All language subtitles for Blue.Bloods.S10E10.Bones.to.Pick.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:06,756 This is ridiculous. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,717 I agree. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,717 Absolutely ridiculous. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,051 So what are we gonna do about it? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,262 Absolutely nothing. 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,262 And why is that? 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,556 You know why, Anthony. This is the new law. 8 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 No bail for designated crimes. 9 00:00:16,516 --> 00:00:18,226 He's a burglar. He busted right through 10 00:00:18,309 --> 00:00:19,394 their window. 11 00:00:19,477 --> 00:00:21,271 Good to see you too, Slim. 12 00:00:19,477 --> 00:00:21,271 Burglary 13 00:00:21,354 --> 00:00:23,022 being a designated crime. 14 00:00:23,106 --> 00:00:24,482 Cutting a lowlife like that? 15 00:00:24,566 --> 00:00:25,984 That's the real crime. 16 00:00:26,067 --> 00:00:28,069 Yeah, maybe next time, I hit your mama's house, Slim. 17 00:00:28,153 --> 00:00:29,571 Come on, come on, come on, come on. He's just trying 18 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 to bait you. Take a breath. 19 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 Come on. 20 bucks 20 00:00:31,656 --> 00:00:33,324 if you got the stones to come over here 21 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 and say it. Come here! 22 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 Anthony! 23 00:00:35,201 --> 00:00:36,578 Take a breath. Will you get him 24 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 out of here? 25 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 Hey, you see 26 00:00:38,079 --> 00:00:38,955 what I'm talking about? 27 00:00:39,038 --> 00:00:41,291 I mean, a mope like that belongs behind bars. 28 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 State legislature says no bail, plain and simple. 29 00:00:44,169 --> 00:00:45,628 We have no choice but to abide. 30 00:00:45,712 --> 00:00:47,046 Yeah, well, I'm having a real hard time 31 00:00:47,130 --> 00:00:48,506 making that fly for me. 32 00:00:47,130 --> 00:00:48,506 Okay. 33 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 But you said it yourself. He's a lowlife. 34 00:00:50,091 --> 00:00:52,260 He's gonna do something else, and we'll get him on that. 35 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 A-And the next time he climbs in through some window 36 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 to take the place and there's an old lady there 37 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 and he hurts her, then what's gonna happen? 38 00:00:58,224 --> 00:01:01,352 The law is the law, even if it sucks. 39 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 And where are we this afternoon? 40 00:01:07,859 --> 00:01:08,860 GARRETT: The latest intel 41 00:01:08,943 --> 00:01:11,488 is pretty much in line with what you were thinking. 42 00:01:11,571 --> 00:01:13,990 No better? 43 00:01:14,073 --> 00:01:15,200 Any worse? 44 00:01:15,283 --> 00:01:18,036 Well, we don't have all the pieces yet, so no way to tell. 45 00:01:18,119 --> 00:01:19,662 They outside? 46 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 Let's have 'em. 47 00:01:25,376 --> 00:01:28,004 (sighs) 48 00:01:41,559 --> 00:01:45,647 We, uh, have an allegation. 49 00:01:45,730 --> 00:01:49,067 One of our chiefs, conduct unbecoming. 50 00:01:50,777 --> 00:01:52,028 Which chief? 51 00:01:52,111 --> 00:01:54,322 Hundred to one it's Fitzgerald. 52 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 All due respect... 53 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 It's not Fitz. 54 00:01:58,076 --> 00:02:00,829 Then who? 55 00:01:58,076 --> 00:02:00,829 We'll get to that. 56 00:02:00,912 --> 00:02:04,249 Can you tell us the nature of this unbecoming conduct? 57 00:02:04,332 --> 00:02:07,669 An extramarital affair while on duty. 58 00:02:07,752 --> 00:02:10,505 Oh, boy. 59 00:02:10,588 --> 00:02:12,882 Possibly using a department vehicle. 60 00:02:12,966 --> 00:02:15,260 The stones on this guy. 61 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 It is a guy, right? 62 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Yes. 63 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Did I miss something? 64 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 Isn't this Internal Affairs' bailiwick? 65 00:02:21,975 --> 00:02:26,354 Internal Affairs will not be handling this investigation. 66 00:02:26,437 --> 00:02:28,189 They're not? 67 00:02:28,273 --> 00:02:30,900 Why not? This is precisely their purview. 68 00:02:30,984 --> 00:02:33,653 I know that. 69 00:02:35,947 --> 00:02:38,908 Chief of IAB is the one stepping out. 70 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 Spotless Holmes? 71 00:02:40,994 --> 00:02:43,246 I did not see that coming. 72 00:02:43,329 --> 00:02:47,083 Nobody did, and IAB can't know a thing, 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,252 has to be handled in-house. 74 00:02:49,335 --> 00:02:51,212 This house. 75 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 So what bureau? 76 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 No bureau. 77 00:02:52,964 --> 00:02:57,385 Retail. I need two people I can trust to do the job 78 00:02:57,468 --> 00:03:00,096 without burning the house down. 79 00:03:00,179 --> 00:03:03,099 Give me a couple names, and I'll have 'em up here first thing. 80 00:03:05,351 --> 00:03:09,063 He's talking about us, Sid. 81 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Good morning, good morning. 82 00:03:23,828 --> 00:03:25,288 Hey. Good morning? 83 00:03:25,371 --> 00:03:26,748 I know it's technically not the morning, 84 00:03:26,831 --> 00:03:28,833 but it is the beginning of the day. 85 00:03:28,917 --> 00:03:31,502 Beginning of your day, end of my day. 86 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 Aw, what's the matter? Why are you such a crankypants? 87 00:03:34,881 --> 00:03:36,007 I'm sorry. 88 00:03:36,090 --> 00:03:37,842 Well, good news is your tour's over. 89 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Go home, get some sleep. 90 00:03:39,260 --> 00:03:40,762 That's exactly what I'm gonna do. 91 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 Go home and sleep for days. 92 00:03:42,472 --> 00:03:44,849 You deserve it. I'm gonna get going 93 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 'cause roll call is about to start. 94 00:03:47,060 --> 00:03:48,186 Oh, right. 95 00:03:47,060 --> 00:03:48,186 See you for brunch? 96 00:03:48,269 --> 00:03:49,604 Okay. 97 00:03:48,269 --> 00:03:49,604 Okay. 98 00:03:49,687 --> 00:03:51,105 Be safe out there. 99 00:03:49,687 --> 00:03:51,105 Okay, bye. 100 00:03:51,189 --> 00:03:53,316 Oh, I had something for you, um... 101 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 You know what? 102 00:03:54,859 --> 00:03:55,985 Forget about it. It's, uh... 103 00:03:56,069 --> 00:03:57,528 What is it, Edit? 104 00:03:57,612 --> 00:04:01,449 Um, it's just a couple of things. 105 00:04:01,532 --> 00:04:03,242 I made you a... 106 00:04:03,326 --> 00:04:05,954 list. 107 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 A "honey do" list? 108 00:04:07,956 --> 00:04:09,040 A what? 109 00:04:09,123 --> 00:04:11,209 "Honey, do this. Honey, do that," 110 00:04:11,292 --> 00:04:13,044 a "honey do" list. 111 00:04:13,127 --> 00:04:16,005 That's a thing? I didn't know that was a thing. 112 00:04:16,089 --> 00:04:17,924 Oh, it's a thing. 113 00:04:18,007 --> 00:04:19,300 Oh, Jamie, I... 114 00:04:19,384 --> 00:04:22,470 It's fine. No. Enough. "Honey do" roll call. 115 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 Okay. 116 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 (indistinct radio chatter) 117 00:04:36,567 --> 00:04:37,986 Hey, what do we got? 118 00:04:38,069 --> 00:04:40,029 The concierge said she stumbled in out of the rain, 119 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 slipped on the marble and opened her head. 120 00:04:41,781 --> 00:04:43,324 She stumbled in? 121 00:04:43,408 --> 00:04:44,867 Says she was three sheets. 122 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Three sheets, huh? All right. Thanks. 123 00:04:50,289 --> 00:04:52,709 You were working the desk? 124 00:04:50,289 --> 00:04:52,709 Yes, officer. 125 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Detectives, Reagan, Baez. 126 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 Apologies, Detectives. Yes, I was behind the desk. 127 00:04:56,921 --> 00:04:59,841 Where he's worked steadfastly for the last 38 years. 128 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 You are? 129 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 Brooks Hammond, 130 00:05:02,301 --> 00:05:04,721 Detective. My good friend, Frick Abbott. 131 00:05:04,804 --> 00:05:07,348 Frick? What happened to Frack? 132 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 Uh, let me guess, you two work here? 133 00:05:09,642 --> 00:05:12,020 No, we're members of the club. 134 00:05:12,103 --> 00:05:13,896 What about her? She a member, too? 135 00:05:13,980 --> 00:05:15,732 No. 136 00:05:15,815 --> 00:05:17,066 That would be impossible. 137 00:05:17,150 --> 00:05:18,735 Impossible, why? 138 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 Because she's a woman. 139 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 And? 140 00:05:23,531 --> 00:05:25,950 There are no women allowed on the premises. 141 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 Excuse me? 142 00:05:29,287 --> 00:05:32,832 Well, there's one here now. 143 00:05:40,006 --> 00:05:43,134 ♪ ♪ 144 00:06:01,694 --> 00:06:04,781 ♪ ♪ 145 00:06:04,864 --> 00:06:06,991 (indistinct conversations) 146 00:06:07,075 --> 00:06:09,285 This is The Manhattan Bones Club. 147 00:06:09,368 --> 00:06:11,287 It's the oldest private club in the city, 148 00:06:11,370 --> 00:06:12,830 with a very rich history. 149 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 Mm. 150 00:06:12,914 --> 00:06:14,123 Six former Presidents 151 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 have been members. 152 00:06:15,666 --> 00:06:18,002 So you... 153 00:06:15,666 --> 00:06:18,002 So when we elect a female president, 154 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 you'll offer her membership? 155 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 Thought so. 156 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 You told the officer 157 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 that you witnessed the deceased stumbling? 158 00:06:26,344 --> 00:06:28,304 Uh, she appeared to have been overserved. 159 00:06:28,387 --> 00:06:30,807 You mean she was drunk? 160 00:06:28,387 --> 00:06:30,807 Yes. 161 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 And you two observed the same thing? 162 00:06:32,141 --> 00:06:33,434 We were in the parlor. 163 00:06:33,518 --> 00:06:34,936 The parlor? 164 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 Is that where you get your hair done? 165 00:06:37,230 --> 00:06:39,816 The card room upstairs. We were having a drink, playing cards. 166 00:06:39,899 --> 00:06:42,276 Any chance she showed up to join the party? 167 00:06:42,360 --> 00:06:44,987 Again, there are no female members. 168 00:06:45,071 --> 00:06:48,032 Is it possible that, since there are no female members, 169 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 that the deceased was a guest 170 00:06:49,575 --> 00:06:51,160 of one of the privileged male members? 171 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 No. 172 00:06:52,411 --> 00:06:53,871 No? You sure? 173 00:06:53,955 --> 00:06:55,331 So then you won't mind us 174 00:06:55,414 --> 00:06:57,333 taking a look at any surveillance footage you have? 175 00:06:57,416 --> 00:06:59,168 There are no cameras in the club. 176 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 And if we take a look through your cell phones, we're not 177 00:07:01,420 --> 00:07:03,005 gonna find any text messages between you and the deceased? 178 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 No, not at all. We are not even allowed 179 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 to bring cell phones to the club. 180 00:07:06,592 --> 00:07:08,636 We leave them at home before coming. 181 00:07:08,719 --> 00:07:10,221 I know it makes us sound stuffy 182 00:07:10,304 --> 00:07:12,515 and a bit out of touch, but it's simply an attempt 183 00:07:12,598 --> 00:07:14,475 to preserve a sense of tradition. 184 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 So, just to be clear, 185 00:07:16,644 --> 00:07:19,522 neither of you were familiar or knew the deceased? 186 00:07:19,605 --> 00:07:21,649 That's correct, Detective. 187 00:07:21,732 --> 00:07:23,317 So she just breezed in, 188 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 slipped in her heels, and cracked open 189 00:07:25,444 --> 00:07:28,364 her skull on your 200-year-old marble floor? 190 00:07:28,447 --> 00:07:29,657 Like I said, we were upstairs. 191 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 In the parlor? 192 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 And you observed the same thing? 193 00:07:33,786 --> 00:07:34,745 Yes, Detective. 194 00:07:34,829 --> 00:07:38,166 We're gonna need all your contact information 195 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 and anything you can remember, 196 00:07:39,667 --> 00:07:41,002 reach out and give us a call. 197 00:07:48,301 --> 00:07:51,179 I pull a quarter ounce out of his back pocket 198 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 and the guy says to me that it's-- 199 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Thank you. And, um, and he goes, 200 00:07:55,391 --> 00:07:56,893 "Oh, those aren't my-my pants," 201 00:07:56,976 --> 00:07:59,729 and I said, "Well, you're wearing 'em," 202 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 and so he insists 203 00:08:02,315 --> 00:08:03,733 that they're his roommate's pants. 204 00:08:03,816 --> 00:08:06,402 My boss says, "Well, go over to the apartment, 205 00:08:06,485 --> 00:08:07,236 ask the roommate." 206 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 You're kidding. 207 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 So I go pull the guy 208 00:08:10,114 --> 00:08:11,908 out of bed at the apartment. 209 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 So I go, "Dude, those your pants?" 210 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 And he looks at me like I'm 211 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 smoking dust, and he just 212 00:08:18,789 --> 00:08:21,042 shakes his head, and he gets right back to bed. 213 00:08:21,125 --> 00:08:22,793 That's a good one. 214 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 You really cannot make that stuff up. (chuckles) 215 00:08:25,213 --> 00:08:28,424 So how about you? How was your morning? 216 00:08:28,507 --> 00:08:30,593 Oh, I got a-a full eight hours. 217 00:08:30,676 --> 00:08:32,261 I can't remember the last time that happened. 218 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 And I got in a run. 219 00:08:33,679 --> 00:08:35,640 Honey, that's great. 220 00:08:35,723 --> 00:08:37,892 Oh, God. 221 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Oh, God, what? 222 00:08:41,354 --> 00:08:44,565 Honey. 223 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 Yeah? 224 00:08:46,692 --> 00:08:49,612 No, you said "honey." 225 00:08:49,695 --> 00:08:52,240 Okay, so? 226 00:08:52,323 --> 00:08:55,618 I forgot to do your honey do list. 227 00:08:55,701 --> 00:08:58,621 Oh, no, seriously? 228 00:08:58,704 --> 00:09:01,165 I'm sorry. 229 00:09:01,249 --> 00:09:04,168 It's fine. 230 00:09:04,252 --> 00:09:05,628 No, but what? 231 00:09:05,711 --> 00:09:08,256 F... Well, Freud would say 232 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 that we never really ever just forget something. 233 00:09:11,884 --> 00:09:15,012 It's our subconscious speaking up for us. 234 00:09:15,096 --> 00:09:19,475 You think I forgot to do your honey do list on purpose? 235 00:09:19,558 --> 00:09:22,311 No. I think that your subconscious 236 00:09:22,395 --> 00:09:24,855 forgot to do my list because, 237 00:09:24,939 --> 00:09:27,650 well, it didn't like being told what to do by a woman. 238 00:09:27,733 --> 00:09:30,653 Whoa. 239 00:09:30,736 --> 00:09:32,321 Where in the world is this coming from? 240 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 Well... 241 00:09:34,740 --> 00:09:36,742 you're the one that called it a "honey do" list. 242 00:09:38,744 --> 00:09:41,580 ("We Wish You a Merry Christmas" instrumental playing) 243 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Imagine that. Fentanyl. 244 00:09:47,086 --> 00:09:49,338 Enough to turn her entire world upside down. 245 00:09:49,422 --> 00:09:52,216 Enough then to also cause her to slip and fall 246 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 and crack her head open on a marble floor? 247 00:09:54,218 --> 00:09:55,344 Especially with the amount of booze 248 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 she had in the mix as well. 249 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 There you go. 250 00:09:57,555 --> 00:09:59,849 So the official cause of death is an overdose? 251 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 The blunt force trauma to her head is what killed her. 252 00:10:02,601 --> 00:10:04,020 So it's not an OD? 253 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 No, but she was high as a kite. 254 00:10:05,771 --> 00:10:08,899 Okay, which is consistent with what the doorman said. 255 00:10:08,983 --> 00:10:10,443 Concierge. 256 00:10:10,526 --> 00:10:12,528 Whatever. 257 00:10:12,611 --> 00:10:15,656 He said he saw her come stumbling in, slip and fall. 258 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 The blow to her head, 259 00:10:17,908 --> 00:10:20,244 that was definitely from the marble floor? 260 00:10:20,328 --> 00:10:22,872 All I can say is that the injury was caused 261 00:10:22,955 --> 00:10:25,750 by the blunt force trauma, not the object that caused it. 262 00:10:25,833 --> 00:10:29,754 So someone could have delivered that blow to her head? 263 00:10:29,837 --> 00:10:31,422 It's possible. 264 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 But not likely. 265 00:10:33,549 --> 00:10:35,676 What is going on with you two? 266 00:10:35,760 --> 00:10:38,137 (sighs) My partner is getting soft in his old age. 267 00:10:38,220 --> 00:10:39,764 (chuckles): No, my partner is letting 268 00:10:39,847 --> 00:10:41,349 her personal political leanings 269 00:10:41,432 --> 00:10:43,559 get in the way of her proper judgment. 270 00:10:43,642 --> 00:10:45,853 Come on, Danny. You know something doesn't smell right. 271 00:10:45,936 --> 00:10:48,189 No, what I know is the same thing you always tell me: 272 00:10:48,272 --> 00:10:50,524 a jury doesn't care about my personal gut instinct-- 273 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 they care about the facts. 274 00:10:52,318 --> 00:10:53,069 What do you think? 275 00:10:53,152 --> 00:10:55,237 Did she slip, fall and hit her head? 276 00:10:55,321 --> 00:10:56,739 Or did someone kill her? 277 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 That is the best part about my job-- 278 00:10:58,324 --> 00:11:01,243 I don't think. I just present my findings. 279 00:11:01,327 --> 00:11:03,245 And your findings are? 280 00:11:03,329 --> 00:11:06,082 Cause Undetermined Pending Police Investigation. 281 00:11:06,165 --> 00:11:07,375 A CUPPI. 282 00:11:07,458 --> 00:11:08,751 A CUPPI. 283 00:11:07,458 --> 00:11:08,751 You do realize 284 00:11:08,834 --> 00:11:11,212 that helps us, like, zero? 285 00:11:11,295 --> 00:11:12,588 I do. 286 00:11:12,671 --> 00:11:14,715 It's a CUPPI. 287 00:11:15,674 --> 00:11:17,676 (sighs) 288 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 It's a real honor, you know that? 289 00:11:24,016 --> 00:11:25,476 What, sharing my Pringles? 290 00:11:25,559 --> 00:11:28,437 No, being handpicked by the boss for this assignment. 291 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Yeah, it is. 292 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 You know how many other cops 293 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 he could've called on for this? 294 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 40,000? 295 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 Yeah. Exactly. 296 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 But he didn't. 297 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 He picked me. 298 00:11:38,364 --> 00:11:39,281 Us. 299 00:11:39,365 --> 00:11:40,574 Right. 300 00:11:40,658 --> 00:11:42,618 Us. 301 00:11:43,661 --> 00:11:45,788 You ever step out on Sheila? 302 00:11:45,871 --> 00:11:47,456 You kidding? 303 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 The woman's patron saint is Lorena Bobbitt. 304 00:11:49,875 --> 00:11:51,293 You're a knucklehead, you know that? 305 00:11:51,377 --> 00:11:53,963 Better a knucklehead than a cliché. 306 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 What's that supposed to mean? 307 00:11:55,381 --> 00:11:56,632 My first week on the job, 308 00:11:56,715 --> 00:11:58,968 I was riding with this old hairbag, 309 00:11:59,051 --> 00:12:01,804 and he says to me, "There's two things you can do 310 00:12:01,887 --> 00:12:03,139 "to take the edge off. 311 00:12:03,222 --> 00:12:05,808 "The first is to drink. 312 00:12:05,891 --> 00:12:08,978 The second is to get a girl on the side." 313 00:12:09,061 --> 00:12:11,147 Then he turns to me, looks me in the eye and he goes, 314 00:12:11,230 --> 00:12:12,356 "The smart ones 315 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 end up in AA." 316 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 That's super depressing. 317 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 What about you and Brian, huh? 318 00:12:18,446 --> 00:12:20,489 Still living in paradise? 319 00:12:20,573 --> 00:12:21,824 I think so. 320 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 You think so? 321 00:12:23,159 --> 00:12:27,329 Best part of being a cop is almost nothing gets past you. 322 00:12:27,413 --> 00:12:29,874 Worst part is your guard is always up. 323 00:12:29,957 --> 00:12:32,209 Your guard is up in regard with him? 324 00:12:32,293 --> 00:12:34,086 It's gonna be after working this. 325 00:12:36,088 --> 00:12:39,008 I get it. It's hard not take it home. 326 00:12:40,426 --> 00:12:43,679 Another reason to choose to drink instead of the goomah. 327 00:12:43,762 --> 00:12:45,973 Okay. Here they come. 328 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 GORMLEY: There he is. 329 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 Spotless Holmes, as promised. 330 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 (shutter clicks) 331 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 And... 332 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 the other woman. 333 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 (shutter clicks) 334 00:12:57,318 --> 00:13:00,779 (shutter clicking) 335 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Yeah. Of course I did. 336 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Do I really look like someone 337 00:13:11,665 --> 00:13:14,668 who-who would forget to eat dinner? 338 00:13:14,752 --> 00:13:17,421 Spaghetti and white clam sauce. 339 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 No, Ma, of course it wasn't as good as yours. 340 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 I'm always careful. 341 00:13:22,051 --> 00:13:23,260 Come on, stop. 342 00:13:23,344 --> 00:13:26,055 I swear on Pop, may he rest in peace, 343 00:13:26,138 --> 00:13:28,390 that I will be careful. 344 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 All right, you happy now? 345 00:13:31,310 --> 00:13:34,063 Yeah, look, Ma, I-I got to, I got to run. 346 00:13:34,146 --> 00:13:36,690 No, it's nothing. Nothing's happening. 347 00:13:37,316 --> 00:13:39,193 (grunts) 348 00:13:37,316 --> 00:13:39,193 I promise, 349 00:13:39,276 --> 00:13:41,278 I'm not doing anything dangerous. 350 00:13:46,200 --> 00:13:49,036 Now what was that you said about my mother? 351 00:13:51,622 --> 00:13:53,290 Aw, come on, Slim. 352 00:13:53,374 --> 00:13:54,875 What, you're not happy to see me? 353 00:13:56,835 --> 00:13:59,046 (grunting) 354 00:13:59,129 --> 00:14:01,090 Turn around, you piece of garbage. 355 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 You got the right to remain silent. 356 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 Anything you say may be used against you in a court of law. 357 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 Come on. Come on, Thurgood. 358 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Here you go. 359 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Thanks. 360 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 Ta-da. 361 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 What is this? 362 00:14:16,689 --> 00:14:19,608 Well, the guys made a Castle run, so I got you some. 363 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 You did? 364 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 Yep. 365 00:14:21,151 --> 00:14:22,444 I love White Castle. 366 00:14:22,528 --> 00:14:24,613 I know you do. 367 00:14:24,697 --> 00:14:27,658 By the way, something big just happened to come up. 368 00:14:27,741 --> 00:14:28,951 Triple homicide uptown. 369 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 We're still working this case. 370 00:14:30,536 --> 00:14:32,955 Well, I mean, we're crossing T's and dotting I's 371 00:14:33,038 --> 00:14:36,458 on this case. But they could really use our help uptown. 372 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 You game? 373 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 This cheeseburger's a bribe, isn't it? 374 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Absolutely not. 375 00:14:42,381 --> 00:14:45,134 Wow. Did your voice just go high on that? 376 00:14:45,217 --> 00:14:48,512 Come on, Baez. You heard the M.E. 377 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 The-the, the case is a CUPPI. 378 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 Which means we have no reason to believe 379 00:14:52,224 --> 00:14:55,144 it's anything other than what the eyewitness says it is. 380 00:14:55,227 --> 00:14:56,478 An unfortunate accident. 381 00:14:56,562 --> 00:14:58,147 (clears throat) 382 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 How many times do we follow your gut? 383 00:15:00,399 --> 00:15:02,484 (sighs) 384 00:15:02,568 --> 00:15:04,612 Okay, fine. I'll work with you on this. 385 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 But you got to give me something more than the fact 386 00:15:06,739 --> 00:15:08,324 that you don't like these people 387 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 because they don't allow women into the club. 388 00:15:10,534 --> 00:15:11,452 Okay. 389 00:15:11,535 --> 00:15:14,496 How many people do you know in this day and age 390 00:15:14,580 --> 00:15:16,457 that leave their house without a cell phone? 391 00:15:16,540 --> 00:15:18,459 You heard Frick and Frack. 392 00:15:18,542 --> 00:15:19,960 They didn't bring their cell phones 393 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 because they're not allowed in the club. 394 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 I'm talking about the deceased. 395 00:15:23,380 --> 00:15:25,924 She didn't have a cell phone on her, either? 396 00:15:26,008 --> 00:15:28,177 She didn't just stumble in off the street. 397 00:15:28,260 --> 00:15:30,763 She knew exactly where she was going, 398 00:15:30,846 --> 00:15:34,475 and that she couldn't bring her cell phone with her. 399 00:15:36,143 --> 00:15:37,186 Oh. 400 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 (slurping) 401 00:15:46,320 --> 00:15:47,863 GORMLEY: TARU's got a discreet way to run her mug 402 00:15:47,946 --> 00:15:49,156 through the facial recognition software. 403 00:15:49,239 --> 00:15:51,742 For? 404 00:15:53,452 --> 00:15:55,162 Well, her identity. We should know who she is. 405 00:15:55,245 --> 00:15:59,583 Sid's right. We should be able to verify her identity. 406 00:16:01,669 --> 00:16:05,673 But Abigail, you already know who she is. 407 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 What's going on? 408 00:16:08,801 --> 00:16:11,387 Ay... how long we been? 409 00:16:13,138 --> 00:16:15,432 You know her? 410 00:16:15,516 --> 00:16:17,768 Lorraine Burch. 411 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 We used to work together in the 2-2. 412 00:16:22,147 --> 00:16:24,942 GORMLEY: She's on the job? 413 00:16:25,025 --> 00:16:27,736 Was. Retired to the private sector. 414 00:16:27,820 --> 00:16:29,113 Now she works for a law firm. 415 00:16:29,196 --> 00:16:30,572 Why didn't you tell me on the day? 416 00:16:30,656 --> 00:16:31,949 Not my place. 417 00:16:32,032 --> 00:16:33,075 So she's not a cop anymore. 418 00:16:33,158 --> 00:16:34,284 Makes things simpler. 419 00:16:34,368 --> 00:16:35,577 Actually, no. 420 00:16:35,661 --> 00:16:36,578 Why "no"? 421 00:16:36,662 --> 00:16:38,622 Only one of ours is involved, not two. 422 00:16:38,706 --> 00:16:43,585 Lorraine has been married to Inspector Jack Burch. For years. 423 00:16:45,337 --> 00:16:48,298 Okay. 424 00:16:45,337 --> 00:16:48,298 Of all our chiefs, 425 00:16:48,382 --> 00:16:50,134 Burch of Counterterrorism 426 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 is the one who's... 427 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 Is utterly indispensable. 428 00:16:53,178 --> 00:16:55,139 This entire city needs him on his game 429 00:16:55,222 --> 00:16:57,474 every hour that God sends. 430 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Okay, this is enough of a pickle without... 431 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Okay. 432 00:17:00,018 --> 00:17:02,771 You're right. There are people who could replace him. 433 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 There are always people... 434 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Only they work 435 00:17:04,398 --> 00:17:07,359 for Mossad or MI-5 and have never set foot in this building. 436 00:17:07,443 --> 00:17:08,944 What if they're separated? 437 00:17:09,028 --> 00:17:09,903 Getting divorced? 438 00:17:09,987 --> 00:17:12,156 For all we know, Burch has a girl of his own. 439 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 For all we know, a job that stressful, 440 00:17:14,032 --> 00:17:17,327 he may tether his sanity to a happy home life. 441 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 I'll just shut up from here on in. 442 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 No, you got a point. 443 00:17:21,623 --> 00:17:23,584 We need more information. 444 00:17:27,588 --> 00:17:31,341 We need all the information we can get. 445 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 (doorbell rings) 446 00:17:49,777 --> 00:17:52,654 Detective Reagan. My partner, Detective Baez. 447 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 We need to speak with Albert Becker. 448 00:17:54,782 --> 00:17:57,201 My husband? 449 00:17:54,782 --> 00:17:57,201 Right here, Colleen I got it. 450 00:17:57,284 --> 00:17:58,786 Albert? Is everything okay? 451 00:17:58,869 --> 00:18:01,121 Just fine. Nothing to worry about. 452 00:18:02,706 --> 00:18:04,500 What are you doing here? 453 00:18:04,583 --> 00:18:05,834 You're not gonna invite us in? 454 00:18:05,918 --> 00:18:08,003 It's not that. My wife is the nervous type. 455 00:18:08,086 --> 00:18:09,713 Police show up unannounced, she starts to worry. 456 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 Your wife has nothing to worry about. 457 00:18:11,256 --> 00:18:12,716 We just wanted to ask you a few questions 458 00:18:12,800 --> 00:18:14,510 about the testimony you gave to us yesterday. 459 00:18:14,593 --> 00:18:17,137 Testimony? 460 00:18:14,593 --> 00:18:17,137 Mm-hm. The statement you made? 461 00:18:17,221 --> 00:18:19,431 You know, the woman stumbled into the club, 462 00:18:19,515 --> 00:18:20,682 lost her footing, 463 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 and cracked open her head on the marble. 464 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 Yes, what about it? 465 00:18:23,811 --> 00:18:26,188 Well, we're wondering if there's anything you wanted to add, 466 00:18:26,271 --> 00:18:28,816 or anything you might've forgotten about what happened. 467 00:18:28,899 --> 00:18:30,526 No. I don't think so. 468 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 Or subtract anything? 469 00:18:32,110 --> 00:18:33,320 Subtract? 470 00:18:33,403 --> 00:18:34,488 It's just that it's really important 471 00:18:34,571 --> 00:18:37,574 that we get clarity because whatever we put down today 472 00:18:37,658 --> 00:18:40,494 will serve as the permanent record. You understand? 473 00:18:40,577 --> 00:18:42,913 Any adjustments you make moving forward 474 00:18:42,996 --> 00:18:45,040 will be viewed as contradictory statements. 475 00:18:42,996 --> 00:18:45,040 DANNY: Mm-hmm. 476 00:18:45,124 --> 00:18:46,750 (exhales) 477 00:18:46,834 --> 00:18:50,003 Albert? Is everything okay? 478 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 Everything's fine, Colleen. I'll be right in. 479 00:18:51,755 --> 00:18:54,591 You do understand the consequences for lying 480 00:18:54,675 --> 00:18:56,218 to police officers, don't you, Albert? 481 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 BAEZ: Hindering prosecution? 482 00:18:57,761 --> 00:18:59,555 Tampering with evidence? 483 00:18:59,638 --> 00:19:02,349 Albert! What in the world have you gotten into? 484 00:19:02,432 --> 00:19:04,101 Colleen, please. 485 00:19:04,184 --> 00:19:05,727 BAEZ: Mr. Becker, 486 00:19:05,811 --> 00:19:07,354 perhaps you should retain a lawyer. 487 00:19:07,437 --> 00:19:08,605 A lawyer? 488 00:19:08,689 --> 00:19:10,941 Albert, what is going on here? 489 00:19:08,689 --> 00:19:10,941 Colleen, 490 00:19:11,024 --> 00:19:12,651 go inside. 491 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 I have to go. May I go? 492 00:19:20,325 --> 00:19:23,078 Yes, Albert. Go inside. 493 00:19:27,040 --> 00:19:29,418 Think we got him on the ropes. 494 00:19:29,501 --> 00:19:31,253 Yeah. And now we're gonna 495 00:19:31,336 --> 00:19:34,089 let the wife deliver the knockout punch for us. 496 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 Can't wait. 497 00:19:37,175 --> 00:19:39,428 (elevator bell dings) 498 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 Top of the morning to you! 499 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 Mary and Joseph, 500 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 you want to give me a coronary? 501 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 I'm sorry, did I surprise you? 502 00:19:51,899 --> 00:19:53,942 Yeah, you did. Lurking behind the cabinet 503 00:19:54,026 --> 00:19:54,943 like some kind of lurker. 504 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 You mean stalking. I think that's the word 505 00:19:56,820 --> 00:19:57,654 you're looking for. 506 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 Yeah. Exactly. Like some kind of stalker. 507 00:20:00,782 --> 00:20:02,743 Like what you did to Thurgood last night. 508 00:20:02,826 --> 00:20:04,453 Did you think you were really gonna go 509 00:20:04,536 --> 00:20:07,497 Charles Bronson on me, and I wouldn't find out about it? 510 00:20:07,581 --> 00:20:09,291 I did not go Charles Bronson. 511 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 You camped out in his neighborhood, staked him out, 512 00:20:11,752 --> 00:20:14,171 and then pounced on him the second he tried to do something. 513 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Yeah, which took him all of 20 minutes. 514 00:20:16,089 --> 00:20:18,383 Proof positive he's the animal I said he was. 515 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 And for all that trouble, 516 00:20:19,843 --> 00:20:21,803 you arrested him on attempted grand larceny? 517 00:20:21,887 --> 00:20:22,804 A misdemeanor? 518 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 So, he's gonna be cut loose this afternoon, 519 00:20:25,974 --> 00:20:27,351 just like he was the other day. 520 00:20:27,434 --> 00:20:28,352 That's not the point. 521 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 No, it's not. 522 00:20:29,561 --> 00:20:31,897 The point is, what you did 523 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 was waste this department's resources. 524 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 You do it again, 525 00:20:36,234 --> 00:20:38,278 and I won't sign off on your overtime. 526 00:20:38,362 --> 00:20:41,531 You think I care about overtime? 527 00:20:41,615 --> 00:20:44,326 No, I don't. I know what you care about, Anthony. 528 00:20:44,409 --> 00:20:46,411 And I'm with you. But you have to understand 529 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 you work for this office, and when you work, 530 00:20:48,580 --> 00:20:50,457 it has to be in line with its principles. 531 00:20:50,540 --> 00:20:52,376 What the hell is that supposed to mean? 532 00:20:52,459 --> 00:20:56,046 It means what you did was not in the spirit of the law. 533 00:20:56,129 --> 00:20:58,423 Even if you despise the law, 534 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 you still need to respect it. 535 00:21:00,050 --> 00:21:01,343 Yeah, well, the way I see it, 536 00:21:01,426 --> 00:21:04,179 my job is to protect the people of this city. 537 00:21:04,262 --> 00:21:06,932 Not again. Promise. 538 00:21:08,767 --> 00:21:11,103 I swear on Pop's grave, may he rest in peace. 539 00:21:13,438 --> 00:21:14,856 Anthony. 540 00:21:13,438 --> 00:21:14,856 Kidding. 541 00:21:14,940 --> 00:21:16,608 I'm kidding, I'm joking. 542 00:21:26,118 --> 00:21:27,536 Dry cleaning. 543 00:21:27,619 --> 00:21:30,539 The, uh, framed pictures from the art store. 544 00:21:30,622 --> 00:21:33,041 Spare keys you were asking about. 545 00:21:33,125 --> 00:21:34,418 And I talked to the super about 546 00:21:34,501 --> 00:21:35,585 that back burner that's been out. 547 00:21:35,669 --> 00:21:36,753 He's gonna fix it this weekend. 548 00:21:36,837 --> 00:21:38,714 So... 549 00:21:38,797 --> 00:21:39,881 Wow. 550 00:21:39,965 --> 00:21:42,217 Someone's been busy. 551 00:21:42,300 --> 00:21:43,802 Tell Freud he can go tell it on the mountain. 552 00:21:43,885 --> 00:21:46,430 Except for you did just prove his point. 553 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 All right, here we go. (chuckles) 554 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 You know what, don't worry about it. 555 00:21:49,725 --> 00:21:52,227 Thank you very much, I really appreciate all this. 556 00:21:49,725 --> 00:21:52,227 Oh, no, no. 557 00:21:52,310 --> 00:21:53,687 I want to-- I want to hear 558 00:21:53,770 --> 00:21:55,897 how I proved his point. 559 00:21:53,770 --> 00:21:55,897 Well, you know what, 560 00:21:55,981 --> 00:21:57,399 I'm late for roll call, so... 561 00:21:55,981 --> 00:21:57,399 No. 562 00:21:57,482 --> 00:21:58,442 Over my dead body. Come on. 563 00:21:58,525 --> 00:21:59,776 You know-- Okay, fine. 564 00:21:59,860 --> 00:22:01,570 Someone might look at all this 565 00:22:01,653 --> 00:22:03,113 and say that you're overcompensating. 566 00:22:03,196 --> 00:22:04,614 Overcompensating? 567 00:22:04,698 --> 00:22:06,366 Th-This is great. 568 00:22:06,450 --> 00:22:08,326 So if I don't do the list, I'm a misogynist, 569 00:22:08,410 --> 00:22:09,786 but when I do do the list, 570 00:22:09,870 --> 00:22:11,455 then I'm overcompensating? 571 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 Which one is it? 572 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 Both. 573 00:22:13,665 --> 00:22:14,583 It can't be both. 574 00:22:14,666 --> 00:22:16,752 Sure it can, because it's both. 575 00:22:16,835 --> 00:22:19,254 How? 576 00:22:16,835 --> 00:22:19,254 How? 577 00:22:19,337 --> 00:22:21,506 Because you went so far out of your way 578 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 to do all this stuff, to prove that I was wrong 579 00:22:24,217 --> 00:22:27,471 that you were uncomfortable taking direction from a woman, 580 00:22:27,554 --> 00:22:30,474 you just proved I was right. 581 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 You're officially insane. 582 00:22:31,516 --> 00:22:33,935 I'm insane? Why don't you think about it? 583 00:22:34,019 --> 00:22:36,104 A part of you must have thought 584 00:22:36,188 --> 00:22:37,272 that I was right in the first place, 585 00:22:37,355 --> 00:22:39,441 or you wouldn't have worked so hard to do all this stuff 586 00:22:39,524 --> 00:22:41,359 to prove I was wrong. 587 00:22:39,524 --> 00:22:41,359 I, honestly, 588 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 I can't even think straight anymore. I'm... 589 00:22:43,195 --> 00:22:44,154 Oh, okay, well, good-- The good news-- 590 00:22:44,237 --> 00:22:45,155 The good news is that 591 00:22:45,238 --> 00:22:48,033 none of this is your fault. 592 00:22:48,116 --> 00:22:50,952 So you get to go home, get some rest. 593 00:22:51,036 --> 00:22:51,953 I'm gonna go to work. 594 00:22:52,037 --> 00:22:53,455 Wait, whose fault is it? 595 00:22:53,538 --> 00:22:56,958 Your father, your grandfather, and a little bit Danny. 596 00:23:04,007 --> 00:23:04,925 (school bell ringing) 597 00:23:04,007 --> 00:23:04,925 Okay. 598 00:23:05,008 --> 00:23:06,301 Daddy! 599 00:23:06,384 --> 00:23:08,845 Hey, buddy, how you doing? 600 00:23:08,929 --> 00:23:10,514 DANNY: Frick Abbot! 601 00:23:08,929 --> 00:23:10,514 How was school? 602 00:23:10,597 --> 00:23:12,349 Hey, remember us? 603 00:23:12,432 --> 00:23:14,142 Detectives, can I help you? 604 00:23:14,226 --> 00:23:17,187 Actually, you can. Thank you for offering. 605 00:23:17,270 --> 00:23:19,689 Right. Sure. 606 00:23:19,773 --> 00:23:22,150 Wesley, go hang out with Gregory, okay? 607 00:23:22,234 --> 00:23:23,568 Okay. 608 00:23:22,234 --> 00:23:23,568 I'll be right there. 609 00:23:24,945 --> 00:23:25,821 This will just take a second. 610 00:23:25,904 --> 00:23:28,031 You know, actually, this is my kid's school. 611 00:23:28,115 --> 00:23:30,033 Can we-- Can we do this another time? 612 00:23:30,117 --> 00:23:31,118 BAEZ: It sure is. 613 00:23:31,201 --> 00:23:32,327 All-boys school? 614 00:23:32,410 --> 00:23:35,288 Look, I'm with my son. Can we meet later? 615 00:23:35,372 --> 00:23:37,833 Like my partner said, it'll just take a few minutes. 616 00:23:37,916 --> 00:23:40,961 Okay. Uh, but if you can, be quick. 617 00:23:41,044 --> 00:23:44,548 Okay. We were wondering why Albert Becker called you 618 00:23:44,631 --> 00:23:45,882 this morning right after we spoke to him. 619 00:23:45,966 --> 00:23:48,176 What? 620 00:23:45,966 --> 00:23:48,176 Yeah. 621 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 I-I don't know. 622 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 You were on the phone with him for five minutes. 623 00:23:51,471 --> 00:23:54,015 Uh... 624 00:23:51,471 --> 00:23:54,015 It must have been pretty urgent. 625 00:23:54,099 --> 00:23:57,060 I mean, he literally wasted no time in calling you. 626 00:23:57,144 --> 00:23:59,521 Something tells me you two don't shoot the breeze very often. 627 00:23:59,604 --> 00:24:01,022 What'd you two talk about? 628 00:24:01,106 --> 00:24:03,984 Dad? 629 00:24:01,106 --> 00:24:03,984 I-I'll be right there. 630 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 Can we please do this another time? 631 00:24:05,777 --> 00:24:06,695 It's a simple question. 632 00:24:06,778 --> 00:24:08,864 You answer it, we'll be on our way. 633 00:24:08,947 --> 00:24:11,700 Okay, I don't like the way this is going. 634 00:24:11,783 --> 00:24:13,034 I don't like the way this feels. 635 00:24:13,118 --> 00:24:14,828 How's it feel, Frick? 636 00:24:14,911 --> 00:24:16,872 You know what? 637 00:24:16,955 --> 00:24:18,665 I would like to speak to my attorney. 638 00:24:18,748 --> 00:24:20,000 That's your prerogative. 639 00:24:20,083 --> 00:24:23,461 Wesley, let's go. 640 00:24:31,052 --> 00:24:33,054 You gonna dig that out of the garbage, or am I? 641 00:24:34,431 --> 00:24:36,516 I'll do it. 642 00:24:46,776 --> 00:24:48,528 Good morning, Colleen. 643 00:24:48,612 --> 00:24:50,947 I can't talk to you. 644 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Is that what your husband said? 645 00:24:52,324 --> 00:24:53,241 He didn't have to. 646 00:24:53,325 --> 00:24:55,035 I'm smart enough to figure that out on my own. 647 00:24:55,118 --> 00:24:57,412 Smart enough to make him call Frick Abbott 648 00:24:57,495 --> 00:24:59,956 to get out of this mess, too. 649 00:25:00,040 --> 00:25:02,000 I don't know what you're talking about. 650 00:25:02,083 --> 00:25:02,918 Sure you do. 651 00:25:03,001 --> 00:25:05,170 Just like you know everything that goes on 652 00:25:05,253 --> 00:25:06,796 at that Bones Club, but without your husband 653 00:25:06,880 --> 00:25:08,465 ever having to say a word. 654 00:25:08,548 --> 00:25:10,217 I think I left the oven on. 655 00:25:10,300 --> 00:25:11,760 Have a nice day. 656 00:25:13,511 --> 00:25:15,096 This is Frick Abbott's coffee cup 657 00:25:15,180 --> 00:25:16,723 with his fingerprints all over it. 658 00:25:16,806 --> 00:25:20,310 Same fingerprints that were found on the deceased's ankles. 659 00:25:20,393 --> 00:25:22,103 I don't know what that means. 660 00:25:22,187 --> 00:25:24,397 It means your husband just bought himself 661 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 a one-way ticket to the grand jury. 662 00:25:30,070 --> 00:25:32,489 She said everything was great with her marriage. 663 00:25:32,572 --> 00:25:33,782 And you bought it? 664 00:25:35,742 --> 00:25:37,452 She actually said that? 665 00:25:37,535 --> 00:25:39,496 Well, not in so many words, but she spoke about the future 666 00:25:39,579 --> 00:25:41,498 the way you do when you're happily married. 667 00:25:41,581 --> 00:25:43,333 And how's that? 668 00:25:43,416 --> 00:25:45,460 I'm curious what that sounds like. 669 00:25:45,543 --> 00:25:48,171 She got him a new set of golf clubs for Christmas. 670 00:25:48,255 --> 00:25:51,341 They found a house at Point Lookout for a steal, 671 00:25:51,424 --> 00:25:52,759 his blood pressure's under control. 672 00:25:52,842 --> 00:25:56,513 Wow. Don't you think it would be useful 673 00:25:56,596 --> 00:25:58,515 for me to talk to Lorraine? 674 00:25:58,598 --> 00:25:59,933 As what? 675 00:26:00,016 --> 00:26:01,851 As a rightly concerned third party 676 00:26:01,935 --> 00:26:03,812 with a big stake in the outcome. 677 00:26:03,895 --> 00:26:06,106 No. 678 00:26:03,895 --> 00:26:06,106 I asked her. 679 00:26:06,189 --> 00:26:07,774 And I'm telling you that could blow up in your face. 680 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 I can't answer that. 681 00:26:09,109 --> 00:26:11,278 As a police matter. 682 00:26:09,109 --> 00:26:11,278 It's not gonna play 683 00:26:11,361 --> 00:26:12,529 as a police matter to her, 684 00:26:12,612 --> 00:26:13,947 except maybe as intimidation, 685 00:26:14,030 --> 00:26:15,657 and we're not that kind of police. 686 00:26:15,740 --> 00:26:17,826 I'm not interested in persuading her 687 00:26:17,909 --> 00:26:19,369 one way or the other. 688 00:26:19,452 --> 00:26:21,746 I simply want to give her the opportunity 689 00:26:21,830 --> 00:26:24,791 to soft-land this situation with her husband, 690 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 who just happens to be 691 00:26:26,876 --> 00:26:29,629 one of this city's most valuable assets. 692 00:26:29,713 --> 00:26:32,632 Boss, maybe it's best you just deal with Chief Holmes. 693 00:26:32,716 --> 00:26:34,217 Show him the pics, pull his stars, 694 00:26:34,301 --> 00:26:36,678 and let the chips fall where they may. 695 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 And open another can of worms. 696 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 You don't know that. 697 00:26:38,763 --> 00:26:40,015 Rumors fly through this department 698 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 faster than a high school cafeteria. 699 00:26:41,808 --> 00:26:43,685 The question of the day is gonna be, 700 00:26:43,768 --> 00:26:46,062 "What did Holmes do to lose his stars?" 701 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 You can't just let the chief of IAB 702 00:26:48,398 --> 00:26:49,691 get away with something like that. 703 00:26:49,774 --> 00:26:51,192 What message does that send? 704 00:26:51,276 --> 00:26:52,527 Sid's right. 705 00:26:52,610 --> 00:26:54,404 Plus, whoever tipped this thing 706 00:26:54,487 --> 00:26:58,033 in the first place is watching. 707 00:26:58,116 --> 00:27:00,535 Which brings us back to Lorraine Burch. 708 00:27:00,618 --> 00:27:04,706 I can say she has nothing but respect for this department. 709 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 And shows it door-to-door. 710 00:27:06,458 --> 00:27:08,877 And that she'd want to protect this department. 711 00:27:08,960 --> 00:27:10,378 Here's the thing. 712 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 She hasn't committed a crime. 713 00:27:13,006 --> 00:27:15,842 Her private life is not your police business. 714 00:27:15,925 --> 00:27:18,720 You saying it is won't make it so. 715 00:27:20,847 --> 00:27:23,099 I disagree. 716 00:27:33,526 --> 00:27:36,237 Three against one. 717 00:27:38,448 --> 00:27:40,367 So be it. 718 00:27:44,496 --> 00:27:47,248 Colleen, you home? 719 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 In here, Albert. 720 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Colleen, what are you doing? 721 00:27:54,672 --> 00:27:56,966 Don't worry, she didn't say a word. 722 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 Albert, you need to talk to them. 723 00:27:59,010 --> 00:28:00,762 I've already said enough. 724 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 Please, leave my home. 725 00:28:02,597 --> 00:28:04,682 We'll leave. And you're coming with us. 726 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 To the grand jury. 727 00:28:05,934 --> 00:28:08,436 We found Frick Abbott's fingerprints on the deceased. 728 00:28:08,520 --> 00:28:10,480 You told us nobody touched her. 729 00:28:10,563 --> 00:28:12,649 You said she fell and hit her head. Remember? 730 00:28:12,732 --> 00:28:14,275 BAEZ: We subpoenaed your phone records 731 00:28:14,359 --> 00:28:16,486 after we left here the other day. 732 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 He was your first phone call. 733 00:28:18,446 --> 00:28:19,823 Talking to Frick to get your stories straight? 734 00:28:19,906 --> 00:28:21,658 Is that the plan, Albert? 735 00:28:21,741 --> 00:28:24,119 Albert, I know you. You're a good man. 736 00:28:24,202 --> 00:28:26,830 I know you would never harm anyone. 737 00:28:26,913 --> 00:28:30,917 Whatever happened, it's time to tell the police. 738 00:28:31,000 --> 00:28:33,795 BAEZ: We already have you for perjury, Albert. 739 00:28:33,878 --> 00:28:36,381 It's starting to look like tampering with evidence 740 00:28:36,464 --> 00:28:38,174 and accessory to murder. 741 00:28:38,258 --> 00:28:40,593 Oh, my God. 742 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Be the first one to talk to us. 743 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 I guarantee you one of them will. 744 00:28:44,097 --> 00:28:46,266 DANNY: Come on, we're trying to help you out here, Albert. 745 00:28:46,349 --> 00:28:48,810 You really think those rich guys are gonna have your back? 746 00:28:48,893 --> 00:28:53,064 Albert, please, tell them what happened. 747 00:28:57,360 --> 00:28:59,946 (takes deep breath) 748 00:29:00,029 --> 00:29:04,576 Well, that was a very merry Christmas party. 749 00:29:04,659 --> 00:29:07,370 Very merry. 750 00:29:07,454 --> 00:29:10,457 You okay? You're not saying much. 751 00:29:10,540 --> 00:29:14,294 My father, my grandfather, and a little bit Danny. 752 00:29:14,377 --> 00:29:15,336 What is that, a riddle? 753 00:29:15,420 --> 00:29:18,381 What, like, they all walk into a bar or something? 754 00:29:18,465 --> 00:29:21,009 That's what you said to me. Or did you forget? 755 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 Oh, that. 756 00:29:22,927 --> 00:29:24,971 Yeah, that. 757 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 Well, I shouldn't have said that. 758 00:29:27,140 --> 00:29:29,726 I'm-- I didn't mean it, 759 00:29:29,809 --> 00:29:32,187 and I'm-- It wasn't nice. 760 00:29:32,270 --> 00:29:34,189 Not nice? 761 00:29:34,272 --> 00:29:36,524 I don't even know what it means. 762 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 I don't know what a lot of the stuff you say 763 00:29:38,443 --> 00:29:39,486 these days means. 764 00:29:39,569 --> 00:29:41,321 It's just I don't like that we are just 765 00:29:41,404 --> 00:29:44,032 two ships passing in the night every night. 766 00:29:45,575 --> 00:29:47,494 So this is you picking a fight? 767 00:29:47,577 --> 00:29:50,413 No, this is me getting worried. 768 00:29:47,577 --> 00:29:50,413 About what? 769 00:29:50,497 --> 00:29:52,665 Do you realize that we are the only couple 770 00:29:52,749 --> 00:29:54,375 in your entire family? 771 00:29:54,459 --> 00:29:55,752 That's not true. 772 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Yes. Your dad, your grandpa, 773 00:29:57,462 --> 00:29:58,546 your brother, they're all widowers. 774 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 And your sister is divorced. 775 00:30:02,175 --> 00:30:03,927 Okay, but they all were married. 776 00:30:04,010 --> 00:30:05,595 Like a hundred years ago. 777 00:30:05,678 --> 00:30:06,721 Eddie, what's your point? 778 00:30:06,804 --> 00:30:08,223 It's just I don't-- 779 00:30:08,306 --> 00:30:11,601 Everybody in your family is good on their own. 780 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 And they're all really good at being alone. 781 00:30:14,229 --> 00:30:15,730 And I worry. 782 00:30:15,813 --> 00:30:17,941 I don't want that. 783 00:30:18,024 --> 00:30:20,068 I want to be your teammate. 784 00:30:20,151 --> 00:30:23,696 This is all because I called it a "honey do" list, isn't it? 785 00:30:23,780 --> 00:30:25,406 Yep. 786 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 And I'm the crazy one? 787 00:30:27,617 --> 00:30:31,246 I know. I'm sorry. 788 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 I'm sorry. 789 00:30:32,622 --> 00:30:34,916 No. I am. 790 00:30:34,999 --> 00:30:37,669 And I know just how to make it up to you. 791 00:30:37,752 --> 00:30:39,921 How? 792 00:30:41,297 --> 00:30:43,091 By giving you this. 793 00:30:44,634 --> 00:30:48,513 A honey do list? Ooh... 794 00:30:50,139 --> 00:30:52,934 You realize number three is illegal in some states? 795 00:30:53,017 --> 00:30:54,936 Not in New York City. 796 00:30:55,019 --> 00:30:57,939 (laughing): Oh, my God. 797 00:30:59,566 --> 00:31:00,942 (beeps) 798 00:31:01,025 --> 00:31:03,736 When the members wish to partake in mixed company, 799 00:31:03,820 --> 00:31:07,073 they send me on an errand to the pantry or the stock room. 800 00:31:07,156 --> 00:31:09,242 You mean when they want to bring girls into the club. 801 00:31:09,325 --> 00:31:11,452 DANNY: They pull you off the desk 802 00:31:11,536 --> 00:31:13,621 so you can look the other way? 803 00:31:13,705 --> 00:31:15,248 Precisely. 804 00:31:15,331 --> 00:31:17,041 Did you see the deceased enter the club? 805 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 (sighs) 806 00:31:20,503 --> 00:31:22,171 I did not. 807 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 And you didn't observe her slip and fall? 808 00:31:24,340 --> 00:31:26,676 No. 809 00:31:26,759 --> 00:31:28,636 When did you first see her? 810 00:31:28,720 --> 00:31:32,390 After Frick and Brooks carried her down the stairs 811 00:31:32,473 --> 00:31:36,185 and placed her on the marble floor of the foyer. 812 00:31:36,269 --> 00:31:40,023 And was she still alive then? 813 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 ALBERT: No. 814 00:31:42,150 --> 00:31:44,694 (sniffles) 815 00:31:44,777 --> 00:31:47,488 She was dead. 816 00:31:49,407 --> 00:31:51,701 Got any rules against moving dead bodies around 817 00:31:51,784 --> 00:31:53,119 in your fancy Bones Club? 818 00:31:53,202 --> 00:31:54,329 Or how about a rule against 819 00:31:54,412 --> 00:31:56,456 tampering with physical evidence, hmm? 820 00:31:58,458 --> 00:31:59,917 Hindering prosecution? 821 00:32:01,753 --> 00:32:03,254 Murder? 822 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 It wasn't me. 823 00:32:09,636 --> 00:32:10,553 It was Frick. 824 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 Hmm. Okay, Frack. 825 00:32:13,139 --> 00:32:15,016 (notepad hits desk) 826 00:32:13,139 --> 00:32:15,016 You're gonna write that down, 827 00:32:15,099 --> 00:32:16,643 every single word of that. 828 00:32:16,726 --> 00:32:19,354 (pen clicks) 829 00:32:16,726 --> 00:32:19,354 Have a seat. 830 00:32:32,617 --> 00:32:34,327 ABETEMARCO: Ah, let me guess, 831 00:32:34,410 --> 00:32:35,745 you're moonlighting as Santa Claus? 832 00:32:35,828 --> 00:32:38,373 Come on, Slim, why the hell you always sweating me? 833 00:32:38,456 --> 00:32:39,332 You know, I'm not sure. 834 00:32:39,415 --> 00:32:41,250 Maybe because your material is so stale. 835 00:32:41,334 --> 00:32:42,752 You know, I'm "Slim" 836 00:32:42,835 --> 00:32:45,254 because I ain't slim. I mean, seriously? 837 00:32:45,338 --> 00:32:47,423 This is entrapment, bro. You can't keep doing this. 838 00:32:47,507 --> 00:32:49,926 But then maybe again it's because you're a lowlife 839 00:32:50,009 --> 00:32:51,052 that belongs behind bars, 840 00:32:51,135 --> 00:32:54,430 and not only can I do it, I'm gonna keep on doing it. 841 00:32:55,515 --> 00:32:57,308 You scumbag. 842 00:33:16,828 --> 00:33:19,038 (screams, grunts) 843 00:33:21,374 --> 00:33:23,793 Any more smart remarks, Thurgood? 844 00:33:27,797 --> 00:33:29,132 (grunts) 845 00:33:29,674 --> 00:33:31,634 (groans) 846 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 (elevator bell dings) 847 00:33:42,061 --> 00:33:43,229 Detective... 848 00:33:43,312 --> 00:33:45,314 Detective Abetemarco? 849 00:33:50,111 --> 00:33:51,654 Anthony? 850 00:33:51,738 --> 00:33:54,073 What are you doing here? 851 00:33:51,738 --> 00:33:54,073 What do you mean, what am I doing here? 852 00:33:54,157 --> 00:33:55,658 I got a call that you were shot. 853 00:33:55,742 --> 00:33:56,993 Oh, yeah, that. 854 00:33:57,076 --> 00:33:58,494 "Oh, yeah, that?" 855 00:33:58,578 --> 00:34:00,079 No biggie. Everything's fine. 856 00:34:00,163 --> 00:34:02,957 What do you, what do you mean everything's fine? 857 00:34:03,040 --> 00:34:05,960 Come on, you really think, uh, I'd let a couple of bullets 858 00:34:06,043 --> 00:34:07,336 get to me? 859 00:34:07,420 --> 00:34:09,589 They bounce right off me. I'm a superhero. 860 00:34:09,672 --> 00:34:12,300 What the hell are you talking about? 861 00:34:12,383 --> 00:34:16,179 I'm kidding. It was my vest. It saved my life. 862 00:34:16,262 --> 00:34:19,056 (sighs) 863 00:34:16,262 --> 00:34:19,056 Yeah, one just missed my heart. 864 00:34:19,140 --> 00:34:20,600 There but for the grace of God. 865 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 So you're okay? 866 00:34:23,186 --> 00:34:26,147 Except for a couple of black and blues that'll blow your mind. 867 00:34:26,230 --> 00:34:27,982 Are they bigger than this one? 868 00:34:28,065 --> 00:34:29,317 Ow! 869 00:34:28,065 --> 00:34:29,317 Or this one? 870 00:34:29,400 --> 00:34:31,444 What's that? 871 00:34:29,400 --> 00:34:31,444 What the hell is wrong with you? 872 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 What the hell were you doing? 873 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 Why are you doing... 874 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 I told you to stay away from there. 875 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 I told you to stand down. 876 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 I'm sorry. 877 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 You're sorry. Am I crazy? 878 00:34:38,409 --> 00:34:39,869 Giving me a heart attack. 879 00:34:38,409 --> 00:34:39,869 I'm sorry. 880 00:34:39,952 --> 00:34:41,662 Sorry. 881 00:34:41,746 --> 00:34:42,997 I'm sorry. 882 00:34:43,080 --> 00:34:45,291 Geez. 883 00:34:49,545 --> 00:34:50,713 Chief Holmes. 884 00:34:50,797 --> 00:34:53,090 Got a second? 885 00:34:50,797 --> 00:34:53,090 For? 886 00:34:53,174 --> 00:34:55,843 P.C. wants to chat. 887 00:35:10,149 --> 00:35:12,860 The affair ends now. 888 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 If there are loose ends, use all your skills to tie them up, 889 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 like it never happened. 890 00:35:20,451 --> 00:35:22,036 Um, then what? 891 00:35:22,119 --> 00:35:24,997 Neither did this conversation. 892 00:35:41,138 --> 00:35:43,182 Thanks. 893 00:35:43,266 --> 00:35:46,894 Where you going, Brooks? 894 00:35:46,978 --> 00:35:48,396 Detective. 895 00:35:48,479 --> 00:35:50,940 You, get your ass in the car and stay there. 896 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 What's wrong, Brooks? You look surprised to see me. 897 00:35:53,317 --> 00:35:54,402 Hi, Brooks. 898 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Oh, no. 899 00:35:56,362 --> 00:35:57,905 Did I mess up? 900 00:35:57,989 --> 00:35:59,198 Are girls not allowed on the plane? 901 00:35:59,282 --> 00:36:02,577 Look, I was just heading out of town on a quick business trip. 902 00:36:02,660 --> 00:36:04,620 Says here you're off to the Maldives. 903 00:36:04,704 --> 00:36:06,080 Yeah, one of the few countries 904 00:36:06,163 --> 00:36:08,916 without an extradition treaty with the U.S. 905 00:36:09,000 --> 00:36:11,419 What a coincidence. 906 00:36:09,000 --> 00:36:11,419 And there's no return date. 907 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 Look, I can explain. 908 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 You know, if I didn't know better, 909 00:36:13,963 --> 00:36:17,091 Brooks, I'd swear you were trying to skip town. 910 00:36:17,174 --> 00:36:20,553 Which doesn't really make sense since you're hardly in trouble. 911 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 It was Frick that killed that poor girl by accident, 912 00:36:22,847 --> 00:36:24,056 that's what you told us, right? 913 00:36:24,140 --> 00:36:25,391 Yes, and it's true. 914 00:36:25,474 --> 00:36:27,101 And we believed you. 915 00:36:27,184 --> 00:36:29,437 That is, until we went to pick up Frick and, well, 916 00:36:29,520 --> 00:36:31,898 he shared a little surprise with us. 917 00:36:31,981 --> 00:36:34,984 See, Frick was a bad boy, he snuck his cell phone 918 00:36:35,067 --> 00:36:36,903 into the club the night you killed your date. 919 00:36:36,986 --> 00:36:38,946 Wait a second. 920 00:36:36,986 --> 00:36:38,946 And it's a good thing he did 921 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 'cause he played a little recording of you telling him 922 00:36:41,699 --> 00:36:42,909 how you accidentally killed that girl 923 00:36:42,992 --> 00:36:46,954 and that you needed his help to bring her dead body downstairs. 924 00:36:47,038 --> 00:36:49,290 BAEZ: We played it for the district attorney's office 925 00:36:49,373 --> 00:36:50,625 this morning. 926 00:36:50,708 --> 00:36:51,959 They'd like a word with you. 927 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 That's another way of saying you're under arrest. 928 00:36:54,045 --> 00:36:55,463 BAEZ: Don't worry, there won't be 929 00:36:55,546 --> 00:36:57,798 any girls in your cell, only men, 930 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 just the way you like it. 931 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 Yup. 932 00:37:11,896 --> 00:37:13,648 Yes, Baker? 933 00:37:13,731 --> 00:37:15,316 Unless there's anything you need, 934 00:37:15,399 --> 00:37:16,817 we're taking off for the weekend. 935 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 Okay. 936 00:37:32,083 --> 00:37:34,001 Have a good one. See you on Monday. 937 00:37:34,085 --> 00:37:35,670 A good weekend in the dark? 938 00:37:35,753 --> 00:37:38,005 I think I have a right to know. 939 00:37:35,753 --> 00:37:38,005 I'm good. 940 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 Sid. 941 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 GARRETT: Hold on. 942 00:37:47,264 --> 00:37:50,017 A want is not a right. 943 00:37:50,101 --> 00:37:51,686 Okay, I want to know, 944 00:37:51,769 --> 00:37:54,355 in case she reaches out, off all the sudden shuffling. 945 00:37:54,438 --> 00:37:56,190 What sudden shuffling? 946 00:37:56,273 --> 00:37:58,526 Well, Chief Holmes losing his stars? 947 00:37:58,609 --> 00:38:00,695 Not on my watch. 948 00:38:00,778 --> 00:38:02,321 Wait, he isn't? 949 00:38:02,405 --> 00:38:05,199 Well, see, the IAB Chief and I 950 00:38:05,282 --> 00:38:08,202 had a brief discussion, 951 00:38:08,286 --> 00:38:11,998 and he is losing her number, and that is all, 952 00:38:12,081 --> 00:38:15,001 and everybody is agreeing that none of this ever happened. 953 00:38:15,084 --> 00:38:16,002 So a cover-up? 954 00:38:16,085 --> 00:38:20,047 I prefer to think of it as reverse engineering. 955 00:38:20,131 --> 00:38:22,842 What about the cop who blew the whistle? Is he in on it, too? 956 00:38:22,925 --> 00:38:26,387 I don't think so. 957 00:38:26,470 --> 00:38:28,848 And his initial complaint didn't bear fruit, 958 00:38:28,931 --> 00:38:30,558 so, hopefully, 959 00:38:30,641 --> 00:38:34,395 if he doubles back, he doesn't find anything. 960 00:38:34,478 --> 00:38:36,564 Hopefully. 961 00:38:36,647 --> 00:38:40,693 I took your advice, I did not talk to Lorraine. 962 00:38:40,776 --> 00:38:42,445 Oh. 963 00:38:42,528 --> 00:38:46,782 See, it appeared to me the only thing to do was, 964 00:38:46,866 --> 00:38:50,411 essentially, to do nothing, 965 00:38:50,494 --> 00:38:53,164 and hope nobody was the wiser. 966 00:38:55,833 --> 00:38:59,378 I can't pretend we have an equal say in here. 967 00:38:59,462 --> 00:39:03,257 I do have the last word. 968 00:39:03,340 --> 00:39:05,843 I sometimes question your advice, 969 00:39:05,926 --> 00:39:09,430 but I never dismiss it. 970 00:39:09,513 --> 00:39:11,891 Please try and remember that. 971 00:39:11,974 --> 00:39:13,976 Will do. 972 00:39:11,974 --> 00:39:13,976 Yes, sir. 973 00:39:14,060 --> 00:39:15,436 Copy that. 974 00:39:15,519 --> 00:39:19,940 And three against one is never fair. 975 00:39:20,024 --> 00:39:21,776 So from now on, 976 00:39:21,859 --> 00:39:26,280 one of you suck it up and side with me. 977 00:39:30,951 --> 00:39:32,745 (door opens) 978 00:39:37,541 --> 00:39:39,085 (door closes) 979 00:39:39,168 --> 00:39:41,003 Bless us, Oh Lord, and these thy gifts 980 00:39:41,087 --> 00:39:42,713 which we are about to receive from thy bounty 981 00:39:42,797 --> 00:39:44,131 through Christ our Lord. Amen. 982 00:39:44,215 --> 00:39:45,800 Amen. 983 00:39:44,215 --> 00:39:45,800 RANK: Whoa, whoa, whoa. 984 00:39:45,883 --> 00:39:46,967 Pass the beans, please. 985 00:39:45,883 --> 00:39:46,967 DANNY: Ham! Ham! 986 00:39:47,051 --> 00:39:48,803 Ham! Ham! 987 00:39:47,051 --> 00:39:48,803 Right now, please. 988 00:39:48,886 --> 00:39:50,179 Oh, Francis. 989 00:39:50,262 --> 00:39:53,015 Hold on, hold on. Hold on. 990 00:39:50,262 --> 00:39:53,015 (everyone quiets) 991 00:39:54,391 --> 00:39:57,436 What do you say we try that again? 992 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 What do you think, Pop? 993 00:39:58,854 --> 00:40:00,815 Absolutely. 994 00:40:00,898 --> 00:40:02,817 Did I mess up? Did I forget something? 995 00:40:02,900 --> 00:40:03,943 No. 996 00:40:04,026 --> 00:40:05,319 No, nobody messed up, 997 00:40:05,402 --> 00:40:06,487 nobody forgot anything. 998 00:40:06,570 --> 00:40:07,863 What's going on? 999 00:40:07,947 --> 00:40:09,448 It was rushed. 1000 00:40:09,532 --> 00:40:11,158 Isn't it always? 1001 00:40:11,242 --> 00:40:15,830 Well, yeah, see, today is different. 1002 00:40:18,916 --> 00:40:20,793 Oh, I get it. 1003 00:40:20,876 --> 00:40:21,794 Get what? 1004 00:40:21,877 --> 00:40:24,922 Uh, I get it, too. You get it? 1005 00:40:25,005 --> 00:40:27,424 It's that time, isn't it? 1006 00:40:28,425 --> 00:40:30,136 What time? I don't get it. 1007 00:40:30,219 --> 00:40:33,597 16 years at this table and you still don't get it? 1008 00:40:35,182 --> 00:40:37,852 (gasps) Oh! I got it. 1009 00:40:37,935 --> 00:40:39,353 I got it. 1010 00:40:37,935 --> 00:40:39,353 Thank you, numbnuts. 1011 00:40:39,436 --> 00:40:41,522 I still don't got it. 1012 00:40:41,605 --> 00:40:44,525 ♪ It's that time of year ♪ 1013 00:40:44,608 --> 00:40:48,195 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas ♪ 1014 00:40:48,279 --> 00:40:52,867 ♪ Everywhere you go... ♪ 1015 00:40:52,950 --> 00:40:54,535 Okay, Christmas. 1016 00:40:52,950 --> 00:40:54,535 Yes. 1017 00:40:54,618 --> 00:40:56,245 Exactly. 1018 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 And during the Christmas season, 1019 00:40:57,997 --> 00:41:01,750 we like to try to add a little more grace to our grace. 1020 00:41:01,834 --> 00:41:04,712 Ah. What's that mean? 1021 00:41:04,795 --> 00:41:07,715 (laughter) 1022 00:41:07,798 --> 00:41:10,593 Jamie, do the honors. 1023 00:41:10,676 --> 00:41:14,388 In the name of the Father and the Son 1024 00:41:14,471 --> 00:41:16,223 and the Holy Spirit. 1025 00:41:16,307 --> 00:41:18,893 ALL: Bless us, Oh Lord and these thy gifts 1026 00:41:18,976 --> 00:41:22,521 which we are about to receive from thy bounty through Christ 1027 00:41:22,605 --> 00:41:24,523 our Lord. Amen. 1028 00:41:22,605 --> 00:41:24,523 Amen. 1029 00:41:24,607 --> 00:41:26,734 (laughter) 1030 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 Now ham! 1031 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 Yeah. 1032 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 (overlapping talking) 1033 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 Give me those beans. 1034 00:41:30,487 --> 00:41:31,906 I need potatoes, please. 1035 00:41:31,989 --> 00:41:35,409 Hey, merry early Christmas, everyone. 1036 00:41:35,492 --> 00:41:36,911 Merry Christmas. 1037 00:41:36,994 --> 00:41:38,579 ALL: Merry Christmas. 1038 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 (overlapping chatter) 1039 00:41:47,796 --> 00:41:51,717 Captioning sponsored by CBS 1040 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.