Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:06,756
This is ridiculous.
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,717
I agree.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,717
Absolutely ridiculous.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,051
So what are we gonna do
about it?
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,262
Absolutely nothing.
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,262
And why is that?
7
00:00:12,345 --> 00:00:14,556
You know why, Anthony.
This is the new law.
8
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
No bail for designated crimes.
9
00:00:16,516 --> 00:00:18,226
He's a burglar.
He busted right through
10
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
their window.
11
00:00:19,477 --> 00:00:21,271
Good to see you too, Slim.
12
00:00:19,477 --> 00:00:21,271
Burglary
13
00:00:21,354 --> 00:00:23,022
being a designated crime.
14
00:00:23,106 --> 00:00:24,482
Cutting a lowlife
like that?
15
00:00:24,566 --> 00:00:25,984
That's the real crime.
16
00:00:26,067 --> 00:00:28,069
Yeah, maybe next time,
I hit your mama's house, Slim.
17
00:00:28,153 --> 00:00:29,571
Come on, come on, come on,
come on. He's just trying
18
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
to bait you. Take a breath.
19
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
Come on. 20 bucks
20
00:00:31,656 --> 00:00:33,324
if you got the stones
to come over here
21
00:00:33,408 --> 00:00:35,118
and say it. Come here!
22
00:00:33,408 --> 00:00:35,118
Anthony!
23
00:00:35,201 --> 00:00:36,578
Take a breath. Will you get him
24
00:00:36,661 --> 00:00:37,996
out of here?
25
00:00:36,661 --> 00:00:37,996
Hey, you see
26
00:00:38,079 --> 00:00:38,955
what I'm talking about?
27
00:00:39,038 --> 00:00:41,291
I mean, a mope like that
belongs behind bars.
28
00:00:41,374 --> 00:00:44,085
State legislature says no bail,
plain and simple.
29
00:00:44,169 --> 00:00:45,628
We have no choice
but to abide.
30
00:00:45,712 --> 00:00:47,046
Yeah, well,
I'm having a real hard time
31
00:00:47,130 --> 00:00:48,506
making that fly for me.
32
00:00:47,130 --> 00:00:48,506
Okay.
33
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
But you said it yourself.
He's a lowlife.
34
00:00:50,091 --> 00:00:52,260
He's gonna do something else,
and we'll get him on that.
35
00:00:52,343 --> 00:00:54,304
A-And the next time
he climbs in through some window
36
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
to take the place
and there's an old lady there
37
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
and he hurts her, then
what's gonna happen?
38
00:00:58,224 --> 00:01:01,352
The law is the law,
even if it sucks.
39
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
And where are we this afternoon?
40
00:01:07,859 --> 00:01:08,860
GARRETT:
The latest intel
41
00:01:08,943 --> 00:01:11,488
is pretty much in line
with what you were thinking.
42
00:01:11,571 --> 00:01:13,990
No better?
43
00:01:14,073 --> 00:01:15,200
Any worse?
44
00:01:15,283 --> 00:01:18,036
Well, we don't have all the
pieces yet, so no way to tell.
45
00:01:18,119 --> 00:01:19,662
They outside?
46
00:01:20,955 --> 00:01:22,999
Let's have 'em.
47
00:01:25,376 --> 00:01:28,004
(sighs)
48
00:01:41,559 --> 00:01:45,647
We, uh, have an allegation.
49
00:01:45,730 --> 00:01:49,067
One of our chiefs,
conduct unbecoming.
50
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
Which chief?
51
00:01:52,111 --> 00:01:54,322
Hundred to one it's Fitzgerald.
52
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
All due respect...
53
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
It's not Fitz.
54
00:01:58,076 --> 00:02:00,829
Then who?
55
00:01:58,076 --> 00:02:00,829
We'll get to that.
56
00:02:00,912 --> 00:02:04,249
Can you tell us the nature
of this unbecoming conduct?
57
00:02:04,332 --> 00:02:07,669
An extramarital affair
while on duty.
58
00:02:07,752 --> 00:02:10,505
Oh, boy.
59
00:02:10,588 --> 00:02:12,882
Possibly using
a department vehicle.
60
00:02:12,966 --> 00:02:15,260
The stones on this guy.
61
00:02:15,343 --> 00:02:17,679
It is a guy, right?
62
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Yes.
63
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Did I miss something?
64
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
Isn't this Internal Affairs'
bailiwick?
65
00:02:21,975 --> 00:02:26,354
Internal Affairs will not be
handling this investigation.
66
00:02:26,437 --> 00:02:28,189
They're not?
67
00:02:28,273 --> 00:02:30,900
Why not? This is precisely
their purview.
68
00:02:30,984 --> 00:02:33,653
I know that.
69
00:02:35,947 --> 00:02:38,908
Chief of IAB
is the one stepping out.
70
00:02:38,992 --> 00:02:40,910
Spotless Holmes?
71
00:02:40,994 --> 00:02:43,246
I did not see that coming.
72
00:02:43,329 --> 00:02:47,083
Nobody did,
and IAB can't know a thing,
73
00:02:47,167 --> 00:02:49,252
has to be handled in-house.
74
00:02:49,335 --> 00:02:51,212
This house.
75
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
So what bureau?
76
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
No bureau.
77
00:02:52,964 --> 00:02:57,385
Retail. I need two people
I can trust to do the job
78
00:02:57,468 --> 00:03:00,096
without burning the house down.
79
00:03:00,179 --> 00:03:03,099
Give me a couple names, and I'll
have 'em up here first thing.
80
00:03:05,351 --> 00:03:09,063
He's talking about us, Sid.
81
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
Good morning,
good morning.
82
00:03:23,828 --> 00:03:25,288
Hey. Good morning?
83
00:03:25,371 --> 00:03:26,748
I know it's technically
not the morning,
84
00:03:26,831 --> 00:03:28,833
but it is the beginning
of the day.
85
00:03:28,917 --> 00:03:31,502
Beginning of your day,
end of my day.
86
00:03:31,586 --> 00:03:34,797
Aw, what's the matter?
Why are you such a crankypants?
87
00:03:34,881 --> 00:03:36,007
I'm sorry.
88
00:03:36,090 --> 00:03:37,842
Well, good news is
your tour's over.
89
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Go home, get some sleep.
90
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
That's exactly
what I'm gonna do.
91
00:03:40,845 --> 00:03:42,388
Go home and sleep for days.
92
00:03:42,472 --> 00:03:44,849
You deserve it.
I'm gonna get going
93
00:03:44,933 --> 00:03:46,976
'cause roll call
is about to start.
94
00:03:47,060 --> 00:03:48,186
Oh, right.
95
00:03:47,060 --> 00:03:48,186
See you for brunch?
96
00:03:48,269 --> 00:03:49,604
Okay.
97
00:03:48,269 --> 00:03:49,604
Okay.
98
00:03:49,687 --> 00:03:51,105
Be safe out there.
99
00:03:49,687 --> 00:03:51,105
Okay, bye.
100
00:03:51,189 --> 00:03:53,316
Oh, I had something
for you, um...
101
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
You know what?
102
00:03:54,859 --> 00:03:55,985
Forget about it.
It's, uh...
103
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
What is it, Edit?
104
00:03:57,612 --> 00:04:01,449
Um, it's just
a couple of things.
105
00:04:01,532 --> 00:04:03,242
I made you a...
106
00:04:03,326 --> 00:04:05,954
list.
107
00:04:06,037 --> 00:04:07,872
A "honey do" list?
108
00:04:07,956 --> 00:04:09,040
A what?
109
00:04:09,123 --> 00:04:11,209
"Honey, do this.
Honey, do that,"
110
00:04:11,292 --> 00:04:13,044
a "honey do" list.
111
00:04:13,127 --> 00:04:16,005
That's a thing?
I didn't know that was a thing.
112
00:04:16,089 --> 00:04:17,924
Oh, it's a thing.
113
00:04:18,007 --> 00:04:19,300
Oh, Jamie, I...
114
00:04:19,384 --> 00:04:22,470
It's fine. No. Enough.
"Honey do" roll call.
115
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
Okay.
116
00:04:34,482 --> 00:04:36,484
(indistinct radio chatter)
117
00:04:36,567 --> 00:04:37,986
Hey, what do we got?
118
00:04:38,069 --> 00:04:40,029
The concierge said she
stumbled in out of the rain,
119
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
slipped on the marble
and opened her head.
120
00:04:41,781 --> 00:04:43,324
She stumbled in?
121
00:04:43,408 --> 00:04:44,867
Says she was
three sheets.
122
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Three sheets, huh?
All right. Thanks.
123
00:04:50,289 --> 00:04:52,709
You were working the desk?
124
00:04:50,289 --> 00:04:52,709
Yes, officer.
125
00:04:52,792 --> 00:04:54,127
Detectives, Reagan, Baez.
126
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
Apologies, Detectives.
Yes, I was behind the desk.
127
00:04:56,921 --> 00:04:59,841
Where he's worked steadfastly
for the last 38 years.
128
00:04:59,924 --> 00:05:02,218
You are?
129
00:04:59,924 --> 00:05:02,218
Brooks Hammond,
130
00:05:02,301 --> 00:05:04,721
Detective. My good friend,
Frick Abbott.
131
00:05:04,804 --> 00:05:07,348
Frick?
What happened to Frack?
132
00:05:07,432 --> 00:05:09,559
Uh, let me guess,
you two work here?
133
00:05:09,642 --> 00:05:12,020
No, we're members
of the club.
134
00:05:12,103 --> 00:05:13,896
What about her?
She a member, too?
135
00:05:13,980 --> 00:05:15,732
No.
136
00:05:15,815 --> 00:05:17,066
That would be
impossible.
137
00:05:17,150 --> 00:05:18,735
Impossible, why?
138
00:05:18,818 --> 00:05:21,279
Because she's a woman.
139
00:05:21,362 --> 00:05:23,448
And?
140
00:05:23,531 --> 00:05:25,950
There are no women
allowed on the premises.
141
00:05:27,535 --> 00:05:29,203
Excuse me?
142
00:05:29,287 --> 00:05:32,832
Well, there's one here now.
143
00:05:40,006 --> 00:05:43,134
♪ ♪
144
00:06:01,694 --> 00:06:04,781
♪ ♪
145
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
(indistinct conversations)
146
00:06:07,075 --> 00:06:09,285
This is The Manhattan
Bones Club.
147
00:06:09,368 --> 00:06:11,287
It's the oldest private
club in the city,
148
00:06:11,370 --> 00:06:12,830
with a very
rich history.
149
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
Mm.
150
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
Six former Presidents
151
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
have been members.
152
00:06:15,666 --> 00:06:18,002
So you...
153
00:06:15,666 --> 00:06:18,002
So when we elect
a female president,
154
00:06:18,086 --> 00:06:19,504
you'll offer her
membership?
155
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
Thought so.
156
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
You told the officer
157
00:06:23,674 --> 00:06:26,260
that you witnessed
the deceased stumbling?
158
00:06:26,344 --> 00:06:28,304
Uh, she appeared
to have been overserved.
159
00:06:28,387 --> 00:06:30,807
You mean she was drunk?
160
00:06:28,387 --> 00:06:30,807
Yes.
161
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
And you two observed
the same thing?
162
00:06:32,141 --> 00:06:33,434
We were in the parlor.
163
00:06:33,518 --> 00:06:34,936
The parlor?
164
00:06:35,019 --> 00:06:37,146
Is that where you
get your hair done?
165
00:06:37,230 --> 00:06:39,816
The card room upstairs. We were
having a drink, playing cards.
166
00:06:39,899 --> 00:06:42,276
Any chance she showed up
to join the party?
167
00:06:42,360 --> 00:06:44,987
Again, there are
no female members.
168
00:06:45,071 --> 00:06:48,032
Is it possible that, since
there are no female members,
169
00:06:48,116 --> 00:06:49,492
that the deceased was a guest
170
00:06:49,575 --> 00:06:51,160
of one of the privileged
male members?
171
00:06:51,244 --> 00:06:52,328
No.
172
00:06:52,411 --> 00:06:53,871
No? You sure?
173
00:06:53,955 --> 00:06:55,331
So then you
won't mind us
174
00:06:55,414 --> 00:06:57,333
taking a look at any
surveillance footage you have?
175
00:06:57,416 --> 00:06:59,168
There are no cameras
in the club.
176
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
And if we take a look through
your cell phones, we're not
177
00:07:01,420 --> 00:07:03,005
gonna find any text messages
between you and the deceased?
178
00:07:03,089 --> 00:07:05,007
No, not at all.
We are not even allowed
179
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
to bring cell phones
to the club.
180
00:07:06,592 --> 00:07:08,636
We leave them at home
before coming.
181
00:07:08,719 --> 00:07:10,221
I know it makes us
sound stuffy
182
00:07:10,304 --> 00:07:12,515
and a bit out of touch,
but it's simply an attempt
183
00:07:12,598 --> 00:07:14,475
to preserve a sense
of tradition.
184
00:07:14,559 --> 00:07:16,561
So, just to be clear,
185
00:07:16,644 --> 00:07:19,522
neither of you were familiar
or knew the deceased?
186
00:07:19,605 --> 00:07:21,649
That's correct, Detective.
187
00:07:21,732 --> 00:07:23,317
So she just breezed in,
188
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
slipped in her heels,
and cracked open
189
00:07:25,444 --> 00:07:28,364
her skull on your
200-year-old marble floor?
190
00:07:28,447 --> 00:07:29,657
Like I said, we were upstairs.
191
00:07:29,740 --> 00:07:31,492
In the parlor?
192
00:07:32,618 --> 00:07:33,703
And you observed the same thing?
193
00:07:33,786 --> 00:07:34,745
Yes, Detective.
194
00:07:34,829 --> 00:07:38,166
We're gonna need all your
contact information
195
00:07:38,249 --> 00:07:39,584
and anything
you can remember,
196
00:07:39,667 --> 00:07:41,002
reach out and give us a call.
197
00:07:48,301 --> 00:07:51,179
I pull a quarter ounce
out of his back pocket
198
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
and the guy says
to me that it's--
199
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Thank you.
And, um, and he goes,
200
00:07:55,391 --> 00:07:56,893
"Oh, those aren't
my-my pants,"
201
00:07:56,976 --> 00:07:59,729
and I said, "Well,
you're wearing 'em,"
202
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
and so he insists
203
00:08:02,315 --> 00:08:03,733
that they're his
roommate's pants.
204
00:08:03,816 --> 00:08:06,402
My boss says, "Well,
go over to the apartment,
205
00:08:06,485 --> 00:08:07,236
ask the roommate."
206
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
You're kidding.
207
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
So I go pull the guy
208
00:08:10,114 --> 00:08:11,908
out of bed at the apartment.
209
00:08:11,991 --> 00:08:13,743
So I go, "Dude,
those your pants?"
210
00:08:13,826 --> 00:08:17,079
And he looks at me like I'm
211
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
smoking dust,
and he just
212
00:08:18,789 --> 00:08:21,042
shakes his head,
and he gets right back to bed.
213
00:08:21,125 --> 00:08:22,793
That's a good one.
214
00:08:22,877 --> 00:08:25,129
You really cannot
make that stuff up. (chuckles)
215
00:08:25,213 --> 00:08:28,424
So how about you?
How was your morning?
216
00:08:28,507 --> 00:08:30,593
Oh, I got
a-a full eight hours.
217
00:08:30,676 --> 00:08:32,261
I can't remember
the last time that happened.
218
00:08:32,345 --> 00:08:33,596
And I got in a run.
219
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
Honey, that's great.
220
00:08:35,723 --> 00:08:37,892
Oh, God.
221
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Oh, God, what?
222
00:08:41,354 --> 00:08:44,565
Honey.
223
00:08:44,649 --> 00:08:46,609
Yeah?
224
00:08:46,692 --> 00:08:49,612
No, you said "honey."
225
00:08:49,695 --> 00:08:52,240
Okay, so?
226
00:08:52,323 --> 00:08:55,618
I forgot to do
your honey do list.
227
00:08:55,701 --> 00:08:58,621
Oh, no, seriously?
228
00:08:58,704 --> 00:09:01,165
I'm sorry.
229
00:09:01,249 --> 00:09:04,168
It's fine.
230
00:09:04,252 --> 00:09:05,628
No, but what?
231
00:09:05,711 --> 00:09:08,256
F... Well, Freud would say
232
00:09:08,339 --> 00:09:11,801
that we never really ever
just forget something.
233
00:09:11,884 --> 00:09:15,012
It's our subconscious
speaking up for us.
234
00:09:15,096 --> 00:09:19,475
You think I forgot to do
your honey do list on purpose?
235
00:09:19,558 --> 00:09:22,311
No. I think that
your subconscious
236
00:09:22,395 --> 00:09:24,855
forgot to do my list because,
237
00:09:24,939 --> 00:09:27,650
well, it didn't like being told
what to do by a woman.
238
00:09:27,733 --> 00:09:30,653
Whoa.
239
00:09:30,736 --> 00:09:32,321
Where in the world
is this coming from?
240
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
Well...
241
00:09:34,740 --> 00:09:36,742
you're the one that called it
a "honey do" list.
242
00:09:38,744 --> 00:09:41,580
("We Wish You a Merry Christmas"
instrumental playing)
243
00:09:44,709 --> 00:09:47,003
Imagine that. Fentanyl.
244
00:09:47,086 --> 00:09:49,338
Enough to turn her entire world
upside down.
245
00:09:49,422 --> 00:09:52,216
Enough then to also
cause her to slip and fall
246
00:09:52,300 --> 00:09:54,135
and crack her head open
on a marble floor?
247
00:09:54,218 --> 00:09:55,344
Especially with
the amount of booze
248
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
she had in the mix as well.
249
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
There you go.
250
00:09:57,555 --> 00:09:59,849
So the official cause of death
is an overdose?
251
00:09:59,932 --> 00:10:02,518
The blunt force trauma
to her head is what killed her.
252
00:10:02,601 --> 00:10:04,020
So it's not an OD?
253
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
No, but she was high
as a kite.
254
00:10:05,771 --> 00:10:08,899
Okay, which is consistent
with what the doorman said.
255
00:10:08,983 --> 00:10:10,443
Concierge.
256
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Whatever.
257
00:10:12,611 --> 00:10:15,656
He said he saw her come
stumbling in, slip and fall.
258
00:10:15,740 --> 00:10:17,825
The blow to her head,
259
00:10:17,908 --> 00:10:20,244
that was definitely
from the marble floor?
260
00:10:20,328 --> 00:10:22,872
All I can say is that
the injury was caused
261
00:10:22,955 --> 00:10:25,750
by the blunt force trauma,
not the object that caused it.
262
00:10:25,833 --> 00:10:29,754
So someone could have
delivered that blow to her head?
263
00:10:29,837 --> 00:10:31,422
It's possible.
264
00:10:31,505 --> 00:10:33,466
But not likely.
265
00:10:33,549 --> 00:10:35,676
What is going on with you two?
266
00:10:35,760 --> 00:10:38,137
(sighs) My partner
is getting soft in his old age.
267
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
(chuckles): No, my
partner is letting
268
00:10:39,847 --> 00:10:41,349
her personal
political leanings
269
00:10:41,432 --> 00:10:43,559
get in the way of
her proper judgment.
270
00:10:43,642 --> 00:10:45,853
Come on, Danny. You know
something doesn't smell right.
271
00:10:45,936 --> 00:10:48,189
No, what I know is the same
thing you always tell me:
272
00:10:48,272 --> 00:10:50,524
a jury doesn't care about
my personal gut instinct--
273
00:10:50,608 --> 00:10:52,234
they care about the facts.
274
00:10:52,318 --> 00:10:53,069
What do you think?
275
00:10:53,152 --> 00:10:55,237
Did she slip, fall
and hit her head?
276
00:10:55,321 --> 00:10:56,739
Or did someone kill her?
277
00:10:56,822 --> 00:10:58,240
That is the best part
about my job--
278
00:10:58,324 --> 00:11:01,243
I don't think.
I just present my findings.
279
00:11:01,327 --> 00:11:03,245
And your findings are?
280
00:11:03,329 --> 00:11:06,082
Cause Undetermined
Pending Police Investigation.
281
00:11:06,165 --> 00:11:07,375
A CUPPI.
282
00:11:07,458 --> 00:11:08,751
A CUPPI.
283
00:11:07,458 --> 00:11:08,751
You do realize
284
00:11:08,834 --> 00:11:11,212
that helps us, like, zero?
285
00:11:11,295 --> 00:11:12,588
I do.
286
00:11:12,671 --> 00:11:14,715
It's a CUPPI.
287
00:11:15,674 --> 00:11:17,676
(sighs)
288
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
It's a real honor,
you know that?
289
00:11:24,016 --> 00:11:25,476
What, sharing my Pringles?
290
00:11:25,559 --> 00:11:28,437
No, being handpicked by the
boss for this assignment.
291
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Yeah, it is.
292
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
You know
how many other cops
293
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
he could've called
on for this?
294
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
40,000?
295
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
Yeah. Exactly.
296
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
But he didn't.
297
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
He picked me.
298
00:11:38,364 --> 00:11:39,281
Us.
299
00:11:39,365 --> 00:11:40,574
Right.
300
00:11:40,658 --> 00:11:42,618
Us.
301
00:11:43,661 --> 00:11:45,788
You ever step out on Sheila?
302
00:11:45,871 --> 00:11:47,456
You kidding?
303
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
The woman's patron saint
is Lorena Bobbitt.
304
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
You're a knucklehead,
you know that?
305
00:11:51,377 --> 00:11:53,963
Better a knucklehead
than a cliché.
306
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
What's that supposed to mean?
307
00:11:55,381 --> 00:11:56,632
My first week on the job,
308
00:11:56,715 --> 00:11:58,968
I was riding
with this old hairbag,
309
00:11:59,051 --> 00:12:01,804
and he says to me,
"There's two things you can do
310
00:12:01,887 --> 00:12:03,139
"to take the edge off.
311
00:12:03,222 --> 00:12:05,808
"The first is to drink.
312
00:12:05,891 --> 00:12:08,978
The second is to get
a girl on the side."
313
00:12:09,061 --> 00:12:11,147
Then he turns to me, looks
me in the eye and he goes,
314
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
"The smart ones
315
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
end up in AA."
316
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
That's super depressing.
317
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
What about you
and Brian, huh?
318
00:12:18,446 --> 00:12:20,489
Still living
in paradise?
319
00:12:20,573 --> 00:12:21,824
I think so.
320
00:12:21,907 --> 00:12:23,075
You think so?
321
00:12:23,159 --> 00:12:27,329
Best part of being a cop is
almost nothing gets past you.
322
00:12:27,413 --> 00:12:29,874
Worst part is
your guard is always up.
323
00:12:29,957 --> 00:12:32,209
Your guard is up
in regard with him?
324
00:12:32,293 --> 00:12:34,086
It's gonna be
after working this.
325
00:12:36,088 --> 00:12:39,008
I get it. It's hard
not take it home.
326
00:12:40,426 --> 00:12:43,679
Another reason to choose to
drink instead of the goomah.
327
00:12:43,762 --> 00:12:45,973
Okay. Here they come.
328
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
GORMLEY:
There he is.
329
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
Spotless Holmes,
as promised.
330
00:12:51,896 --> 00:12:52,897
(shutter clicks)
331
00:12:52,980 --> 00:12:54,857
And...
332
00:12:54,940 --> 00:12:57,234
the other woman.
333
00:12:54,940 --> 00:12:57,234
(shutter clicks)
334
00:12:57,318 --> 00:13:00,779
(shutter clicking)
335
00:13:07,620 --> 00:13:10,206
Yeah. Of course I did.
336
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Do I really look like someone
337
00:13:11,665 --> 00:13:14,668
who-who would forget
to eat dinner?
338
00:13:14,752 --> 00:13:17,421
Spaghetti and white clam sauce.
339
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
No, Ma, of course
it wasn't as good as yours.
340
00:13:20,466 --> 00:13:21,967
I'm always careful.
341
00:13:22,051 --> 00:13:23,260
Come on, stop.
342
00:13:23,344 --> 00:13:26,055
I swear on Pop, may
he rest in peace,
343
00:13:26,138 --> 00:13:28,390
that I will be careful.
344
00:13:28,474 --> 00:13:31,227
All right, you happy now?
345
00:13:31,310 --> 00:13:34,063
Yeah, look, Ma, I-I
got to, I got to run.
346
00:13:34,146 --> 00:13:36,690
No, it's nothing.
Nothing's happening.
347
00:13:37,316 --> 00:13:39,193
(grunts)
348
00:13:37,316 --> 00:13:39,193
I promise,
349
00:13:39,276 --> 00:13:41,278
I'm not doing
anything dangerous.
350
00:13:46,200 --> 00:13:49,036
Now what was that you
said about my mother?
351
00:13:51,622 --> 00:13:53,290
Aw, come on, Slim.
352
00:13:53,374 --> 00:13:54,875
What, you're not
happy to see me?
353
00:13:56,835 --> 00:13:59,046
(grunting)
354
00:13:59,129 --> 00:14:01,090
Turn around,
you piece of garbage.
355
00:14:01,173 --> 00:14:02,633
You got the right
to remain silent.
356
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
Anything you say may be used
against you in a court of law.
357
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
Come on. Come
on, Thurgood.
358
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Here you go.
359
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Thanks.
360
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
Ta-da.
361
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
What is this?
362
00:14:16,689 --> 00:14:19,608
Well, the guys made a Castle
run, so I got you some.
363
00:14:19,692 --> 00:14:21,068
You did?
364
00:14:19,692 --> 00:14:21,068
Yep.
365
00:14:21,151 --> 00:14:22,444
I love White Castle.
366
00:14:22,528 --> 00:14:24,613
I know you do.
367
00:14:24,697 --> 00:14:27,658
By the way, something big
just happened to come up.
368
00:14:27,741 --> 00:14:28,951
Triple homicide uptown.
369
00:14:29,034 --> 00:14:30,452
We're still
working this case.
370
00:14:30,536 --> 00:14:32,955
Well, I mean, we're
crossing T's and dotting I's
371
00:14:33,038 --> 00:14:36,458
on this case. But they could
really use our help uptown.
372
00:14:36,542 --> 00:14:38,419
You game?
373
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
This cheeseburger's
a bribe, isn't it?
374
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
Absolutely not.
375
00:14:42,381 --> 00:14:45,134
Wow. Did your voice
just go high on that?
376
00:14:45,217 --> 00:14:48,512
Come on, Baez.
You heard the M.E.
377
00:14:48,596 --> 00:14:50,639
The-the, the case
is a CUPPI.
378
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
Which means
we have no reason to believe
379
00:14:52,224 --> 00:14:55,144
it's anything other than
what the eyewitness says it is.
380
00:14:55,227 --> 00:14:56,478
An unfortunate accident.
381
00:14:56,562 --> 00:14:58,147
(clears throat)
382
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
How many times do
we follow your gut?
383
00:15:00,399 --> 00:15:02,484
(sighs)
384
00:15:02,568 --> 00:15:04,612
Okay, fine.
I'll work with you on this.
385
00:15:04,695 --> 00:15:06,655
But you got to give me
something more than the fact
386
00:15:06,739 --> 00:15:08,324
that you don't like these people
387
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
because they don't allow women
into the club.
388
00:15:10,534 --> 00:15:11,452
Okay.
389
00:15:11,535 --> 00:15:14,496
How many people do you
know in this day and age
390
00:15:14,580 --> 00:15:16,457
that leave their house
without a cell phone?
391
00:15:16,540 --> 00:15:18,459
You heard
Frick and Frack.
392
00:15:18,542 --> 00:15:19,960
They didn't bring
their cell phones
393
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
because they're not allowed
in the club.
394
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
I'm talking about
the deceased.
395
00:15:23,380 --> 00:15:25,924
She didn't have
a cell phone on her, either?
396
00:15:26,008 --> 00:15:28,177
She didn't just stumble
in off the street.
397
00:15:28,260 --> 00:15:30,763
She knew exactly
where she was going,
398
00:15:30,846 --> 00:15:34,475
and that she couldn't bring
her cell phone with her.
399
00:15:36,143 --> 00:15:37,186
Oh.
400
00:15:38,771 --> 00:15:40,481
(slurping)
401
00:15:46,320 --> 00:15:47,863
GORMLEY:
TARU's got a discreet
way to run her mug
402
00:15:47,946 --> 00:15:49,156
through the facial
recognition software.
403
00:15:49,239 --> 00:15:51,742
For?
404
00:15:53,452 --> 00:15:55,162
Well, her identity. We
should know who she is.
405
00:15:55,245 --> 00:15:59,583
Sid's right. We should
be able to verify her identity.
406
00:16:01,669 --> 00:16:05,673
But Abigail,
you already know who she is.
407
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
What's going on?
408
00:16:08,801 --> 00:16:11,387
Ay... how long we been?
409
00:16:13,138 --> 00:16:15,432
You know her?
410
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
Lorraine Burch.
411
00:16:17,851 --> 00:16:20,187
We used to work together
in the 2-2.
412
00:16:22,147 --> 00:16:24,942
GORMLEY:
She's on the job?
413
00:16:25,025 --> 00:16:27,736
Was.
Retired to the private sector.
414
00:16:27,820 --> 00:16:29,113
Now she works for a law firm.
415
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
Why didn't you tell
me on the day?
416
00:16:30,656 --> 00:16:31,949
Not my place.
417
00:16:32,032 --> 00:16:33,075
So she's not a cop anymore.
418
00:16:33,158 --> 00:16:34,284
Makes things simpler.
419
00:16:34,368 --> 00:16:35,577
Actually, no.
420
00:16:35,661 --> 00:16:36,578
Why "no"?
421
00:16:36,662 --> 00:16:38,622
Only one of ours
is involved, not two.
422
00:16:38,706 --> 00:16:43,585
Lorraine has been married to
Inspector Jack Burch. For years.
423
00:16:45,337 --> 00:16:48,298
Okay.
424
00:16:45,337 --> 00:16:48,298
Of all our chiefs,
425
00:16:48,382 --> 00:16:50,134
Burch of
Counterterrorism
426
00:16:50,217 --> 00:16:53,095
is the one who's...
427
00:16:50,217 --> 00:16:53,095
Is utterly indispensable.
428
00:16:53,178 --> 00:16:55,139
This entire city
needs him on his game
429
00:16:55,222 --> 00:16:57,474
every hour that God sends.
430
00:16:57,558 --> 00:16:59,935
Okay, this is enough
of a pickle without...
431
00:16:57,558 --> 00:16:59,935
Okay.
432
00:17:00,018 --> 00:17:02,771
You're right. There are people
who could replace him.
433
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
There are always people...
434
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
Only they work
435
00:17:04,398 --> 00:17:07,359
for Mossad or MI-5 and have
never set foot in this building.
436
00:17:07,443 --> 00:17:08,944
What if
they're separated?
437
00:17:09,028 --> 00:17:09,903
Getting divorced?
438
00:17:09,987 --> 00:17:12,156
For all we know,
Burch has a girl of his own.
439
00:17:12,239 --> 00:17:13,949
For all we know,
a job that stressful,
440
00:17:14,032 --> 00:17:17,327
he may tether his sanity
to a happy home life.
441
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
I'll just shut up
from here on in.
442
00:17:19,830 --> 00:17:21,540
No, you got a point.
443
00:17:21,623 --> 00:17:23,584
We need more information.
444
00:17:27,588 --> 00:17:31,341
We need all the information
we can get.
445
00:17:44,354 --> 00:17:46,148
(doorbell rings)
446
00:17:49,777 --> 00:17:52,654
Detective Reagan.
My partner, Detective Baez.
447
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
We need to speak
with Albert Becker.
448
00:17:54,782 --> 00:17:57,201
My husband?
449
00:17:54,782 --> 00:17:57,201
Right here, Colleen
I got it.
450
00:17:57,284 --> 00:17:58,786
Albert?
Is everything okay?
451
00:17:58,869 --> 00:18:01,121
Just fine.
Nothing to worry about.
452
00:18:02,706 --> 00:18:04,500
What are you doing here?
453
00:18:04,583 --> 00:18:05,834
You're not gonna
invite us in?
454
00:18:05,918 --> 00:18:08,003
It's not that.
My wife is the nervous type.
455
00:18:08,086 --> 00:18:09,713
Police show up unannounced,
she starts to worry.
456
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
Your wife has nothing
to worry about.
457
00:18:11,256 --> 00:18:12,716
We just wanted to ask you
a few questions
458
00:18:12,800 --> 00:18:14,510
about the testimony
you gave to us yesterday.
459
00:18:14,593 --> 00:18:17,137
Testimony?
460
00:18:14,593 --> 00:18:17,137
Mm-hm.
The statement you made?
461
00:18:17,221 --> 00:18:19,431
You know, the woman
stumbled into the club,
462
00:18:19,515 --> 00:18:20,682
lost her footing,
463
00:18:20,766 --> 00:18:22,518
and cracked open her head
on the marble.
464
00:18:22,601 --> 00:18:23,727
Yes, what about it?
465
00:18:23,811 --> 00:18:26,188
Well, we're wondering if there's
anything you wanted to add,
466
00:18:26,271 --> 00:18:28,816
or anything you might've
forgotten about what happened.
467
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
No. I don't think so.
468
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
Or subtract anything?
469
00:18:32,110 --> 00:18:33,320
Subtract?
470
00:18:33,403 --> 00:18:34,488
It's just that it's
really important
471
00:18:34,571 --> 00:18:37,574
that we get clarity because
whatever we put down today
472
00:18:37,658 --> 00:18:40,494
will serve as the permanent
record. You understand?
473
00:18:40,577 --> 00:18:42,913
Any adjustments you make
moving forward
474
00:18:42,996 --> 00:18:45,040
will be viewed
as contradictory statements.
475
00:18:42,996 --> 00:18:45,040
DANNY: Mm-hmm.
476
00:18:45,124 --> 00:18:46,750
(exhales)
477
00:18:46,834 --> 00:18:50,003
Albert?
Is everything okay?
478
00:18:50,087 --> 00:18:51,672
Everything's fine, Colleen.
I'll be right in.
479
00:18:51,755 --> 00:18:54,591
You do understand
the consequences for lying
480
00:18:54,675 --> 00:18:56,218
to police officers,
don't you, Albert?
481
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
BAEZ: Hindering
prosecution?
482
00:18:57,761 --> 00:18:59,555
Tampering with evidence?
483
00:18:59,638 --> 00:19:02,349
Albert! What in the world
have you gotten into?
484
00:19:02,432 --> 00:19:04,101
Colleen, please.
485
00:19:04,184 --> 00:19:05,727
BAEZ:
Mr. Becker,
486
00:19:05,811 --> 00:19:07,354
perhaps you should retain
a lawyer.
487
00:19:07,437 --> 00:19:08,605
A lawyer?
488
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Albert, what is going on here?
489
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Colleen,
490
00:19:11,024 --> 00:19:12,651
go inside.
491
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
I have to go. May I go?
492
00:19:20,325 --> 00:19:23,078
Yes, Albert.
Go inside.
493
00:19:27,040 --> 00:19:29,418
Think we got him
on the ropes.
494
00:19:29,501 --> 00:19:31,253
Yeah. And now
we're gonna
495
00:19:31,336 --> 00:19:34,089
let the wife deliver
the knockout punch for us.
496
00:19:34,173 --> 00:19:35,340
Can't wait.
497
00:19:37,175 --> 00:19:39,428
(elevator bell dings)
498
00:19:46,018 --> 00:19:48,937
Top of the
morning to you!
499
00:19:46,018 --> 00:19:48,937
Mary and Joseph,
500
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
you want to give me a coronary?
501
00:19:50,689 --> 00:19:51,815
I'm sorry, did
I surprise you?
502
00:19:51,899 --> 00:19:53,942
Yeah, you did.
Lurking behind the cabinet
503
00:19:54,026 --> 00:19:54,943
like some kind of lurker.
504
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
You mean stalking.
I think that's the word
505
00:19:56,820 --> 00:19:57,654
you're looking for.
506
00:19:57,738 --> 00:20:00,699
Yeah. Exactly.
Like some kind of stalker.
507
00:20:00,782 --> 00:20:02,743
Like what you did to
Thurgood last night.
508
00:20:02,826 --> 00:20:04,453
Did you think you
were really gonna go
509
00:20:04,536 --> 00:20:07,497
Charles Bronson on me, and I
wouldn't find out about it?
510
00:20:07,581 --> 00:20:09,291
I did not go Charles Bronson.
511
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
You camped out in his
neighborhood, staked him out,
512
00:20:11,752 --> 00:20:14,171
and then pounced on him the
second he tried to do something.
513
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
Yeah, which took him
all of 20 minutes.
514
00:20:16,089 --> 00:20:18,383
Proof positive
he's the animal I said he was.
515
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
And for all
that trouble,
516
00:20:19,843 --> 00:20:21,803
you arrested him on
attempted grand larceny?
517
00:20:21,887 --> 00:20:22,804
A misdemeanor?
518
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
So, he's gonna be cut
loose this afternoon,
519
00:20:25,974 --> 00:20:27,351
just like he was
the other day.
520
00:20:27,434 --> 00:20:28,352
That's not the point.
521
00:20:28,435 --> 00:20:29,478
No, it's not.
522
00:20:29,561 --> 00:20:31,897
The point is, what you did
523
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
was waste this
department's resources.
524
00:20:34,524 --> 00:20:36,151
You do it again,
525
00:20:36,234 --> 00:20:38,278
and I won't sign off
on your overtime.
526
00:20:38,362 --> 00:20:41,531
You think I care about overtime?
527
00:20:41,615 --> 00:20:44,326
No, I don't. I know
what you care about, Anthony.
528
00:20:44,409 --> 00:20:46,411
And I'm with you.
But you have to understand
529
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
you work for this office,
and when you work,
530
00:20:48,580 --> 00:20:50,457
it has to be in line
with its principles.
531
00:20:50,540 --> 00:20:52,376
What the hell is that
supposed to mean?
532
00:20:52,459 --> 00:20:56,046
It means what you did was not
in the spirit of the law.
533
00:20:56,129 --> 00:20:58,423
Even if
you despise the law,
534
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
you still need to respect it.
535
00:21:00,050 --> 00:21:01,343
Yeah, well, the way I see it,
536
00:21:01,426 --> 00:21:04,179
my job is to protect
the people of this city.
537
00:21:04,262 --> 00:21:06,932
Not again. Promise.
538
00:21:08,767 --> 00:21:11,103
I swear on Pop's grave,
may he rest in peace.
539
00:21:13,438 --> 00:21:14,856
Anthony.
540
00:21:13,438 --> 00:21:14,856
Kidding.
541
00:21:14,940 --> 00:21:16,608
I'm kidding, I'm joking.
542
00:21:26,118 --> 00:21:27,536
Dry cleaning.
543
00:21:27,619 --> 00:21:30,539
The, uh, framed pictures
from the art store.
544
00:21:30,622 --> 00:21:33,041
Spare keys you were
asking about.
545
00:21:33,125 --> 00:21:34,418
And I talked
to the super about
546
00:21:34,501 --> 00:21:35,585
that back burner
that's been out.
547
00:21:35,669 --> 00:21:36,753
He's gonna fix it
this weekend.
548
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
So...
549
00:21:38,797 --> 00:21:39,881
Wow.
550
00:21:39,965 --> 00:21:42,217
Someone's been busy.
551
00:21:42,300 --> 00:21:43,802
Tell Freud he can go
tell it on the mountain.
552
00:21:43,885 --> 00:21:46,430
Except for you did
just prove his point.
553
00:21:46,513 --> 00:21:48,348
All right, here we go.
(chuckles)
554
00:21:48,432 --> 00:21:49,641
You know what,
don't worry about it.
555
00:21:49,725 --> 00:21:52,227
Thank you very much,
I really appreciate all this.
556
00:21:49,725 --> 00:21:52,227
Oh, no, no.
557
00:21:52,310 --> 00:21:53,687
I want to-- I want to hear
558
00:21:53,770 --> 00:21:55,897
how I proved his point.
559
00:21:53,770 --> 00:21:55,897
Well, you know what,
560
00:21:55,981 --> 00:21:57,399
I'm late for roll call, so...
561
00:21:55,981 --> 00:21:57,399
No.
562
00:21:57,482 --> 00:21:58,442
Over my dead body.
Come on.
563
00:21:58,525 --> 00:21:59,776
You know-- Okay, fine.
564
00:21:59,860 --> 00:22:01,570
Someone might look
at all this
565
00:22:01,653 --> 00:22:03,113
and say that you're
overcompensating.
566
00:22:03,196 --> 00:22:04,614
Overcompensating?
567
00:22:04,698 --> 00:22:06,366
Th-This is great.
568
00:22:06,450 --> 00:22:08,326
So if I don't do the list,
I'm a misogynist,
569
00:22:08,410 --> 00:22:09,786
but when I do do the list,
570
00:22:09,870 --> 00:22:11,455
then I'm overcompensating?
571
00:22:11,538 --> 00:22:13,582
Which one is it?
572
00:22:11,538 --> 00:22:13,582
Both.
573
00:22:13,665 --> 00:22:14,583
It can't be both.
574
00:22:14,666 --> 00:22:16,752
Sure it can,
because it's both.
575
00:22:16,835 --> 00:22:19,254
How?
576
00:22:16,835 --> 00:22:19,254
How?
577
00:22:19,337 --> 00:22:21,506
Because you went so far
out of your way
578
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
to do all this stuff,
to prove that I was wrong
579
00:22:24,217 --> 00:22:27,471
that you were uncomfortable
taking direction from a woman,
580
00:22:27,554 --> 00:22:30,474
you just proved I was right.
581
00:22:30,557 --> 00:22:31,433
You're officially insane.
582
00:22:31,516 --> 00:22:33,935
I'm insane?
Why don't you think about it?
583
00:22:34,019 --> 00:22:36,104
A part of you
must have thought
584
00:22:36,188 --> 00:22:37,272
that I was right
in the first place,
585
00:22:37,355 --> 00:22:39,441
or you wouldn't have worked
so hard to do all this stuff
586
00:22:39,524 --> 00:22:41,359
to prove I was wrong.
587
00:22:39,524 --> 00:22:41,359
I, honestly,
588
00:22:41,443 --> 00:22:43,111
I can't even think
straight anymore. I'm...
589
00:22:43,195 --> 00:22:44,154
Oh, okay, well, good--
The good news--
590
00:22:44,237 --> 00:22:45,155
The good news is that
591
00:22:45,238 --> 00:22:48,033
none of this is your fault.
592
00:22:48,116 --> 00:22:50,952
So you get to go home,
get some rest.
593
00:22:51,036 --> 00:22:51,953
I'm gonna go to work.
594
00:22:52,037 --> 00:22:53,455
Wait, whose fault is it?
595
00:22:53,538 --> 00:22:56,958
Your father, your grandfather,
and a little bit Danny.
596
00:23:04,007 --> 00:23:04,925
(school bell ringing)
597
00:23:04,007 --> 00:23:04,925
Okay.
598
00:23:05,008 --> 00:23:06,301
Daddy!
599
00:23:06,384 --> 00:23:08,845
Hey, buddy, how you doing?
600
00:23:08,929 --> 00:23:10,514
DANNY: Frick Abbot!
601
00:23:08,929 --> 00:23:10,514
How was school?
602
00:23:10,597 --> 00:23:12,349
Hey, remember us?
603
00:23:12,432 --> 00:23:14,142
Detectives, can I help you?
604
00:23:14,226 --> 00:23:17,187
Actually, you can.
Thank you for offering.
605
00:23:17,270 --> 00:23:19,689
Right. Sure.
606
00:23:19,773 --> 00:23:22,150
Wesley, go hang out
with Gregory, okay?
607
00:23:22,234 --> 00:23:23,568
Okay.
608
00:23:22,234 --> 00:23:23,568
I'll be right there.
609
00:23:24,945 --> 00:23:25,821
This will just
take a second.
610
00:23:25,904 --> 00:23:28,031
You know, actually,
this is my kid's school.
611
00:23:28,115 --> 00:23:30,033
Can we-- Can we do this
another time?
612
00:23:30,117 --> 00:23:31,118
BAEZ:
It sure is.
613
00:23:31,201 --> 00:23:32,327
All-boys school?
614
00:23:32,410 --> 00:23:35,288
Look, I'm with my son.
Can we meet later?
615
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
Like my partner said,
it'll just take a few minutes.
616
00:23:37,916 --> 00:23:40,961
Okay. Uh,
but if you can, be quick.
617
00:23:41,044 --> 00:23:44,548
Okay. We were wondering why
Albert Becker called you
618
00:23:44,631 --> 00:23:45,882
this morning right after
we spoke to him.
619
00:23:45,966 --> 00:23:48,176
What?
620
00:23:45,966 --> 00:23:48,176
Yeah.
621
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
I-I don't know.
622
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
You were on the phone
with him for five minutes.
623
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
Uh...
624
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
It must have been
pretty urgent.
625
00:23:54,099 --> 00:23:57,060
I mean, he literally
wasted no time in calling you.
626
00:23:57,144 --> 00:23:59,521
Something tells me you two don't
shoot the breeze very often.
627
00:23:59,604 --> 00:24:01,022
What'd you two talk about?
628
00:24:01,106 --> 00:24:03,984
Dad?
629
00:24:01,106 --> 00:24:03,984
I-I'll be right there.
630
00:24:04,067 --> 00:24:05,694
Can we please
do this another time?
631
00:24:05,777 --> 00:24:06,695
It's a simple question.
632
00:24:06,778 --> 00:24:08,864
You answer it,
we'll be on our way.
633
00:24:08,947 --> 00:24:11,700
Okay, I don't like
the way this is going.
634
00:24:11,783 --> 00:24:13,034
I don't like the way this feels.
635
00:24:13,118 --> 00:24:14,828
How's it feel, Frick?
636
00:24:14,911 --> 00:24:16,872
You know what?
637
00:24:16,955 --> 00:24:18,665
I would like to speak
to my attorney.
638
00:24:18,748 --> 00:24:20,000
That's your prerogative.
639
00:24:20,083 --> 00:24:23,461
Wesley, let's go.
640
00:24:31,052 --> 00:24:33,054
You gonna dig that out
of the garbage, or am I?
641
00:24:34,431 --> 00:24:36,516
I'll do it.
642
00:24:46,776 --> 00:24:48,528
Good morning, Colleen.
643
00:24:48,612 --> 00:24:50,947
I can't talk to you.
644
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Is that what
your husband said?
645
00:24:52,324 --> 00:24:53,241
He didn't have to.
646
00:24:53,325 --> 00:24:55,035
I'm smart enough
to figure that out on my own.
647
00:24:55,118 --> 00:24:57,412
Smart enough to make him
call Frick Abbott
648
00:24:57,495 --> 00:24:59,956
to get out of this mess, too.
649
00:25:00,040 --> 00:25:02,000
I don't know what
you're talking about.
650
00:25:02,083 --> 00:25:02,918
Sure you do.
651
00:25:03,001 --> 00:25:05,170
Just like you know
everything that goes on
652
00:25:05,253 --> 00:25:06,796
at that Bones Club,
but without your husband
653
00:25:06,880 --> 00:25:08,465
ever having to say a word.
654
00:25:08,548 --> 00:25:10,217
I think I left the oven on.
655
00:25:10,300 --> 00:25:11,760
Have a nice day.
656
00:25:13,511 --> 00:25:15,096
This is Frick Abbott's
coffee cup
657
00:25:15,180 --> 00:25:16,723
with his fingerprints
all over it.
658
00:25:16,806 --> 00:25:20,310
Same fingerprints that were
found on the deceased's ankles.
659
00:25:20,393 --> 00:25:22,103
I don't know what that means.
660
00:25:22,187 --> 00:25:24,397
It means your husband
just bought himself
661
00:25:24,481 --> 00:25:27,234
a one-way ticket
to the grand jury.
662
00:25:30,070 --> 00:25:32,489
She said everything was
great with her marriage.
663
00:25:32,572 --> 00:25:33,782
And you bought it?
664
00:25:35,742 --> 00:25:37,452
She actually said that?
665
00:25:37,535 --> 00:25:39,496
Well, not in so many words,
but she spoke about the future
666
00:25:39,579 --> 00:25:41,498
the way you do when
you're happily married.
667
00:25:41,581 --> 00:25:43,333
And how's that?
668
00:25:43,416 --> 00:25:45,460
I'm curious what
that sounds like.
669
00:25:45,543 --> 00:25:48,171
She got him a new set
of golf clubs for Christmas.
670
00:25:48,255 --> 00:25:51,341
They found a house at
Point Lookout for a steal,
671
00:25:51,424 --> 00:25:52,759
his blood pressure's
under control.
672
00:25:52,842 --> 00:25:56,513
Wow. Don't you think
it would be useful
673
00:25:56,596 --> 00:25:58,515
for me to talk to Lorraine?
674
00:25:58,598 --> 00:25:59,933
As what?
675
00:26:00,016 --> 00:26:01,851
As a rightly concerned
third party
676
00:26:01,935 --> 00:26:03,812
with a big stake in the outcome.
677
00:26:03,895 --> 00:26:06,106
No.
678
00:26:03,895 --> 00:26:06,106
I asked her.
679
00:26:06,189 --> 00:26:07,774
And I'm telling you that could
blow up in your face.
680
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
I can't answer that.
681
00:26:09,109 --> 00:26:11,278
As a police matter.
682
00:26:09,109 --> 00:26:11,278
It's not gonna play
683
00:26:11,361 --> 00:26:12,529
as a police matter to her,
684
00:26:12,612 --> 00:26:13,947
except maybe as intimidation,
685
00:26:14,030 --> 00:26:15,657
and we're not that kind
of police.
686
00:26:15,740 --> 00:26:17,826
I'm not interested
in persuading her
687
00:26:17,909 --> 00:26:19,369
one way or the other.
688
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
I simply want
to give her the opportunity
689
00:26:21,830 --> 00:26:24,791
to soft-land this situation
with her husband,
690
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
who just happens to be
691
00:26:26,876 --> 00:26:29,629
one of this city's
most valuable assets.
692
00:26:29,713 --> 00:26:32,632
Boss, maybe it's best you
just deal with Chief Holmes.
693
00:26:32,716 --> 00:26:34,217
Show him the pics,
pull his stars,
694
00:26:34,301 --> 00:26:36,678
and let the chips fall
where they may.
695
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
And open another can of worms.
696
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
You don't know that.
697
00:26:38,763 --> 00:26:40,015
Rumors fly through
this department
698
00:26:40,098 --> 00:26:41,725
faster than
a high school cafeteria.
699
00:26:41,808 --> 00:26:43,685
The question of the day
is gonna be,
700
00:26:43,768 --> 00:26:46,062
"What did Holmes do
to lose his stars?"
701
00:26:46,146 --> 00:26:48,315
You can't just let
the chief of IAB
702
00:26:48,398 --> 00:26:49,691
get away with
something like that.
703
00:26:49,774 --> 00:26:51,192
What message does that send?
704
00:26:51,276 --> 00:26:52,527
Sid's right.
705
00:26:52,610 --> 00:26:54,404
Plus, whoever tipped this thing
706
00:26:54,487 --> 00:26:58,033
in the first place is watching.
707
00:26:58,116 --> 00:27:00,535
Which brings us back
to Lorraine Burch.
708
00:27:00,618 --> 00:27:04,706
I can say she has nothing
but respect for this department.
709
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
And shows it door-to-door.
710
00:27:06,458 --> 00:27:08,877
And that she'd want
to protect this department.
711
00:27:08,960 --> 00:27:10,378
Here's the thing.
712
00:27:10,462 --> 00:27:12,922
She hasn't committed a crime.
713
00:27:13,006 --> 00:27:15,842
Her private life is not
your police business.
714
00:27:15,925 --> 00:27:18,720
You saying it is
won't make it so.
715
00:27:20,847 --> 00:27:23,099
I disagree.
716
00:27:33,526 --> 00:27:36,237
Three against one.
717
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
So be it.
718
00:27:44,496 --> 00:27:47,248
Colleen, you home?
719
00:27:47,332 --> 00:27:48,958
In here, Albert.
720
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
Colleen, what are you doing?
721
00:27:54,672 --> 00:27:56,966
Don't worry,
she didn't say a word.
722
00:27:57,050 --> 00:27:58,927
Albert, you need
to talk to them.
723
00:27:59,010 --> 00:28:00,762
I've already said enough.
724
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
Please, leave my home.
725
00:28:02,597 --> 00:28:04,682
We'll leave.
And you're coming with us.
726
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
To the grand jury.
727
00:28:05,934 --> 00:28:08,436
We found Frick Abbott's
fingerprints on the deceased.
728
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
You told us
nobody touched her.
729
00:28:10,563 --> 00:28:12,649
You said she fell and
hit her head. Remember?
730
00:28:12,732 --> 00:28:14,275
BAEZ: We subpoenaed
your phone records
731
00:28:14,359 --> 00:28:16,486
after we left here
the other day.
732
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
He was your first phone call.
733
00:28:18,446 --> 00:28:19,823
Talking to Frick to get
your stories straight?
734
00:28:19,906 --> 00:28:21,658
Is that the plan, Albert?
735
00:28:21,741 --> 00:28:24,119
Albert, I know you.
You're a good man.
736
00:28:24,202 --> 00:28:26,830
I know you would
never harm anyone.
737
00:28:26,913 --> 00:28:30,917
Whatever happened,
it's time to tell the police.
738
00:28:31,000 --> 00:28:33,795
BAEZ:
We already have you
for perjury, Albert.
739
00:28:33,878 --> 00:28:36,381
It's starting to look like
tampering with evidence
740
00:28:36,464 --> 00:28:38,174
and accessory to murder.
741
00:28:38,258 --> 00:28:40,593
Oh, my God.
742
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Be the first one to talk to us.
743
00:28:42,220 --> 00:28:44,013
I guarantee you
one of them will.
744
00:28:44,097 --> 00:28:46,266
DANNY: Come on, we're trying
to help you out here, Albert.
745
00:28:46,349 --> 00:28:48,810
You really think those rich guys
are gonna have your back?
746
00:28:48,893 --> 00:28:53,064
Albert, please,
tell them what happened.
747
00:28:57,360 --> 00:28:59,946
(takes deep breath)
748
00:29:00,029 --> 00:29:04,576
Well, that was a very
merry Christmas party.
749
00:29:04,659 --> 00:29:07,370
Very merry.
750
00:29:07,454 --> 00:29:10,457
You okay?
You're not saying much.
751
00:29:10,540 --> 00:29:14,294
My father, my grandfather,
and a little bit Danny.
752
00:29:14,377 --> 00:29:15,336
What is that, a riddle?
753
00:29:15,420 --> 00:29:18,381
What, like, they all walk
into a bar or something?
754
00:29:18,465 --> 00:29:21,009
That's what you said to me.
Or did you forget?
755
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
Oh, that.
756
00:29:22,927 --> 00:29:24,971
Yeah, that.
757
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
Well, I shouldn't
have said that.
758
00:29:27,140 --> 00:29:29,726
I'm-- I didn't mean it,
759
00:29:29,809 --> 00:29:32,187
and I'm-- It wasn't nice.
760
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
Not nice?
761
00:29:34,272 --> 00:29:36,524
I don't even know
what it means.
762
00:29:36,608 --> 00:29:38,359
I don't know what a lot
of the stuff you say
763
00:29:38,443 --> 00:29:39,486
these days means.
764
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
It's just I don't like
that we are just
765
00:29:41,404 --> 00:29:44,032
two ships passing
in the night every night.
766
00:29:45,575 --> 00:29:47,494
So this is you
picking a fight?
767
00:29:47,577 --> 00:29:50,413
No, this is me getting worried.
768
00:29:47,577 --> 00:29:50,413
About what?
769
00:29:50,497 --> 00:29:52,665
Do you realize that
we are the only couple
770
00:29:52,749 --> 00:29:54,375
in your entire family?
771
00:29:54,459 --> 00:29:55,752
That's not true.
772
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Yes. Your dad, your grandpa,
773
00:29:57,462 --> 00:29:58,546
your brother,
they're all widowers.
774
00:29:58,630 --> 00:30:02,091
And your sister is divorced.
775
00:30:02,175 --> 00:30:03,927
Okay, but they all
were married.
776
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
Like a hundred years ago.
777
00:30:05,678 --> 00:30:06,721
Eddie, what's your point?
778
00:30:06,804 --> 00:30:08,223
It's just I don't--
779
00:30:08,306 --> 00:30:11,601
Everybody in your family
is good on their own.
780
00:30:11,684 --> 00:30:14,145
And they're all really good
at being alone.
781
00:30:14,229 --> 00:30:15,730
And I worry.
782
00:30:15,813 --> 00:30:17,941
I don't want that.
783
00:30:18,024 --> 00:30:20,068
I want to be your teammate.
784
00:30:20,151 --> 00:30:23,696
This is all because I called it
a "honey do" list, isn't it?
785
00:30:23,780 --> 00:30:25,406
Yep.
786
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
And I'm the crazy one?
787
00:30:27,617 --> 00:30:31,246
I know. I'm sorry.
788
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
I'm sorry.
789
00:30:32,622 --> 00:30:34,916
No. I am.
790
00:30:34,999 --> 00:30:37,669
And I know just how
to make it up to you.
791
00:30:37,752 --> 00:30:39,921
How?
792
00:30:41,297 --> 00:30:43,091
By giving you this.
793
00:30:44,634 --> 00:30:48,513
A honey do list? Ooh...
794
00:30:50,139 --> 00:30:52,934
You realize number three
is illegal in some states?
795
00:30:53,017 --> 00:30:54,936
Not in New York City.
796
00:30:55,019 --> 00:30:57,939
(laughing):
Oh, my God.
797
00:30:59,566 --> 00:31:00,942
(beeps)
798
00:31:01,025 --> 00:31:03,736
When the members wish to
partake in mixed company,
799
00:31:03,820 --> 00:31:07,073
they send me on an errand
to the pantry or the stock room.
800
00:31:07,156 --> 00:31:09,242
You mean when they want to bring
girls into the club.
801
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
DANNY: They pull
you off the desk
802
00:31:11,536 --> 00:31:13,621
so you can look
the other way?
803
00:31:13,705 --> 00:31:15,248
Precisely.
804
00:31:15,331 --> 00:31:17,041
Did you see the deceased
enter the club?
805
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
(sighs)
806
00:31:20,503 --> 00:31:22,171
I did not.
807
00:31:22,255 --> 00:31:24,257
And you didn't observe her
slip and fall?
808
00:31:24,340 --> 00:31:26,676
No.
809
00:31:26,759 --> 00:31:28,636
When did you first see her?
810
00:31:28,720 --> 00:31:32,390
After Frick and Brooks
carried her down the stairs
811
00:31:32,473 --> 00:31:36,185
and placed her on the marble
floor of the foyer.
812
00:31:36,269 --> 00:31:40,023
And was she still alive then?
813
00:31:40,106 --> 00:31:42,066
ALBERT:
No.
814
00:31:42,150 --> 00:31:44,694
(sniffles)
815
00:31:44,777 --> 00:31:47,488
She was dead.
816
00:31:49,407 --> 00:31:51,701
Got any rules against
moving dead bodies around
817
00:31:51,784 --> 00:31:53,119
in your fancy
Bones Club?
818
00:31:53,202 --> 00:31:54,329
Or how about a rule against
819
00:31:54,412 --> 00:31:56,456
tampering with
physical evidence, hmm?
820
00:31:58,458 --> 00:31:59,917
Hindering
prosecution?
821
00:32:01,753 --> 00:32:03,254
Murder?
822
00:32:07,216 --> 00:32:09,552
It wasn't me.
823
00:32:09,636 --> 00:32:10,553
It was Frick.
824
00:32:10,637 --> 00:32:13,056
Hmm. Okay, Frack.
825
00:32:13,139 --> 00:32:15,016
(notepad hits desk)
826
00:32:13,139 --> 00:32:15,016
You're gonna write that down,
827
00:32:15,099 --> 00:32:16,643
every single word of that.
828
00:32:16,726 --> 00:32:19,354
(pen clicks)
829
00:32:16,726 --> 00:32:19,354
Have a seat.
830
00:32:32,617 --> 00:32:34,327
ABETEMARCO:
Ah, let me guess,
831
00:32:34,410 --> 00:32:35,745
you're moonlighting
as Santa Claus?
832
00:32:35,828 --> 00:32:38,373
Come on, Slim, why the hell
you always sweating me?
833
00:32:38,456 --> 00:32:39,332
You know, I'm not sure.
834
00:32:39,415 --> 00:32:41,250
Maybe because your material
is so stale.
835
00:32:41,334 --> 00:32:42,752
You know, I'm "Slim"
836
00:32:42,835 --> 00:32:45,254
because I ain't slim.
I mean, seriously?
837
00:32:45,338 --> 00:32:47,423
This is entrapment, bro.
You can't keep doing this.
838
00:32:47,507 --> 00:32:49,926
But then maybe again
it's because you're a lowlife
839
00:32:50,009 --> 00:32:51,052
that belongs
behind bars,
840
00:32:51,135 --> 00:32:54,430
and not only can I do it,
I'm gonna keep on doing it.
841
00:32:55,515 --> 00:32:57,308
You scumbag.
842
00:33:16,828 --> 00:33:19,038
(screams, grunts)
843
00:33:21,374 --> 00:33:23,793
Any more smart
remarks, Thurgood?
844
00:33:27,797 --> 00:33:29,132
(grunts)
845
00:33:29,674 --> 00:33:31,634
(groans)
846
00:33:40,643 --> 00:33:41,978
(elevator bell dings)
847
00:33:42,061 --> 00:33:43,229
Detective...
848
00:33:43,312 --> 00:33:45,314
Detective Abetemarco?
849
00:33:50,111 --> 00:33:51,654
Anthony?
850
00:33:51,738 --> 00:33:54,073
What are you doing here?
851
00:33:51,738 --> 00:33:54,073
What do you mean,
what am I doing here?
852
00:33:54,157 --> 00:33:55,658
I got a call that you were shot.
853
00:33:55,742 --> 00:33:56,993
Oh, yeah, that.
854
00:33:57,076 --> 00:33:58,494
"Oh, yeah, that?"
855
00:33:58,578 --> 00:34:00,079
No biggie.
Everything's fine.
856
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
What do you, what do you mean
everything's fine?
857
00:34:03,040 --> 00:34:05,960
Come on, you really think, uh,
I'd let a couple of bullets
858
00:34:06,043 --> 00:34:07,336
get to me?
859
00:34:07,420 --> 00:34:09,589
They bounce right off me.
I'm a superhero.
860
00:34:09,672 --> 00:34:12,300
What the hell
are you talking about?
861
00:34:12,383 --> 00:34:16,179
I'm kidding. It was my vest.
It saved my life.
862
00:34:16,262 --> 00:34:19,056
(sighs)
863
00:34:16,262 --> 00:34:19,056
Yeah, one just missed my heart.
864
00:34:19,140 --> 00:34:20,600
There but for the grace of God.
865
00:34:20,683 --> 00:34:23,102
So you're okay?
866
00:34:23,186 --> 00:34:26,147
Except for a couple of black and
blues that'll blow your mind.
867
00:34:26,230 --> 00:34:27,982
Are they bigger than this one?
868
00:34:28,065 --> 00:34:29,317
Ow!
869
00:34:28,065 --> 00:34:29,317
Or this one?
870
00:34:29,400 --> 00:34:31,444
What's that?
871
00:34:29,400 --> 00:34:31,444
What the hell is wrong with you?
872
00:34:31,527 --> 00:34:32,487
What the hell were you doing?
873
00:34:31,527 --> 00:34:32,487
Why are you doing...
874
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
I told you to stay away
from there.
875
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
I told you to stand down.
876
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
I'm sorry.
877
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
You're sorry.
Am I crazy?
878
00:34:38,409 --> 00:34:39,869
Giving me a heart attack.
879
00:34:38,409 --> 00:34:39,869
I'm sorry.
880
00:34:39,952 --> 00:34:41,662
Sorry.
881
00:34:41,746 --> 00:34:42,997
I'm sorry.
882
00:34:43,080 --> 00:34:45,291
Geez.
883
00:34:49,545 --> 00:34:50,713
Chief Holmes.
884
00:34:50,797 --> 00:34:53,090
Got a second?
885
00:34:50,797 --> 00:34:53,090
For?
886
00:34:53,174 --> 00:34:55,843
P.C. wants to chat.
887
00:35:10,149 --> 00:35:12,860
The affair ends now.
888
00:35:12,944 --> 00:35:16,614
If there are loose ends, use
all your skills to tie them up,
889
00:35:16,697 --> 00:35:18,908
like it never happened.
890
00:35:20,451 --> 00:35:22,036
Um, then what?
891
00:35:22,119 --> 00:35:24,997
Neither did this conversation.
892
00:35:41,138 --> 00:35:43,182
Thanks.
893
00:35:43,266 --> 00:35:46,894
Where you going,
Brooks?
894
00:35:46,978 --> 00:35:48,396
Detective.
895
00:35:48,479 --> 00:35:50,940
You, get your ass
in the car and stay there.
896
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
What's wrong, Brooks?
You look surprised to see me.
897
00:35:53,317 --> 00:35:54,402
Hi, Brooks.
898
00:35:54,485 --> 00:35:56,279
Oh, no.
899
00:35:56,362 --> 00:35:57,905
Did I mess up?
900
00:35:57,989 --> 00:35:59,198
Are girls not allowed
on the plane?
901
00:35:59,282 --> 00:36:02,577
Look, I was just heading out of
town on a quick business trip.
902
00:36:02,660 --> 00:36:04,620
Says here you're off
to the Maldives.
903
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Yeah, one of the few countries
904
00:36:06,163 --> 00:36:08,916
without an extradition treaty
with the U.S.
905
00:36:09,000 --> 00:36:11,419
What a coincidence.
906
00:36:09,000 --> 00:36:11,419
And there's no return date.
907
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
Look, I can explain.
908
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
You know, if I
didn't know better,
909
00:36:13,963 --> 00:36:17,091
Brooks, I'd swear you were
trying to skip town.
910
00:36:17,174 --> 00:36:20,553
Which doesn't really make sense
since you're hardly in trouble.
911
00:36:20,636 --> 00:36:22,763
It was Frick that killed
that poor girl by accident,
912
00:36:22,847 --> 00:36:24,056
that's what you told us, right?
913
00:36:24,140 --> 00:36:25,391
Yes, and it's true.
914
00:36:25,474 --> 00:36:27,101
And we believed you.
915
00:36:27,184 --> 00:36:29,437
That is, until we went
to pick up Frick and, well,
916
00:36:29,520 --> 00:36:31,898
he shared a little
surprise with us.
917
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
See, Frick was a bad boy,
he snuck his cell phone
918
00:36:35,067 --> 00:36:36,903
into the club the night
you killed your date.
919
00:36:36,986 --> 00:36:38,946
Wait a second.
920
00:36:36,986 --> 00:36:38,946
And it's a good thing he did
921
00:36:39,030 --> 00:36:41,616
'cause he played a little
recording of you telling him
922
00:36:41,699 --> 00:36:42,909
how you accidentally
killed that girl
923
00:36:42,992 --> 00:36:46,954
and that you needed his help to
bring her dead body downstairs.
924
00:36:47,038 --> 00:36:49,290
BAEZ: We played it for
the district attorney's office
925
00:36:49,373 --> 00:36:50,625
this morning.
926
00:36:50,708 --> 00:36:51,959
They'd like a word with you.
927
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
That's another way of saying
you're under arrest.
928
00:36:54,045 --> 00:36:55,463
BAEZ: Don't worry,
there won't be
929
00:36:55,546 --> 00:36:57,798
any girls in your cell,
only men,
930
00:36:57,882 --> 00:36:59,258
just the way you like it.
931
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
Yup.
932
00:37:11,896 --> 00:37:13,648
Yes, Baker?
933
00:37:13,731 --> 00:37:15,316
Unless there's anything
you need,
934
00:37:15,399 --> 00:37:16,817
we're taking off
for the weekend.
935
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
Okay.
936
00:37:32,083 --> 00:37:34,001
Have a good one.
See you on Monday.
937
00:37:34,085 --> 00:37:35,670
A good weekend
in the dark?
938
00:37:35,753 --> 00:37:38,005
I think I have
a right to know.
939
00:37:35,753 --> 00:37:38,005
I'm good.
940
00:37:38,089 --> 00:37:39,715
Sid.
941
00:37:38,089 --> 00:37:39,715
GARRETT: Hold on.
942
00:37:47,264 --> 00:37:50,017
A want is not a right.
943
00:37:50,101 --> 00:37:51,686
Okay, I want to know,
944
00:37:51,769 --> 00:37:54,355
in case she reaches out,
off all the sudden shuffling.
945
00:37:54,438 --> 00:37:56,190
What sudden shuffling?
946
00:37:56,273 --> 00:37:58,526
Well, Chief Holmes
losing his stars?
947
00:37:58,609 --> 00:38:00,695
Not on my watch.
948
00:38:00,778 --> 00:38:02,321
Wait, he isn't?
949
00:38:02,405 --> 00:38:05,199
Well, see, the IAB Chief and I
950
00:38:05,282 --> 00:38:08,202
had a brief discussion,
951
00:38:08,286 --> 00:38:11,998
and he is losing her number,
and that is all,
952
00:38:12,081 --> 00:38:15,001
and everybody is agreeing that
none of this ever happened.
953
00:38:15,084 --> 00:38:16,002
So a cover-up?
954
00:38:16,085 --> 00:38:20,047
I prefer to think of it
as reverse engineering.
955
00:38:20,131 --> 00:38:22,842
What about the cop who blew the
whistle? Is he in on it, too?
956
00:38:22,925 --> 00:38:26,387
I don't think so.
957
00:38:26,470 --> 00:38:28,848
And his initial complaint
didn't bear fruit,
958
00:38:28,931 --> 00:38:30,558
so, hopefully,
959
00:38:30,641 --> 00:38:34,395
if he doubles back,
he doesn't find anything.
960
00:38:34,478 --> 00:38:36,564
Hopefully.
961
00:38:36,647 --> 00:38:40,693
I took your advice,
I did not talk to Lorraine.
962
00:38:40,776 --> 00:38:42,445
Oh.
963
00:38:42,528 --> 00:38:46,782
See, it appeared to me
the only thing to do was,
964
00:38:46,866 --> 00:38:50,411
essentially, to do nothing,
965
00:38:50,494 --> 00:38:53,164
and hope nobody was the wiser.
966
00:38:55,833 --> 00:38:59,378
I can't pretend we have
an equal say in here.
967
00:38:59,462 --> 00:39:03,257
I do have the last word.
968
00:39:03,340 --> 00:39:05,843
I sometimes question
your advice,
969
00:39:05,926 --> 00:39:09,430
but I never dismiss it.
970
00:39:09,513 --> 00:39:11,891
Please try and remember that.
971
00:39:11,974 --> 00:39:13,976
Will do.
972
00:39:11,974 --> 00:39:13,976
Yes, sir.
973
00:39:14,060 --> 00:39:15,436
Copy that.
974
00:39:15,519 --> 00:39:19,940
And three against one
is never fair.
975
00:39:20,024 --> 00:39:21,776
So from now on,
976
00:39:21,859 --> 00:39:26,280
one of you suck it up
and side with me.
977
00:39:30,951 --> 00:39:32,745
(door opens)
978
00:39:37,541 --> 00:39:39,085
(door closes)
979
00:39:39,168 --> 00:39:41,003
Bless us, Oh Lord,
and these thy gifts
980
00:39:41,087 --> 00:39:42,713
which we are about to receive
from thy bounty
981
00:39:42,797 --> 00:39:44,131
through Christ
our Lord. Amen.
982
00:39:44,215 --> 00:39:45,800
Amen.
983
00:39:44,215 --> 00:39:45,800
RANK: Whoa, whoa, whoa.
984
00:39:45,883 --> 00:39:46,967
Pass the beans, please.
985
00:39:45,883 --> 00:39:46,967
DANNY:
Ham! Ham!
986
00:39:47,051 --> 00:39:48,803
Ham! Ham!
987
00:39:47,051 --> 00:39:48,803
Right now, please.
988
00:39:48,886 --> 00:39:50,179
Oh, Francis.
989
00:39:50,262 --> 00:39:53,015
Hold on, hold on. Hold on.
990
00:39:50,262 --> 00:39:53,015
(everyone quiets)
991
00:39:54,391 --> 00:39:57,436
What do you say
we try that again?
992
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
What do you think, Pop?
993
00:39:58,854 --> 00:40:00,815
Absolutely.
994
00:40:00,898 --> 00:40:02,817
Did I mess up?
Did I forget something?
995
00:40:02,900 --> 00:40:03,943
No.
996
00:40:04,026 --> 00:40:05,319
No, nobody messed up,
997
00:40:05,402 --> 00:40:06,487
nobody forgot anything.
998
00:40:06,570 --> 00:40:07,863
What's going on?
999
00:40:07,947 --> 00:40:09,448
It was rushed.
1000
00:40:09,532 --> 00:40:11,158
Isn't it always?
1001
00:40:11,242 --> 00:40:15,830
Well, yeah, see,
today is different.
1002
00:40:18,916 --> 00:40:20,793
Oh, I get it.
1003
00:40:20,876 --> 00:40:21,794
Get what?
1004
00:40:21,877 --> 00:40:24,922
Uh, I get it, too.
You get it?
1005
00:40:25,005 --> 00:40:27,424
It's that time,
isn't it?
1006
00:40:28,425 --> 00:40:30,136
What time?
I don't get it.
1007
00:40:30,219 --> 00:40:33,597
16 years at this table
and you still don't get it?
1008
00:40:35,182 --> 00:40:37,852
(gasps) Oh! I got it.
1009
00:40:37,935 --> 00:40:39,353
I got it.
1010
00:40:37,935 --> 00:40:39,353
Thank you, numbnuts.
1011
00:40:39,436 --> 00:40:41,522
I still don't got it.
1012
00:40:41,605 --> 00:40:44,525
♪ It's that time of year ♪
1013
00:40:44,608 --> 00:40:48,195
♪ It's beginning to look
a lot like Christmas ♪
1014
00:40:48,279 --> 00:40:52,867
♪ Everywhere you go... ♪
1015
00:40:52,950 --> 00:40:54,535
Okay, Christmas.
1016
00:40:52,950 --> 00:40:54,535
Yes.
1017
00:40:54,618 --> 00:40:56,245
Exactly.
1018
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
And during the Christmas season,
1019
00:40:57,997 --> 00:41:01,750
we like to try to add a little
more grace to our grace.
1020
00:41:01,834 --> 00:41:04,712
Ah. What's that mean?
1021
00:41:04,795 --> 00:41:07,715
(laughter)
1022
00:41:07,798 --> 00:41:10,593
Jamie, do the honors.
1023
00:41:10,676 --> 00:41:14,388
In the name of the Father
and the Son
1024
00:41:14,471 --> 00:41:16,223
and the Holy Spirit.
1025
00:41:16,307 --> 00:41:18,893
ALL: Bless us, Oh Lord
and these thy gifts
1026
00:41:18,976 --> 00:41:22,521
which we are about to receive
from thy bounty through Christ
1027
00:41:22,605 --> 00:41:24,523
our Lord. Amen.
1028
00:41:22,605 --> 00:41:24,523
Amen.
1029
00:41:24,607 --> 00:41:26,734
(laughter)
1030
00:41:26,817 --> 00:41:28,319
Now ham!
1031
00:41:26,817 --> 00:41:28,319
Yeah.
1032
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
(overlapping talking)
1033
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
Give me those beans.
1034
00:41:30,487 --> 00:41:31,906
I need potatoes, please.
1035
00:41:31,989 --> 00:41:35,409
Hey, merry early Christmas,
everyone.
1036
00:41:35,492 --> 00:41:36,911
Merry Christmas.
1037
00:41:36,994 --> 00:41:38,579
ALL:
Merry Christmas.
1038
00:41:38,662 --> 00:41:41,874
(overlapping chatter)
1039
00:41:47,796 --> 00:41:51,717
Captioning sponsored by
CBS
1040
00:41:51,800 --> 00:41:54,720
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
71616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.