,576 Yes, it was me. 212 00:07:57,844 --> 00:07:59,979 Mm-hmm. 213 00:08:01,147 --> 00:08:03,816 Change your sleep, change your life. 214 00:08:06,319 --> 00:08:08,521 First off, I would like to 215 00:08:08,588 --> 00:08:11,157 sincerely thank you for your time and... 216 00:08:11,224 --> 00:08:12,725 discretion with this matter. 217 00:08:12,792 --> 00:08:14,961 Discretion? 218 00:08:12,792 --> 00:08:14,961 (exhales sharply) 219 00:08:15,027 --> 00:08:16,229 What I'm about to tell you-- 220 00:08:16,295 --> 00:08:18,564 I'm a married man, you see. 221 00:08:18,631 --> 00:08:21,934 Mm-hmm. Very happily, from what I've been told. 222 00:08:22,001 --> 00:08:23,870 Yes. Very much so. 223 00:08:23,936 --> 00:08:25,271 So that was your wife you were with 224 00:08:25,338 --> 00:08:26,572 at the hotel, then? 225 00:08:26,639 --> 00:08:28,641 (clears throat) No. 226 00:08:28,708 --> 00:08:30,576 My wife is out of town this week. 227 00:08:30,643 --> 00:08:33,479 I see. 228 00:08:30,643 --> 00:08:33,479 Who were you with? 229 00:08:35,348 --> 00:08:36,415 A friend. 230 00:08:36,482 --> 00:08:37,950 This friend have a name? 231 00:08:38,017 --> 00:08:40,286 I don't know. 232 00:08:40,353 --> 00:08:41,954 So a close friend. 233 00:08:42,021 --> 00:08:43,723 Detective, can we please do without the commentary? 234 00:08:43,789 --> 00:08:45,725 My client is here of his own accord. 235 00:08:45,791 --> 00:08:48,327 Okay, so we're looking for a get-out-of-jail-free card 236 00:08:48,394 --> 00:08:49,462 and discretion. 237 00:08:48,394 --> 00:08:49,462 Ooh. 238 00:08:49,528 --> 00:08:51,163 Get out of jail? 239 00:08:51,230 --> 00:08:52,832 I-I didn't commit any crime. 240 00:08:52,899 --> 00:08:54,667 Detective, please. 241 00:08:52,899 --> 00:08:54,667 Okay. 242 00:08:54,734 --> 00:08:56,135 Then let's cut to the chase. 243 00:08:56,202 --> 00:08:58,004 Where'd all the blood come from in the hotel room? 244 00:08:59,005 --> 00:09:00,306 (sighs sharply) 245 00:09:00,373 --> 00:09:03,709 I was slashed by a knife. 246 00:09:04,844 --> 00:09:07,914 Looks like a bandage to me. I don't see any slash. 247 00:09:07,980 --> 00:09:09,782 (scoffs) 248 00:09:14,954 --> 00:09:15,855 Okay. 249 00:09:15,922 --> 00:09:17,757 What hospital did you go to? 250 00:09:17,823 --> 00:09:20,459 (sighs) I stitched the wound myself. 251 00:09:20,526 --> 00:09:22,862 Right. Because discretion. 252 00:09:22,929 --> 00:09:24,263 So your friend with no name cut you? 253 00:09:24,330 --> 00:09:25,264 No, no, it wasn't her. 254 00:09:25,331 --> 00:09:28,301 Someone came to the door, 255 00:09:28,367 --> 00:09:29,969 and they were banging on it pretty good. 256 00:09:30,036 --> 00:09:33,072 And when I opened it, a man came rushing in 257 00:09:33,139 --> 00:09:34,340 screaming and yelling. 258 00:09:34,407 --> 00:09:36,008 Who? 259 00:09:34,407 --> 00:09:36,008 I don't know. 260 00:09:36,075 --> 00:09:37,376 I-I guess her pimp. 261 00:09:37,443 --> 00:09:38,945 It all happened in an instant. 262 00:09:39,011 --> 00:09:41,647 The next thing I know I'm slashed and I'm bleeding. 263 00:09:41,714 --> 00:09:43,749 And the girl? 264 00:09:41,714 --> 00:09:43,749 I don't know. 265 00:09:43,816 --> 00:09:45,217 I guess she left with him. 266 00:09:45,284 --> 00:09:48,621 Okay. Do you have a description of this guy? 267 00:09:48,688 --> 00:09:50,456 He called me soon after. I put him at about six feet. 268 00:09:50,523 --> 00:09:53,893 I was hoping he might answer, Counselor. 269 00:09:53,960 --> 00:09:57,430 I think he was about six feet, uh, 200 pounds. 270 00:09:57,496 --> 00:09:59,398 Wearing a baseball hat. 271 00:09:59,465 --> 00:10:00,967 Look, I never saw his face. 272 00:10:01,033 --> 00:10:04,270 I don't suppose you have a "contact number" 273 00:10:04,337 --> 00:10:05,638 for your friend? 274 00:10:05,705 --> 00:10:07,206 They met at a hotel bar. 275 00:10:13,612 --> 00:10:16,182 I'm sorry, I don't. 276 00:10:17,683 --> 00:10:20,386 Didn't think so. 277 00:10:20,453 --> 00:10:21,854 (elevator bell dings) 278 00:10:27,860 --> 00:10:31,263 Sergeant Reagan. Welcome. 279 00:10:31,330 --> 00:10:33,366 I'm your Intelligence liaison, Lieutenant Flemming. 280 00:10:33,432 --> 00:10:34,333 Pleasure to meet you, boss. 281 00:10:34,400 --> 00:10:35,868 (chimes) 282 00:10:36,635 --> 00:10:39,038 What is this place? 283 00:10:39,105 --> 00:10:40,172 The Black Room. 284 00:10:44,643 --> 00:10:46,145 This is where any and all top secret 285 00:10:46,212 --> 00:10:48,314 or confidential conversations will take place. 286 00:10:48,381 --> 00:10:51,183 Meaning pretty much every conversation you and I have. 287 00:10:51,250 --> 00:10:53,019 Please take a seat. 288 00:10:57,723 --> 00:11:00,559 Your wheels are turning. That's good. 289 00:11:00,626 --> 00:11:04,196 Less good, you're showing your cards. 290 00:11:04,263 --> 00:11:05,464 I'm sorry, what? 291 00:11:05,531 --> 00:11:06,599 You're an Intelligence officer now; 292 00:11:06,665 --> 00:11:08,434 your face is your mask. 293 00:11:08,501 --> 00:11:12,605 Okay. Uh, right. 294 00:11:12,671 --> 00:11:15,808 So this room is surveillance-proof? 295 00:11:15,875 --> 00:11:17,676 That surprises you. 296 00:11:17,743 --> 00:11:19,712 We're at One PP, surrounded by other cops. 297 00:11:19,779 --> 00:11:21,647 Cops, not Intelligence officers. 298 00:11:21,714 --> 00:11:23,716 Unless otherwise approved, 299 00:11:23,783 --> 00:11:25,985 we don't discuss cases or share any information 300 00:11:26,052 --> 00:11:27,119 with other cops. 301 00:11:28,954 --> 00:11:30,623 Is that gonna be a problem? 302 00:11:30,689 --> 00:11:32,625 Well, it's just I am who I am. 303 00:11:32,691 --> 00:11:34,160 Look, I understand your father's the commissioner, 304 00:11:34,226 --> 00:11:35,594 but even he doesn't have the authority 305 00:11:35,661 --> 00:11:36,729 to tell us what we do in this... 306 00:11:36,796 --> 00:11:38,330 That's not what I meant. Trust me, 307 00:11:38,397 --> 00:11:40,733 my father would stop me cold on the first syllable. 308 00:11:40,800 --> 00:11:41,867 So what's the issue? 309 00:11:41,934 --> 00:11:43,636 Well, I'm married to a cop. 310 00:11:43,702 --> 00:11:45,271 Officer Edit Janko. 311 00:11:46,072 --> 00:11:49,275 So can I talk about my work with her? 312 00:11:49,341 --> 00:11:51,744 No exceptions. 313 00:11:53,245 --> 00:11:55,448 Your security clearance, new ID card. 314 00:11:55,514 --> 00:11:57,249 That'll give you access to this floor. 315 00:12:01,587 --> 00:12:04,123 Sign for security clearance. 316 00:12:06,659 --> 00:12:08,260 (pen scribbling) 317 00:12:08,327 --> 00:12:11,330 We'll be communicating through secure message, 318 00:12:11,397 --> 00:12:13,532 but from time to time I ask you to come up here 319 00:12:13,599 --> 00:12:14,967 and brief me in person. 320 00:12:15,034 --> 00:12:16,836 Okay. How often do we meet? 321 00:12:16,902 --> 00:12:18,704 As often as I like. 322 00:12:20,873 --> 00:12:23,442 There something on your mind? Please share. 323 00:12:23,509 --> 00:12:25,878 It's just my whole career, my entire experience 324 00:12:25,945 --> 00:12:29,048 has been centered around cops helping cops. 325 00:12:29,849 --> 00:12:31,617 The time to walk away is now. 326 00:12:31,684 --> 00:12:33,686 No, that's-that's not it. 327 00:12:33,752 --> 00:12:36,655 I'm not, I'm not looking to walk away, boss. 328 00:12:38,491 --> 00:12:41,727 Sergeant Reagan... 329 00:12:41,794 --> 00:12:43,696 you're taking your first baby steps 330 00:12:43,762 --> 00:12:45,364 into the clandestine world. 331 00:12:45,431 --> 00:12:48,400 In that world, not everyone is 332 00:12:48,467 --> 00:12:49,835 who they appear to be. 333 00:12:49,902 --> 00:12:51,770 Sometimes the guy behind the counter at a bodega 334 00:12:51,837 --> 00:12:53,839 is just a guy behind the counter. 335 00:12:53,906 --> 00:12:55,374 But sometimes he's much more than that. 336 00:12:55,441 --> 00:12:57,376 So if I learn that type of information, 337 00:12:57,443 --> 00:12:59,111 doesn't it make sense for me to share it 338 00:12:59,178 --> 00:13:00,713 with the other cops in my precinct? 339 00:13:00,779 --> 00:13:02,748 Aren't we all working together? 340 00:13:02,815 --> 00:13:04,650 What if it's your C.O. instead? 341 00:13:04,717 --> 00:13:06,352 My C.O.? 342 00:13:06,418 --> 00:13:10,322 She's not... but maybe she is. 343 00:13:11,790 --> 00:13:14,727 My point is, knowing someone is compromised 344 00:13:14,793 --> 00:13:17,396 and using that knowledge for our benefit 345 00:13:17,463 --> 00:13:19,932 is often better than making the collar. 346 00:13:19,999 --> 00:13:22,067 Save that for the beat cops. 347 00:13:23,869 --> 00:13:27,106 We operate at an elevated level. 348 00:13:28,040 --> 00:13:29,575 My wife's not compromised. 349 00:13:29,642 --> 00:13:31,377 I'm sure that's so. 350 00:13:33,078 --> 00:13:36,282 But it's not a risk we're willing to take for you. 351 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 (door opens) 352 00:13:42,388 --> 00:13:44,623 Sir, your father is here. 353 00:13:42,388 --> 00:13:44,623 Abigail. 354 00:13:45,958 --> 00:13:48,527 You've got some nerve, Francis. 355 00:13:48,594 --> 00:13:50,196 Thank you, Baker. 356 00:13:51,430 --> 00:13:53,866 I could have been in a meeting, Pop. 357 00:13:53,933 --> 00:13:55,935 The hell with your meeting. 358 00:13:56,001 --> 00:13:58,904 Well, shot in the dark, this is about Erin. 359 00:13:58,971 --> 00:14:01,907 Who came to me in confidence, and I swore to her 360 00:14:01,974 --> 00:14:03,676 I wouldn't say a word to you. 361 00:14:03,742 --> 00:14:05,778 So right off the bat, 362 00:14:05,844 --> 00:14:08,347 you break my word, I break your nose. 363 00:14:08,414 --> 00:14:10,816 And I'm the only one left who would do it. 364 00:14:10,883 --> 00:14:12,585 Loud and clear. 365 00:14:12,651 --> 00:14:14,553 So what is this horse crap? 366 00:14:14,620 --> 00:14:16,889 (sighs) It's the right call, Pop. 367 00:14:16,956 --> 00:14:20,059 Hanging your only daughter out to dry is the right call? 368 00:14:20,125 --> 00:14:22,361 You've been up on this high floor too long. 369 00:14:22,428 --> 00:14:24,396 Look, I understand why you're upset. 370 00:14:24,463 --> 00:14:26,732 It's not me you should be worried about. 371 00:14:26,799 --> 00:14:28,801 And I'm sure Erin is upset, too, 372 00:14:28,867 --> 00:14:30,402 but she'll get over it. 373 00:14:30,469 --> 00:14:33,205 And maybe in time she will even come to understand it. 374 00:14:33,272 --> 00:14:34,773 You didn't even have the decency 375 00:14:34,840 --> 00:14:36,675 to tell her yourself. 376 00:14:34,840 --> 00:14:36,675 I can't do that. 377 00:14:36,742 --> 00:14:38,143 Why the hell not?! 378 00:14:38,210 --> 00:14:39,712 Because if I wouldn't do it for somebody else, 379 00:14:39,778 --> 00:14:41,480 I can't do it for her. 380 00:14:41,547 --> 00:14:43,749 Oh, Mary and Joseph. 381 00:14:43,816 --> 00:14:46,418 I would have thought after sitting in that chair 382 00:14:46,485 --> 00:14:47,586 for all these years, 383 00:14:47,653 --> 00:14:49,488 you would have lightened up a hair. 384 00:14:50,990 --> 00:14:52,725 We do the job differently. 385 00:14:52,791 --> 00:14:54,393 You can say that again. 386 00:14:54,460 --> 00:14:55,894 My hand to God, 387 00:14:55,961 --> 00:14:57,396 there is no way in hell 388 00:14:57,463 --> 00:15:00,599 I would have cut bait on you like you're doing to Erin. 389 00:15:00,666 --> 00:15:02,601 I am not cutting bait on her. 390 00:15:02,668 --> 00:15:05,237 Dress it up all you like in ethics or good governance, 391 00:15:05,304 --> 00:15:08,407 but damn it, it's exactly what you're doing. 392 00:15:09,441 --> 00:15:11,176 We agree to disagree. 393 00:15:12,544 --> 00:15:15,247 (both sigh) 394 00:15:17,650 --> 00:15:19,985 You hurt her, Francis. 395 00:15:21,754 --> 00:15:23,355 I know. 396 00:15:23,422 --> 00:15:25,357 You gonna make it right? 397 00:15:26,759 --> 00:15:29,094 It is right. 398 00:15:47,379 --> 00:15:48,981 DANNY: Look at her. 399 00:15:49,048 --> 00:15:51,083 Nothing like the type that would be hanging out 400 00:15:51,150 --> 00:15:54,887 with that street thug pimp that your star crush described. 401 00:15:54,953 --> 00:15:57,489 He's not my star crush. 402 00:15:54,953 --> 00:15:57,489 Okay. 403 00:15:59,358 --> 00:16:01,093 I got an idea. 404 00:16:01,160 --> 00:16:02,461 Where you going? 405 00:16:02,528 --> 00:16:05,597 I'm gonna see an old friend. You wanna come with? 406 00:16:07,333 --> 00:16:09,468 ARIANNA: It's funny, isn't it? 407 00:16:09,535 --> 00:16:11,303 Everything is for sale these days, 408 00:16:11,370 --> 00:16:13,939 and anything can be delivered right to your doorstep. 409 00:16:14,006 --> 00:16:17,876 You could courier a bag of weed right now, but still 410 00:16:17,943 --> 00:16:21,714 we demonize and criminalize God's greatest gift: lovemaking. 411 00:16:21,780 --> 00:16:23,649 I'm not sure you can still call it love 412 00:16:23,716 --> 00:16:25,250 if you have to swipe a credit card for it. 413 00:16:25,317 --> 00:16:27,619 For some that's half the fun. 414 00:16:25,317 --> 00:16:27,619 Look, we just 415 00:16:27,686 --> 00:16:30,856 need to know if this is one of your girls or not. 416 00:16:30,923 --> 00:16:32,591 (sighs) 417 00:16:32,658 --> 00:16:34,793 She looks familiar. 418 00:16:34,860 --> 00:16:36,362 Okay. 419 00:16:34,860 --> 00:16:36,362 Do you got a name? 420 00:16:36,428 --> 00:16:37,463 Not for you. 421 00:16:37,529 --> 00:16:39,231 What's her name? 422 00:16:39,298 --> 00:16:40,666 Oregano. 423 00:16:40,733 --> 00:16:42,134 DANNY: Okay, look, 424 00:16:42,201 --> 00:16:43,769 you don't want us to have to call Vice, do you? 425 00:16:43,836 --> 00:16:45,637 She looks familiar. 426 00:16:45,704 --> 00:16:47,573 That's the best I can do. 427 00:16:51,944 --> 00:16:53,245 Okay. 428 00:16:53,312 --> 00:16:55,414 JANKO: Hey, I've been thinking. 429 00:16:55,481 --> 00:16:57,649 Uh-oh. 430 00:16:55,481 --> 00:16:57,649 Why uh-oh? 431 00:16:57,716 --> 00:16:59,752 Well, bad things happen every time you say 432 00:16:59,818 --> 00:17:01,453 you've been thinking instead of just 433 00:17:01,520 --> 00:17:02,621 saying what you're thinking. 434 00:17:02,688 --> 00:17:04,056 Well, that's not true. 435 00:17:04,123 --> 00:17:06,024 Well, forget it. 436 00:17:06,091 --> 00:17:07,693 Clearly I don't have your support. 437 00:17:07,760 --> 00:17:09,328 Come on, I was just playing with you. Tell me. 438 00:17:09,395 --> 00:17:11,997 I'm worried about your new job. 439 00:17:13,232 --> 00:17:14,933 I know. Me, too. 440 00:17:15,000 --> 00:17:16,402 I think I should talk to McNichols. 441 00:17:16,468 --> 00:17:18,804 Absolutely not. 442 00:17:16,468 --> 00:17:18,804 What's the big deal? 443 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 I'll just explain the situation 444 00:17:20,773 --> 00:17:22,975 and see if she might be willing to change her mind. 445 00:17:23,041 --> 00:17:25,110 Are you under the impression that you and your C.O. 446 00:17:25,177 --> 00:17:26,645 have a good rapport? 447 00:17:26,712 --> 00:17:28,914 Well, when you ask it like that, 448 00:17:28,981 --> 00:17:31,216 maybe not. 449 00:17:28,981 --> 00:17:31,216 Definitely not. 450 00:17:31,283 --> 00:17:33,919 (sighs) Well, where does that leave us? 451 00:17:33,986 --> 00:17:35,354 I mean, you're just gonna take this job 452 00:17:35,421 --> 00:17:37,456 that renders you a mute in our relationship, 453 00:17:37,523 --> 00:17:39,425 and we just have to hope it doesn't 454 00:17:39,491 --> 00:17:42,394 drive a wedge between us. 455 00:17:42,461 --> 00:17:44,763 I haven't figured it out yet. 456 00:17:47,466 --> 00:17:49,535 Okay? 457 00:17:47,466 --> 00:17:49,535 Yeah. 458 00:17:49,601 --> 00:17:51,437 You really can't be here right now. 459 00:17:51,503 --> 00:17:53,105 My children will be home any minute. 460 00:17:53,172 --> 00:17:54,873 Well, then, just give us your friend's contact information 461 00:17:54,940 --> 00:17:56,909 and we'll be on our way. 462 00:17:54,940 --> 00:17:56,909 (door closes) 463 00:17:56,975 --> 00:18:00,245 DAUGHTER: Dad? 464 00:17:56,975 --> 00:18:00,245 Hey, hon. 465 00:18:00,312 --> 00:18:02,314 Everything okay? 466 00:18:03,348 --> 00:18:06,618 It's nothing. It's just an insurance claim. 467 00:18:13,358 --> 00:18:15,794 I really need you to go now. 468 00:18:17,229 --> 00:18:20,632 We got this off the surveillance camera at the hotel. 469 00:18:20,699 --> 00:18:24,169 We're the only ones who've seen it so far. 470 00:18:24,236 --> 00:18:25,671 You threatening my client? 471 00:18:25,737 --> 00:18:27,773 We gotta ID this woman if we're gonna solve the case. 472 00:18:27,840 --> 00:18:29,208 We came forward voluntarily. 473 00:18:29,274 --> 00:18:31,510 You came forward because you wanted discretion. 474 00:18:31,577 --> 00:18:33,412 You knew we were gonna get a subpoena, which means 475 00:18:33,479 --> 00:18:35,380 you knew we'd get access to the surveillance videos, 476 00:18:35,447 --> 00:18:37,382 and it would show him. 477 00:18:37,449 --> 00:18:38,650 Basically you wanted to keep your client's name 478 00:18:38,717 --> 00:18:39,952 out of the papers. 479 00:18:40,018 --> 00:18:41,920 That's not true. 480 00:18:40,018 --> 00:18:41,920 DANNY: Of course it's true. 481 00:18:41,987 --> 00:18:44,623 You know if he ends up on Page Six it's good night 482 00:18:44,690 --> 00:18:46,191 to the doc's sleep empire. 483 00:18:46,258 --> 00:18:48,527 Maybe her pimp... 484 00:18:46,258 --> 00:18:48,527 There's no pimp. 485 00:18:48,594 --> 00:18:51,430 This isn't some gal you met on 42nd Street back in the '80s. 486 00:18:51,497 --> 00:18:53,565 She's a $2,000-a-night call girl 487 00:18:53,632 --> 00:18:55,934 who you ordered from Arianna. 488 00:18:57,336 --> 00:19:00,305 PERLMUTTER: What do you want? 489 00:18:57,336 --> 00:19:00,305 The truth. 490 00:19:00,372 --> 00:19:02,741 It's the only way we're gonna keep him out of the papers. 491 00:19:02,808 --> 00:19:05,210 Can I have the night to talk to my client? 492 00:19:05,277 --> 00:19:07,246 Sure. 493 00:19:07,312 --> 00:19:09,248 Sleep on it. 494 00:19:15,487 --> 00:19:18,290 Garrett wants to pop in. 495 00:19:21,927 --> 00:19:24,563 Is there any possible way 496 00:19:24,630 --> 00:19:26,798 we could put that off till tomorrow? 497 00:19:26,865 --> 00:19:29,167 He said not urgent but important. 498 00:19:29,234 --> 00:19:31,703 I have no idea what that means. 499 00:19:33,372 --> 00:19:34,740 Let's have him. 500 00:19:36,308 --> 00:19:39,578 Remember the 1988 presidential debate? 501 00:19:39,645 --> 00:19:41,313 Okay, now I'm confused. 502 00:19:41,380 --> 00:19:43,081 Is this urgent or important? 503 00:19:43,148 --> 00:19:45,851 Dukakis's fate was sealed on the first question. 504 00:19:45,918 --> 00:19:48,754 His entire campaign over before it started. 505 00:19:48,820 --> 00:19:50,122 Yeah, he blew the question. He was asked 506 00:19:50,188 --> 00:19:51,857 would he support capital punishment 507 00:19:51,924 --> 00:19:54,593 if his wife was raped or murdered. 508 00:19:51,924 --> 00:19:54,593 Exactly. 509 00:19:54,660 --> 00:19:57,162 He said no, and then he proceeded 510 00:19:57,229 --> 00:20:01,099 to give a long, cold and dispassionate rationale 511 00:20:01,166 --> 00:20:03,302 on why he was always against the death penalty. 512 00:20:03,368 --> 00:20:06,872 Yes, exactly. But this is not that. 513 00:20:06,939 --> 00:20:08,640 He never even mentioned his wife. 514 00:20:08,707 --> 00:20:10,642 It was as if he was talking about 515 00:20:10,709 --> 00:20:12,578 anyone else in the world. 516 00:20:10,709 --> 00:20:12,578 Garrett, 517 00:20:12,644 --> 00:20:17,149 it is very kind of you to worry that I might be perceived 518 00:20:17,215 --> 00:20:18,617 as unfeeling. 519 00:20:18,684 --> 00:20:20,552 It is unfeeling. 520 00:20:20,619 --> 00:20:22,087 She's your daughter. 521 00:20:22,154 --> 00:20:25,023 I know your family is the third rail around here, 522 00:20:25,090 --> 00:20:27,059 and has been since the day we met, but... 523 00:20:27,125 --> 00:20:29,661 No buts. 524 00:20:27,125 --> 00:20:29,661 Yes, there is a but. 525 00:20:29,728 --> 00:20:31,296 Because what you're setting out to do is 526 00:20:31,363 --> 00:20:33,632 a public relations nightmare, and I can't just stand... 527 00:20:33,699 --> 00:20:36,802 The way you just couldn't not tell Erin? 528 00:20:39,805 --> 00:20:41,840 And there it is. 529 00:20:41,907 --> 00:20:44,843 And yes. Exactly like that. 530 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 It's like the signs at the airport. 531 00:20:46,812 --> 00:20:49,348 If you see something, say something. 532 00:20:49,414 --> 00:20:51,083 (laughs) 533 00:20:51,149 --> 00:20:54,620 I'm afraid you have no choice here, Garrett. 534 00:20:51,149 --> 00:20:54,620 You're wrong. 535 00:20:54,686 --> 00:20:55,821 I do. 536 00:20:55,887 --> 00:20:57,189 I get to speak my mind, 537 00:20:57,255 --> 00:20:58,991 and I'm telling you not to do this. 538 00:20:59,057 --> 00:21:00,292 You will be crucified. 539 00:21:00,359 --> 00:21:01,994 By treating my daughter no different 540 00:21:02,060 --> 00:21:03,395 than I would any other candidate? 541 00:21:03,462 --> 00:21:05,797 She is different than any other candidate. 542 00:21:05,864 --> 00:21:07,199 She's your daughter. 543 00:21:07,265 --> 00:21:10,669 And every media outlet and citizen of this city 544 00:21:10,736 --> 00:21:11,937 is gonna see it that way. 545 00:21:12,004 --> 00:21:13,305 Then so be it, 'cause I'm not gonna 546 00:21:13,372 --> 00:21:14,606 start pandering now. 547 00:21:14,673 --> 00:21:15,774 This isn't pandering. 548 00:21:15,841 --> 00:21:17,876 It's basic human nature. 549 00:21:17,943 --> 00:21:20,345 A father loves and supports his daughter 550 00:21:20,412 --> 00:21:22,748 to the Nth degree, hell or high water. 551 00:21:22,814 --> 00:21:24,950 I do, Garrett. 552 00:21:22,814 --> 00:21:24,950 Then come out and say it. 553 00:21:25,017 --> 00:21:28,453 I am. In my own way. 554 00:21:30,722 --> 00:21:33,892 Thank you for caring. 555 00:21:45,370 --> 00:21:46,805 (door closes) 556 00:21:53,478 --> 00:21:54,613 Did you know, according to Dr. Nigh Nigh, 557 00:21:54,680 --> 00:21:56,181 the day after Daylight Savings Time, 558 00:21:56,248 --> 00:21:58,750 the country as a whole sees an increase in heart attacks 559 00:21:58,817 --> 00:22:02,688 by 14%, but the day after we set the clocks back, 560 00:22:02,754 --> 00:22:04,322 and we get an extra hour's sleep, 561 00:22:04,389 --> 00:22:08,160 heart attacks decrease by 20%. 562 00:22:04,389 --> 00:22:08,160 Told you. 563 00:22:08,226 --> 00:22:10,295 Sleep is the first pillar of health. 564 00:22:10,362 --> 00:22:12,164 Who knew? 565 00:22:10,362 --> 00:22:12,164 So now you like him? 566 00:22:12,230 --> 00:22:14,166 Not even a little bit. 567 00:22:14,232 --> 00:22:15,834 One o'clock. 568 00:22:15,901 --> 00:22:16,902 What's one o'clock? 569 00:22:16,968 --> 00:22:20,372 One o'clock. My one o'clock. 570 00:22:21,673 --> 00:22:25,944 Oh, uh, Arianna, to what do we owe the pleasure? 571 00:22:26,011 --> 00:22:27,345 Don't act so surprised. 572 00:22:27,412 --> 00:22:29,181 It's not like I had a choice. 573 00:22:29,247 --> 00:22:30,282 I don't give you what you want, 574 00:22:30,348 --> 00:22:32,384 you shut me down. 575 00:22:34,052 --> 00:22:35,353 Oh, 576 00:22:35,420 --> 00:22:37,155 the young lady who spent the night night 577 00:22:37,222 --> 00:22:40,425 with, uh, Dr. Nigh Nigh? 578 00:22:40,492 --> 00:22:43,061 MILAN: Nothing happened. 579 00:22:43,128 --> 00:22:44,496 Nothing? 580 00:22:44,563 --> 00:22:47,632 I mean, that happened, but nothing else. 581 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 So absolutely nothing at all happened 582 00:22:49,601 --> 00:22:50,969 out of the ordinary that night? 583 00:22:51,036 --> 00:22:54,406 No. We had a few drinks, we spent some time together, 584 00:22:54,473 --> 00:22:55,540 I went on my merry way. 585 00:22:55,607 --> 00:22:57,175 No pimp crashing through the door 586 00:22:57,242 --> 00:22:58,310 brandishing a knife? 587 00:22:58,376 --> 00:22:59,811 Pimp? 588 00:22:58,376 --> 00:22:59,811 Yes. 589 00:22:59,878 --> 00:23:01,913 No. Look, what I do for a living is 590 00:23:01,980 --> 00:23:05,684 out of the ordinary, but no, nothing like that. 591 00:23:05,751 --> 00:23:08,286 You know, Dr. Knight had a pretty severe slash 592 00:23:08,353 --> 00:23:09,755 across his chest. 593 00:23:09,821 --> 00:23:12,457 So severe that he had to give himself stitches. 594 00:23:12,524 --> 00:23:14,226 I don't know anything about that. 595 00:23:14,292 --> 00:23:15,794 Must have happened after I left. 596 00:23:15,861 --> 00:23:18,864 So you never saw anyone slash him or attack him 597 00:23:18,930 --> 00:23:21,066 or assault him, nothing? 598 00:23:18,930 --> 00:23:21,066 Like I said, 599 00:23:21,133 --> 00:23:24,503 we did our thing, I went about my business. 600 00:23:26,772 --> 00:23:27,806 Okay. 601 00:23:29,074 --> 00:23:30,909 HENRY: The journey has just begun. 602 00:23:30,976 --> 00:23:34,746 This move to Intelligence is just another rung 603 00:23:34,813 --> 00:23:36,148 in the ladder. 604 00:23:36,214 --> 00:23:38,483 That's what I need to talk to you about, Pop. 605 00:23:38,550 --> 00:23:40,385 I'm just-- 606 00:23:40,452 --> 00:23:43,188 I'm not sure about this move. 607 00:23:43,255 --> 00:23:45,023 I'm not sure it's a good fit. 608 00:23:45,090 --> 00:23:47,125 It's a great fit. 609 00:23:47,192 --> 00:23:49,027 It's not. 610 00:23:50,428 --> 00:23:51,730 What's the problem? 611 00:23:54,099 --> 00:23:55,567 Oh, you can't talk about it. 612 00:23:55,634 --> 00:23:57,235 You don't like wearing a muzzle. 613 00:23:57,302 --> 00:24:01,439 I love my job, but I love my marriage, too. 614 00:24:01,506 --> 00:24:03,942 (chuckles) 615 00:24:04,009 --> 00:24:05,744 The modern-day marriage, 616 00:24:05,811 --> 00:24:08,513 with all its delicate intricacies. 617 00:24:08,580 --> 00:24:09,815 In this new job, 618 00:24:09,881 --> 00:24:11,316 I can't talk to her about anything. 619 00:24:11,383 --> 00:24:12,551 I can't even talk to you about 620 00:24:12,617 --> 00:24:13,885 what I can't talk to her about. 621 00:24:13,952 --> 00:24:18,557 I've carried my share of secrets, believe me. 622 00:24:18,623 --> 00:24:19,891 And how'd you manage it at home? 623 00:24:19,958 --> 00:24:22,994 I roamed the earth with the dinosaurs, Jamie. 624 00:24:23,061 --> 00:24:26,031 Your grandmother would no more have asked me about 625 00:24:26,097 --> 00:24:28,200 my day on the beat than I would ask her about 626 00:24:28,266 --> 00:24:29,868 how to darn a sock. 627 00:24:29,935 --> 00:24:32,003 (chuckles) The good old days. 628 00:24:32,070 --> 00:24:35,340 Neither is right, they're just... different. 629 00:24:35,407 --> 00:24:36,942 Mm-hmm. 630 00:24:37,008 --> 00:24:39,878 A man has to live in his own time. 631 00:24:39,945 --> 00:24:41,613 And I don't want to keep things from her, 632 00:24:41,680 --> 00:24:45,650 but I'm gonna have to if I want to keep this job. 633 00:24:45,717 --> 00:24:47,018 Do you like the job? 634 00:24:47,085 --> 00:24:49,754 I think it could be really interesting. 635 00:24:50,989 --> 00:24:53,725 You will never forgive yourself 636 00:24:53,792 --> 00:24:56,728 unless you heed your true calling. 637 00:24:56,795 --> 00:24:59,764 You're saying I should stay. 638 00:24:59,831 --> 00:25:03,134 I'm saying you need to nail down 639 00:25:03,201 --> 00:25:05,904 what your calling is. 640 00:25:05,971 --> 00:25:08,006 ♪ ♪ 641 00:25:17,649 --> 00:25:19,317 I shouldn't be here. 642 00:25:19,384 --> 00:25:21,219 Garrett, I'm fine, I swear. 643 00:25:21,286 --> 00:25:22,621 You don't need to say a word. 644 00:25:22,687 --> 00:25:24,890 I know that about you, believe me. 645 00:25:24,956 --> 00:25:27,726 Okay then. 646 00:25:27,792 --> 00:25:29,828 I'll see you around. 647 00:25:27,792 --> 00:25:29,828 What he did was wrong, 648 00:25:29,895 --> 00:25:31,496 and I told hm so. 649 00:25:29,895 --> 00:25:31,496 Garrett... 650 00:25:31,563 --> 00:25:33,365 But it didn't move him an inch. 651 00:25:33,431 --> 00:25:35,133 You should go. 652 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 And... 653 00:25:37,435 --> 00:25:39,704 you were never here. 654 00:25:50,081 --> 00:25:51,883 DANNY: You kept me waiting all morning, Perlmutter. 655 00:25:51,950 --> 00:25:54,386 You're lucky I didn't cut bait on you already. 656 00:25:54,452 --> 00:25:56,855 Sorry. Pressing business. 657 00:25:54,452 --> 00:25:56,855 Uh-huh. 658 00:25:56,922 --> 00:25:58,456 More pressing than keeping your client's name 659 00:25:58,523 --> 00:25:59,824 out of the papers? 660 00:25:59,891 --> 00:26:02,794 My client gave you an honest and accurate account 661 00:26:02,861 --> 00:26:05,130 of the events in question. 662 00:26:05,196 --> 00:26:07,866 Any additions or subtractions would be untruthful. 663 00:26:07,933 --> 00:26:10,235 Well, it's interesting because we had an escort come in here 664 00:26:10,302 --> 00:26:12,404 and give us the complete opposite story. 665 00:26:12,470 --> 00:26:14,639 To each their own. 666 00:26:14,706 --> 00:26:16,474 It doesn't concern you? 667 00:26:14,706 --> 00:26:16,474 He said, she said. 668 00:26:16,541 --> 00:26:19,110 Would you like to know what she said? 669 00:26:16,541 --> 00:26:19,110 Not particularly. 670 00:26:19,177 --> 00:26:20,612 Not even if it incriminates your client? 671 00:26:20,679 --> 00:26:22,948 If that were the case, Detective, my client 672 00:26:23,014 --> 00:26:24,783 would already be in handcuffs. 673 00:26:24,849 --> 00:26:27,986 Instead, he's having lunch at the Carlyle. 674 00:26:28,053 --> 00:26:30,455 Well, you know my next move. 675 00:26:30,522 --> 00:26:32,524 About that... 676 00:26:33,325 --> 00:26:34,259 Formal notice. 677 00:26:34,326 --> 00:26:36,094 If that photo you showed us 678 00:26:36,161 --> 00:26:37,195 appears in the media, 679 00:26:37,262 --> 00:26:38,596 we will be holding you 680 00:26:38,663 --> 00:26:40,365 and the NYPD accountable 681 00:26:40,432 --> 00:26:42,367 to the tune of $10 million. 682 00:26:42,434 --> 00:26:43,468 (chuckles) You're gonna sue me? 683 00:26:43,535 --> 00:26:44,536 Only if you do something stupid. 684 00:26:44,602 --> 00:26:45,870 And a copy of that was sent to 685 00:26:45,937 --> 00:26:47,639 the police commissioner's office as well. 686 00:26:47,706 --> 00:26:48,773 You think that scares me? 687 00:26:48,840 --> 00:26:50,208 I think that stops you. 688 00:26:55,513 --> 00:26:56,848 (Danny sighs) 689 00:26:55,513 --> 00:26:56,848 What was that? 690 00:26:56,915 --> 00:26:58,550 I thought we had this one all wrapped up. 691 00:26:58,616 --> 00:27:00,385 So did I. 692 00:26:58,616 --> 00:27:00,385 What just happened? 693 00:27:00,452 --> 00:27:04,222 Dr. Nigh Nigh's lawyer just put me in a sleeper hold. 694 00:27:11,696 --> 00:27:13,631 (door opens) 695 00:27:14,799 --> 00:27:17,035 (door closes) 696 00:27:18,670 --> 00:27:20,305 Hey. Sorry to keep you waiting. 697 00:27:20,372 --> 00:27:21,606 No, no, that's fine. 698 00:27:21,673 --> 00:27:22,807 (door closes) 699 00:27:21,673 --> 00:27:22,807 Sit down. 700 00:27:22,874 --> 00:27:25,176 Okay. (clicks tongue) 701 00:27:25,243 --> 00:27:27,278 Something wrong? 702 00:27:27,345 --> 00:27:28,813 No. 703 00:27:29,814 --> 00:27:32,884 Yes, but... 704 00:27:32,951 --> 00:27:35,687 (sighs) You really are not the easiest person 705 00:27:35,754 --> 00:27:37,756 to have a conversation with, are you? 706 00:27:37,822 --> 00:27:40,592 No, I'm not. 707 00:27:37,822 --> 00:27:40,592 But you did ask to see me. 708 00:27:40,658 --> 00:27:42,527 Didn't you? Okay. 709 00:27:42,594 --> 00:27:44,429 Now you're having second thoughts? 710 00:27:44,496 --> 00:27:46,831 (sighs) Okay. 711 00:27:46,898 --> 00:27:49,067 Is this about you and Sergeant Reagan again? 712 00:27:49,134 --> 00:27:50,468 What? 713 00:27:50,535 --> 00:27:51,970 My perfect solution to your problem turned out 714 00:27:52,037 --> 00:27:53,938 not to be so perfect? 715 00:27:52,037 --> 00:27:53,938 No. 716 00:27:54,005 --> 00:27:55,874 Not by a long shot. 717 00:27:55,940 --> 00:27:58,710 So, you wanted to talk to me about it, but while you were 718 00:27:58,777 --> 00:28:02,180 sitting here waiting for me, all the different versions of 719 00:28:02,247 --> 00:28:05,050 how badly this could go started to run through your head? 720 00:28:05,116 --> 00:28:07,452 Whoa. You're good at this. 721 00:28:05,116 --> 00:28:07,452 Not really. 722 00:28:07,519 --> 00:28:12,424 I just trust my instincts, and I get out of my own way. 723 00:28:12,490 --> 00:28:15,627 Well, that's good advice. (laughs) 724 00:28:18,730 --> 00:28:21,766 Wait. That's what you are telling me to do, 725 00:28:21,833 --> 00:28:23,635 isn't it? 726 00:28:21,833 --> 00:28:23,635 Ah. 727 00:28:23,701 --> 00:28:25,537 Got it. 728 00:28:25,603 --> 00:28:28,206 Great. Thank you. 729 00:28:28,273 --> 00:28:30,141 Hey, Janko? 730 00:28:31,042 --> 00:28:34,345 You and Sergeant Reagan-- I know that the version 731 00:28:34,412 --> 00:28:36,648 of you two around here may no longer be on the menu, 732 00:28:36,714 --> 00:28:39,918 but there are other choices 733 00:28:39,984 --> 00:28:43,788 that might end up being just as good, maybe better. 734 00:28:48,893 --> 00:28:50,829 Hey. You got a minute? 735 00:28:50,895 --> 00:28:52,330 How you holding up? 736 00:28:52,397 --> 00:28:55,800 Well, Garrett Moore came by to see me. 737 00:28:55,867 --> 00:28:58,103 Oh, yeah? He come bearing gifts? 738 00:28:58,169 --> 00:29:01,172 Well, he came to tell me that he's got my back, but 739 00:29:01,239 --> 00:29:03,508 that and a subway token... 740 00:29:01,239 --> 00:29:03,508 You know, 741 00:29:03,575 --> 00:29:05,477 your old man ain't budging for nobody. 742 00:29:03,575 --> 00:29:05,477 Yeah. 743 00:29:05,543 --> 00:29:08,046 Not even his only daughter. 744 00:29:05,543 --> 00:29:08,046 What I'm supposed 745 00:29:08,113 --> 00:29:11,449 to say here is, "Don't go feeling sorry for yourself." 746 00:29:11,516 --> 00:29:13,151 But you're not going to? 747 00:29:11,516 --> 00:29:13,151 No. 748 00:29:13,218 --> 00:29:15,920 I'm afraid you're gonna put my you-know-whats in a vice grip. 749 00:29:15,987 --> 00:29:17,522 I don't know why I'm surprised. 750 00:29:17,589 --> 00:29:20,391 I mean, it's completely consistent with who he is. 751 00:29:17,589 --> 00:29:20,391 But 752 00:29:20,458 --> 00:29:22,927 a part of you thought it would be different with you. I get it. 753 00:29:22,994 --> 00:29:24,229 Yeah, and-and I know 754 00:29:24,295 --> 00:29:25,697 he would do the same thing with my brothers. 755 00:29:25,763 --> 00:29:27,232 No argument here. 756 00:29:25,763 --> 00:29:27,232 I just... 757 00:29:27,298 --> 00:29:30,168 just for once wish 758 00:29:30,235 --> 00:29:32,270 he could stop being the commissioner and just be my dad. 759 00:29:32,337 --> 00:29:33,404 You know, 760 00:29:33,471 --> 00:29:35,240 you're like Charlie Brown, thinking 761 00:29:35,306 --> 00:29:38,576 that one day Lucy's actually gonna let him kick the football. 762 00:29:38,643 --> 00:29:41,546 Great. So I should look forward to a lifetime of face-plants? 763 00:29:41,613 --> 00:29:42,847 Look, your old man 764 00:29:42,914 --> 00:29:44,349 is not a tough nut to crack at all. 765 00:29:44,415 --> 00:29:45,884 It's just that all of you see him 766 00:29:45,950 --> 00:29:47,785 through rose-colored glasses. 767 00:29:47,852 --> 00:29:49,587 What's that supposed to mean? 768 00:29:49,654 --> 00:29:50,855 Does the guy 769 00:29:50,922 --> 00:29:53,625 do it by the book every single time? 770 00:29:53,691 --> 00:29:55,059 Absolutely. 771 00:29:55,126 --> 00:29:57,295 But does the guy always have an angle? 772 00:29:57,362 --> 00:30:00,565 Again, absolutely. 773 00:30:00,632 --> 00:30:03,034 (keyboard keys clicking) 774 00:30:03,101 --> 00:30:05,537 So, what's the angle? 775 00:30:06,437 --> 00:30:09,974 The hell you lookin' at me for? He's your father. 776 00:30:16,915 --> 00:30:18,116 DANNY: It's okay. 777 00:30:18,183 --> 00:30:19,751 I'm not here on official business. 778 00:30:19,817 --> 00:30:21,119 As a client? 779 00:30:21,186 --> 00:30:22,987 I always suspected this day would come. 780 00:30:23,054 --> 00:30:24,822 Not as a client, either. 781 00:30:24,889 --> 00:30:27,892 Oh, that's too bad, 'cause I was going to take you on myself. 782 00:30:27,959 --> 00:30:30,562 I'm actually here just to say thank you. 783 00:30:30,628 --> 00:30:32,664 Come on in. 784 00:30:32,730 --> 00:30:34,566 (jazz playing) 785 00:30:32,730 --> 00:30:34,566 (chuckles) Drink? 786 00:30:34,632 --> 00:30:36,167 No, thanks. 787 00:30:36,234 --> 00:30:40,271 So I guess my bringing Milan in really helped your case, huh? 788 00:30:40,338 --> 00:30:42,373 Actually, it didn't, but it's the thought that counts. 789 00:30:42,440 --> 00:30:44,509 Oh, well, I am 790 00:30:44,576 --> 00:30:47,312 very thoughtful. People always say that about me. 791 00:30:47,378 --> 00:30:48,713 It's true. 792 00:30:48,780 --> 00:30:49,847 You didn't have to bring her in, but you did. 793 00:30:49,914 --> 00:30:51,316 Well, you know me, 794 00:30:51,382 --> 00:30:52,850 Super Citizen. 795 00:30:52,917 --> 00:30:54,452 I promise it had absolutely nothing to do 796 00:30:54,519 --> 00:30:57,222 with you threatening to call Vice on me if I didn't. 797 00:30:57,288 --> 00:30:59,857 Yeah, I'm sorry about that. Empty threat. 798 00:30:59,924 --> 00:31:01,226 Now he tells me. 799 00:31:01,292 --> 00:31:02,927 Brought you a little gift. 800 00:31:02,994 --> 00:31:05,396 Seriously? 801 00:31:02,994 --> 00:31:05,396 Yeah. 802 00:31:05,463 --> 00:31:08,533 Just a token of my appreciation. 803 00:31:08,600 --> 00:31:09,801 (laughs) 804 00:31:09,867 --> 00:31:11,169 What is it? 805 00:31:11,236 --> 00:31:12,403 Take a look. 806 00:31:12,470 --> 00:31:14,505 (laughs) 807 00:31:16,507 --> 00:31:19,210 That is a copy of a wire transfer 808 00:31:19,277 --> 00:31:22,647 into your account today for $20,000. 809 00:31:23,448 --> 00:31:25,750 Oh, that's from an investment property. 810 00:31:25,817 --> 00:31:29,420 No. That's from Dr. Knight, through his attorney Perlmutter 811 00:31:29,487 --> 00:31:32,123 by way of an overseas shell corporation. 812 00:31:33,558 --> 00:31:35,193 No. 813 00:31:33,558 --> 00:31:35,193 Yes. 814 00:31:35,260 --> 00:31:37,528 Milan received the same payment. 815 00:31:41,532 --> 00:31:43,368 I think you should go, Detective. 816 00:31:43,434 --> 00:31:46,838 And I think Dr. Knight is paying you and Milan for your silence. 817 00:31:46,904 --> 00:31:48,239 You both know who went in that room, 818 00:31:48,306 --> 00:31:50,141 and you both know who cut him. 819 00:31:50,208 --> 00:31:52,543 And we all know it wasn't some pimp. 820 00:31:52,610 --> 00:31:56,281 So why don't we knock off the games and tell me who it was? 821 00:32:05,890 --> 00:32:07,458 AUDREY: I just snapped. 822 00:32:07,525 --> 00:32:10,962 That's the only way I can describe it. 823 00:32:11,029 --> 00:32:15,133 I mean, he's my father, and Milan-- she was my friend. 824 00:32:15,199 --> 00:32:16,801 Who does that? 825 00:32:16,868 --> 00:32:21,506 I think anyone in your position would have snapped. 826 00:32:23,675 --> 00:32:25,543 How long have you been friends with Milan? 827 00:32:25,610 --> 00:32:27,345 We go to NYU together. 828 00:32:27,412 --> 00:32:28,913 We're in the same circle. 829 00:32:28,980 --> 00:32:30,515 Did you know she was an escort? 830 00:32:30,581 --> 00:32:32,083 I'd heard rumors. 831 00:32:32,150 --> 00:32:33,751 And what about your father? 832 00:32:32,150 --> 00:32:33,751 Look, 833 00:32:33,818 --> 00:32:37,989 he's a great dad, he really is, but he has this-- 834 00:32:38,056 --> 00:32:41,125 I don't know-- unquenchable ego? 835 00:32:41,192 --> 00:32:42,760 So you knew 836 00:32:42,827 --> 00:32:44,262 he wasn't faithful to your mother? 837 00:32:44,329 --> 00:32:45,530 Unfaithful is one thing. 838 00:32:45,596 --> 00:32:46,898 Banging one of my friends 839 00:32:46,964 --> 00:32:49,133 on the regular is something quite different. 840 00:32:49,200 --> 00:32:52,003 How did you hear about your dad and Milan? 841 00:32:52,070 --> 00:32:53,638 Are you kidding? 842 00:32:53,705 --> 00:32:55,173 People were lining up, dying to tell me 843 00:32:55,239 --> 00:32:58,509 how my awesome famous dad is really anything but. 844 00:33:00,111 --> 00:33:03,181 Can you tell us what happened at the hotel that night? 845 00:33:05,116 --> 00:33:06,384 I followed him. 846 00:33:06,451 --> 00:33:08,619 Watched them have drinks. 847 00:33:08,686 --> 00:33:10,988 Watched them go into his room. 848 00:33:11,055 --> 00:33:13,925 Waited outside till she was gone. 849 00:33:14,792 --> 00:33:16,694 Then knocked on the door. 850 00:33:17,628 --> 00:33:18,963 And you cut your father? 851 00:33:19,030 --> 00:33:20,131 Like I said, 852 00:33:20,198 --> 00:33:21,199 I couldn't really think straight. 853 00:33:21,265 --> 00:33:22,200 I was... 854 00:33:22,266 --> 00:33:23,968 yelling at him, 855 00:33:24,035 --> 00:33:26,637 probably not making a lot of sense. 856 00:33:28,373 --> 00:33:29,607 And I don't know. 857 00:33:30,375 --> 00:33:32,777 I saw the knife on the room service tray. 858 00:33:32,844 --> 00:33:33,945 KNIGHT: Hey, stop. Stop it. 859 00:33:34,011 --> 00:33:35,113 I can explain everything. 860 00:33:35,179 --> 00:33:36,547 No. Do not say another word. 861 00:33:36,614 --> 00:33:38,549 You sure? I'd love to hear him explain. 862 00:33:38,616 --> 00:33:39,951 Positive. 863 00:33:38,616 --> 00:33:39,951 You know, 864 00:33:40,017 --> 00:33:41,486 the tremendous irony here is that what you did 865 00:33:41,552 --> 00:33:44,055 is wrong on so many levels, yet it's not a felony. 866 00:33:44,122 --> 00:33:45,923 And, conversely, what your daughter did 867 00:33:45,990 --> 00:33:47,592 was right on so many levels, 868 00:33:47,658 --> 00:33:50,328 but... it is a felony. 869 00:33:50,395 --> 00:33:51,896 And she's going to jail. 870 00:33:51,963 --> 00:33:53,865 Wh-What? Wait, hold on a second. 871 00:33:53,931 --> 00:33:55,333 She did try to kill you. 872 00:33:55,400 --> 00:33:57,869 Now, granted, I would've done the same thing myself 873 00:33:57,935 --> 00:33:59,771 if you'd cheated on my mom. 874 00:33:59,837 --> 00:34:02,073 But it is felony assault. 875 00:34:02,140 --> 00:34:03,541 Probably looking at five years. 876 00:34:03,608 --> 00:34:04,542 You can't be serious. 877 00:34:04,609 --> 00:34:05,877 I'm dead serious. 878 00:34:05,943 --> 00:34:07,211 What the hell is wrong with you? 879 00:34:07,278 --> 00:34:09,147 With me? 880 00:34:07,278 --> 00:34:09,147 Yeah, what kind of person are you? 881 00:34:09,213 --> 00:34:10,515 (laughs) That's rich, 882 00:34:10,581 --> 00:34:12,316 coming from the person who cheats on his wife 883 00:34:12,383 --> 00:34:14,018 with his daughter's friend. 884 00:34:15,319 --> 00:34:16,254 Speaking of... 885 00:34:17,588 --> 00:34:19,290 Audrey! 886 00:34:17,588 --> 00:34:19,290 No. 887 00:34:19,357 --> 00:34:20,625 Audrey! 888 00:34:20,691 --> 00:34:21,993 Do not say another word! 889 00:34:22,059 --> 00:34:23,694 Not a word! 890 00:34:25,062 --> 00:34:28,666 Bet you'll sleep like a baby tonight, huh, Doc? 891 00:34:30,134 --> 00:34:31,669 Yes, it's a different precinct. 892 00:34:31,736 --> 00:34:32,970 But the 2-0 is the next one over. 893 00:34:33,037 --> 00:34:34,639 So it's like I'm barely moving at all. 894 00:34:34,705 --> 00:34:36,874 Wait, you talked to McNichols? 895 00:34:36,941 --> 00:34:38,976 We have a better rapport. 896 00:34:40,011 --> 00:34:42,079 Good to know. 897 00:34:40,011 --> 00:34:42,079 The point is, 898 00:34:42,146 --> 00:34:43,881 she's on board. Just have to give her the word. 899 00:34:43,948 --> 00:34:45,683 What about the fact that it seems like you really love 900 00:34:45,750 --> 00:34:47,218 this new job with Intelligence? 901 00:34:47,285 --> 00:34:49,654 I do. 902 00:34:47,285 --> 00:34:49,654 You're willing to give it up for me? 903 00:34:49,720 --> 00:34:51,255 For us. 904 00:34:52,390 --> 00:34:53,858 I have to admit... 905 00:34:53,925 --> 00:34:56,327 it is a good compromise. 906 00:34:56,394 --> 00:34:57,862 Right? 907 00:34:57,929 --> 00:35:01,399 But... I've been thinking, too, and, you know, 908 00:35:01,466 --> 00:35:03,134 your work stories... 909 00:35:03,901 --> 00:35:05,369 ...they're not that interesting. 910 00:35:05,436 --> 00:35:07,238 Is that right? 911 00:35:05,436 --> 00:35:07,238 Yeah. 912 00:35:07,305 --> 00:35:10,141 Truth is, you're not really a great storyteller. 913 00:35:10,208 --> 00:35:11,542 I see. 914 00:35:11,609 --> 00:35:13,110 I'm serious. 915 00:35:13,177 --> 00:35:14,512 Then I guess you don't want to know 916 00:35:14,579 --> 00:35:15,880 about the baby I delivered last night. 917 00:35:15,947 --> 00:35:17,582 You delivered a baby last night? 918 00:35:17,648 --> 00:35:19,183 Triplets. On the Triboro, 919 00:35:19,250 --> 00:35:20,485 actually. 920 00:35:20,551 --> 00:35:21,519 But you're not interested. 921 00:35:21,586 --> 00:35:23,554 You're right. I'm not. 922 00:35:23,621 --> 00:35:24,889 At all. 923 00:35:23,621 --> 00:35:24,889 Great. 924 00:35:24,956 --> 00:35:26,157 Because I'm not allowed to talk about it. 925 00:35:26,224 --> 00:35:28,259 Top secret stuff, remember? 926 00:35:26,224 --> 00:35:28,259 I do. 927 00:35:28,326 --> 00:35:29,327 And I'm fine with it. 928 00:35:29,393 --> 00:35:30,728 Eddie, you're never gonna be fine 929 00:35:30,795 --> 00:35:32,630 with me not telling you anything about work. 930 00:35:32,697 --> 00:35:34,198 No. Not only am I fine with it, 931 00:35:34,265 --> 00:35:36,434 I'm really looking forward to the new version of us. 932 00:35:36,501 --> 00:35:38,836 New version? 933 00:35:36,501 --> 00:35:38,836 You know that thing that happens to a couple 934 00:35:38,903 --> 00:35:40,571 when they have a baby and they're-- 935 00:35:40,638 --> 00:35:43,407 wake up years later, they're so focused on being a parent 936 00:35:43,474 --> 00:35:45,443 that all they talk about is the kids? 937 00:35:45,510 --> 00:35:47,078 Are you saying you want to have a baby 938 00:35:47,144 --> 00:35:48,779 so that we have something else to talk about? 939 00:35:48,846 --> 00:35:50,548 What? No. 940 00:35:50,615 --> 00:35:53,484 I'm saying work is our baby. 941 00:35:53,551 --> 00:35:54,986 It's all we ever talk about. 942 00:35:55,052 --> 00:35:56,587 And not being allowed to talk about it 943 00:35:56,654 --> 00:35:58,122 might actually be a blessing. 944 00:35:58,189 --> 00:36:00,691 And you're not gonna ask me a million questions every day? 945 00:36:00,758 --> 00:36:03,160 Oh, no, no. I'm gonna ask you a million questions every day. 946 00:36:03,227 --> 00:36:04,896 (chuckles) Just not about work. 947 00:36:04,962 --> 00:36:06,697 Then about what? 948 00:36:06,764 --> 00:36:08,232 I don't know. 949 00:36:08,299 --> 00:36:10,167 Maybe your feelings? 950 00:36:10,234 --> 00:36:13,037 Oh, you want me to tell you how I'm feeling right now? 951 00:36:15,840 --> 00:36:19,777 Welcome to Jamie and Eddie 2.0! 952 00:36:20,645 --> 00:36:22,780 (exhales) 953 00:36:22,847 --> 00:36:25,082 (soft chatter) 954 00:36:28,920 --> 00:36:30,321 Something's up. 955 00:36:30,388 --> 00:36:32,356 Erin is waiting for you. 956 00:36:35,159 --> 00:36:36,294 Oh. 957 00:36:36,360 --> 00:36:37,795 (inhales deeply) 958 00:36:37,862 --> 00:36:39,196 Temperature? 959 00:36:39,263 --> 00:36:40,865 Unreadable. 960 00:36:48,673 --> 00:36:50,474 (exhales) 961 00:36:56,914 --> 00:36:58,783 Hey there. 962 00:37:09,927 --> 00:37:12,430 So you're not gonna bite off my face? 963 00:37:14,432 --> 00:37:16,467 Not at all. 964 00:37:20,705 --> 00:37:22,640 And to what... 965 00:37:22,707 --> 00:37:25,042 do I owe the surprise? 966 00:37:28,613 --> 00:37:31,015 I wanted to thank you. 967 00:37:31,849 --> 00:37:33,250 For? 968 00:37:35,353 --> 00:37:36,687 Took me... 969 00:37:36,754 --> 00:37:39,624 a moment to sort this one out. 970 00:37:39,690 --> 00:37:41,125 I was upset. 971 00:37:41,192 --> 00:37:43,661 I don't mind telling you... 972 00:37:43,728 --> 00:37:45,896 my feelings were hurt. 973 00:37:47,732 --> 00:37:49,834 I'm sorry about that. 974 00:37:49,900 --> 00:37:53,037 But then I figured you out. 975 00:37:58,242 --> 00:38:01,178 I will be announcing in a few weeks. 976 00:38:01,245 --> 00:38:03,414 I won't come straight out of the gate with it, but... 977 00:38:03,481 --> 00:38:05,783 you should expect soon-- and publicly-- 978 00:38:05,850 --> 00:38:07,818 that I will offer my... 979 00:38:07,885 --> 00:38:10,187 constructive criticism of the NYPD 980 00:38:10,254 --> 00:38:13,958 and of you as commissioner on a number of issues. 981 00:38:14,725 --> 00:38:17,228 But then you already knew that. 982 00:38:20,865 --> 00:38:22,833 Which is why you're not endorsing me. 983 00:38:22,900 --> 00:38:26,937 So I am free to take you and the department on. 984 00:38:28,139 --> 00:38:31,242 And why in the world would I want that? 985 00:38:32,276 --> 00:38:35,413 Because I don't have a snowball's chance in hell 986 00:38:35,479 --> 00:38:37,214 of winning if I don't. 987 00:38:40,451 --> 00:38:42,053 Oh. 988 00:38:42,119 --> 00:38:46,357 And you knew I wouldn't do it unless you took the first shot. 989 00:38:53,064 --> 00:38:54,365 (sighs) 990 00:38:57,034 --> 00:38:59,270 I think you're ready, kid. 991 00:39:01,238 --> 00:39:03,407 (shuddering exhale) 992 00:39:06,544 --> 00:39:08,579 ♪ ♪ 993 00:39:10,915 --> 00:39:13,084 (birds chirping) 994 00:39:13,150 --> 00:39:14,251 ERIN: Just another one 995 00:39:14,318 --> 00:39:16,620 of dear old Dad's teaching moments. 996 00:39:16,687 --> 00:39:17,955 DANNY: Well, 997 00:39:18,022 --> 00:39:19,490 you got off easy, if you ask me. 998 00:39:19,557 --> 00:39:22,259 Not endorsing me is getting off easy? 999 00:39:22,326 --> 00:39:24,595 Because if you win, which you will, 1000 00:39:24,662 --> 00:39:25,696 then you get all the credit. 1001 00:39:25,763 --> 00:39:27,198 Nobody else does. 1002 00:39:27,264 --> 00:39:28,065 See? 1003 00:39:28,132 --> 00:39:29,333 I'll drink to that. 1004 00:39:29,400 --> 00:39:30,701 And, besides, no teachable moment 1005 00:39:30,768 --> 00:39:32,636 from Dad is worse than when he sent me to school 1006 00:39:32,703 --> 00:39:34,338 with maple syrup in my hair. 1007 00:39:34,405 --> 00:39:36,741 You can't possibly be comparing the two. 1008 00:39:36,807 --> 00:39:38,509 Of course I can. 1009 00:39:36,807 --> 00:39:38,509 JANKO: Wait, wait, I'm sorry, 1010 00:39:38,576 --> 00:39:40,311 maple syrup in your hair? 1011 00:39:40,377 --> 00:39:42,346 Yes! 1012 00:39:40,377 --> 00:39:42,346 JAMIE: Danny was goofing around 1013 00:39:42,413 --> 00:39:44,048 one morning at breakfast, decided to use 1014 00:39:44,115 --> 00:39:45,850 his pancake syrup as hair gel. 1015 00:39:45,916 --> 00:39:47,118 Yes, as a joke. 1016 00:39:45,916 --> 00:39:47,118 (chuckling) 1017 00:39:47,184 --> 00:39:48,385 JAMIE: Dad told him a hundred times 1018 00:39:48,452 --> 00:39:49,787 "Knock it off." 1019 00:39:48,452 --> 00:39:49,787 Which, of course, 1020 00:39:49,854 --> 00:39:51,055 Danny didn't listen to him, 1021 00:39:51,122 --> 00:39:53,124 so he sent him to school like that. 1022 00:39:53,190 --> 00:39:54,225 DANNY: Yeah. 1023 00:39:54,291 --> 00:39:55,526 With a nine-foot alfalfa spike 1024 00:39:55,593 --> 00:39:57,695 on the back of my head. 1025 00:39:55,593 --> 00:39:57,695 (laughter) 1026 00:39:57,762 --> 00:40:00,531 You never played with your pancake syrup again. 1027 00:40:00,598 --> 00:40:02,099 No, I didn't. 1028 00:40:02,166 --> 00:40:04,168 And my friends never let me hear the end of it again either. 1029 00:40:04,235 --> 00:40:06,837 Don't do the crime if you can't do the time. 1030 00:40:06,904 --> 00:40:08,105 Yeah, yeah, yeah. 1031 00:40:06,904 --> 00:40:08,105 There you go. 1032 00:40:08,172 --> 00:40:10,307 I'm sorry. It-It's bad, 1033 00:40:10,374 --> 00:40:13,110 but it doesn't even come close to comparing. 1034 00:40:10,374 --> 00:40:13,110 It's worse. 1035 00:40:13,177 --> 00:40:14,278 Well, I got both you guys beat. 1036 00:40:14,345 --> 00:40:16,013 Let's hear it. 1037 00:40:14,345 --> 00:40:16,013 Yeah, bring it on. 1038 00:40:16,080 --> 00:40:17,414 Fifth grade. 1039 00:40:17,481 --> 00:40:19,216 Anthony Spoda sucker punches me in the schoolyard. 1040 00:40:19,283 --> 00:40:20,451 Oh. (laughs) 1041 00:40:19,283 --> 00:40:20,451 Oh. 1042 00:40:20,518 --> 00:40:21,952 (chuckles) 1043 00:40:20,518 --> 00:40:21,952 ERIN: I remember that. 1044 00:40:22,019 --> 00:40:23,454 You came home looking like a bruised fruit. 1045 00:40:23,521 --> 00:40:24,789 DANNY: Mm-hmm. 1046 00:40:23,521 --> 00:40:24,789 JAMIE: Exactly. 1047 00:40:24,855 --> 00:40:26,657 So, I go to Dad, show him my shiner 1048 00:40:26,724 --> 00:40:28,058 and what does he do? 1049 00:40:28,125 --> 00:40:29,260 JANKO: You put ice on it? 1050 00:40:29,326 --> 00:40:30,628 ERIN: Uh, no. 1051 00:40:29,326 --> 00:40:30,628 (Henry laughs) 1052 00:40:30,694 --> 00:40:34,131 He sent him out of the house to go face that kid. 1053 00:40:34,198 --> 00:40:35,766 JANKO: No! 1054 00:40:34,198 --> 00:40:35,766 DANNY: Except I had to walk 1055 00:40:35,833 --> 00:40:38,435 Jamie back to the kid's house to make sure he didn't chicken out. 1056 00:40:38,502 --> 00:40:40,504 What did you do? 1057 00:40:38,502 --> 00:40:40,504 HENRY: He knocks 1058 00:40:40,571 --> 00:40:41,939 on the lousy kid's door and says, 1059 00:40:42,006 --> 00:40:43,440 "You want to fight? 1060 00:40:43,507 --> 00:40:45,910 "Okay, let's fight. But this time, 1061 00:40:45,976 --> 00:40:47,444 let's make it fair." 1062 00:40:47,511 --> 00:40:48,779 (laughter) 1063 00:40:48,846 --> 00:40:51,215 I'm not sure my voice was booming quite like that. 1064 00:40:51,282 --> 00:40:52,449 It wasn't. 1065 00:40:51,282 --> 00:40:52,449 But... 1066 00:40:52,516 --> 00:40:54,585 that was the gist. 1067 00:40:52,516 --> 00:40:54,585 What happened? 1068 00:40:54,652 --> 00:40:57,621 Jamie sticks two jabs and a right cross. 1069 00:40:57,688 --> 00:40:58,823 Which he learned from me. 1070 00:40:58,889 --> 00:41:00,291 Knocks him out immediately. 1071 00:41:00,357 --> 00:41:01,792 Wait, how do you know the story? 1072 00:41:01,859 --> 00:41:04,128 I get to hear it every time the big guy drags me out 1073 00:41:04,195 --> 00:41:05,596 to the garage to hit the heavy bag. 1074 00:41:05,663 --> 00:41:07,064 (chuckling) 1075 00:41:05,663 --> 00:41:07,064 And for the record, 1076 00:41:07,131 --> 00:41:09,767 your dad learned that move from me. 1077 00:41:09,834 --> 00:41:12,703 Huh. 1078 00:41:09,834 --> 00:41:12,703 Yes, I did. A good teachable moment. Thank you. 1079 00:41:12,770 --> 00:41:15,873 And where, pray tell, did you learn that move, Francis? 1080 00:41:15,940 --> 00:41:18,409 I'm pretty sure I picked it up in the Marines, Pop. 1081 00:41:18,475 --> 00:41:19,443 (laughter) 1082 00:41:19,510 --> 00:41:20,845 (chuckles): Ho, ho, ho. 1083 00:41:20,911 --> 00:41:24,148 You are so full of malarkey 1084 00:41:24,215 --> 00:41:25,583 and you know it. 1085 00:41:24,215 --> 00:41:25,583 (laughter) 1086 00:41:25,649 --> 00:41:27,117 DANNY: (laughs) "Malarkey." 1087 00:41:27,184 --> 00:41:29,420 (chuckling) 1088 00:41:35,259 --> 00:41:36,560 To victory. 1089 00:41:40,798 --> 00:41:42,132 To victory! 1090 00:41:42,199 --> 00:41:43,300 To victory. 1091 00:41:42,199 --> 00:41:43,300 Victory. 1092 00:41:43,367 --> 00:41:44,869 Hear, hear. 1093 00:41:43,367 --> 00:41:44,869 Victory. 1094 00:41:43,367 --> 00:41:44,869 Victory. 1095 00:41:44,935 --> 00:41:46,036 (chuckles) 1096 00:41:46,103 --> 00:41:47,938 ♪ ♪ 1097 00:41:48,005 --> 00:41:50,941 Captioning sponsored by CBS 1098 00:41:51,008 --> 00:41:53,744 And TOYOTA. 1099 00:41:53,811 --> 00:41:56,380 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.