All language subtitles for Blue Bloods - S05E11 - Baggage.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:09,177 * 2 00:00:11,245 --> 00:00:13,647 My kingdom for an empty bench 3 00:00:13,681 --> 00:00:16,484 where I can devour my cheeseburger. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,253 It's two cheeseburgers you ordered, hotshot. 5 00:00:19,287 --> 00:00:22,290 It's gonna be three if you don't finish yours. 6 00:00:23,391 --> 00:00:25,359 Oh, there's a spot. 7 00:00:25,393 --> 00:00:26,760 Hey, whoa, whoa. 8 00:00:31,799 --> 00:00:33,501 Huh. 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,070 Excuse me, ma'am, does this bag belong to you? 10 00:00:36,104 --> 00:00:37,138 WOMAN: No. 11 00:00:37,171 --> 00:00:39,607 Uh-uh. No. No? 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,075 Hey, guys, 13 00:00:41,109 --> 00:00:42,743 does that bag belong to any of you? No. 14 00:00:42,776 --> 00:00:44,545 No? No. Uh-uh. 15 00:00:44,578 --> 00:00:46,714 Sir, did you forget your bag over here? 16 00:00:46,747 --> 00:00:49,617 It's not mine. Did you guys forget... Okay. 17 00:00:49,650 --> 00:00:51,185 Excuse me, anybody with this bag? 18 00:00:51,219 --> 00:00:53,754 This bag belong to anyone? 19 00:01:08,202 --> 00:01:10,171 It's ticking. It's ticking? 20 00:01:10,204 --> 00:01:13,274 Yeah. Let's just keep it calm and back everybody up, okay? 21 00:01:13,307 --> 00:01:15,276 Guys, we need you to back up, okay? 22 00:01:15,309 --> 00:01:17,478 Please, folks. Folks, will you please clear the area? 23 00:01:17,511 --> 00:01:20,548 Central, 12 David. Be advised, we have a suspicious package 24 00:01:20,581 --> 00:01:23,417 at Union Square Park at 14th and Broadway. 25 00:01:23,451 --> 00:01:26,487 Have Bomb Squad respond at this time, please. 26 00:01:26,520 --> 00:01:28,489 Do you have the appraisal? 27 00:01:28,522 --> 00:01:30,858 I have the appraisal. Okay. 28 00:01:30,891 --> 00:01:33,161 What about the letter from the mortgage broker? 29 00:01:33,194 --> 00:01:35,196 I got the letter from the mortgage broker. 30 00:01:35,229 --> 00:01:36,697 Come on, stop worrying. 31 00:01:36,730 --> 00:01:38,466 Okay. 32 00:01:42,270 --> 00:01:43,671 Maybe you should have worn your blue tie. 33 00:01:43,704 --> 00:01:44,672 Why? 34 00:01:44,705 --> 00:01:47,308 It brings out your eyes. What? 35 00:01:47,341 --> 00:01:51,545 Blue implies honesty, dependability, trust. 36 00:01:51,579 --> 00:01:52,746 DANNY: I'm asking him 37 00:01:52,780 --> 00:01:54,882 to refinance our mortgage, not marry me. 38 00:01:54,915 --> 00:01:56,417 I know. I'm just nervous, that's all. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,718 Don't be nervous. We got this 40 00:01:57,751 --> 00:01:59,453 in the bag, okay? My job is secure, 41 00:01:59,487 --> 00:02:00,454 our credit is good, 42 00:02:00,488 --> 00:02:01,555 and we have been with this bank 43 00:02:01,589 --> 00:02:02,823 for over 20 years. Isn't that right? 44 00:02:02,856 --> 00:02:04,292 Mr. Reagan. Mrs. Reagan. 45 00:02:04,325 --> 00:02:06,194 Hi. How are you? Please, right this way. 46 00:02:06,227 --> 00:02:07,161 All right, let's go. 47 00:02:07,195 --> 00:02:09,330 (quietly): Relax. 48 00:02:09,363 --> 00:02:12,733 (indistinct police radio chatter) 49 00:02:17,371 --> 00:02:18,739 MAN: What is it? What's going on? 50 00:02:18,772 --> 00:02:20,508 Someone left an unattended bag. 51 00:02:20,541 --> 00:02:22,376 Aw, man. Is it a bomb? 52 00:02:22,410 --> 00:02:24,178 We're not sure what it is yet, sir. 53 00:02:24,212 --> 00:02:25,546 That's why we're checking it out. 54 00:02:58,279 --> 00:03:00,248 (crowd gasps) 55 00:03:02,516 --> 00:03:04,318 (people clapping) 56 00:03:04,352 --> 00:03:06,554 (indistinct chatter, laughter) 57 00:03:12,493 --> 00:03:13,827 Why's everybody laughing? 58 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 It's a Spanky. 59 00:03:15,563 --> 00:03:17,298 What's a Spanky? 60 00:03:17,331 --> 00:03:18,632 The guerilla street artist, Spanky. 61 00:03:18,666 --> 00:03:20,934 You've never seen his art around town? 62 00:03:20,968 --> 00:03:21,869 This isn't art. 63 00:03:21,902 --> 00:03:23,937 This is yelling "fire" in a packed theater. 64 00:03:23,971 --> 00:03:25,306 Yeah. 65 00:03:30,378 --> 00:03:33,347 We did everything by the numbers with the appraisal. 66 00:03:33,381 --> 00:03:34,615 Mm-hmm. 67 00:03:34,648 --> 00:03:36,417 Even used the company the bank recommended. 68 00:03:36,450 --> 00:03:39,553 Yeah. Our mortgage broker says we're a slam dunk. 69 00:03:39,587 --> 00:03:41,855 Slam dunk. Slam dunk. 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,458 (sighs) 71 00:03:45,459 --> 00:03:47,528 I'm sorry. We're not gonna be able 72 00:03:47,561 --> 00:03:49,863 to refinance your mortgage at this time. 73 00:03:49,897 --> 00:03:51,632 You what? Why not? 74 00:03:51,665 --> 00:03:53,434 I suggest you check back with us in a year. 75 00:03:53,467 --> 00:03:54,535 A year? 76 00:03:54,568 --> 00:03:56,003 To a year and a half. 77 00:03:56,036 --> 00:03:58,706 No, no, no. You hold on to those, because 78 00:03:58,739 --> 00:04:00,374 there's got to be some mistake. Okay, Danny, Danny... 79 00:04:00,408 --> 00:04:01,609 We got to work this out here. 80 00:04:01,642 --> 00:04:02,976 LINDA: You know what my husband is 81 00:04:03,010 --> 00:04:04,512 really saying here is that we have been 82 00:04:04,545 --> 00:04:05,946 very loyal to this bank-- 20 years 83 00:04:05,979 --> 00:04:07,581 we've been with this bank. Over 20 years. 84 00:04:07,615 --> 00:04:08,982 Yeah, so that much loyalty 85 00:04:09,016 --> 00:04:11,719 maybe deserves a little bit of a reward. 86 00:04:11,752 --> 00:04:12,986 Big reward. 87 00:04:13,020 --> 00:04:14,788 We appreciate your business. 88 00:04:14,822 --> 00:04:18,526 We do. That's why I hope you'll check back with us in a year. 89 00:04:18,559 --> 00:04:19,893 To a year and a half. 90 00:04:19,927 --> 00:04:21,729 Well, I think that you... MAN: Listen up! 91 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 (woman screams) Do exactly as I say and nobody gets hurt! 92 00:04:24,465 --> 00:04:26,900 Everybody down on the ground! 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,737 WOMAN: Get down! Everybody get down on the floor! 94 00:04:29,770 --> 00:04:31,705 MAN: Get on the floor! 95 00:04:31,739 --> 00:04:32,706 (robbers continue shouting) 96 00:04:32,740 --> 00:04:35,008 MAN: Heads down! Heads down! 97 00:04:35,042 --> 00:04:36,477 Everybody on the ground! 98 00:04:36,510 --> 00:04:37,745 Danny, get down, get d... 99 00:04:37,778 --> 00:04:39,380 All right. 100 00:04:39,413 --> 00:04:41,615 Heads down! Get on the ground! 101 00:04:44,452 --> 00:04:46,754 MAN: Keep your head down! Let me see your hands! 102 00:04:46,787 --> 00:04:49,323 Let me see your hands! 103 00:04:49,357 --> 00:04:50,758 Heads down! 104 00:04:53,427 --> 00:04:55,563 MAN: Bags, purses and phones! 105 00:04:55,596 --> 00:04:56,697 Let's go! Now! 106 00:05:24,592 --> 00:05:27,728 Nobody move! Head down! Down! Get on the ground! 107 00:05:27,761 --> 00:05:28,762 (grunts) 108 00:05:34,902 --> 00:05:37,070 I need all wallets, phones and purses out now! 109 00:05:37,104 --> 00:05:39,072 You! (gasping) 110 00:05:39,106 --> 00:05:41,575 Get up! Move! 111 00:05:41,609 --> 00:05:43,911 Hurry up! Open the vault! 112 00:05:43,944 --> 00:05:46,380 WOMAN: Heads down! 113 00:05:46,414 --> 00:05:47,448 Come on, open it. 114 00:05:52,953 --> 00:05:54,488 (gasping) 115 00:05:55,556 --> 00:05:57,558 (beeping, buzzing) 116 00:05:57,591 --> 00:05:58,759 (gasps) 117 00:05:58,792 --> 00:06:00,528 Fill it up! 118 00:06:02,029 --> 00:06:04,965 Get your head down! Down! All right! 119 00:06:04,998 --> 00:06:06,767 (whimpering) 120 00:06:07,668 --> 00:06:09,770 Come on! All of it! All right. 121 00:06:09,803 --> 00:06:11,739 WOMAN: Cell phones and wallets! 122 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 Take it easy. 123 00:06:15,509 --> 00:06:17,010 Give it to me! Here! Here! 124 00:06:18,679 --> 00:06:21,482 WOMAN: Give me the bag! MAN: Let's go! 125 00:06:24,618 --> 00:06:27,120 Hurry up! On the ground! 126 00:06:27,154 --> 00:06:28,121 Come on. 127 00:06:28,155 --> 00:06:29,490 Get the drawer! 128 00:06:31,024 --> 00:06:32,092 (whispers): Aren't you gonna do something? 129 00:06:33,694 --> 00:06:35,195 You're a cop. Shut up. 130 00:06:35,228 --> 00:06:38,198 Tell him to do something. 131 00:06:38,231 --> 00:06:40,434 In, like, a year to a year and a half. 132 00:06:40,468 --> 00:06:41,935 WOMAN: What is going on here? 133 00:06:41,969 --> 00:06:43,871 Nothing. He was nervous. 134 00:06:43,904 --> 00:06:46,507 I just told him to-to relax and no one's gonna get hurt. 135 00:06:46,540 --> 00:06:48,509 Sit up! What? 136 00:06:48,542 --> 00:06:49,810 Sit up. 137 00:06:49,843 --> 00:06:51,745 I'm on the ground like everyone else. Sit up! 138 00:06:56,550 --> 00:06:58,686 (whispers): It's okay. 139 00:07:02,690 --> 00:07:03,757 Are you a cop? 140 00:07:03,791 --> 00:07:05,759 No, I'm not a cop! I'm just... 141 00:07:05,793 --> 00:07:06,894 Are you a cop? 142 00:07:06,927 --> 00:07:08,596 No! 143 00:07:09,930 --> 00:07:11,532 Time! 144 00:07:11,565 --> 00:07:13,501 We're out. Now! 145 00:07:13,534 --> 00:07:14,568 Let's go! 146 00:07:14,602 --> 00:07:16,604 Now! 147 00:07:17,605 --> 00:07:19,907 Now! 148 00:07:25,879 --> 00:07:29,617 You, on your feet! Dial 911 right now. 149 00:07:29,650 --> 00:07:31,151 Are you okay? Yeah. 150 00:07:31,184 --> 00:07:33,053 I need you to remember something, okay? 151 00:07:33,086 --> 00:07:34,154 Okay. Listen to me. 152 00:07:34,187 --> 00:07:35,623 Okay. Female, 153 00:07:35,656 --> 00:07:37,625 white, five-five, five-six. Female, white. 154 00:07:37,658 --> 00:07:38,659 Okay. Southpaw. 155 00:07:38,692 --> 00:07:39,960 Hair in a bun. 156 00:07:39,993 --> 00:07:41,529 Male, white. Okay. 157 00:07:41,562 --> 00:07:42,696 Six-one, six-two. 158 00:07:42,730 --> 00:07:44,632 Okay. Okay. A scarred wrist. 159 00:07:44,665 --> 00:07:47,568 Male, white. Bandage on the... on the back of his neck, okay? 160 00:07:47,601 --> 00:07:48,636 Yeah. Don't move. 161 00:07:48,669 --> 00:07:50,137 Everybody stay calm! 162 00:07:50,170 --> 00:07:51,539 I got it. I'll be back! 163 00:07:51,572 --> 00:07:53,707 Okay. Stay put. 164 00:07:56,677 --> 00:07:58,679 Spanky? What kind of name is that? 165 00:07:58,712 --> 00:07:59,813 Did his mother hate him? 166 00:07:59,847 --> 00:08:01,114 It's his nom de guerre. 167 00:08:01,148 --> 00:08:03,083 Nom de what? Pen name. He's an artist. 168 00:08:03,116 --> 00:08:04,585 No one knows his real name. 169 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 We're gonna, soon. A lot of smart people 170 00:08:06,687 --> 00:08:08,622 have been trying for a long time. 171 00:08:08,656 --> 00:08:10,190 The police? London and Paris, yes. 172 00:08:10,223 --> 00:08:12,860 Yeah, they call him an artist. 'Cause I call him a terrorist. 173 00:08:12,893 --> 00:08:15,663 Terrorist? Let's not get carried away, Chicken Little. 174 00:08:15,696 --> 00:08:17,631 Who you calling chicken? As in "the sky is falling." 175 00:08:17,665 --> 00:08:19,132 Frank, you want to weigh in here? 176 00:08:19,166 --> 00:08:22,269 I don't think we need to move to code red just yet, Sergeant. 177 00:08:22,302 --> 00:08:23,236 Exactly. And I don't know 178 00:08:23,270 --> 00:08:25,573 anything about art, but I do know the law. 179 00:08:25,606 --> 00:08:29,276 And what he did was a felony, punishable by up to 25 years. 180 00:08:29,309 --> 00:08:31,011 25 years for a stunt? 181 00:08:31,044 --> 00:08:32,646 You can't intentionally leave a bag 182 00:08:32,680 --> 00:08:35,148 that looks and sounds like a bomb in a public place. 183 00:08:35,182 --> 00:08:36,650 Not in this day and age. 184 00:08:36,684 --> 00:08:37,450 But it wasn't a bomb. 185 00:08:37,484 --> 00:08:39,252 It was ticking. It was a balloon. 186 00:08:39,286 --> 00:08:40,187 That's not the point. 187 00:08:40,220 --> 00:08:42,255 The point is it was made to look like a bomb! 188 00:08:42,289 --> 00:08:44,024 That's a threat. That's intimidation. 189 00:08:44,057 --> 00:08:45,726 That is the very definition of terrorism. 190 00:08:45,759 --> 00:08:48,696 We call this guy a terrorist, and all that word implies 191 00:08:48,729 --> 00:08:49,997 in this day and age? 192 00:08:50,030 --> 00:08:51,064 We're not. 193 00:08:51,098 --> 00:08:52,232 But he is. You go out with that, 194 00:08:52,265 --> 00:08:54,034 lumping Spanky with Al Qaeda, 195 00:08:54,067 --> 00:08:55,669 the boss becomes a punch line 196 00:08:55,703 --> 00:08:56,937 for the left and the right, 197 00:08:56,970 --> 00:08:58,772 from sea to shining sea! 198 00:08:58,806 --> 00:09:00,841 We're a police department, not an arts foundation! 199 00:09:00,874 --> 00:09:02,142 Stop! 200 00:09:05,879 --> 00:09:08,081 You're hurting my head. 201 00:09:10,383 --> 00:09:11,484 He's not a terrorist. 202 00:09:11,518 --> 00:09:15,088 He's a person of interest in a felony hazardous act. 203 00:09:15,122 --> 00:09:17,791 And we do not arrest and charge 204 00:09:17,825 --> 00:09:20,293 on the basis of profession or profile, 205 00:09:20,327 --> 00:09:22,630 only on the law. 206 00:09:22,663 --> 00:09:24,665 Now figure it out! 207 00:09:27,701 --> 00:09:28,769 Without making it 208 00:09:28,802 --> 00:09:31,571 more work for me. Copy? 209 00:09:46,820 --> 00:09:48,188 What are we doing out here? 210 00:09:48,221 --> 00:09:50,691 Male white with the scars, he kept checking that window 211 00:09:50,724 --> 00:09:52,192 and looking in this direction. 212 00:09:52,225 --> 00:09:54,662 A lookout, hand signals-- from everything you've told me, 213 00:09:54,695 --> 00:09:56,830 they seem like a pretty sophisticated group. 214 00:09:56,864 --> 00:09:58,598 Yeah, they knew what they were doing. 215 00:10:00,167 --> 00:10:01,902 Which is why they would 216 00:10:01,935 --> 00:10:04,037 probably pick a building with the highest elevation 217 00:10:04,071 --> 00:10:05,673 and the most cover. 218 00:10:05,706 --> 00:10:08,141 Perfect spot for a lookout. 219 00:10:08,175 --> 00:10:10,610 This building-- come on, let's take a look. 220 00:10:20,688 --> 00:10:22,823 Perfect sight line to the bank. 221 00:10:22,856 --> 00:10:24,825 Unobstructed view of the surrounding streets. 222 00:10:24,858 --> 00:10:26,426 BAEZ: From up here, you'd know 223 00:10:26,459 --> 00:10:28,762 in a heartbeat if the cops were coming. 224 00:10:34,868 --> 00:10:36,804 What are you looking for? 225 00:10:36,837 --> 00:10:39,406 Mistakes. 226 00:10:39,439 --> 00:10:41,308 Cigarette butt. 227 00:10:41,341 --> 00:10:42,810 Well, you can't smoke in these buildings. 228 00:10:42,843 --> 00:10:44,044 People probably sneak up here. 229 00:10:44,077 --> 00:10:45,445 It could be anybody's. 230 00:10:45,478 --> 00:10:48,281 Yeah, but it's field-stripped. 231 00:10:48,315 --> 00:10:49,349 No middle-management desk jockey's 232 00:10:49,382 --> 00:10:51,752 gonna do that. 233 00:10:51,785 --> 00:10:53,954 Or that. 234 00:10:53,987 --> 00:10:55,923 What do you got? 235 00:10:55,956 --> 00:10:57,190 Boot prints. 236 00:10:57,224 --> 00:11:00,227 When I was in the military, 237 00:11:00,260 --> 00:11:02,062 it seemed like I spent half my time 238 00:11:02,095 --> 00:11:03,864 polishing my boots. Call me crazy, 239 00:11:03,897 --> 00:11:06,767 but those look like military-issued boot prints. 240 00:11:08,902 --> 00:11:11,772 Son of a bitch. 241 00:11:13,807 --> 00:11:15,776 Sid, can I talk to you a sec? 242 00:11:15,809 --> 00:11:17,978 I got a big head, but I'm all ears. 243 00:11:18,011 --> 00:11:18,846 The commissioner likes you. 244 00:11:18,879 --> 00:11:20,981 You remind him of who he was as a cop. 245 00:11:21,014 --> 00:11:22,783 That's why you're valuable around here. 246 00:11:22,816 --> 00:11:24,184 That's nice to hear. But he's not 247 00:11:24,217 --> 00:11:26,386 a cop on the beat anymore, he's the commissioner. 248 00:11:26,419 --> 00:11:27,487 I know that. 249 00:11:27,520 --> 00:11:28,321 Do you? 250 00:11:28,355 --> 00:11:30,891 Yeah. So? 251 00:11:30,924 --> 00:11:32,259 So you can't light him up like that, Sid. 252 00:11:32,292 --> 00:11:33,761 I didn't light up anything. 253 00:11:33,794 --> 00:11:34,795 You used the word "terrorist." 254 00:11:34,828 --> 00:11:36,797 If it walks like a duck... 255 00:11:36,830 --> 00:11:38,766 I don't want to get back on that treadmill. 256 00:11:38,799 --> 00:11:40,768 The point is, it's our job 257 00:11:40,801 --> 00:11:42,435 to steer the commissioner to his best decision, 258 00:11:42,469 --> 00:11:44,337 not your first instinct. 259 00:11:44,371 --> 00:11:46,073 I'll take that as an insult. 260 00:11:46,106 --> 00:11:48,041 Don't. Then what do you mean? 261 00:11:48,075 --> 00:11:49,777 I just think, in the next few months, 262 00:11:49,810 --> 00:11:51,779 maybe it's best if you followed my lead. 263 00:11:51,812 --> 00:11:52,780 My instinct is 264 00:11:52,813 --> 00:11:53,781 what got me here, Garrett. 265 00:11:53,814 --> 00:11:54,614 That's what cops rely on. 266 00:11:54,647 --> 00:11:57,150 To my point, you're not in the field. 267 00:11:57,184 --> 00:11:58,952 There's finesse, gradations, 268 00:11:58,986 --> 00:12:01,221 options and impacts to be considered. 269 00:12:01,254 --> 00:12:02,823 I'm not here to tap dance. 270 00:12:02,856 --> 00:12:04,825 I'm not saying you are, but... 271 00:12:04,858 --> 00:12:06,226 'Cause then the commissioner would have two of you 272 00:12:06,259 --> 00:12:07,861 instead of one of you and one of me. 273 00:12:07,895 --> 00:12:08,796 There's a learning curve, Sid. 274 00:12:08,829 --> 00:12:09,897 And I'm on it. 275 00:12:09,930 --> 00:12:12,165 You want to be an asset or a liability? 276 00:12:12,199 --> 00:12:15,168 You really asking me that? 277 00:12:28,215 --> 00:12:29,049 (elevator bell dings) 278 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 Give me one reason why I should help you. 279 00:12:30,851 --> 00:12:32,185 Because I'm your favorite brother. 280 00:12:32,219 --> 00:12:33,053 Says who? 281 00:12:33,086 --> 00:12:35,388 Says the way you laugh at all my jokes. 282 00:12:35,422 --> 00:12:36,890 I'm laughing at you, not with you. 283 00:12:36,924 --> 00:12:37,958 Will you come on? 284 00:12:37,991 --> 00:12:39,960 If you don't help me out, I got to fight through 285 00:12:39,993 --> 00:12:41,929 13 rounds of Department of Defense red tape. 286 00:12:41,962 --> 00:12:44,197 That could take weeks if not months. 287 00:12:44,231 --> 00:12:46,499 Well, I haven't spoken to Holbrooke in over a year. 288 00:12:46,533 --> 00:12:49,002 Well, this is a great excuse for the two of you to catch up. 289 00:12:49,036 --> 00:12:51,471 Yeah, except I wasn't interested in reconnecting. 290 00:12:51,504 --> 00:12:53,941 Just like I wasn't interested in a second date. 291 00:12:53,974 --> 00:12:55,542 I thought he didn't call you back. 292 00:12:55,575 --> 00:12:57,978 Excuse me. I didn't call him. 293 00:12:58,011 --> 00:13:00,948 Okay, well, look, what's the worst that can happen, huh? 294 00:13:00,981 --> 00:13:03,116 You get a free cup of coffee out of the deal, right? 295 00:13:03,150 --> 00:13:04,852 What makes you so sure the guy you're looking for 296 00:13:04,885 --> 00:13:06,086 is military anyway? 297 00:13:06,119 --> 00:13:08,121 The footprint. Besides the footprint 298 00:13:08,155 --> 00:13:11,424 of a boot that I'm sure I could get at any Army Navy store. 299 00:13:11,458 --> 00:13:13,526 Filter from his cigarette was separated from the tobacco, 300 00:13:13,560 --> 00:13:16,363 the paper was crumbled up with no signs of weed remaining. 301 00:13:16,396 --> 00:13:19,166 I'm sorry, was that an answer to my question? 302 00:13:19,199 --> 00:13:20,500 It's military procedure. 303 00:13:20,533 --> 00:13:21,969 We're trained not to leave 304 00:13:22,002 --> 00:13:23,470 any traces of ourselves behind, okay? 305 00:13:23,503 --> 00:13:25,538 So you take your cigarette butts with you. 306 00:13:25,572 --> 00:13:27,540 I'm pretty sure that's what he was doing, 307 00:13:27,574 --> 00:13:28,976 but he must have dropped it. 308 00:13:29,009 --> 00:13:30,077 How do you even know that? 309 00:13:30,110 --> 00:13:31,311 I know because I know. 310 00:13:31,344 --> 00:13:33,080 Look, can't you just have Holbrooke 311 00:13:33,113 --> 00:13:35,182 run a test on the DNA I gave you? 312 00:13:35,215 --> 00:13:37,851 And if I'm wrong, hey, I'll spring for the coffee myself. 313 00:13:40,520 --> 00:13:41,889 You're not wrong. 314 00:13:41,922 --> 00:13:44,624 The DNA on the cigarette belongs to 315 00:13:44,657 --> 00:13:46,960 a Retired Army Sergeant Joe Raymond. 316 00:13:46,994 --> 00:13:48,862 You were testing me. 317 00:13:48,896 --> 00:13:50,964 Yes, because it cost me more than a cup of coffee. 318 00:13:50,998 --> 00:13:52,465 I have to have dinner with him. 319 00:13:52,499 --> 00:13:55,035 Well, lucky you. 320 00:13:55,068 --> 00:13:57,604 Thank you. 321 00:13:57,637 --> 00:13:59,206 For the free dinner? 322 00:13:59,239 --> 00:14:00,573 You're welcome. 323 00:14:18,992 --> 00:14:19,927 Joe Raymond. 324 00:14:19,960 --> 00:14:22,229 Detective Reagan. This is Detective Baez. 325 00:14:22,262 --> 00:14:23,630 Detectives, how can I help you? 326 00:14:23,663 --> 00:14:28,101 We're with the Lost and Found department, Joe. 327 00:14:28,135 --> 00:14:30,337 And we found something you lost. 328 00:14:30,370 --> 00:14:32,272 I'm not sure I understand, Detective. 329 00:14:32,305 --> 00:14:33,440 You dropped it on the rooftop 330 00:14:33,473 --> 00:14:34,942 when you were doing lookout for the robbery. 331 00:14:34,975 --> 00:14:36,276 I wasn't on any roof. 332 00:14:36,309 --> 00:14:37,978 I don't know anything about a bank robbery. 333 00:14:40,613 --> 00:14:42,449 We didn't say it was a bank. 334 00:14:44,551 --> 00:14:46,253 Why don't you come with us. 335 00:14:46,286 --> 00:14:47,587 We're gonna have a little chat down at the squad? 336 00:14:47,620 --> 00:14:49,156 (stutters) Wait, stop! 337 00:14:49,189 --> 00:14:50,357 Am I under arrest? 338 00:14:50,390 --> 00:14:51,658 We'll talk about it at the squad. 339 00:14:51,691 --> 00:14:53,260 No, am I under arrest for something or am I not? 340 00:14:53,293 --> 00:14:55,495 This is real bad for you, Joe. 341 00:14:55,528 --> 00:14:57,998 Anything you do now in the way of cooperating 342 00:14:58,031 --> 00:14:59,933 will go a long way towards helping you. 343 00:14:59,967 --> 00:15:01,501 Yes or no, Detective? 344 00:15:01,534 --> 00:15:04,037 Technically, no. 345 00:15:04,071 --> 00:15:06,073 Then have a nice day. 346 00:15:10,477 --> 00:15:13,146 We'll sit on his place, see if he goes anywhere 347 00:15:13,180 --> 00:15:14,481 or anyone comes to visit. 348 00:15:14,514 --> 00:15:15,482 We could do that. 349 00:15:15,515 --> 00:15:18,385 You got a better idea? 350 00:15:18,418 --> 00:15:21,989 Raymond just made a call to a restaurant in the East Village. 351 00:15:22,022 --> 00:15:23,523 You went up on his phone? 352 00:15:23,556 --> 00:15:25,292 I got a court order. 353 00:15:25,325 --> 00:15:26,960 I know. Good work. 354 00:15:26,994 --> 00:15:29,629 Wow. Like that's never happened. 355 00:15:33,600 --> 00:15:35,702 That damn Spanky's at it again. 356 00:15:35,735 --> 00:15:38,438 Had to shut down the area around Bethesda Fountain. 357 00:15:38,471 --> 00:15:39,606 Press conference? 358 00:15:39,639 --> 00:15:40,707 Just a release today. 359 00:15:40,740 --> 00:15:42,642 Try to tilt it in our favor. 360 00:15:44,677 --> 00:15:47,247 Like I wouldn't? 361 00:15:52,319 --> 00:15:54,988 I know you disagree with me, but it's my call. 362 00:15:55,022 --> 00:15:58,325 I'm just trying to look out for you. For the office. 363 00:15:58,358 --> 00:15:59,592 Public perception's gonna be 364 00:15:59,626 --> 00:16:01,628 we're launching missiles at a gopher. 365 00:16:05,432 --> 00:16:07,600 So this is about Gormley. 366 00:16:10,270 --> 00:16:13,373 He's got a job to do, same as you do. 367 00:16:13,406 --> 00:16:15,675 I worry about him having your ear. 368 00:16:15,708 --> 00:16:17,544 Well, don't. 369 00:16:17,577 --> 00:16:20,213 Look, I like you; 370 00:16:20,247 --> 00:16:23,483 I respect you; in many ways, I genuinely look up to you. 371 00:16:23,516 --> 00:16:25,685 But I think you have a blind spot 372 00:16:25,718 --> 00:16:28,088 when it comes to how you view your command. 373 00:16:28,121 --> 00:16:30,057 Do you, now? 374 00:16:30,090 --> 00:16:31,058 Yes. 375 00:16:31,091 --> 00:16:32,792 And lately I think you put too much emphasis 376 00:16:32,825 --> 00:16:36,196 on how you're connected to your officers and not enough emphasis 377 00:16:36,229 --> 00:16:38,165 on how you're connected to, and perceived by, 378 00:16:38,198 --> 00:16:39,466 the rest of the world out there. 379 00:16:39,499 --> 00:16:41,201 It does matter. 380 00:16:47,474 --> 00:16:50,277 Bring me the release when you have it, please. 381 00:16:57,317 --> 00:17:01,254 Let's hope this Joe Raymond wasn't just ordering takeout. 382 00:17:01,288 --> 00:17:03,590 Keep your eyes open for anything that doesn't look right. 383 00:17:03,623 --> 00:17:05,492 Like that Cobb salad? 384 00:17:05,525 --> 00:17:08,661 Okay, folks, you ready for some chow time? 385 00:17:13,633 --> 00:17:14,834 (whispering): That's her. 386 00:17:14,867 --> 00:17:16,303 Who? 387 00:17:16,336 --> 00:17:17,770 It's the girl from the bank. 388 00:17:17,804 --> 00:17:19,139 You sure? 389 00:17:19,172 --> 00:17:20,507 It's her voice. 390 00:17:20,540 --> 00:17:22,642 Excuse me. 391 00:17:22,675 --> 00:17:24,211 We're ready to order. 392 00:17:24,244 --> 00:17:26,113 Um, this isn't actually my section, 393 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 so I'll get your server. 394 00:17:27,480 --> 00:17:28,448 Please? 395 00:17:28,481 --> 00:17:29,749 We're in a bit of a rush. 396 00:17:31,718 --> 00:17:33,553 You were right. 397 00:17:33,586 --> 00:17:34,487 I am a cop. 398 00:17:34,521 --> 00:17:37,690 Uh, I don't know what you're talking about. 399 00:17:37,724 --> 00:17:39,292 Yeah, you do. 400 00:17:39,326 --> 00:17:40,827 Joe Raymond called you 40 minutes ago. 401 00:17:40,860 --> 00:17:42,629 Yeah, how about you tell your boss 402 00:17:42,662 --> 00:17:44,131 you're gonna take a walk outside. 403 00:17:46,499 --> 00:17:47,234 Danny. 404 00:17:54,907 --> 00:17:56,376 Hold it! 405 00:17:58,745 --> 00:18:00,480 (horns honking, tires screeching) 406 00:18:02,482 --> 00:18:03,616 Hold it! 407 00:18:03,650 --> 00:18:05,785 Stop! 408 00:18:05,818 --> 00:18:07,387 Move it! (screams) 409 00:18:10,823 --> 00:18:12,625 Hold it! Watch out! 410 00:18:33,280 --> 00:18:35,248 I think you're gonna need I.T. 411 00:18:35,282 --> 00:18:36,783 to take a look at our server again. 412 00:18:36,816 --> 00:18:38,718 I never got the e-mail on this meeting. 413 00:18:38,751 --> 00:18:40,420 Garrett, I'm sorry. It's fine. 414 00:18:40,453 --> 00:18:43,723 I'm not mad, but we do need to fix this. 415 00:18:43,756 --> 00:18:46,526 Garrett, no. 416 00:18:46,559 --> 00:18:47,827 You didn't get the e-mail for the meeting 417 00:18:47,860 --> 00:18:49,562 because you're not on the list. 418 00:18:49,596 --> 00:18:51,331 What do you mean? 419 00:18:54,834 --> 00:18:57,537 Oh. 420 00:19:00,473 --> 00:19:03,343 I see. 421 00:19:03,376 --> 00:19:04,344 I'm sorry. 422 00:19:04,377 --> 00:19:06,613 No, not at all. 423 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 All right, Angela Cabot, who was your friend? 424 00:19:17,824 --> 00:19:19,892 Why'd he do the hundred-yard dash when he saw us? 425 00:19:19,926 --> 00:19:21,728 I don't know. 426 00:19:21,761 --> 00:19:23,396 You'll have to ask him that, won't you? 427 00:19:23,430 --> 00:19:24,397 That's okay. 428 00:19:24,431 --> 00:19:25,398 I know who he is. 429 00:19:25,432 --> 00:19:26,866 He was the one checking the window in the bank. 430 00:19:26,899 --> 00:19:28,568 I recognized the scar 431 00:19:28,601 --> 00:19:29,602 on his wrist. 432 00:19:29,636 --> 00:19:31,738 Lot of people have scars. 433 00:19:31,771 --> 00:19:33,873 Yeah, a lot of people don't run from the cops either. 434 00:19:33,906 --> 00:19:35,642 Anything else? 435 00:19:35,675 --> 00:19:37,244 My boss is gonna start getting pissed. 436 00:19:37,277 --> 00:19:38,611 DANNY: Yeah, I got something else. 437 00:19:38,645 --> 00:19:40,280 How long did you serve in the military? 438 00:19:40,313 --> 00:19:42,582 Who says I did? 439 00:19:42,615 --> 00:19:44,817 Well, the hand signals used in the bank says you did. 440 00:19:44,851 --> 00:19:46,786 Nice try. 441 00:19:46,819 --> 00:19:48,555 You referred to lunch as "chow time." 442 00:19:48,588 --> 00:19:49,856 Military jargon. 443 00:19:49,889 --> 00:19:50,857 Coincidence? 444 00:19:50,890 --> 00:19:54,561 I did one tour. 445 00:19:54,594 --> 00:19:55,928 12 months in Baqubah. 446 00:19:55,962 --> 00:19:57,264 There you have it. 447 00:19:57,297 --> 00:19:58,798 So you did a tour in Baqubah, 448 00:19:58,831 --> 00:20:00,400 same as Joe Raymond, incidentally. 449 00:20:00,433 --> 00:20:03,236 And also same, I'm guessing, as, uh, crazy legs 450 00:20:03,270 --> 00:20:04,604 who just took off here. 451 00:20:04,637 --> 00:20:05,872 So want to tell us 452 00:20:05,905 --> 00:20:07,274 what the hell's going on with 453 00:20:07,307 --> 00:20:08,675 a bunch of former soldiers robbing banks? 454 00:20:09,809 --> 00:20:11,644 Don't say a word. Who the hell are you? 455 00:20:11,678 --> 00:20:12,879 My name is Eli Campbell. 456 00:20:12,912 --> 00:20:15,282 I'm her attorney, and this interview's over. 457 00:20:15,315 --> 00:20:16,716 It's not an interview, Eli Campbell, 458 00:20:16,749 --> 00:20:18,618 it's a conversation amongst friends. 459 00:20:18,651 --> 00:20:20,453 Not anymore it's not. Let's go. 460 00:20:20,487 --> 00:20:21,754 You called your lawyer? 461 00:20:21,788 --> 00:20:23,590 You got a problem with that? Innocent people 462 00:20:23,623 --> 00:20:25,858 don't usually have their lawyers on speed dial. 463 00:20:25,892 --> 00:20:28,528 Another word out of you, and I'll file harassment charges. 464 00:20:34,934 --> 00:20:36,936 Have a nice day, Detectives. 465 00:20:39,939 --> 00:20:41,508 He was with them. 466 00:20:41,541 --> 00:20:43,009 What? The lawyer. 467 00:20:43,042 --> 00:20:45,278 He was the one bagging the cash in the bank. 468 00:20:45,312 --> 00:20:46,713 He had a bandage over his tattoo. 469 00:20:46,746 --> 00:20:48,481 Seriously? 470 00:20:48,515 --> 00:20:49,916 Son of a bitch. 471 00:20:49,949 --> 00:20:52,985 What the hell is going on here? 472 00:21:00,860 --> 00:21:02,829 ERIN: That's not exactly how I remember it. 473 00:21:02,862 --> 00:21:03,663 HOLBROOKE: Oh, really? 474 00:21:03,696 --> 00:21:04,664 Mm-hmm. 475 00:21:04,697 --> 00:21:06,799 How exactly do you remember it? 476 00:21:06,833 --> 00:21:08,901 Well... Hi. 477 00:21:08,935 --> 00:21:11,771 Daniel Fitzgerald Reagan, what are you doing here? 478 00:21:11,804 --> 00:21:12,939 I need your help. 479 00:21:12,972 --> 00:21:14,741 Uh, no, actually I need your help. 480 00:21:14,774 --> 00:21:16,576 My help? Yeah. 481 00:21:16,609 --> 00:21:17,777 Who is this? 482 00:21:17,810 --> 00:21:18,811 My brother. Her favorite brother. 483 00:21:18,845 --> 00:21:19,946 My least favorite brother. 484 00:21:19,979 --> 00:21:21,614 And I already told you no, so drop it. 485 00:21:21,648 --> 00:21:22,782 He can decide for himself. 486 00:21:23,916 --> 00:21:25,952 Drop what? 487 00:21:25,985 --> 00:21:28,054 Nothing. You've already done enough, and Danny is 488 00:21:28,087 --> 00:21:29,055 just leaving. 489 00:21:29,088 --> 00:21:29,989 Good-bye, Danny. 490 00:21:30,022 --> 00:21:31,691 This is about that bank robbery. 491 00:21:31,724 --> 00:21:34,026 You know what, it is about that bank robbery. 492 00:21:34,060 --> 00:21:36,796 Did you know they were all military? 493 00:21:36,829 --> 00:21:39,799 Angela Cabot, Michael McCarty, 494 00:21:39,832 --> 00:21:40,933 Joe Raymond, 495 00:21:40,967 --> 00:21:44,371 even the lawyer, Eli Campbell. 496 00:21:44,404 --> 00:21:46,806 They all served together in Baqubah. 497 00:21:48,107 --> 00:21:49,576 I'm a vet myself. 498 00:21:49,609 --> 00:21:51,644 It's the last thing I ever wanted to discover. 499 00:21:52,845 --> 00:21:55,715 What are you looking for? 500 00:21:55,748 --> 00:21:57,550 Well, as far as I can gather, they were all 501 00:21:57,584 --> 00:21:59,018 part of a five-man Stryker team. 502 00:21:59,051 --> 00:22:02,889 And you want to know who the fifth man was. 503 00:22:02,922 --> 00:22:04,857 Right. Why wasn't he part of the score? 504 00:22:04,891 --> 00:22:06,526 Why was he the odd man out? 505 00:22:06,559 --> 00:22:09,862 You think maybe they approached him, he turned them down. 506 00:22:09,896 --> 00:22:10,863 Exactly. 507 00:22:10,897 --> 00:22:12,599 And if he turned them down, 508 00:22:12,632 --> 00:22:15,368 maybe there's something there, maybe I can get him to talk. 509 00:22:15,402 --> 00:22:16,569 ERIN: Sam, it is completely understandable 510 00:22:16,603 --> 00:22:18,738 if you are not comfortable with this. 511 00:22:23,443 --> 00:22:25,044 Let's see what I can do. 512 00:22:26,746 --> 00:22:28,481 Thank you, Sam. 513 00:22:29,649 --> 00:22:31,884 How's your salad? 514 00:22:45,932 --> 00:22:47,900 Good morning. 515 00:22:47,934 --> 00:22:49,602 Not very. 516 00:22:49,636 --> 00:22:51,871 Okay, it was until now. 517 00:22:51,904 --> 00:22:54,641 You froze me out of that meeting. 518 00:22:54,674 --> 00:22:56,443 What, that? 519 00:22:56,476 --> 00:22:57,910 That was a police meeting. 520 00:22:57,944 --> 00:22:59,979 It had no public relations component. 521 00:23:00,012 --> 00:23:02,849 So that's all I am, public relations? 522 00:23:02,882 --> 00:23:04,150 Well, you are, after all, 523 00:23:04,183 --> 00:23:06,753 my deputy commissioner of public information. 524 00:23:06,786 --> 00:23:08,721 And I sat in hundreds of police meetings 525 00:23:08,755 --> 00:23:11,057 just like yesterday's, but suddenly I'm disinvited. 526 00:23:11,090 --> 00:23:13,025 Uninvited. "Disinvited" implies 527 00:23:13,059 --> 00:23:14,994 you were invited in the first place. 528 00:23:15,027 --> 00:23:17,997 Oh, thank you for clarifying. I feel much better now. 529 00:23:18,030 --> 00:23:19,832 Cut it out. 530 00:23:19,866 --> 00:23:21,033 It was a purely 531 00:23:21,067 --> 00:23:22,134 technical huddle. 532 00:23:22,168 --> 00:23:24,070 I didn't want to waste your time. 533 00:23:24,103 --> 00:23:25,838 Look, if this is about yesterday... 534 00:23:25,872 --> 00:23:27,740 What about yesterday? What I said. 535 00:23:27,774 --> 00:23:29,442 You said what you were thinking, 536 00:23:29,476 --> 00:23:31,844 which I would encourage you to continue doing. 537 00:23:31,878 --> 00:23:33,746 Hard to stay encouraged when saying what I was thinking 538 00:23:33,780 --> 00:23:34,914 got me sat on the bench. 539 00:23:34,947 --> 00:23:36,816 It didn't. 540 00:23:36,849 --> 00:23:38,885 As I just said. 541 00:23:43,222 --> 00:23:45,758 And while I got you here, there's something 542 00:23:45,792 --> 00:23:47,727 we need to get straight: Gormley stays. 543 00:23:47,760 --> 00:23:50,563 You say it like I was trying to get rid of him. 544 00:23:50,597 --> 00:23:53,900 I have no idea what your intentions are, but he stays. 545 00:23:53,933 --> 00:23:56,903 Because he is valuable, because I need his input. 546 00:23:56,936 --> 00:23:58,070 As opposed to, say, mine. 547 00:23:58,104 --> 00:24:01,774 In addition to yours! 548 00:24:01,808 --> 00:24:04,944 I'm just asking you to get used to it. 549 00:24:04,977 --> 00:24:06,779 Asking? 550 00:24:06,813 --> 00:24:09,115 What, do you need an order? 551 00:24:09,148 --> 00:24:10,983 No, sir. Will that be all? 552 00:24:13,185 --> 00:24:16,556 I don't know. You're the one who came barging in here. 553 00:24:18,024 --> 00:24:19,826 Anything you want to discuss? 554 00:24:19,859 --> 00:24:22,529 I think we're done here. 555 00:24:27,734 --> 00:24:29,936 We don't know what to expect from this guy, 556 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 so be ready for anything, okay? 557 00:24:40,079 --> 00:24:42,014 MAN: Who is it? 558 00:24:42,048 --> 00:24:44,050 Police. Open the door, please. 559 00:24:49,255 --> 00:24:51,591 Richard Sullivan? 560 00:24:51,624 --> 00:24:52,992 Yes. 561 00:24:53,025 --> 00:24:54,661 Detective Reagan. 562 00:24:54,694 --> 00:24:55,995 This is Detective Baez. 563 00:24:56,028 --> 00:24:57,830 You think we can have a word? 564 00:24:57,864 --> 00:24:59,632 Of course. 565 00:25:01,333 --> 00:25:03,035 Can I offer you 566 00:25:03,069 --> 00:25:05,905 anything to drink, Detective, uh... 567 00:25:05,938 --> 00:25:07,206 uh, Detect... uh... 568 00:25:07,239 --> 00:25:08,240 Baez. 569 00:25:08,274 --> 00:25:09,842 Yes. That's right. 570 00:25:09,876 --> 00:25:11,243 I'm, uh... I'm sorry. 571 00:25:11,277 --> 00:25:14,614 I'm not, uh... I'm not, uh... 572 00:25:16,616 --> 00:25:17,917 I forget things. 573 00:25:17,950 --> 00:25:18,918 It's okay. 574 00:25:18,951 --> 00:25:20,920 Nothing for me, thanks. 575 00:25:20,953 --> 00:25:22,321 Where'd you serve? 576 00:25:22,354 --> 00:25:24,256 Baqubah. 577 00:25:24,290 --> 00:25:26,325 Two tours Fallujah, myself. Marines. 578 00:25:26,358 --> 00:25:28,695 I was, uh... 579 00:25:28,728 --> 00:25:30,229 I was with the, uh... 580 00:25:30,262 --> 00:25:33,232 Sixth Stryker Brigade. 581 00:25:33,265 --> 00:25:34,701 May I? 582 00:25:37,704 --> 00:25:38,971 They your buddies? 583 00:25:39,005 --> 00:25:40,773 Yeah. 584 00:25:40,807 --> 00:25:42,008 That's right. 585 00:25:44,811 --> 00:25:47,046 So, what is it I can help you with? 586 00:25:48,681 --> 00:25:49,649 Sorry. 587 00:25:49,682 --> 00:25:51,618 It's okay. 588 00:25:51,651 --> 00:25:53,185 IED explosion. 589 00:25:53,219 --> 00:25:56,055 Took the roof right off the Stryker we were in. 590 00:25:56,088 --> 00:25:57,890 We'd been hit before, but this time... 591 00:25:59,091 --> 00:26:00,993 ...this time we took it bad. 592 00:26:01,027 --> 00:26:03,095 I'm very sorry. 593 00:26:03,129 --> 00:26:05,765 Funny thing is, when I lost my legs, 594 00:26:05,798 --> 00:26:08,134 I was devastated. 595 00:26:08,167 --> 00:26:10,136 Now... 596 00:26:10,169 --> 00:26:12,571 I realize that part was nothing. 597 00:26:15,975 --> 00:26:19,011 It's losing my mind that's killing me. 598 00:26:19,045 --> 00:26:21,080 Concussions? 599 00:26:21,113 --> 00:26:24,116 Traumatic brain injury. 600 00:26:24,150 --> 00:26:26,619 I used to have a 140 IQ. 601 00:26:26,653 --> 00:26:30,289 (chuckles) Now I'm lucky if I can follow the grocery list. 602 00:26:30,322 --> 00:26:31,991 Look, I don't want to bore you 603 00:26:32,024 --> 00:26:33,626 with my-my sob story. 604 00:26:33,660 --> 00:26:35,828 Truth is, that's all behind me now. 605 00:26:35,862 --> 00:26:38,164 I'm on my way back to being the man I was. 606 00:26:38,197 --> 00:26:39,732 That your wife? 607 00:26:40,833 --> 00:26:42,101 Angela. 608 00:26:42,134 --> 00:26:44,070 Bless her soul. 609 00:26:44,103 --> 00:26:46,172 She put together a charity in my name. 610 00:26:46,205 --> 00:26:48,174 They raised $100,000. 611 00:26:48,207 --> 00:26:50,009 I start treatment next week. 612 00:26:51,110 --> 00:26:52,378 She's beautiful. 613 00:26:52,411 --> 00:26:54,346 Yeah. 614 00:26:54,380 --> 00:26:55,715 How long you married? 615 00:26:55,748 --> 00:26:58,150 Four years. 616 00:26:58,184 --> 00:27:00,653 We did a tour together and got hitched when we came stateside. 617 00:27:00,687 --> 00:27:02,889 Then I went back for two more tours 618 00:27:02,922 --> 00:27:05,024 and, um... 619 00:27:07,093 --> 00:27:08,995 ...came home like this. 620 00:27:10,797 --> 00:27:13,099 Tough break. Sorry. 621 00:27:13,132 --> 00:27:16,135 Not at all. I'm lucky. 622 00:27:16,168 --> 00:27:20,773 I know lots of guys came home just like me, 623 00:27:20,807 --> 00:27:22,709 but their wives couldn't take it. 624 00:27:22,742 --> 00:27:25,211 And I honestly can't say I blame them. 625 00:27:25,244 --> 00:27:27,714 But, you know, like I said, I been lucky. 626 00:27:27,747 --> 00:27:31,050 Angela would do anything for me. 627 00:27:31,083 --> 00:27:33,419 Yeah, I bet she would. 628 00:27:33,452 --> 00:27:36,122 Yeah, uh, thanks for your time, 629 00:27:36,155 --> 00:27:37,356 and, uh, 630 00:27:37,389 --> 00:27:39,391 good luck with your recovery. 631 00:27:39,425 --> 00:27:40,993 But you forgot to tell me what it is 632 00:27:41,027 --> 00:27:42,061 you wanted to talk to me about. 633 00:27:42,094 --> 00:27:44,396 Uh... 634 00:27:44,430 --> 00:27:46,098 Uh, burglaries in the neighborhood. 635 00:27:46,132 --> 00:27:48,100 Just wondered if you'd heard anything. 636 00:27:48,134 --> 00:27:50,369 Not a thing, but I'll keep an eye out. 637 00:27:50,402 --> 00:27:51,904 Okay. 638 00:27:51,938 --> 00:27:53,706 Sorry to take your time. 639 00:28:03,015 --> 00:28:05,417 (both sigh) 640 00:28:05,451 --> 00:28:07,720 I hate this job. 641 00:28:07,754 --> 00:28:09,121 Yeah. 642 00:28:15,261 --> 00:28:17,263 Good night. Bye. Good night. 643 00:28:24,070 --> 00:28:26,038 Hey. 644 00:28:26,072 --> 00:28:27,473 What do you want? 645 00:28:27,506 --> 00:28:28,841 I don't know. 646 00:28:28,875 --> 00:28:30,476 Part of me wants to lock you up, 647 00:28:30,509 --> 00:28:32,478 the other part wants to turn the other way. 648 00:28:32,511 --> 00:28:34,180 Do I get to pick? 649 00:28:34,213 --> 00:28:35,481 Are you confessing? 650 00:28:35,514 --> 00:28:37,116 No. Well... 651 00:28:37,149 --> 00:28:39,752 Spent some time with your husband today. 652 00:28:39,786 --> 00:28:42,221 What did you say? 653 00:28:42,254 --> 00:28:44,123 I didn't say anything, 'cause believe it or not, 654 00:28:44,156 --> 00:28:45,925 I want to help. 655 00:28:45,958 --> 00:28:48,194 We don't need any help. 656 00:28:48,227 --> 00:28:50,196 Look, I know he's been waiting three years 657 00:28:50,229 --> 00:28:52,098 for Veterans Affairs to approve his treatment. 658 00:28:52,131 --> 00:28:54,466 That's as long as he served over there. 659 00:28:54,500 --> 00:28:56,302 And that would make a lot of people-- 660 00:28:56,335 --> 00:28:58,470 especially a jury-- understand, 661 00:28:58,504 --> 00:29:00,472 maybe, why you took matters into 662 00:29:00,506 --> 00:29:02,274 your own hands the way you did. 663 00:29:02,308 --> 00:29:04,476 You'll forgive me if I've lost my faith in the system. 664 00:29:04,510 --> 00:29:06,078 Look, I can't change the system, 665 00:29:06,112 --> 00:29:08,047 and you will go away for a long time, 666 00:29:08,080 --> 00:29:09,448 but how long depends on you. 667 00:29:09,481 --> 00:29:11,250 Hey. 668 00:29:11,283 --> 00:29:14,787 You cooperate, I'll put in a good word with the D.A. 669 00:29:14,821 --> 00:29:18,925 I've had a long day and night on my feet, Detective. 670 00:29:18,958 --> 00:29:20,559 I'm trying to help. 671 00:29:20,592 --> 00:29:22,494 I don't want to see things get any worse 672 00:29:22,528 --> 00:29:24,263 than they already are for your husband. 673 00:29:24,296 --> 00:29:27,299 Why do you care so much, Detective? 674 00:29:30,002 --> 00:29:32,104 Because I was there, too. 675 00:29:32,138 --> 00:29:34,506 But you came home okay. 676 00:29:34,540 --> 00:29:36,408 On the outside. 677 00:29:36,442 --> 00:29:38,277 Look, Angela, 678 00:29:38,310 --> 00:29:39,979 I'm this close. 679 00:29:40,012 --> 00:29:42,248 And when I get you-- which I will-- 680 00:29:42,281 --> 00:29:45,384 you're all going away for a very long time. 681 00:29:52,491 --> 00:29:54,493 Think about what I said. 682 00:30:11,143 --> 00:30:13,012 Maybe you could just look the other way. 683 00:30:13,045 --> 00:30:16,048 Jack, she and her friends 684 00:30:16,082 --> 00:30:17,049 robbed a bank. 685 00:30:17,083 --> 00:30:18,885 That's a crime-- a serious crime. 686 00:30:18,918 --> 00:30:20,552 I know, but it was for a good cause. 687 00:30:20,586 --> 00:30:22,154 Doesn't work that way, Jack. 688 00:30:22,188 --> 00:30:23,990 You follow that logic all the way through, 689 00:30:24,023 --> 00:30:25,291 and we're living in anarchy. 690 00:30:25,324 --> 00:30:26,859 JAMIE: Yeah, where anyone can do anything they want, 691 00:30:26,893 --> 00:30:28,360 so long as they feel like it's justified. 692 00:30:28,394 --> 00:30:29,595 But I know where you're coming from. 693 00:30:29,628 --> 00:30:30,496 Yeah, me too. 694 00:30:30,529 --> 00:30:32,865 Don't think it hasn't crossed my mind 695 00:30:32,899 --> 00:30:35,467 to just tell them all to get out of town. 696 00:30:35,501 --> 00:30:37,203 Which would make you an accomplice. 697 00:30:37,236 --> 00:30:39,405 Which, in this case, would be an honor. 698 00:30:39,438 --> 00:30:41,507 Don't romanticize it. 699 00:30:43,175 --> 00:30:45,011 Not at this table. 700 00:30:45,044 --> 00:30:47,246 Look, I'm a vet, like you 701 00:30:47,279 --> 00:30:48,881 and you, and I hate 702 00:30:48,915 --> 00:30:51,283 seeing her husband suffer the way he is 703 00:30:51,317 --> 00:30:53,352 without any help from the government 704 00:30:53,385 --> 00:30:56,088 he put his life on the line to protect. 705 00:30:56,122 --> 00:30:58,090 Nobody likes that. 706 00:30:58,124 --> 00:30:59,658 Doesn't mean the only alternative 707 00:30:59,691 --> 00:31:02,228 is to go out and rob a bank. 708 00:31:02,261 --> 00:31:05,064 I know. But we got a vet who desperately needs help, 709 00:31:05,097 --> 00:31:07,266 and the only thing stopping him from getting it 710 00:31:07,299 --> 00:31:09,035 is gonna be me locking up his girl 711 00:31:09,068 --> 00:31:10,602 and her merry band of thieves. 712 00:31:10,636 --> 00:31:12,438 That's if you can prove it. 713 00:31:12,471 --> 00:31:13,973 ERIN: Yeah, Grandpa's right. You're feeling guilty 714 00:31:14,006 --> 00:31:16,275 over a collar you can't even make yet. 715 00:31:17,643 --> 00:31:19,411 But you think you can make it. 716 00:31:19,445 --> 00:31:21,313 I know I can make it. 717 00:31:21,347 --> 00:31:22,314 How? 718 00:31:22,348 --> 00:31:24,016 The other night, when she left the restaurant, 719 00:31:24,050 --> 00:31:25,651 she took the uptown train. 720 00:31:25,684 --> 00:31:27,486 So? 721 00:31:27,519 --> 00:31:29,621 If she was going home, she would have taken the downtown train. 722 00:31:29,655 --> 00:31:31,357 LINDA: Yeah, well, maybe she was running some errands, you know? 723 00:31:31,390 --> 00:31:32,925 Or-or meeting some friends for dinner. 724 00:31:32,959 --> 00:31:34,660 Except she wasn't. 725 00:31:34,693 --> 00:31:36,963 I followed her and got pictures. 726 00:31:36,996 --> 00:31:37,629 Of? 727 00:31:37,663 --> 00:31:40,632 Extracurricular activities. 728 00:31:40,666 --> 00:31:43,169 What's wrong with that? We have those all the time at school. 729 00:31:43,202 --> 00:31:45,437 Not the school kind, honey. 730 00:31:45,471 --> 00:31:47,106 Okay, so that might not be right, 731 00:31:47,139 --> 00:31:48,540 but it doesn't make it illegal. 732 00:31:48,574 --> 00:31:50,309 Also doesn't prove she robbed a bank. 733 00:31:50,342 --> 00:31:51,978 Not yet. But it will. 734 00:31:52,011 --> 00:31:52,979 How? 735 00:31:53,012 --> 00:31:55,047 He can use it as leverage. 736 00:31:55,081 --> 00:31:57,616 Either she confesses or he reveals the photos. 737 00:31:57,649 --> 00:31:59,952 ERIN: Then you arrest her and you capture 738 00:31:59,986 --> 00:32:02,621 the cash from the robbery, and that leaves her husband... 739 00:32:02,654 --> 00:32:04,556 Right back where he started from. 740 00:32:06,592 --> 00:32:09,061 That's not right either. 741 00:32:19,238 --> 00:32:20,973 You got a minute? 742 00:32:23,209 --> 00:32:24,710 A minute. 743 00:32:25,777 --> 00:32:27,579 I just got a call from The New York Times 744 00:32:27,613 --> 00:32:29,982 about Spanky. 745 00:32:30,016 --> 00:32:32,684 The investigation's ongoing; more as the situations warrant. 746 00:32:32,718 --> 00:32:34,953 From their Arts and Leisure section. 747 00:32:35,787 --> 00:32:37,623 You're kidding. No. 748 00:32:37,656 --> 00:32:40,326 They're putting together a piece about how the NYPD 749 00:32:40,359 --> 00:32:43,062 is trying to save New York from art. 750 00:32:43,095 --> 00:32:44,630 Well, today's the day. 751 00:32:44,663 --> 00:32:46,565 Now I have really heard everything. 752 00:32:46,598 --> 00:32:49,735 Do you want me to make you or Sergeant Gormley available? 753 00:32:49,768 --> 00:32:52,338 Seriously? 754 00:32:52,371 --> 00:32:53,405 I have to ask. 755 00:32:53,439 --> 00:32:54,773 Neither. 756 00:32:54,806 --> 00:32:57,143 What about me? 757 00:32:57,176 --> 00:33:00,012 What would you say? 758 00:33:00,046 --> 00:33:01,447 That it's a ridiculous premise 759 00:33:01,480 --> 00:33:03,415 for an alternative college newspaper, 760 00:33:03,449 --> 00:33:06,152 much less the Old Gray Lady. 761 00:33:06,185 --> 00:33:08,687 Oh. 762 00:33:11,057 --> 00:33:13,359 You were right about this from the start. 763 00:33:13,392 --> 00:33:15,061 Correction. 764 00:33:15,094 --> 00:33:16,695 You and Sergeant Gormley were right 765 00:33:16,728 --> 00:33:19,065 about this from the start, and I missed it. 766 00:33:19,098 --> 00:33:21,367 It was a fastball right down the middle of the plate, 767 00:33:21,400 --> 00:33:23,635 and I never got the bat off my shoulder. 768 00:33:23,669 --> 00:33:26,672 Not down the middle; it just nicked the corner. 769 00:33:26,705 --> 00:33:29,575 Regardless, I missed it. 770 00:33:29,608 --> 00:33:33,545 And what's worse than that, I blasted Sergeant Gormley, 771 00:33:33,579 --> 00:33:35,747 the guy who hit it on the screws. 772 00:33:38,650 --> 00:33:40,786 I owe him an apology. 773 00:33:42,821 --> 00:33:46,058 Yes, you do. 774 00:33:46,092 --> 00:33:48,360 I'll get him a nice bottle. 775 00:33:48,394 --> 00:33:50,362 What does he drink? 776 00:33:50,396 --> 00:33:52,831 What? You mean like a version of candy and flowers? 777 00:33:52,864 --> 00:33:54,366 What do you mean? 778 00:33:54,400 --> 00:33:55,834 You can't apologize like that. 779 00:33:55,867 --> 00:33:56,702 I can't? 780 00:33:56,735 --> 00:33:57,803 Not between men. 781 00:33:57,836 --> 00:33:59,271 Not in something like this. 782 00:33:59,305 --> 00:34:00,539 What then? 783 00:34:00,572 --> 00:34:04,643 You ask him to do you a favor, a favor that would flatter him. 784 00:34:04,676 --> 00:34:06,678 How is that an apology? 785 00:34:06,712 --> 00:34:08,347 You show the respect that you didn't show 786 00:34:08,380 --> 00:34:11,117 when you did the thing you want to apologize for. 787 00:34:11,150 --> 00:34:14,086 Nobody gets all mushy, nobody has to hug it out. 788 00:34:14,120 --> 00:34:16,122 Trust me on this. 789 00:34:35,874 --> 00:34:37,743 How did you know? 790 00:34:37,776 --> 00:34:40,546 Does it matter? 791 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 It's not what it looks like. 792 00:34:47,586 --> 00:34:49,121 We're friends. 793 00:34:50,622 --> 00:34:55,427 Yeah. Uh, we're probably a little bit too close, but... 794 00:34:55,461 --> 00:34:57,863 we never really crossed the line. 795 00:34:57,896 --> 00:34:59,498 Well, we're happy 796 00:34:59,531 --> 00:35:03,802 to hear that, but I'm not sure Richard would see it that way. 797 00:35:03,835 --> 00:35:05,437 You don't understand. 798 00:35:06,672 --> 00:35:09,808 You don't know what it's been like. 799 00:35:09,841 --> 00:35:12,244 I am a good wife. 800 00:35:13,679 --> 00:35:15,847 You know how long I went 801 00:35:15,881 --> 00:35:19,585 without a single loving touch? 802 00:35:21,387 --> 00:35:22,921 We're not here to judge you. 803 00:35:22,954 --> 00:35:24,756 No, no. 804 00:35:24,790 --> 00:35:27,693 You're here to flip me, to use those against me. 805 00:35:27,726 --> 00:35:29,595 No, we're here to help you. 806 00:35:29,628 --> 00:35:31,930 Yes, some help you are. 807 00:35:31,963 --> 00:35:34,633 My husband gave everything 808 00:35:34,666 --> 00:35:37,203 for his country, and he got nothing in return. 809 00:35:38,837 --> 00:35:40,772 He's hanging by a string, 810 00:35:40,806 --> 00:35:42,874 and now my choice 811 00:35:42,908 --> 00:35:46,478 is to either destroy the man I love 812 00:35:46,512 --> 00:35:49,181 with these pictures, 813 00:35:49,215 --> 00:35:51,183 or send myself 814 00:35:51,217 --> 00:35:53,885 to jail, and in the process, 815 00:35:53,919 --> 00:35:56,788 strip him of any chance of getting better. 816 00:35:56,822 --> 00:35:58,824 (sighs) 817 00:36:03,262 --> 00:36:05,364 What's this? 818 00:36:05,397 --> 00:36:07,599 I got a friend in the Department of Defense. 819 00:36:07,633 --> 00:36:09,635 They cut through some red tape. 820 00:36:18,677 --> 00:36:20,546 The V.A. authorized treatment for your husband. 821 00:36:20,579 --> 00:36:23,549 He checks in Tuesday. 822 00:36:23,582 --> 00:36:25,451 It's fully covered. 823 00:36:26,485 --> 00:36:28,920 And I go to jail? 824 00:36:32,023 --> 00:36:34,926 Choice is yours. 825 00:36:41,032 --> 00:36:42,501 He's coming home. 826 00:36:49,975 --> 00:36:51,343 (door opens) 827 00:36:57,616 --> 00:36:59,318 What's going on? 828 00:37:00,352 --> 00:37:02,254 Richard. 829 00:37:02,288 --> 00:37:04,323 Wh-What's wrong? 830 00:37:04,356 --> 00:37:06,858 Uh, you've, uh, met these detectives already? 831 00:37:06,892 --> 00:37:08,927 Yeah, they came around 832 00:37:08,960 --> 00:37:11,297 asking about break-ins in the neighborhood. 833 00:37:12,030 --> 00:37:14,266 Yeah, that's not why they were here. 834 00:37:14,300 --> 00:37:17,703 Yeah, I'm starting to get that. 835 00:37:19,070 --> 00:37:21,707 So what is it? 836 00:37:39,525 --> 00:37:41,493 Any news? 837 00:37:41,527 --> 00:37:43,329 Sure, come right in, Danny. 838 00:37:43,362 --> 00:37:44,830 Thank you. Have you heard anything? 839 00:37:44,863 --> 00:37:46,432 Yes, I just spoke to the D.A. 840 00:37:46,465 --> 00:37:47,599 And? 841 00:37:47,633 --> 00:37:50,369 They will each get five years apiece. 842 00:37:50,402 --> 00:37:52,571 Yes! Great. 843 00:37:52,604 --> 00:37:54,506 Gave them a nickel when they could have got a dime. 844 00:37:54,540 --> 00:37:55,907 First-time offenders. 845 00:37:55,941 --> 00:37:57,543 D.A. thought five years was enough 846 00:37:57,576 --> 00:37:58,977 to knock some sense into them. 847 00:37:59,010 --> 00:37:59,845 Thanks to you. 848 00:37:59,878 --> 00:38:01,947 I owe you big-time on this one, sis. 849 00:38:01,980 --> 00:38:04,983 You would only owe me if I wasn't doing my job, 850 00:38:05,016 --> 00:38:07,319 but that's all I was doing. Hmm. 851 00:38:07,353 --> 00:38:09,988 Right. How's things with you and Holbrooke? 852 00:38:10,021 --> 00:38:12,023 Shut up. 853 00:38:14,860 --> 00:38:16,862 GORMLEY: Yes! 854 00:38:16,895 --> 00:38:18,497 All right. All right. Thank you. Thank you. 855 00:38:18,530 --> 00:38:19,931 (knocking on glass) 856 00:38:19,965 --> 00:38:21,833 Come on in. 857 00:38:21,867 --> 00:38:23,402 Good news? 858 00:38:23,435 --> 00:38:25,036 They got him! 859 00:38:25,070 --> 00:38:28,707 Our guys just grabbed one Ned Tobolowsky, aka Spanky, 860 00:38:28,740 --> 00:38:30,642 trying to board a flight to the U.K. 861 00:38:30,676 --> 00:38:31,843 They're bringing him in now. 862 00:38:31,877 --> 00:38:33,379 Congratulations. 863 00:38:33,412 --> 00:38:37,749 Thank you, and, uh, my, uh, condolences to you. 864 00:38:37,783 --> 00:38:38,984 No, that's not... that's not right. 865 00:38:39,017 --> 00:38:41,353 You want me to get you his autograph? 866 00:38:41,387 --> 00:38:42,153 No. 867 00:38:42,187 --> 00:38:44,089 Or I could take you down to booking, 868 00:38:44,122 --> 00:38:46,525 get one of those selfies with him for your Instamatic page. 869 00:38:46,558 --> 00:38:47,993 You mean Instagram? 870 00:38:48,026 --> 00:38:50,028 Yeah, that one. I don't have one. 871 00:38:50,061 --> 00:38:51,029 Oh. Hey, we got him! 872 00:38:51,062 --> 00:38:52,130 Oh, yeah, I just heard! 873 00:38:52,163 --> 00:38:55,066 I was just talking to Garrett about getting a picture 874 00:38:55,100 --> 00:38:56,868 with him and Spanky. 875 00:38:56,902 --> 00:38:58,770 It would make a great Christmas card. 876 00:38:58,804 --> 00:39:01,740 (laughs) 877 00:39:01,773 --> 00:39:03,442 I'm kidding you. I'm kidding you. 878 00:39:03,475 --> 00:39:04,676 You needed me? 879 00:39:04,710 --> 00:39:06,478 Uh, no, it can wait. 880 00:39:06,512 --> 00:39:08,947 You guys celebrate. No, no, no. Come on, shoot. 881 00:39:08,980 --> 00:39:11,116 Well, I wanted to ask you a favor. 882 00:39:11,149 --> 00:39:14,420 Okay. 883 00:39:14,453 --> 00:39:17,923 The John Jay School of Criminal Justice-- they asked us 884 00:39:17,956 --> 00:39:18,990 for a speaker 885 00:39:19,024 --> 00:39:22,994 for their International Urban Policing Symposium. 886 00:39:23,028 --> 00:39:25,997 And you want me? 887 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 Well, they got a lot of kind of... 888 00:39:31,537 --> 00:39:34,105 ...egghead types already signed up. 889 00:39:34,139 --> 00:39:38,043 Figured they could use a real smart cop, a cop's cop. 890 00:39:38,076 --> 00:39:40,846 And you thought of me? 891 00:39:40,879 --> 00:39:43,482 Yeah, I thought of you. 892 00:39:45,984 --> 00:39:49,020 Hey, it's his call, Sid. 893 00:39:50,656 --> 00:39:52,624 Thank you, Garrett. 894 00:39:52,658 --> 00:39:54,660 I'd be glad to do that. 895 00:40:06,204 --> 00:40:09,140 SULLIVAN: You know I don't like long good-byes. 896 00:40:09,174 --> 00:40:11,843 I just want to make sure you get settled in okay. 897 00:40:11,877 --> 00:40:14,646 You've already done more than enough. 898 00:40:14,680 --> 00:40:17,148 Then you can thank me by letting me do this. 899 00:40:17,182 --> 00:40:18,584 Trust me, Richard. 900 00:40:18,617 --> 00:40:20,051 If she's anything like my wife, 901 00:40:20,085 --> 00:40:21,219 just give it up now. 902 00:40:21,252 --> 00:40:23,054 WOMAN: Checking in? 903 00:40:23,088 --> 00:40:24,122 Name? 904 00:40:24,155 --> 00:40:27,025 Uh, Richard, uh... 905 00:40:31,029 --> 00:40:34,900 This is Captain Richard Sullivan of the Sixth 906 00:40:34,933 --> 00:40:39,237 Stryker Brigade Combat Team, Ninth Infantry Division. 907 00:40:39,270 --> 00:40:42,440 Please escort Captain Sullivan to his room. 908 00:40:55,721 --> 00:40:57,756 I love you. 909 00:40:57,789 --> 00:41:00,492 And when we both get out, 910 00:41:00,526 --> 00:41:02,594 this is gonna be better. 911 00:41:29,555 --> 00:41:31,557 Good luck. 912 00:41:34,693 --> 00:41:36,695 Oorah. 913 00:41:36,728 --> 00:41:38,997 Oorah. 914 00:41:39,030 --> 00:41:41,032 (sniffles) 915 00:42:09,294 --> 00:42:11,529 I don't know what to say. 916 00:42:13,331 --> 00:42:16,334 Just say you'll never do it again. 917 00:42:16,367 --> 00:42:18,737 Never. 918 00:42:18,770 --> 00:42:21,139 Good. 919 00:42:24,710 --> 00:42:26,678 And thank you. 920 00:42:26,712 --> 00:42:29,681 Thank you? 921 00:42:29,715 --> 00:42:31,683 Well, that is a first. 922 00:42:31,717 --> 00:42:34,185 (handcuffs clicking) 923 00:42:36,154 --> 00:42:38,123 Let's go. 924 00:42:38,156 --> 00:42:45,363 Captioning sponsored by CBS 925 00:42:45,396 --> 00:42:49,601 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.