All language subtitles for Blue Bloods - S05E18 - Bad Company.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,584 --> 00:00:18,152 Ana? 2 00:00:18,186 --> 00:00:20,521 Ana Marcovic? 3 00:00:20,554 --> 00:00:22,423 You're here for the hostel, right? 4 00:00:22,456 --> 00:00:24,325 We're supposed to pick you up. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,327 I'm Tatiana, by the way. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,629 Let me take your bag. 7 00:00:28,662 --> 00:00:31,365 You can sit up front. 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,204 (speaking Serbian) 9 00:00:39,207 --> 00:00:41,509 Yes. I just tired from flight. 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,444 Oh, yeah, Serbia is ten hours away. 11 00:00:43,477 --> 00:00:45,313 It's where I'm from, too. Ah. 12 00:00:53,354 --> 00:00:54,588 What is this? 13 00:00:54,622 --> 00:00:57,458 Don't ask questions, Ana. 14 00:00:57,491 --> 00:00:59,327 (groans softly) 15 00:01:03,264 --> 00:01:05,566 (Ana crying) 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,542 (elevator bell dings) 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,610 Morning, Sid. Hey, boss. 18 00:01:16,644 --> 00:01:18,746 Just want to run the numbers before the Compstat meeting tomorrow. 19 00:01:18,779 --> 00:01:20,581 Okay. Morning, Baker. 20 00:01:20,614 --> 00:01:21,882 Morning, sir. Sarah Grant is here. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,384 I told her she could wait 22 00:01:23,417 --> 00:01:24,618 in your office. 23 00:01:24,652 --> 00:01:28,356 Oh. Well, in that case, I'm gonna need at least ten minutes. 24 00:01:28,389 --> 00:01:29,690 Hold my calls. 25 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 Hey. 26 00:01:33,561 --> 00:01:35,529 Hi. 27 00:01:35,563 --> 00:01:37,431 (laughs) 28 00:01:37,465 --> 00:01:38,899 Ah. Mm. 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,503 I'm sorry for just barging in like this. 30 00:01:42,536 --> 00:01:44,572 No, it's great. You look great. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,140 Thank you. 32 00:01:46,174 --> 00:01:48,142 Sit down. 33 00:01:48,176 --> 00:01:49,577 Ah. Want some coffee? 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,312 No, I'm fine, thank you. 35 00:01:51,345 --> 00:01:54,782 I got my best suit pressed and ready. 36 00:01:54,815 --> 00:01:56,317 All right. 37 00:01:56,350 --> 00:01:58,552 You ready for your big day? 38 00:01:58,586 --> 00:01:59,620 Almost. 39 00:01:59,653 --> 00:02:02,390 Mm. There's a piece missing. 40 00:02:02,423 --> 00:02:04,458 What's that? 41 00:02:06,660 --> 00:02:09,830 I've been wanting to ask you this for a long time, 42 00:02:09,863 --> 00:02:12,533 but I haven't been able to figure out how. 43 00:02:14,268 --> 00:02:17,771 You have always been like a father to me. 44 00:02:21,875 --> 00:02:23,877 Would you walk me down the aisle? 45 00:02:28,649 --> 00:02:30,718 I'd be honored. 46 00:02:30,751 --> 00:02:32,720 Thank you. 47 00:02:36,924 --> 00:02:40,494 There's something else. 48 00:02:42,763 --> 00:02:47,335 I got a letter from prison yesterday. 49 00:02:47,368 --> 00:02:49,670 From him. 50 00:02:55,576 --> 00:02:57,445 You didn't open it? 51 00:02:57,478 --> 00:02:59,480 No. 52 00:03:00,481 --> 00:03:03,751 I was hoping that you would. 53 00:03:09,723 --> 00:03:12,526 (quiet chatter, laughter) 54 00:03:12,560 --> 00:03:13,794 HENRY: You don't need that. 55 00:03:13,827 --> 00:03:15,296 Grandpa? 56 00:03:15,329 --> 00:03:17,498 Erin. Come in. 57 00:03:17,531 --> 00:03:20,468 Come in. I put your coats for the winter coat drive 58 00:03:20,501 --> 00:03:22,336 in the mud room for you, but have you got a minute? 59 00:03:22,370 --> 00:03:23,537 Yeah, sure. I'd like 60 00:03:23,571 --> 00:03:25,673 to introduce you to a friend. 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,642 Sylvia Hayden, my granddaughter, Erin. 62 00:03:29,877 --> 00:03:31,545 I've heard a lot about you. 63 00:03:31,579 --> 00:03:32,746 All good, I hope? 64 00:03:32,780 --> 00:03:34,482 Oh, more than good, honey. 65 00:03:34,515 --> 00:03:35,983 HENRY: You're the first one 66 00:03:36,016 --> 00:03:37,418 to have the honor. 67 00:03:37,451 --> 00:03:39,287 I haven't even told your father yet. 68 00:03:39,320 --> 00:03:41,289 I didn't want to scare her off. 69 00:03:41,322 --> 00:03:42,756 Well, I can understand that. 70 00:03:42,790 --> 00:03:45,326 (laughs) How did you two meet? 71 00:03:45,359 --> 00:03:46,960 In a book club. Book club. 72 00:03:46,994 --> 00:03:48,596 (both laugh) Yeah. 73 00:03:48,629 --> 00:03:51,932 We read Up the Old Hotel by Joseph Mitchell, and, uh, 74 00:03:51,965 --> 00:03:53,834 your grandpa and I started talking 75 00:03:53,867 --> 00:03:56,504 about the great old New York haunts 76 00:03:56,537 --> 00:03:58,439 that have closed down. 77 00:03:58,472 --> 00:04:00,808 And so, we've been kind of going on this informal tour 78 00:04:00,841 --> 00:04:03,010 of the places that are still around, you know? 79 00:04:03,043 --> 00:04:04,044 He's been spoiling me 80 00:04:04,077 --> 00:04:05,746 rotten. (laughter) 81 00:04:05,779 --> 00:04:07,615 That's a beautiful bracelet. 82 00:04:07,648 --> 00:04:09,617 Oh, thank you. 83 00:04:09,650 --> 00:04:11,752 Well, thank him. 84 00:04:11,785 --> 00:04:13,787 Only the best for my girl. 85 00:04:17,425 --> 00:04:19,393 Detectives. Lieutenant. 86 00:04:19,427 --> 00:04:20,761 Hope you got something juicy for me. 87 00:04:20,794 --> 00:04:22,195 It would really burn Lieutenant Carver's ass 88 00:04:22,229 --> 00:04:25,466 if we took down a big case while she was on vacation. We don't know 89 00:04:25,499 --> 00:04:29,770 exactly what we got, but this 911 call came in this morning. 90 00:04:29,803 --> 00:04:32,906 (Ana speaking Serbian and crying) 91 00:04:32,940 --> 00:04:35,509 Please don't hurt me! 92 00:04:35,543 --> 00:04:37,445 Don't kill me! 93 00:04:37,478 --> 00:04:38,779 (static) 94 00:04:38,812 --> 00:04:40,681 Damn. 95 00:04:40,714 --> 00:04:41,882 It's an international exchange. 96 00:04:41,915 --> 00:04:43,684 We traced it back to an Ana Marcovic 97 00:04:43,717 --> 00:04:45,052 and called her parents in Serbia. 98 00:04:45,085 --> 00:04:47,688 Ana had flown into JFK this morning and was supposed 99 00:04:47,721 --> 00:04:49,323 to stay somewhere called 100 00:04:49,357 --> 00:04:51,492 the Gotham Youth Hostel in Times Square. 101 00:04:51,525 --> 00:04:52,660 We have a location? 102 00:04:52,693 --> 00:04:54,795 Yeah. Cyberspace. 103 00:04:54,828 --> 00:04:57,431 This hostel only exists online 104 00:04:57,465 --> 00:05:00,334 as a trap to lure women to New York. 105 00:05:00,368 --> 00:05:02,403 Lieutenant, this is the fifth Eastern European woman 106 00:05:02,436 --> 00:05:04,338 to disappear on their way to this hostel 107 00:05:04,372 --> 00:05:05,539 in the last six months. 108 00:05:05,573 --> 00:05:06,707 No trace. 109 00:05:06,740 --> 00:05:08,376 You got any leads? 110 00:05:08,409 --> 00:05:10,344 Surveillance cameras? Witnesses? 111 00:05:10,378 --> 00:05:11,712 Just the 911 call and the name. 112 00:05:11,745 --> 00:05:13,681 Look, we want to run with this. 113 00:05:13,714 --> 00:05:15,716 We don't have enough. 114 00:05:15,749 --> 00:05:17,885 I'm not wasting my two best detectives. 115 00:05:17,918 --> 00:05:19,820 We want this one. 116 00:05:49,983 --> 00:05:51,952 Hey. Hey. What's up? 117 00:05:51,985 --> 00:05:54,722 So, I ran that name through the system for you. Yeah? 118 00:05:54,755 --> 00:05:56,690 I don't know how to tell this, 119 00:05:56,724 --> 00:05:58,959 but Sylvia Hayden is wanted for murder. What?! 120 00:05:58,992 --> 00:06:01,495 She killed her last three husband's in cold blood. 121 00:06:01,529 --> 00:06:02,696 They call her the "Grandpa Killer." 122 00:06:02,730 --> 00:06:04,832 Really? 123 00:06:04,865 --> 00:06:06,834 Why would you do that to me? 124 00:06:06,867 --> 00:06:08,135 How could I not? 125 00:06:08,168 --> 00:06:09,737 It's just so easy. 126 00:06:09,770 --> 00:06:11,572 Did you find anything? 127 00:06:11,605 --> 00:06:13,474 Well, it's kind of interesting, actually. 128 00:06:13,507 --> 00:06:15,108 Seems that "Sylvia Hayden" didn't exist, 129 00:06:15,142 --> 00:06:17,545 at least under that name, until 2007. 130 00:06:17,578 --> 00:06:19,613 But there are plenty of innocent explanations. 131 00:06:19,647 --> 00:06:21,048 She could've remarried, 132 00:06:21,081 --> 00:06:23,717 or just legally dropped a former husband's name. 133 00:06:23,751 --> 00:06:26,186 That's all I can get from a cursory look. 134 00:06:26,219 --> 00:06:28,188 How far do you want me to take this? 135 00:06:28,221 --> 00:06:30,524 I don't know. You think I'm just being crazy? 136 00:06:30,558 --> 00:06:32,926 I mean, if it was your grandfather, what would you do? 137 00:06:32,960 --> 00:06:35,128 I don't have a grandfather, but my grandmother raised me, 138 00:06:35,162 --> 00:06:37,064 and if I thought someone was messing with her, 139 00:06:37,097 --> 00:06:39,867 I'd turn over every stone until I knew damn sure she was safe. 140 00:06:41,068 --> 00:06:42,736 But I might be a little crazy, too. 141 00:06:42,770 --> 00:06:44,638 Listen, 142 00:06:44,672 --> 00:06:45,539 get me fingerprints or DNA, 143 00:06:45,573 --> 00:06:47,608 and I can take this to the next level. 144 00:06:47,641 --> 00:06:49,577 Just let me know what you want. 145 00:06:49,610 --> 00:06:51,579 Okay. 146 00:06:53,781 --> 00:06:56,684 FRANK: That was nice meeting Father Barnes. 147 00:06:56,717 --> 00:06:58,786 I think you're in good hands. 148 00:07:01,154 --> 00:07:04,057 So, uh... 149 00:07:04,091 --> 00:07:06,059 did you read the letter? 150 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 (sighs) Yeah, I did. 151 00:07:09,096 --> 00:07:11,064 But you are getting married 152 00:07:11,098 --> 00:07:13,066 in three days. 153 00:07:13,100 --> 00:07:14,568 There is no clock on this. 154 00:07:14,602 --> 00:07:16,704 He's not going anywhere. 155 00:07:16,737 --> 00:07:19,640 So, can we talk about this in a couple of weeks? 156 00:07:19,673 --> 00:07:22,543 What did it say? 157 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Basically? Mm-hmm. 158 00:07:25,813 --> 00:07:28,716 That he's sorry and claims he found God in prison. 159 00:07:28,749 --> 00:07:30,984 The usual for a sociopath 160 00:07:31,018 --> 00:07:33,654 who's building a long con for the parole board. 161 00:07:33,687 --> 00:07:35,756 So, he murdered my family, 162 00:07:35,789 --> 00:07:38,592 but God has forgiven him, so I should, too? 163 00:07:38,626 --> 00:07:40,761 Is that what he wants? 164 00:07:43,096 --> 00:07:45,232 (sighs) 165 00:07:45,265 --> 00:07:48,068 There is a program called Restorative Justice 166 00:07:48,101 --> 00:07:52,540 where the victim can meet the offender face-to-face. 167 00:07:52,573 --> 00:07:55,275 He wants to meet me? 168 00:07:55,308 --> 00:07:57,745 I mean, you don't think 169 00:07:57,778 --> 00:07:59,813 that I should... 170 00:07:59,847 --> 00:08:01,949 consider this, do you? 171 00:08:01,982 --> 00:08:05,753 I read the letter, as you asked me to, 172 00:08:05,786 --> 00:08:07,988 and I am passing on what was offered. 173 00:08:08,021 --> 00:08:10,658 But no. 174 00:08:10,691 --> 00:08:12,693 Sarah, 175 00:08:12,726 --> 00:08:15,863 I do not think you should take him up on it. 176 00:08:15,896 --> 00:08:19,633 I mean, the last time I saw Donald Berry was in court. 177 00:08:19,667 --> 00:08:21,168 I was seven years old. 178 00:08:21,201 --> 00:08:23,303 And he told me that his only regret was 179 00:08:23,336 --> 00:08:25,138 that he didn't kill me, too. 180 00:08:26,740 --> 00:08:28,709 Can you just tell the court, 181 00:08:28,742 --> 00:08:31,812 or the prison, or whoever you need to inform 182 00:08:31,845 --> 00:08:34,615 that he better not write me again? 183 00:08:34,648 --> 00:08:36,650 Can you do that? 184 00:08:36,684 --> 00:08:38,919 Yes, I can. 185 00:08:38,952 --> 00:08:40,988 Okay. 186 00:08:43,256 --> 00:08:45,759 Hey, what are you guys doing here? 187 00:08:45,793 --> 00:08:47,027 Everything okay? 188 00:08:47,060 --> 00:08:50,864 Yeah, I just, uh, need to talk to you for a second over here. 189 00:08:52,766 --> 00:08:54,034 It's about your partner. 190 00:08:54,067 --> 00:08:55,703 Eddie? What's going on? 191 00:08:55,736 --> 00:08:58,772 She's a good cop, right? Reliable? Tough under pressure? 192 00:08:58,806 --> 00:09:00,140 Why you asking? 193 00:09:00,173 --> 00:09:01,842 Well, I might need her for something, but I wanted 194 00:09:01,875 --> 00:09:03,677 to get your take on it before I ran it by your boss. 195 00:09:03,711 --> 00:09:05,178 Yeah, she's the best. She's tough as nails. 196 00:09:05,212 --> 00:09:06,680 I trust her with my life. 197 00:09:06,714 --> 00:09:08,849 Good, 'cause this is high risk. 198 00:09:08,882 --> 00:09:10,751 What does that mean? Undercover? 199 00:09:10,784 --> 00:09:12,252 Women are getting snatched up. 200 00:09:12,285 --> 00:09:14,087 We think it may be Serbian mob. 201 00:09:14,121 --> 00:09:16,757 I don't know if she's ready for that, Danny. 202 00:09:16,790 --> 00:09:19,860 I mean, there's got to be plenty of more experienced cops. 203 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 No, no, she's the only one for this. 204 00:09:21,929 --> 00:09:23,764 JAMIE: All right, well, you asked my opinion. 205 00:09:23,797 --> 00:09:24,898 I gave it. She's not ready. 206 00:09:24,932 --> 00:09:26,967 What do you mean, she's not ready? Just what I said. 207 00:09:27,000 --> 00:09:28,135 I don't think she's ready for that. 208 00:09:28,168 --> 00:09:30,671 Ready for what? 209 00:09:33,006 --> 00:09:35,943 Look, if this is about me, I can speak for myself. 210 00:09:37,778 --> 00:09:39,146 (sighs) 211 00:09:39,179 --> 00:09:41,214 That's Ana Marcovic. 212 00:09:41,248 --> 00:09:43,350 Her mother e-mailed us the photos, 213 00:09:43,383 --> 00:09:44,718 said her daughter's only dream 214 00:09:44,752 --> 00:09:46,787 was to come to New York, to the U.S. 215 00:09:46,820 --> 00:09:48,989 DANNY: Mm. She flew in from Serbia this morning, 216 00:09:49,022 --> 00:09:50,824 and... 217 00:09:50,858 --> 00:09:53,260 presumably went to the address for the Gotham Youth Hostel, 218 00:09:53,293 --> 00:09:54,862 and then, she disappeared. 219 00:09:54,895 --> 00:09:56,697 Five other girls have gone missing 220 00:09:56,730 --> 00:09:58,632 the same way over the last six months. 221 00:09:58,666 --> 00:10:00,901 So you need someone to retrace Ana's steps, 222 00:10:00,934 --> 00:10:02,335 and find out where the missing women went? 223 00:10:02,369 --> 00:10:04,371 You'll be wired up, we'll stay close, 224 00:10:04,404 --> 00:10:06,707 but I do got to be honest with you. 225 00:10:06,740 --> 00:10:07,941 It's... it's a total unknown. 226 00:10:07,975 --> 00:10:09,943 Well, uh, why me? 227 00:10:09,977 --> 00:10:12,780 Is it because I took the undercover training course? 228 00:10:12,813 --> 00:10:14,147 DANNY: That's part of it. 229 00:10:14,181 --> 00:10:16,249 The other part of it is, when we were calling The Wheel 230 00:10:16,283 --> 00:10:18,385 looking for an officer who spoke Serbian, 231 00:10:18,418 --> 00:10:20,353 you were the only one in the entire department 232 00:10:20,387 --> 00:10:22,756 who fit the age and physical profile. 233 00:10:22,790 --> 00:10:24,858 Yeah, I hope that means young and hot. 234 00:10:24,892 --> 00:10:27,160 That is the type they're luring in, yes. 235 00:10:27,194 --> 00:10:28,796 You think it's some kind of trafficking ring? 236 00:10:28,829 --> 00:10:30,831 Like I said, it's an unknown. (phone ringing) 237 00:10:30,864 --> 00:10:32,733 Excuse me. 238 00:10:32,766 --> 00:10:34,968 Well, when would this happen? 239 00:10:35,002 --> 00:10:37,004 Soon as we can get it running if you're up for it. 240 00:10:38,038 --> 00:10:39,840 Yeah. 241 00:10:39,873 --> 00:10:41,842 Hell, yeah. It's a great opportunity. 242 00:10:41,875 --> 00:10:43,677 Good. 243 00:10:45,913 --> 00:10:47,681 What is it? 244 00:10:48,916 --> 00:10:51,384 Ana Marcovic is dead, right? 245 00:10:51,418 --> 00:10:53,420 That's what that was about? 246 00:10:53,453 --> 00:10:55,088 We don't know that yet, 247 00:10:55,122 --> 00:10:56,990 but her cell phone and backpack were found 248 00:10:57,024 --> 00:10:59,693 along the side of the expressway. 249 00:10:59,727 --> 00:11:00,994 Her bag was covered in blood. 250 00:11:17,444 --> 00:11:19,446 (sighs softly) 251 00:11:19,780 --> 00:11:22,082 Commissioner, Clinton Hills just faxed over 252 00:11:22,115 --> 00:11:23,851 the psychiatrist's report. 253 00:11:23,884 --> 00:11:25,418 And? It's more of the same. 254 00:11:25,452 --> 00:11:27,087 Lines up with the counselor's report 255 00:11:27,120 --> 00:11:29,056 and the note in his file from the chaplain. 256 00:11:29,089 --> 00:11:30,023 So it's official. 257 00:11:30,057 --> 00:11:33,393 Donald Berry is the most rehabilitated killer 258 00:11:33,426 --> 00:11:35,228 in the history of the penal system. 259 00:11:35,262 --> 00:11:36,964 They're just opinions, sir. 260 00:11:36,997 --> 00:11:39,767 I can't figure out what this son of a bitch wants. 261 00:11:39,800 --> 00:11:42,235 I thought he wanted to make amends. Maybe he just wants 262 00:11:42,269 --> 00:11:44,504 to get out of his cell, break routine, 263 00:11:44,537 --> 00:11:48,308 get another chance to torment his victim. 264 00:11:48,341 --> 00:11:50,277 (sighs) 265 00:11:50,310 --> 00:11:52,279 The thing is... 266 00:11:54,181 --> 00:11:55,282 ...to Sarah, 267 00:11:55,315 --> 00:11:58,085 to me, 268 00:11:58,118 --> 00:12:02,122 he's always going to be this guy. 269 00:12:06,827 --> 00:12:09,797 It was the single most disturbing crime scene 270 00:12:09,830 --> 00:12:13,266 I've ever witnessed. 271 00:12:13,300 --> 00:12:16,269 And no amount of counseling or medication 272 00:12:16,303 --> 00:12:18,839 or prayer is ever gonna change that. 273 00:12:18,872 --> 00:12:21,842 I understand how you feel, sir, 274 00:12:21,875 --> 00:12:25,012 but... may I say something? 275 00:12:25,045 --> 00:12:26,546 Go ahead. 276 00:12:26,579 --> 00:12:28,548 People can change. 277 00:12:28,581 --> 00:12:30,317 That's it? 278 00:12:31,151 --> 00:12:32,786 Sometimes, 279 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 with the right help, 280 00:12:34,154 --> 00:12:36,123 sick people do get better. 281 00:12:36,156 --> 00:12:38,025 Maybe even Donald Berry. 282 00:12:40,393 --> 00:12:43,230 I think that where there's life there is always hope. 283 00:12:43,263 --> 00:12:44,832 And if you ever get the sense 284 00:12:44,865 --> 00:12:46,166 that I have lost that conviction, 285 00:12:46,199 --> 00:12:48,335 please fire me on the spot. 286 00:12:59,279 --> 00:13:02,215 So, what can I tell you, Erin? 287 00:13:02,249 --> 00:13:04,217 What do you mean? 288 00:13:04,251 --> 00:13:07,454 I just thought it would be nice to have lunch. 289 00:13:07,487 --> 00:13:09,456 (chuckling): Oh, come on. 290 00:13:09,489 --> 00:13:12,125 A mystery woman suddenly starts dating your grandfather? 291 00:13:12,159 --> 00:13:14,094 (chuckles) I'd want to know everything. 292 00:13:14,127 --> 00:13:18,265 Okay. I might just be a little curious. 293 00:13:18,298 --> 00:13:19,933 Okay then. 294 00:13:19,967 --> 00:13:21,534 Here I am, Sylvia Hayden, 295 00:13:21,568 --> 00:13:23,536 in, uh, 30 seconds or less. 296 00:13:23,570 --> 00:13:25,338 Ready? Set your watch. 297 00:13:25,372 --> 00:13:26,606 (both chuckle) 298 00:13:26,639 --> 00:13:28,308 I was born in the Bronx-- 299 00:13:28,341 --> 00:13:32,245 well, Riverdale-- and I had a quickie marriage at 19. 300 00:13:32,279 --> 00:13:34,114 He was so boring, 301 00:13:34,147 --> 00:13:35,248 I was a little crazy, 302 00:13:35,282 --> 00:13:37,217 and it lasted about 90 minutes. 303 00:13:37,250 --> 00:13:40,988 And then I was single for a long time. 304 00:13:41,021 --> 00:13:43,991 I had a lot of fun. And then, much later in life, 305 00:13:44,024 --> 00:13:46,626 I fell in love, and I got married again. 306 00:13:46,659 --> 00:13:48,295 F-For real this time. 307 00:13:48,328 --> 00:13:49,897 And that was my Max. 308 00:13:49,930 --> 00:13:52,232 And, uh, unfortunately, he... 309 00:13:52,265 --> 00:13:55,068 he passed away about ten years ago. 310 00:13:55,102 --> 00:13:57,037 Mm. I'm sorry. 311 00:13:57,070 --> 00:14:00,240 So was I. But I wound up reinventing myself 312 00:14:00,273 --> 00:14:02,642 as, of all things, 313 00:14:02,675 --> 00:14:05,145 a romance novelist. 314 00:14:05,178 --> 00:14:06,579 (chuckles) (chuckles) Well, 315 00:14:06,613 --> 00:14:09,382 Sylvia Attenberg wasn't a catchy enough name, 316 00:14:09,416 --> 00:14:12,319 so Sylvia Hayden was born. 317 00:14:12,352 --> 00:14:14,221 Here I am. 318 00:14:14,254 --> 00:14:19,092 So Sylvia Hayden is your... nom de plume? 319 00:14:19,126 --> 00:14:20,393 Yes. But... 320 00:14:20,427 --> 00:14:22,395 please don't bother with those books. 321 00:14:22,429 --> 00:14:24,397 (whispers): They're trashy. (chuckles) 322 00:14:24,431 --> 00:14:26,399 It's just that I feel, uh, 323 00:14:26,433 --> 00:14:29,602 a little less lonely when I write them. 324 00:14:29,636 --> 00:14:32,272 Mm. Well, hopefully Henry 325 00:14:32,305 --> 00:14:35,342 is making you feel a little less lonely, too. 326 00:14:35,375 --> 00:14:38,211 Let me be clear about my intentions, Erin. 327 00:14:38,245 --> 00:14:41,081 I don't plan to marry again, 328 00:14:41,114 --> 00:14:43,550 but I think, your grandpa and I, 329 00:14:43,583 --> 00:14:46,153 we can be great pals. 330 00:14:46,186 --> 00:14:47,354 I hope that sounds okay. 331 00:14:47,387 --> 00:14:49,122 Of course. 332 00:14:49,156 --> 00:14:50,123 Great. 333 00:14:50,157 --> 00:14:51,258 So let's order. 334 00:14:51,291 --> 00:14:53,326 And I insist that it be my treat. 335 00:14:53,360 --> 00:14:56,363 Henry won't let me pay for anything. 336 00:14:56,396 --> 00:14:58,398 Waiter? 337 00:14:58,431 --> 00:15:00,333 Waiter? 338 00:15:02,502 --> 00:15:04,504 Two menus, please. 339 00:15:11,111 --> 00:15:13,113 DANNY: There she is. 340 00:15:14,581 --> 00:15:17,417 Thanks for coming so fast. 341 00:15:17,450 --> 00:15:19,086 FBI? What's going on? 342 00:15:19,119 --> 00:15:20,553 We took all the information we had, 343 00:15:20,587 --> 00:15:22,422 we ran it through SafetyNet, we found out 344 00:15:22,455 --> 00:15:24,424 the Feds were investigating the missing women, too. 345 00:15:24,457 --> 00:15:27,360 They have some good intel and much better resources, 346 00:15:27,394 --> 00:15:29,429 so it makes sense to combine our cases. 347 00:15:29,462 --> 00:15:31,231 So they're in charge now? No, no. 348 00:15:31,264 --> 00:15:32,199 This is a joint operation. 349 00:15:32,232 --> 00:15:34,301 We will be with you every step of the way, 350 00:15:34,334 --> 00:15:35,635 just like we told you. 351 00:15:35,668 --> 00:15:37,237 This is Hill. 352 00:15:37,270 --> 00:15:40,240 Hey. Hey, Danny. Detective Baez. 353 00:15:40,273 --> 00:15:42,242 DANNY: This is Officer Janko. She'll be the uncle. 354 00:15:42,275 --> 00:15:43,376 I'm Marcus Hill 355 00:15:43,410 --> 00:15:44,978 from the Bureau. It's good to meet you. 356 00:15:45,012 --> 00:15:47,547 Our Serbian expert is waiting. 357 00:15:47,580 --> 00:15:48,982 All right, come on. 358 00:15:50,017 --> 00:15:52,152 MAN: This is your Serbian passport 359 00:15:52,185 --> 00:15:55,322 under the name Edit Jankovic. 360 00:15:55,355 --> 00:15:57,624 And, uh, here's your boarding pass 361 00:15:57,657 --> 00:15:59,359 for your flight into JFK. 362 00:15:59,392 --> 00:16:02,529 What airport in Serbia did you fly out of? 363 00:16:05,665 --> 00:16:08,235 Nikola Tesla in Belgrade. 364 00:16:08,268 --> 00:16:09,669 You say you're from Ecka? 365 00:16:09,702 --> 00:16:10,603 That's way out in the Valley. 366 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 Why the hell would you fly out of Tesla? 367 00:16:12,639 --> 00:16:14,374 It's an international airport. 368 00:16:14,407 --> 00:16:16,743 So is Morava, and it's 300 miles closer. 369 00:16:16,776 --> 00:16:20,347 Yeah, I was visiting a friend in Belgrade first. 370 00:16:20,380 --> 00:16:22,149 Ah. What neighborhood? 371 00:16:22,182 --> 00:16:24,517 Barajevo? Novi Beograd? 372 00:16:24,551 --> 00:16:26,386 Grocka? Novi. 373 00:16:26,419 --> 00:16:28,221 Novi? Is your friend Chinese? 374 00:16:28,255 --> 00:16:31,091 Novi is the only Chinese quarter in Serbia. 375 00:16:31,124 --> 00:16:32,692 (chuckles) 376 00:16:32,725 --> 00:16:36,696 Okay, uh, how did you travel to visit your Chinese friend? 377 00:16:36,729 --> 00:16:38,631 Car? Train? Bus? 378 00:16:38,665 --> 00:16:40,367 Bus. What-what company? 379 00:16:40,400 --> 00:16:42,502 Arriva? Kevim? Severtrans? 380 00:16:43,536 --> 00:16:44,804 Uh, what highway did you take? 381 00:16:44,837 --> 00:16:46,106 How long was the trip? 382 00:16:47,240 --> 00:16:48,375 Stupid bitch cop. You're dead. 383 00:16:48,408 --> 00:16:49,542 Hey. Take it easy. 384 00:16:49,576 --> 00:16:51,144 You think they're gonna take it easy? 385 00:16:51,178 --> 00:16:53,113 This is stuff any Serb would know. 386 00:16:55,582 --> 00:16:57,417 You got three days. 387 00:16:57,450 --> 00:16:59,552 You better cram. 388 00:17:09,596 --> 00:17:10,763 What am I missing here, Sid? 389 00:17:10,797 --> 00:17:12,765 If the crowds are blocking traffic, 390 00:17:12,799 --> 00:17:15,568 have Patrol break them up in an orderly fashion. 391 00:17:15,602 --> 00:17:17,304 The crowds are there because apparently 392 00:17:17,337 --> 00:17:19,572 an empanada in the bakery's window 393 00:17:19,606 --> 00:17:21,108 looks like the Virgin Mary. 394 00:17:22,409 --> 00:17:23,610 Yeah. 395 00:17:23,643 --> 00:17:26,346 Looks like her how? 396 00:17:26,379 --> 00:17:28,548 I don't have the forensics, sir, but it's clearly more 397 00:17:28,581 --> 00:17:31,851 of a cultural religious thing and not just a traffic thing. 398 00:17:31,884 --> 00:17:34,854 Uh, have Patrol put up barricades 399 00:17:34,887 --> 00:17:37,624 and punt this over to Community Affairs. 400 00:17:37,657 --> 00:17:39,426 Commissioner, I'm sorry 401 00:17:39,459 --> 00:17:40,727 to bother you, but Sarah Grant is here. 402 00:17:40,760 --> 00:17:43,530 She said she could wait, but... 403 00:17:43,563 --> 00:17:46,433 I'm gonna need ten. 404 00:17:46,466 --> 00:17:49,269 Okay. 405 00:17:53,340 --> 00:17:55,575 Hey. I'm so sorry. 406 00:17:55,608 --> 00:17:57,577 I-I told her I could wait. 407 00:17:57,610 --> 00:18:00,713 Well, Baker's pretty good at reading faces, 408 00:18:00,747 --> 00:18:04,117 and yours says that something can't wait. 409 00:18:05,918 --> 00:18:08,421 I can't stop thinking about him. 410 00:18:08,455 --> 00:18:11,291 That he actually wrote me 411 00:18:11,324 --> 00:18:13,626 and that he wants to see me. 412 00:18:13,660 --> 00:18:17,164 Do you want to read the letter? 413 00:18:17,197 --> 00:18:19,199 N-No. 414 00:18:22,669 --> 00:18:25,805 I want to go and meet him. 415 00:18:25,838 --> 00:18:29,108 Face-to-face. 416 00:18:29,942 --> 00:18:31,444 (sighs) 417 00:18:31,478 --> 00:18:33,313 To what end? 418 00:18:37,917 --> 00:18:42,355 I try and push him out of my head, and I can't. 419 00:18:42,389 --> 00:18:45,558 For the first time in years, 420 00:18:45,592 --> 00:18:48,295 I just can't. 421 00:18:48,328 --> 00:18:50,630 So I need to do something. 422 00:18:50,663 --> 00:18:52,932 Something or only this thing? 423 00:18:52,965 --> 00:18:55,335 (shuddering exhale) Talk me out of it. 424 00:18:55,368 --> 00:18:58,538 You could've tossed the letter 425 00:18:58,571 --> 00:19:01,708 like you said, but you brought it to me. 426 00:19:01,741 --> 00:19:05,545 Some part of you knows it's time to deal with this. 427 00:19:05,578 --> 00:19:08,715 Oh, that's not talking me out of it. 428 00:19:08,748 --> 00:19:11,518 Yeah, well, 429 00:19:11,551 --> 00:19:15,555 I've been around long enough to know that's not gonna happen. 430 00:19:17,624 --> 00:19:20,627 But I'm going with you. 431 00:19:20,660 --> 00:19:22,762 (shuddering inhale) 432 00:19:22,795 --> 00:19:24,897 You'd do that? 433 00:19:24,931 --> 00:19:27,934 Strength in numbers. 434 00:19:28,968 --> 00:19:31,170 Thank you. 435 00:19:57,564 --> 00:19:59,932 Who was that? Just work. 436 00:19:59,966 --> 00:20:02,302 Don't kid a kidder. 437 00:20:02,335 --> 00:20:04,704 We can talk about it later, Grandpa. 438 00:20:04,737 --> 00:20:06,806 Uh-huh. Something about Sylvia. 439 00:20:06,839 --> 00:20:08,808 Pop... I heard you two had lunch. 440 00:20:08,841 --> 00:20:10,777 What do you know? 441 00:20:13,346 --> 00:20:14,781 I had her checked out. 442 00:20:14,814 --> 00:20:17,350 Mm. Sylvia Hayden is not 443 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 her real name. In fact, she's had many identities. 444 00:20:20,420 --> 00:20:21,821 And? And... 445 00:20:21,854 --> 00:20:24,857 she has a history with older men. 446 00:20:24,891 --> 00:20:26,793 You think I don't know that? 447 00:20:26,826 --> 00:20:29,028 Erin, I'm an ex-cop. 448 00:20:29,061 --> 00:20:31,364 You think I didn't do my own digging? 449 00:20:31,398 --> 00:20:34,000 Of course she's got a past. Who doesn't? 450 00:20:34,033 --> 00:20:36,469 I don't want to make you angry. 451 00:20:36,503 --> 00:20:37,804 I'm just enjoying the woman's company, 452 00:20:37,837 --> 00:20:40,707 and I don't see any reason to stop. 453 00:20:40,740 --> 00:20:43,843 Pop... (sighs) 454 00:20:43,876 --> 00:20:46,913 there's an active warrant for Sylvia's arrest 455 00:20:46,946 --> 00:20:49,849 in Palm Springs for grand larceny. 456 00:20:53,320 --> 00:20:55,355 What do you want me to do? 457 00:20:55,388 --> 00:20:57,757 You want me to drop it, I will. 458 00:20:57,790 --> 00:20:59,726 A warrant they'll extradite on? 459 00:20:59,759 --> 00:21:01,794 Yeah. 460 00:21:01,828 --> 00:21:03,796 Hmm. (clicks tongue) 461 00:21:03,830 --> 00:21:07,066 We're supposed to have a drink tonight 462 00:21:07,099 --> 00:21:09,702 later at the Hotel Elysée. 463 00:21:09,736 --> 00:21:11,704 (clears throat) Come on, you two. 464 00:21:11,738 --> 00:21:13,440 Everybody's ready. Yep. Coming. 465 00:21:13,473 --> 00:21:14,774 Here. Thanks. 466 00:21:15,808 --> 00:21:18,578 We can have her arrested there. 467 00:21:18,611 --> 00:21:20,913 But are you sure that's what you want to do? 468 00:21:23,015 --> 00:21:24,817 No. 469 00:21:31,858 --> 00:21:34,461 FRANK: Anyway, it's just a... 470 00:21:34,494 --> 00:21:36,396 simple ceremony. NICKY: I'd give anything 471 00:21:36,429 --> 00:21:37,730 to see you walk her down the aisle. 472 00:21:37,764 --> 00:21:39,666 It's really sweet what you're doing. 473 00:21:39,699 --> 00:21:40,900 LINDA: I think it's amazing how she stayed 474 00:21:40,933 --> 00:21:41,634 in touch with you all these years. 475 00:21:41,668 --> 00:21:42,769 JAMIE: Someone saves my life, 476 00:21:42,802 --> 00:21:44,070 I'd stay in touch. Right? 477 00:21:44,103 --> 00:21:47,507 It's an unusual bond. A very special bond. 478 00:21:47,540 --> 00:21:49,809 Good to protect the people you care about. HENRY: Everyone's 479 00:21:49,842 --> 00:21:51,811 always bashing the cops. 480 00:21:51,844 --> 00:21:53,480 This is exactly the kind of story 481 00:21:53,513 --> 00:21:55,014 that the public needs to hear. 482 00:21:55,047 --> 00:21:56,916 Well, Dad will never allow that. 483 00:21:56,949 --> 00:21:57,917 No. 484 00:21:57,950 --> 00:21:59,752 He's too private. 485 00:21:59,786 --> 00:22:02,021 You know, the real story isn't the wedding. 486 00:22:02,054 --> 00:22:04,391 The real story is, the day before, 487 00:22:04,424 --> 00:22:07,360 Sarah is going to sit down face-to-face 488 00:22:07,394 --> 00:22:09,496 with the guy who murdered her family. 489 00:22:09,529 --> 00:22:10,897 Why? 490 00:22:10,930 --> 00:22:15,368 Because he asked for it, and... she wants to go. 491 00:22:15,402 --> 00:22:16,869 ERIN: It's a program 492 00:22:16,903 --> 00:22:18,771 called Restorative Justice. 493 00:22:18,805 --> 00:22:21,040 Oh, I think that is a terrible idea. 494 00:22:21,073 --> 00:22:22,742 Maybe some good gets done. 495 00:22:22,775 --> 00:22:24,143 Maybe she finds some closure. 496 00:22:24,176 --> 00:22:26,413 No such thing in a case like this. 497 00:22:26,446 --> 00:22:27,880 NICKY: But if it works, 498 00:22:27,914 --> 00:22:29,616 maybe he haunts her less. 499 00:22:29,649 --> 00:22:30,917 JACK: Is it like when the principal 500 00:22:30,950 --> 00:22:33,119 has the bully apologize for what he did? 501 00:22:33,152 --> 00:22:35,488 That's exactly what it's supposed to be like, Jack. 502 00:22:35,522 --> 00:22:37,590 Yeah, times a hundred. 503 00:22:37,624 --> 00:22:38,858 Maybe that works for eighth graders, 504 00:22:38,891 --> 00:22:40,860 but an animal like Donald Berry 505 00:22:40,893 --> 00:22:41,994 does not deserve this chance. 506 00:22:42,028 --> 00:22:43,162 I don't disagree. 507 00:22:43,195 --> 00:22:44,931 NICKY: But if it can help Sarah at all, 508 00:22:44,964 --> 00:22:46,699 it's a chance you take. 509 00:22:46,733 --> 00:22:48,468 Really? What if it backfires? 510 00:22:48,501 --> 00:22:50,937 You're putting a lot of trust in this guy, Dad. 511 00:22:50,970 --> 00:22:52,905 I'm not putting any trust in him, 512 00:22:52,939 --> 00:22:55,742 and I'm sure as hell not gonna let her go in there alone. 513 00:22:55,775 --> 00:22:57,944 You could bring all the apostles and all the saints, 514 00:22:57,977 --> 00:22:59,846 and it wouldn't make a difference. 515 00:22:59,879 --> 00:23:01,781 The really bad people-- they don't change. 516 00:23:01,814 --> 00:23:03,783 They just come up with new ways 517 00:23:03,816 --> 00:23:05,585 to trick you into thinking they did. 518 00:23:19,799 --> 00:23:22,469 Hey. Hey-Hey. 519 00:23:22,502 --> 00:23:24,837 Can you help me make sense of all this? 520 00:23:24,871 --> 00:23:26,839 No, I don't think I can. 521 00:23:28,875 --> 00:23:31,944 You came all the way uptown, you went through security, 522 00:23:31,978 --> 00:23:33,946 and you're not gonna help me prep? 523 00:23:33,980 --> 00:23:35,882 No, because I don't think you should do this. 524 00:23:35,915 --> 00:23:37,950 Why? Because I'm some scared little girl 525 00:23:37,984 --> 00:23:39,552 who can't take care of herself? 526 00:23:39,586 --> 00:23:40,987 No, Eddie. You could be a Navy Seal, 527 00:23:41,020 --> 00:23:42,054 and I'd tell you the same thing. 528 00:23:42,088 --> 00:23:43,756 This operation was thrown together way too fast. 529 00:23:43,790 --> 00:23:44,891 You haven't had 530 00:23:44,924 --> 00:23:47,193 enough time to prep, and you don't understand the risks. 531 00:23:47,226 --> 00:23:50,630 That I'm going in blind? 532 00:23:50,663 --> 00:23:52,799 That my life could be in danger? 533 00:23:52,832 --> 00:23:54,801 I agreed to that. 534 00:23:54,834 --> 00:23:57,904 I made peace with that the day that I entered the academy. 535 00:23:58,938 --> 00:24:01,474 (throws pen on table) 536 00:24:01,508 --> 00:24:04,043 Besides, this one's personal. 537 00:24:04,076 --> 00:24:05,545 Why? 538 00:24:05,578 --> 00:24:07,947 Because of my mom. 539 00:24:07,980 --> 00:24:13,052 She was a young girl from a small village in Serbia, 540 00:24:13,085 --> 00:24:15,922 and all she ever dreamed about was coming to this country. 541 00:24:15,955 --> 00:24:18,057 And that dream came true for her, 542 00:24:18,090 --> 00:24:22,061 and I think that Ana Marcovic deserves the same chance. 543 00:24:24,030 --> 00:24:26,032 I'm doing this, Reagan. 544 00:24:30,803 --> 00:24:33,039 Okay, if I can't talk you out of it, 545 00:24:33,072 --> 00:24:36,075 then... I'll say this. 546 00:24:36,108 --> 00:24:38,645 You should use your mother's story. 547 00:24:38,678 --> 00:24:40,747 What do you mean? 548 00:24:40,780 --> 00:24:43,650 The best covers are the ones that are closest to home. 549 00:24:43,683 --> 00:24:46,052 That way, under pressure, you can just tell the truth, 550 00:24:46,085 --> 00:24:47,787 which is easiest to remember. 551 00:24:50,623 --> 00:24:52,592 Did you ever have any close calls? 552 00:24:52,625 --> 00:24:53,860 When I was a U/C? 553 00:24:53,893 --> 00:24:55,928 Yeah, the Sanfino Family put a hit out on me. 554 00:24:55,962 --> 00:24:57,697 My father had to put me on house arrest. 555 00:24:57,730 --> 00:24:59,666 Eddie, I was lucky to get out alive. 556 00:24:59,699 --> 00:25:02,168 That was your first assignment, right? 557 00:25:02,201 --> 00:25:04,571 They took a chance on you? 558 00:25:04,604 --> 00:25:07,006 That's all I'm asking for. 559 00:25:09,008 --> 00:25:12,144 I want to see what I'm made of, too. 560 00:25:16,683 --> 00:25:18,685 (gentle piano music playing) 561 00:25:21,187 --> 00:25:23,556 Ah. Sylvia. 562 00:25:23,590 --> 00:25:25,558 Whoa. 563 00:25:25,592 --> 00:25:27,627 Don't you look handsome. 564 00:25:30,062 --> 00:25:33,866 Last time I was in here was 1973. 565 00:25:33,900 --> 00:25:35,935 I was a detective. 566 00:25:35,968 --> 00:25:38,638 This place was the scene of one of the biggest robberies 567 00:25:38,671 --> 00:25:40,640 in the city's history. 568 00:25:40,673 --> 00:25:42,341 A robbery here? 569 00:25:42,374 --> 00:25:44,844 Well, in the Hotel Elysée above us. 570 00:25:44,877 --> 00:25:46,579 Did you catch 'em? Oh, yeah. 571 00:25:51,117 --> 00:25:54,020 That's what you have to understand, Sylvia. 572 00:25:54,053 --> 00:25:55,187 Hmm? 573 00:25:55,221 --> 00:25:57,824 We get everyone in the end. 574 00:25:57,857 --> 00:26:00,760 What do you mean by that? 575 00:26:00,793 --> 00:26:03,630 I think you know what I mean. 576 00:26:03,663 --> 00:26:06,298 Dating a Reagan maybe 577 00:26:06,332 --> 00:26:08,668 wasn't the smartest move on your part. 578 00:26:08,701 --> 00:26:11,037 That's because it wasn't a move, Henry. 579 00:26:11,070 --> 00:26:13,706 You think I didn't expect an ex-police commissioner 580 00:26:13,740 --> 00:26:15,708 to check me out? 581 00:26:15,742 --> 00:26:17,810 Or that I didn't notice your granddaughter 582 00:26:17,844 --> 00:26:21,013 putting a teaspoon with my fingerprints in her purse? 583 00:26:21,047 --> 00:26:23,149 Then why did you stay? 584 00:26:23,182 --> 00:26:24,751 I haven't done anything wrong. 585 00:26:24,784 --> 00:26:28,154 The DA in Palm Springs says different. 586 00:26:28,187 --> 00:26:30,222 Palm Springs. 587 00:26:30,256 --> 00:26:32,959 Right. What a joke. 588 00:26:32,992 --> 00:26:35,795 We were both adults who knew 589 00:26:35,828 --> 00:26:37,930 exactly what we were getting into. 590 00:26:37,964 --> 00:26:40,266 A man can't give a gift, 591 00:26:40,299 --> 00:26:43,102 and then expect it back when things go sour. 592 00:26:43,135 --> 00:26:45,104 Sounds like it was a pretty big gift. 593 00:26:45,137 --> 00:26:48,975 Well, I'm a pretty great gal. 594 00:26:50,209 --> 00:26:54,246 Henry, breaking someone's heart is painful, 595 00:26:54,280 --> 00:26:57,183 but it doesn't make you a criminal. 596 00:26:57,216 --> 00:27:00,352 You'll have to tell that to the grand jury. 597 00:27:00,386 --> 00:27:02,755 What? Henry, please. 598 00:27:02,789 --> 00:27:05,191 I really like you. 599 00:27:07,193 --> 00:27:09,361 I hope you believe that. 600 00:27:11,097 --> 00:27:13,232 I choose to, Sylvia. 601 00:27:17,804 --> 00:27:19,839 Okay. Okay. 602 00:27:33,485 --> 00:27:36,823 I'm sorry I ruined this for you, Grandpa. 603 00:27:39,125 --> 00:27:41,127 You were just looking out for me. 604 00:27:57,209 --> 00:28:00,079 (vehicle approaching) 605 00:28:08,120 --> 00:28:09,321 Edit? 606 00:28:10,356 --> 00:28:12,058 Edit Jankovic? 607 00:28:12,091 --> 00:28:14,293 You're here for the hostel, right? 608 00:28:14,326 --> 00:28:17,329 Yeah, we're supposed to give you a lift. 609 00:28:17,363 --> 00:28:19,265 I'm Tatiana, by the way. 610 00:28:19,298 --> 00:28:21,033 Hi. Call me Eddie. 611 00:28:21,067 --> 00:28:23,202 Oh, Eddie. 612 00:28:26,505 --> 00:28:29,208 Um, let me take your bag. 613 00:28:29,241 --> 00:28:31,944 You can, um, sit up front. 614 00:28:34,413 --> 00:28:36,182 (van door closes) 615 00:29:00,106 --> 00:29:01,774 TATIANA: Where are you from in Serbia? 616 00:29:01,808 --> 00:29:03,309 JANKO: Ecka. 617 00:29:03,342 --> 00:29:05,044 TATIANA: Oh, in the Valley. 618 00:29:05,077 --> 00:29:06,312 Yeah, I know Ecka well. 619 00:29:06,345 --> 00:29:08,180 When I was a kid, my family 620 00:29:08,214 --> 00:29:10,182 used to go to, uh, Ecka Castle. 621 00:29:10,216 --> 00:29:12,318 So did mine. 622 00:29:12,351 --> 00:29:13,953 It's beautiful there. 623 00:29:13,986 --> 00:29:16,422 So sad it burned down. 624 00:29:16,455 --> 00:29:19,325 Oh, you must be confused. 625 00:29:19,358 --> 00:29:21,327 It... the castle didn't burn down. 626 00:29:21,360 --> 00:29:24,296 They just turned it into a resort for tourists. 627 00:29:24,330 --> 00:29:25,965 Same thing. 628 00:29:32,271 --> 00:29:33,539 Where are we going? 629 00:29:33,572 --> 00:29:36,008 I... I picked this hostel 630 00:29:36,042 --> 00:29:38,210 because I wanted to be in the city. 631 00:29:38,244 --> 00:29:40,312 I need your phone, your passport and your bag. 632 00:29:40,346 --> 00:29:42,849 Why? 633 00:29:42,882 --> 00:29:44,516 (Janko groans) 634 00:29:44,550 --> 00:29:46,318 TATIANA: You do as we say. 635 00:29:55,327 --> 00:29:57,897 JAMIE: Wire's out. 636 00:29:57,930 --> 00:29:59,899 All right, that's it. Light 'em up. Danny, we're taking the van 637 00:29:59,932 --> 00:30:01,333 right now. Danny. Hold on. Wait a second. 638 00:30:01,367 --> 00:30:02,969 We still got GPS? Yeah. 639 00:30:03,002 --> 00:30:05,371 Then we wait. Let me see if we can get a visual. 640 00:30:05,404 --> 00:30:08,507 Car two, you still got eyes on our girl? 641 00:30:08,540 --> 00:30:11,177 HILL: Yeah. 642 00:30:11,210 --> 00:30:12,378 She looks okay... for now. 643 00:30:12,411 --> 00:30:13,913 BAEZ: Roger that. 644 00:30:23,422 --> 00:30:25,591 We're gonna see this operation through, kid, all right? 645 00:30:25,624 --> 00:30:27,960 We got to let Eddie do her job. 646 00:30:51,450 --> 00:30:54,553 Mr. Berry is on his way. 647 00:30:56,388 --> 00:30:59,025 (quietly): Okay. 648 00:31:05,397 --> 00:31:07,466 (Frank sniffles) 649 00:31:07,499 --> 00:31:10,136 WOMAN: Commissioner Reagan, 650 00:31:10,169 --> 00:31:12,171 you can watch through the glass. 651 00:31:17,343 --> 00:31:19,311 I'm staying with Sarah. 652 00:31:19,345 --> 00:31:22,081 There's no protocol for that. 653 00:31:22,114 --> 00:31:26,185 I'm staying, and if he so much as looks sideways at her, 654 00:31:26,218 --> 00:31:28,220 I'm pulling her out. 655 00:31:39,665 --> 00:31:43,135 (feet shuffling on floor, metallic clinking) 656 00:31:51,710 --> 00:31:54,280 Donald Berry-- Sarah Grant. 657 00:32:09,495 --> 00:32:12,264 Commissioner Reagan, Miss Grant, 658 00:32:12,298 --> 00:32:15,401 I would like to thank you both for coming all this way 659 00:32:15,434 --> 00:32:17,403 to participate in this process. 660 00:32:17,436 --> 00:32:20,339 Before we start, I just want you to know 661 00:32:20,372 --> 00:32:23,675 that I will never forgive you, never. 662 00:32:23,709 --> 00:32:27,013 So if that's your purpose here, then we can just leave now. 663 00:32:27,046 --> 00:32:29,215 Oh, I don't expect you to forgive me. 664 00:32:29,248 --> 00:32:31,317 I don't forgive myself. 665 00:32:31,350 --> 00:32:33,219 So you understand what you did? 666 00:32:35,287 --> 00:32:37,156 I want you to look at these. 667 00:32:43,429 --> 00:32:45,664 I'm getting married tomorrow, 668 00:32:45,697 --> 00:32:48,267 and my family won't be there. 669 00:32:49,401 --> 00:32:52,271 My mom didn't help me pick out a dress. 670 00:32:53,572 --> 00:32:55,607 My dad... 671 00:32:55,641 --> 00:32:57,743 won't get to walk me down the aisle. 672 00:33:00,146 --> 00:33:03,249 And my brother-- 673 00:33:03,282 --> 00:33:05,284 his name was Steven. 674 00:33:06,585 --> 00:33:10,256 Steven Evan Grant. 675 00:33:10,289 --> 00:33:13,792 Look at him. 676 00:33:13,825 --> 00:33:16,195 He was five years old, 677 00:33:16,228 --> 00:33:18,564 you pig. 678 00:33:18,597 --> 00:33:22,234 You animal. 679 00:33:22,268 --> 00:33:25,171 He didn't have a chance to do anything. 680 00:33:26,305 --> 00:33:29,208 He didn't have a life. 681 00:33:29,241 --> 00:33:31,510 And you're still sitting here, 682 00:33:31,543 --> 00:33:33,512 eating, 683 00:33:33,545 --> 00:33:36,315 watching TV, 684 00:33:36,348 --> 00:33:37,616 writing letters. 685 00:33:37,649 --> 00:33:40,186 And I'm supposed to care 686 00:33:40,219 --> 00:33:43,189 that you're sorry? 687 00:33:43,222 --> 00:33:45,691 After what you stole from us? 688 00:33:47,393 --> 00:33:50,396 Who do you think you are? 689 00:33:50,429 --> 00:33:53,232 You don't deserve to breathe air. 690 00:33:58,737 --> 00:34:01,207 I know exactly what I was, Sarah, 691 00:34:01,240 --> 00:34:04,176 but that's not what I am now. 692 00:34:04,210 --> 00:34:08,380 That's why I asked you here. 693 00:34:09,748 --> 00:34:11,617 Go on, Donald, 694 00:34:11,650 --> 00:34:15,287 say what you came to say. 695 00:34:15,321 --> 00:34:17,289 It was only when I was locked up 696 00:34:17,323 --> 00:34:20,559 that I was finally given a full psychiatric evaluation 697 00:34:20,592 --> 00:34:21,793 for the first time. 698 00:34:21,827 --> 00:34:25,431 I was diagnosed as paranoid schizophrenic. 699 00:34:25,464 --> 00:34:29,268 I was prescribed the proper medication. 700 00:34:29,301 --> 00:34:32,204 And it's only when the voices in my head stopped 701 00:34:32,238 --> 00:34:34,806 that I realized 702 00:34:34,840 --> 00:34:37,576 the truly evil things that I'd done. 703 00:34:39,845 --> 00:34:43,715 I couldn't handle it. 704 00:34:43,749 --> 00:34:47,286 Commissioner, I dreamed the bullet you fired 705 00:34:47,319 --> 00:34:49,288 hit three inches to the right, 706 00:34:49,321 --> 00:34:51,290 put me out of my misery. 707 00:34:52,324 --> 00:34:55,194 I had the same dream. 708 00:34:56,895 --> 00:34:58,797 But that's not what happened. 709 00:34:58,830 --> 00:35:01,867 I saw the horrible things 710 00:35:01,900 --> 00:35:03,302 I'd done to your family. 711 00:35:03,335 --> 00:35:06,338 It played over and over 712 00:35:06,372 --> 00:35:09,541 and over and over and over and over and over in my head. 713 00:35:09,575 --> 00:35:11,543 It drove me crazy. 714 00:35:11,577 --> 00:35:13,545 You should've killed yourself. 715 00:35:13,579 --> 00:35:15,381 Oh, I tried. 716 00:35:15,414 --> 00:35:16,548 It's what I deserved. 717 00:35:16,582 --> 00:35:20,186 And I was so angry at the guards when they 718 00:35:20,219 --> 00:35:23,422 saved me. For what? 719 00:35:23,455 --> 00:35:25,824 What purpose? Why, why? 720 00:35:28,294 --> 00:35:30,629 But there was a prison chaplain that... 721 00:35:30,662 --> 00:35:34,433 in the infirmary, and we started talking, 722 00:35:34,466 --> 00:35:35,734 and we talked. 723 00:35:35,767 --> 00:35:37,769 And talked. 724 00:35:37,969 --> 00:35:39,671 And something happened. 725 00:35:43,442 --> 00:35:45,344 I found God, Sarah. 726 00:35:47,913 --> 00:35:49,381 Or God found me. 727 00:35:49,415 --> 00:35:53,219 I found a purpose. 728 00:35:53,252 --> 00:35:55,287 And whatever's left of my life 729 00:35:55,321 --> 00:35:59,325 I've dedicated it to other prisoners in crisis. 730 00:35:59,358 --> 00:36:02,661 And it's made me feel human again, 731 00:36:02,694 --> 00:36:05,264 and to know what it is 732 00:36:05,297 --> 00:36:07,433 to try to be a good person. 733 00:36:08,900 --> 00:36:12,471 But I know the only person I can't save is you, Sarah. 734 00:36:14,540 --> 00:36:16,508 And I'm so... 735 00:36:16,542 --> 00:36:19,278 dreadfully sorry for that. 736 00:36:26,485 --> 00:36:30,289 If you're really sorry, 737 00:36:30,322 --> 00:36:33,191 you will try and kill yourself again. 738 00:36:35,594 --> 00:36:37,763 And you'll get it right this time. 739 00:36:57,349 --> 00:37:00,218 I think we're done here. 740 00:37:15,367 --> 00:37:18,370 They stopped. We got to get there. Relax, 741 00:37:18,404 --> 00:37:19,371 we know where she is, okay? 742 00:37:19,405 --> 00:37:21,440 BAEZ: 5-4 detectives requesting 743 00:37:21,473 --> 00:37:24,976 a 10-13 at 1399 Claremont. 744 00:37:25,010 --> 00:37:27,579 We have a missing undercover at this location. 745 00:37:27,613 --> 00:37:28,447 JAMIE: We can't wait for backup, Danny. 746 00:37:28,480 --> 00:37:30,316 You know what can happen in 30 seconds. 747 00:37:36,555 --> 00:37:38,557 On our way to location. We're going in. 748 00:37:38,590 --> 00:37:41,593 Roger that. Make sure you put your vests on. 749 00:37:41,627 --> 00:37:43,995 We better get her out. 750 00:37:44,029 --> 00:37:46,031 We'll get her out. 751 00:37:57,543 --> 00:37:59,545 (indistinct conversations) 752 00:38:14,960 --> 00:38:16,828 Take off your clothes, get on the bed. 753 00:38:18,364 --> 00:38:19,631 Why? 754 00:38:19,665 --> 00:38:22,534 (short chuckle) 755 00:38:22,568 --> 00:38:24,570 Why do you think? 756 00:38:40,085 --> 00:38:42,421 Wait. 757 00:38:42,454 --> 00:38:45,090 I want to take a shower first. 758 00:38:46,725 --> 00:38:48,059 I want to be clean for you. 759 00:38:51,397 --> 00:38:52,698 Make it fast. 760 00:38:56,101 --> 00:38:58,103 (door closes) 761 00:39:03,174 --> 00:39:04,576 All right, you guys take the back entrance over there. 762 00:39:04,610 --> 00:39:06,111 We'll go up front. 763 00:39:06,144 --> 00:39:08,647 Come on, we got to move. Let's go. 764 00:39:10,882 --> 00:39:12,451 I told you fast. 765 00:39:12,484 --> 00:39:14,786 (shower running) JANKO: Why don't you join me? 766 00:39:30,101 --> 00:39:32,404 (grunting) 767 00:39:33,505 --> 00:39:35,474 Police. Police. Police. Police. 768 00:39:35,507 --> 00:39:36,842 Get on the ground, right now. Now! 769 00:39:36,875 --> 00:39:39,445 Get back against the wall, back up. 770 00:39:39,478 --> 00:39:40,512 Right now. 771 00:39:40,546 --> 00:39:42,548 (woman whimpering) 772 00:39:44,683 --> 00:39:46,184 Gun! (gunshots) 773 00:39:46,217 --> 00:39:47,519 (woman screams) 774 00:39:49,455 --> 00:39:51,557 (grunts) 775 00:39:51,590 --> 00:39:53,592 Cover me. Yeah, I got you. 776 00:39:53,625 --> 00:39:55,727 Police! 777 00:39:55,761 --> 00:39:57,095 (man grunts, woman screams) 778 00:39:58,630 --> 00:39:59,598 Police! 779 00:39:59,631 --> 00:40:00,799 Eddie! 780 00:40:00,832 --> 00:40:02,534 JAMIE (muffled): Police, nobody move! 781 00:40:02,568 --> 00:40:05,537 Get down, get down on the ground. Eddie? 782 00:40:06,838 --> 00:40:08,574 Danny, what do you got? 783 00:40:08,607 --> 00:40:10,576 Drop the gun. Drop the gun. 784 00:40:10,609 --> 00:40:12,578 On the ground, right now. Get down on the ground. 785 00:40:13,679 --> 00:40:14,880 JAMIE: Eddie! 786 00:40:14,913 --> 00:40:16,915 (whimpering) Hey! 787 00:40:16,948 --> 00:40:18,550 Show me your hands, show me your hands. 788 00:40:18,584 --> 00:40:20,486 Get down on the ground. (grunts) 789 00:40:20,519 --> 00:40:22,521 Hands behind your back. 790 00:40:22,554 --> 00:40:23,722 Back up against the wall. 791 00:40:23,755 --> 00:40:25,624 Back up against the wall. (sobbing) 792 00:40:25,657 --> 00:40:27,058 They tried to kidnap me. 793 00:40:27,092 --> 00:40:28,627 We're gonna help you. Stay put. 794 00:40:28,660 --> 00:40:30,629 No, they raped me. I said stay back. 795 00:40:32,063 --> 00:40:33,599 Don't even think about it. 796 00:40:33,632 --> 00:40:35,000 Eddie. Hands off the gun. Now. 797 00:40:36,067 --> 00:40:37,636 Now. (grunts) 798 00:40:40,772 --> 00:40:42,140 This is the ringleader-- 799 00:40:42,173 --> 00:40:44,643 she was in the van. 800 00:40:48,980 --> 00:40:50,482 Game's over, kucka. 801 00:40:50,516 --> 00:40:51,783 Hands behind your head. 802 00:40:51,817 --> 00:40:54,486 Now! 803 00:41:02,694 --> 00:41:05,130 (crying) JANKO: Ana? 804 00:41:10,602 --> 00:41:12,604 Good work. 805 00:41:17,008 --> 00:41:19,010 ("Wedding March" plays) 806 00:41:39,164 --> 00:41:41,533 Um... 807 00:41:44,069 --> 00:41:46,872 Sarah asked me to say a few words, so thank you in advance 808 00:41:46,905 --> 00:41:49,541 for indulging me. 809 00:41:51,710 --> 00:41:54,680 I've known Sarah since she was six years old 810 00:41:54,713 --> 00:41:57,082 and I couldn't be happier-- 811 00:41:57,115 --> 00:41:59,918 or more proud of her-- 812 00:41:59,951 --> 00:42:02,287 than I am right now. 813 00:42:05,824 --> 00:42:07,125 David. 814 00:42:08,660 --> 00:42:10,829 You're a lucky guy. 815 00:42:15,834 --> 00:42:19,070 Before I turn this show over to Father Barnes, 816 00:42:19,104 --> 00:42:22,007 I would like to take a moment 817 00:42:22,040 --> 00:42:24,209 to remember Sarah's father, 818 00:42:24,242 --> 00:42:27,345 Steven Grant, her mother, 819 00:42:27,378 --> 00:42:30,782 Elizabeth, 820 00:42:30,816 --> 00:42:34,119 and her brother, Steven Jr. 821 00:42:38,289 --> 00:42:41,559 I know they're happy for Sarah today. 822 00:42:46,832 --> 00:42:48,800 BARNES: Sarah, David, 823 00:42:48,834 --> 00:42:52,871 will you please join hands and face each other? 824 00:42:55,006 --> 00:42:56,808 We are gathered here today 825 00:42:56,842 --> 00:42:58,744 to join this man and this woman in holy matrimony. 826 00:42:58,777 --> 00:43:04,750 Captioning sponsored by CBS 827 00:43:04,783 --> 00:43:06,785 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.