Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:05,739
He's on the move.
2
00:00:05,773 --> 00:00:08,709
Heading south on Broadway
towards 46th Street.
3
00:00:11,212 --> 00:00:12,313
Cuckoo!
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,481
You're screwed!
5
00:00:14,648 --> 00:00:16,050
(grunts)
6
00:00:16,084 --> 00:00:17,485
All right, all right,
all right.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,620
(squawks)
Calm down.
8
00:00:19,653 --> 00:00:20,788
I'm Lieutenant McCarthy, sir.
How are you doing today?
9
00:00:20,821 --> 00:00:23,357
And I'm crazy! Sir!
10
00:00:23,391 --> 00:00:24,558
Why don't you just step down,
11
00:00:24,592 --> 00:00:26,060
and we can talk, okay?
12
00:00:26,094 --> 00:00:27,795
No, no, no. Screw you!
13
00:00:27,828 --> 00:00:29,530
And you! And you!
14
00:00:29,563 --> 00:00:31,065
All of you!
15
00:00:31,099 --> 00:00:33,301
What are you looking at, huh?
16
00:00:33,334 --> 00:00:34,735
(man spits, crowd gasps)
17
00:00:34,768 --> 00:00:36,670
Food for the needy!
Hey, hey! Come on now.
18
00:00:36,704 --> 00:00:38,739
Not for the greedy!
Move the perimeter back
50 feet immediately.
19
00:00:38,772 --> 00:00:42,576
Food for the needy!
Not for the greedy!
20
00:00:42,610 --> 00:00:45,079
Screw you! Come on.
See if you can lay
a hand on him, okay?
21
00:00:45,113 --> 00:00:46,514
Screw you all!
Sir, you need
22
00:00:46,547 --> 00:00:48,516
to step down immediately, okay?
23
00:00:48,549 --> 00:00:51,119
(man making martial arts sounds)
24
00:00:51,152 --> 00:00:53,487
Yah!
Hey!
Get away from me.
25
00:00:53,521 --> 00:00:54,755
Sir, get down.
Don't you touch me.
26
00:00:54,788 --> 00:00:57,625
I'll kick your ass.
You want some money?
27
00:00:57,658 --> 00:01:00,661
Ow! Mommy!
Hey, watch the girl.
28
00:01:00,694 --> 00:01:02,863
Yah! Hah!
Use the stun gun.
29
00:01:02,896 --> 00:01:06,434
Price check! Price check!
Price check!
30
00:01:06,467 --> 00:01:08,102
Price check!
31
00:01:08,136 --> 00:01:09,570
(stun gun clicking)
Price check!
32
00:01:09,603 --> 00:01:11,372
(tires screeching,
people screaming)
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,609
Oh, God.
34
00:01:17,845 --> 00:01:19,247
Do you know
what Monday is?
35
00:01:19,280 --> 00:01:20,581
No.
36
00:01:20,614 --> 00:01:22,450
The anniversary...
37
00:01:22,483 --> 00:01:23,784
Whose?
38
00:01:23,817 --> 00:01:25,319
Ours.
39
00:01:26,387 --> 00:01:28,356
What?
As partners.
40
00:01:28,389 --> 00:01:31,292
It's been exactly a year,
which means--
41
00:01:31,325 --> 00:01:34,362
Monday, my probationary period
is officially over.
42
00:01:36,164 --> 00:01:37,165
Congratulations.
43
00:01:37,198 --> 00:01:39,133
Thank you.
44
00:01:39,167 --> 00:01:40,601
Where you gonna take me?
45
00:01:42,570 --> 00:01:45,373
Oh, first of all, you know
you lucked out with me.
46
00:01:45,406 --> 00:01:47,141
Second of all, we need
to celebrate the fact
47
00:01:47,175 --> 00:01:48,342
that I'm now
officially your equal.
48
00:01:48,376 --> 00:01:49,810
Let's not go too far.
49
00:01:49,843 --> 00:01:51,779
I've still got a lot more hours
on the job.
50
00:01:51,812 --> 00:01:53,914
Mm-hmm.
DISPATCHER:
12-David, be advised.
51
00:01:53,947 --> 00:01:57,151
We're receiving a 52,
domestic disturbance,
Oh, man.
52
00:01:57,185 --> 00:01:58,452
at 190 West End Avenue.
53
00:01:58,486 --> 00:02:01,555
Why is it every time
I'm eating... we get a job?
54
00:02:01,589 --> 00:02:04,124
Maybe 'cause
you're always eating.
55
00:02:05,193 --> 00:02:06,360
Oh...
56
00:02:07,895 --> 00:02:09,530
Happy dust,
57
00:02:09,563 --> 00:02:11,532
pebbles, pills,
58
00:02:11,565 --> 00:02:12,700
hash,
59
00:02:12,733 --> 00:02:14,402
meth.
60
00:02:14,435 --> 00:02:15,769
You seeing this?
61
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
There's got to be $30 million
worth of drugs here.
62
00:02:17,838 --> 00:02:19,840
It's got to be
a hundred degrees out, Reagan.
63
00:02:19,873 --> 00:02:23,244
Will you come on, lighten up.
64
00:02:23,277 --> 00:02:24,111
It's overtime.
65
00:02:24,144 --> 00:02:25,946
Besides, I brought you
an iced coffee.
66
00:02:25,979 --> 00:02:27,381
Rick Siblano, DEA.
67
00:02:27,415 --> 00:02:29,783
Susan Martinez,
one of our lab techs.
68
00:02:29,817 --> 00:02:31,919
Just for the record,
this guy never buys me a coffee.
69
00:02:31,952 --> 00:02:33,921
She'll be driving the truck.
70
00:02:33,954 --> 00:02:36,790
Just for the record, this guy
never lets anyone else drive.
71
00:02:36,824 --> 00:02:38,292
Come on. She's just mad
72
00:02:38,326 --> 00:02:39,927
'cause I talked her into
the detail, that's all.
73
00:02:39,960 --> 00:02:41,862
So, what's
the story here?
74
00:02:41,895 --> 00:02:44,498
We're going to, uh, escort
$30 million in confiscated drugs
75
00:02:44,532 --> 00:02:45,933
with just a truck
and two unmarked cars?
76
00:02:45,966 --> 00:02:46,934
Is that the plan?
77
00:02:46,967 --> 00:02:48,802
Yeah, it keeps it
under the radar.
78
00:02:48,836 --> 00:02:51,905
It's all overtime for me--
I got to get my kid new braces.
79
00:02:53,907 --> 00:02:55,743
All right, let's hit the road.
80
00:02:55,776 --> 00:02:57,745
We'll be the follow car.
81
00:02:58,979 --> 00:03:00,281
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
82
00:03:00,314 --> 00:03:03,484
Whoa, whoa.
You've got shotgun.
83
00:03:08,256 --> 00:03:09,757
(siren wailing)
84
00:03:09,790 --> 00:03:11,725
MAN: You think I'm stupid, huh?
(woman gasps)
85
00:03:11,759 --> 00:03:13,494
Why is he calling you?
Stop it.
86
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
Police!
You think I'm dumb? Huh?
87
00:03:14,895 --> 00:03:15,663
Hey!
You think I'm stupid?
88
00:03:15,696 --> 00:03:18,332
You think I'm stupid?
Stop!
Hey!
89
00:03:18,366 --> 00:03:19,400
Sir, step back.
He's crazy!
90
00:03:19,433 --> 00:03:20,568
Sir, I said step back.
All right.
91
00:03:20,601 --> 00:03:22,903
You want to tell me
what's going on?
She's a lying bitch!
92
00:03:22,936 --> 00:03:24,272
Okay, who is she?
Is she your girlfriend?
93
00:03:24,305 --> 00:03:25,506
What are you saying?
And then...
94
00:03:25,539 --> 00:03:27,675
Know what? Don't worry
about her. Calm down.
95
00:03:27,708 --> 00:03:29,810
Hey. Settle down now.
WOMAN: I didn't do anything.
96
00:03:29,843 --> 00:03:31,545
Get the hell
away from me.
97
00:03:31,579 --> 00:03:32,980
(grunts)
98
00:03:33,013 --> 00:03:36,617
Hey, hey, hey,
back up, back up.
Stop. Stop!
99
00:03:36,650 --> 00:03:38,852
Jamie. Jamie.
What are you doing?
100
00:03:38,886 --> 00:03:40,721
You're hurting him.
101
00:03:40,754 --> 00:03:42,556
(screams) Stop!
Hey, hey, hey.
102
00:03:42,590 --> 00:03:44,024
Calm down.
103
00:03:44,057 --> 00:03:45,426
Let go of me.
Calm down, hey.
104
00:03:45,459 --> 00:03:47,995
Where's the tough guy now, huh?
105
00:03:49,062 --> 00:03:50,264
Enough!
106
00:03:51,599 --> 00:03:53,901
RENZULLI:
You-- step away.
107
00:03:53,934 --> 00:03:55,836
And you--
108
00:03:55,869 --> 00:03:57,638
you're under arrest, genius.
109
00:04:16,524 --> 00:04:18,926
It was a judgment call.
110
00:04:18,959 --> 00:04:21,028
It was a bad
judgment call.
111
00:04:21,061 --> 00:04:23,030
He caused the death
of an innocent civilian.
112
00:04:23,063 --> 00:04:25,333
Innocent? The guy was
a threat to pedestrians
113
00:04:25,366 --> 00:04:26,967
and to my officers.
114
00:04:27,000 --> 00:04:27,901
Frank, this is neglect.
115
00:04:27,935 --> 00:04:30,538
Criminal neglect,
reckless endangerment.
116
00:04:30,571 --> 00:04:32,039
You're fitting him for a noose.
117
00:04:32,072 --> 00:04:33,974
Frank, I just came from
the DA's office.
118
00:04:34,007 --> 00:04:37,077
McCarthy's facing a charge of
criminally negligent homicide.
119
00:04:37,110 --> 00:04:38,712
What happened
to an investigation?
120
00:04:38,746 --> 00:04:41,849
The DA will decide to indict
based on their findings.
121
00:04:41,882 --> 00:04:42,983
And they're requesting
122
00:04:43,016 --> 00:04:45,686
that you not speak with
McCarthy, pending that decision.
123
00:04:47,788 --> 00:04:50,924
You're telling me not
to speak to my own men?
124
00:04:53,060 --> 00:04:54,928
Frank, that's exactly
what I'm telling you.
125
00:04:56,730 --> 00:04:58,532
How do you want
to handle the press?
126
00:04:58,566 --> 00:05:00,434
My office will schedule
a press conference.
127
00:05:00,468 --> 00:05:02,636
Am I allowed to speak at that?
128
00:05:02,670 --> 00:05:05,072
Or should I just smile and nod?
129
00:05:05,105 --> 00:05:07,841
Frank, if that were
only possible.
130
00:05:13,581 --> 00:05:15,048
When you and Linda go out
in the car together,
131
00:05:15,082 --> 00:05:16,417
do you always drive?
132
00:05:16,450 --> 00:05:18,686
Most of the time.
133
00:05:18,719 --> 00:05:20,120
What's "most of the time"?
134
00:05:20,153 --> 00:05:21,922
50 percent? 90 percent?
135
00:05:21,955 --> 00:05:23,524
I mean, I'm just curious.
136
00:05:23,557 --> 00:05:26,594
I drive her 99.9
percent of the time.
137
00:05:26,627 --> 00:05:28,862
She's a lousy driver. Why?
138
00:05:28,896 --> 00:05:31,331
What's going on with you, huh?
139
00:05:36,003 --> 00:05:37,571
(groans)
140
00:05:40,173 --> 00:05:42,075
(grunts)
141
00:05:45,546 --> 00:05:46,914
You okay?
142
00:05:46,947 --> 00:05:49,683
I don't know, I don't know.
You all right?
143
00:05:49,717 --> 00:05:52,386
5-4 detectives to Central.
(groans)
144
00:05:52,420 --> 00:05:54,388
(gunshots)
We got shots fired!
145
00:05:54,422 --> 00:05:56,089
It's an ambush.
Stay down. Stay down.
146
00:05:56,123 --> 00:05:57,758
Get your piece out.
147
00:05:57,791 --> 00:06:00,127
(gunfire continues)
Stay down!
148
00:06:20,881 --> 00:06:22,850
(gunfire continues)
149
00:06:22,883 --> 00:06:24,852
(men shouting)
150
00:06:24,885 --> 00:06:26,887
(woman whimpers)
151
00:06:27,921 --> 00:06:29,890
(gunfire continues)
152
00:06:31,925 --> 00:06:33,927
(woman screams)
153
00:06:38,031 --> 00:06:39,467
(screams)
Let's go, man!
154
00:06:39,967 --> 00:06:42,970
(screaming)
155
00:06:43,003 --> 00:06:45,473
We've got to go.
Let's go, hurry up. Let's go.
156
00:06:49,977 --> 00:06:51,845
(grunts)
157
00:07:04,492 --> 00:07:06,494
(grunts)
158
00:07:09,029 --> 00:07:10,464
Damn it.
159
00:07:45,766 --> 00:07:47,935
GARRETT: The warm hospitality
of the press maintains
160
00:07:47,968 --> 00:07:50,604
in inverse proportion to the
time you keep them waiting.
161
00:07:50,638 --> 00:07:52,239
No grandstanding,
Mr. Mayor.
162
00:07:52,272 --> 00:07:54,174
Frank, I can't stand,
grand or otherwise.
163
00:07:54,207 --> 00:07:55,576
You know
what I mean.
164
00:07:55,609 --> 00:07:57,545
You speak your piece,
I'll speak mine.
165
00:07:57,578 --> 00:08:00,013
All right,
hold on a minute.
166
00:08:00,047 --> 00:08:02,215
We're already
ten minutes late.
167
00:08:02,249 --> 00:08:03,984
I'll meet you up ahead.
168
00:08:10,023 --> 00:08:11,925
Now, we have a deal--
169
00:08:11,959 --> 00:08:14,962
I don't speak to my lieutenant
about the incident,
170
00:08:14,995 --> 00:08:18,231
and you don't hang him out
to dry with the press, right?
171
00:08:18,265 --> 00:08:21,869
Frank, I certainly don't have
that intention.
172
00:08:26,273 --> 00:08:28,676
Commissioner, please?
173
00:08:31,812 --> 00:08:35,849
We are working with the DEA
to locate the perpetrators.
174
00:08:35,883 --> 00:08:38,919
We do not have a description
of the suspects at this time.
175
00:08:38,952 --> 00:08:40,854
(reporters shouting)
Commissioner, Commissioner,
176
00:08:40,888 --> 00:08:43,090
can you comment on the incident
in Times Square?
177
00:08:43,123 --> 00:08:45,025
Per NYPD guidelines,
178
00:08:45,058 --> 00:08:48,228
Lieutenant McCarthy has been
placed on modified assignment.
179
00:08:48,261 --> 00:08:50,931
But this is an
ongoing investigation.
180
00:08:50,964 --> 00:08:52,833
Has McCarthy's gun
been taken away?
181
00:08:52,866 --> 00:08:57,571
Yes, Helen, that's part of what
modified assignment entails.
182
00:08:57,605 --> 00:08:59,773
(shouting questions)
183
00:08:59,807 --> 00:09:01,074
The family is saying
184
00:09:01,108 --> 00:09:03,677
that Mr. Stapleton is a victim
of mental illness,
185
00:09:03,711 --> 00:09:06,747
but he was not violent,
and he was not aggressive.
186
00:09:06,780 --> 00:09:08,115
What would you say
to the family?
187
00:09:08,148 --> 00:09:09,717
Well, I...
188
00:09:09,750 --> 00:09:12,686
What we would say is that the
city would like to apologize
189
00:09:12,720 --> 00:09:15,656
to the Stapleton family
for this tragic mistake.
190
00:09:15,689 --> 00:09:17,958
You used the term
"mistake," Mr. Mayor.
191
00:09:17,991 --> 00:09:19,159
Is that how
you see it?
192
00:09:19,192 --> 00:09:21,695
Christian, I think we can all
agree that the use of force--
193
00:09:21,729 --> 00:09:23,731
be it firearms
or stun guns--
194
00:09:23,764 --> 00:09:25,933
is a measure
that should only be used
195
00:09:25,966 --> 00:09:28,135
when all other means
have been exhausted, right?
196
00:09:28,168 --> 00:09:30,170
(reporters shouting)
197
00:09:32,239 --> 00:09:34,241
(indistinct P.A. announcement)
198
00:09:36,810 --> 00:09:38,946
Hey. How you doing?
199
00:09:38,979 --> 00:09:41,982
I know you well enough to know
you've already grilled everybody
200
00:09:42,015 --> 00:09:44,351
on your way in here to find out
how I'm doing.
201
00:09:44,384 --> 00:09:47,020
At least you didn't break
anything.
202
00:09:50,658 --> 00:09:52,760
Suppose if it was you driving,
203
00:09:52,793 --> 00:09:54,995
it would be me laying here
instead.
204
00:09:56,697 --> 00:09:58,165
Reagan, look.
205
00:09:58,198 --> 00:10:02,069
I'm sorry I pressured you
into doing the detail.
206
00:10:03,771 --> 00:10:06,139
No, you're not sorry, Danny.
207
00:10:06,173 --> 00:10:07,374
You make decisions
208
00:10:07,407 --> 00:10:10,010
all the time without any regard
to how I feel about it.
209
00:10:11,378 --> 00:10:14,648
You know, I make decisions
based on what I think is right.
210
00:10:14,682 --> 00:10:18,251
Yeah, exactly.
What you think is right.
211
00:10:20,754 --> 00:10:24,424
I didn't... know you felt
this way.
212
00:10:24,457 --> 00:10:26,660
(phones ringing, low chatter)
213
00:10:34,868 --> 00:10:37,070
He's printed and cooling off
in holding.
214
00:10:37,104 --> 00:10:39,039
You want to finish
the booking sheet?
215
00:10:39,072 --> 00:10:41,074
No, I want to talk
about what happened.
216
00:10:43,711 --> 00:10:44,845
What do you mean?
217
00:10:44,878 --> 00:10:46,780
Let's walk.
218
00:10:48,749 --> 00:10:51,885
You just went off
on that guy.
219
00:10:51,919 --> 00:10:53,754
What was I
supposed to do?
220
00:10:53,787 --> 00:10:55,856
You were supposed
to let me handle it.
221
00:10:55,889 --> 00:10:57,224
Wait, let me get
this straight.
222
00:10:57,257 --> 00:10:59,292
You're mad because I reacted
too quickly to a guy
223
00:10:59,326 --> 00:11:01,428
that beat up his girlfriend
and knocked you off your feet?
224
00:11:01,461 --> 00:11:04,732
You made it look like
I couldn't handle myself.
225
00:11:04,765 --> 00:11:06,333
In front of the boss, no less.
226
00:11:06,366 --> 00:11:08,068
RENZULLI: Reagan.
227
00:11:08,101 --> 00:11:10,103
My office, now.
228
00:11:18,912 --> 00:11:19,947
You could sit,
you know.
229
00:11:22,015 --> 00:11:24,284
How's everything going with you?
230
00:11:24,317 --> 00:11:25,819
Hmm?
231
00:11:25,853 --> 00:11:27,254
What's this about, Sarge?
232
00:11:28,756 --> 00:11:30,724
You got a thing
for your partner?
233
00:11:32,960 --> 00:11:34,294
No.
234
00:11:34,327 --> 00:11:36,997
'Cause when I rolled up
on that domestic today
235
00:11:37,030 --> 00:11:39,833
you were acting like a guy
defending his girlfriend,
236
00:11:39,867 --> 00:11:41,969
not a police officer
defending his partner.
237
00:11:42,002 --> 00:11:44,137
And the difference
238
00:11:44,171 --> 00:11:46,406
between the two
could get you killed.
239
00:11:46,439 --> 00:11:48,441
He had knocked
my partner to the ground.
240
00:11:49,910 --> 00:11:50,778
What was I supposed to do?
241
00:11:50,811 --> 00:11:53,781
What I would've done
is head over there
242
00:11:53,814 --> 00:11:55,783
and give her a hand
if she needed it.
243
00:11:55,816 --> 00:11:57,350
I used necessary force.
244
00:11:57,384 --> 00:11:59,787
You most certainly did.
245
00:11:59,820 --> 00:12:01,388
Would that amount of force
have been necessary
246
00:12:01,421 --> 00:12:02,522
if I was your partner?
247
00:12:02,555 --> 00:12:04,825
I think it would.
248
00:12:04,858 --> 00:12:06,259
(sighs)
249
00:12:06,293 --> 00:12:07,895
There's not a boss on the job
250
00:12:07,928 --> 00:12:09,262
that's gonna allow
partners to date
251
00:12:09,296 --> 00:12:10,864
or be romantically involved.
252
00:12:10,898 --> 00:12:12,866
'Cause once you have feelings
towards your partner,
253
00:12:12,900 --> 00:12:15,102
your judgment gets impaired.
254
00:12:15,135 --> 00:12:18,071
So I want you
to go home
255
00:12:18,105 --> 00:12:19,339
and think real hard about
256
00:12:19,372 --> 00:12:20,841
your feelings
towards Officer Janko.
257
00:12:22,810 --> 00:12:24,077
And if you decide
258
00:12:24,111 --> 00:12:27,781
you got these romantic
feelings towards her...
259
00:12:27,815 --> 00:12:30,851
then I'm gonna assign you
a new partner.
260
00:12:37,257 --> 00:12:38,959
What the hell are
you looking at?
261
00:12:38,992 --> 00:12:39,927
Reagan!
What?
262
00:12:39,960 --> 00:12:41,895
What the hell's
wrong with you?
Nothing.
263
00:12:41,929 --> 00:12:43,563
Something.
264
00:12:43,596 --> 00:12:45,565
I'm-I'm hotheaded, okay?
265
00:12:45,598 --> 00:12:47,100
I'm hotheaded
and I don't consider
266
00:12:47,134 --> 00:12:48,235
anyone else's feelings.
267
00:12:48,268 --> 00:12:50,537
It's not your fault
Baez got banged up.
268
00:12:50,570 --> 00:12:51,972
Yeah? Try telling
her that.
269
00:12:52,005 --> 00:12:52,806
She saying it is?
270
00:12:52,840 --> 00:12:54,975
Not in so many words.
271
00:12:55,008 --> 00:12:56,009
Hell, maybe she's right.
272
00:12:56,043 --> 00:12:57,377
Maybe that's why I burn
through so many partners.
273
00:12:57,410 --> 00:12:59,146
Come on. You're a
damn good cop.
274
00:12:59,179 --> 00:13:01,214
And as far as I know,
there's no medal
275
00:13:01,248 --> 00:13:03,516
One PP gives out
for congeniality.
276
00:13:03,550 --> 00:13:05,853
Screw it!
277
00:13:05,886 --> 00:13:06,854
What the hell's bugging you?
278
00:13:06,887 --> 00:13:08,889
I'm pissed off.
279
00:13:08,922 --> 00:13:10,958
Obviously.
280
00:13:10,991 --> 00:13:12,292
Any leads on the drugs?
281
00:13:12,325 --> 00:13:13,961
The DEA's on it.
But if you think I'm gonna
282
00:13:13,994 --> 00:13:15,328
sit around with my thumb
up my ass, you're crazy.
283
00:13:15,362 --> 00:13:16,496
You saw it go down.
284
00:13:16,529 --> 00:13:18,065
It's yours. Have at it.
285
00:13:18,098 --> 00:13:19,332
Someone has a problem with it,
286
00:13:19,366 --> 00:13:20,868
you let 'em
talk to me.
287
00:13:20,901 --> 00:13:22,870
(phone ringing)
288
00:13:22,903 --> 00:13:24,938
You should stay pissed off
more often.
289
00:13:24,972 --> 00:13:26,974
Reagan.
290
00:13:29,009 --> 00:13:30,310
You're kidding me.
291
00:13:30,343 --> 00:13:32,179
No, no, I'm on my way.
Sarge!
292
00:13:32,212 --> 00:13:33,346
Yeah?
293
00:13:33,380 --> 00:13:35,382
They found the truck.
294
00:13:38,018 --> 00:13:40,921
(siren wailing)
295
00:13:41,955 --> 00:13:43,891
What do we got?
296
00:13:43,924 --> 00:13:45,893
It's cleared out.
Every box.
297
00:13:45,926 --> 00:13:47,861
CSU's dusting
for prints.
298
00:13:47,895 --> 00:13:48,929
What about Martinez?
299
00:13:58,371 --> 00:14:01,608
She was shot execution-style,
in the back of the head.
300
00:14:05,145 --> 00:14:07,147
I'm sorry.
301
00:14:08,916 --> 00:14:10,918
(sighs)
302
00:14:20,994 --> 00:14:22,595
New York Times just ran a piece
303
00:14:22,629 --> 00:14:25,032
on the Stapleton case.
304
00:14:25,065 --> 00:14:26,166
(sighs)
305
00:14:26,199 --> 00:14:27,968
I'll get this out momentarily.
306
00:14:28,001 --> 00:14:29,903
Do I want
to read it?
307
00:14:29,937 --> 00:14:31,972
No. They cited every
excessive force complaint
308
00:14:32,005 --> 00:14:33,373
we've had in the past year.
309
00:14:33,406 --> 00:14:35,508
I just watched
New York One's coverage.
310
00:14:35,542 --> 00:14:38,345
They used the term "unprovoked"
three times in two minutes.
311
00:14:38,378 --> 00:14:40,914
Do you have any more
good news, Garrett?
312
00:14:40,948 --> 00:14:42,215
The Stapleton family announced
313
00:14:42,249 --> 00:14:44,084
they're suing the NYPD.
314
00:14:45,953 --> 00:14:48,388
So alert the corporate counsel.
315
00:14:48,421 --> 00:14:49,923
I want you to promise
316
00:14:49,957 --> 00:14:51,391
you're not gonna talk
to Lieutenant McCarthy.
317
00:14:51,424 --> 00:14:53,360
Not gonna.
Not gonna promise
318
00:14:53,393 --> 00:14:54,461
or not gonna talk to him?
319
00:14:54,494 --> 00:14:56,429
Both.
320
00:14:58,098 --> 00:15:00,067
Sir, Sergeant Gormley
has arrived.
321
00:15:00,100 --> 00:15:01,901
Let's have him.
322
00:15:04,271 --> 00:15:05,238
Commissioner Reagan.
323
00:15:05,272 --> 00:15:06,439
Sergeant.
324
00:15:06,473 --> 00:15:08,075
Deputy Commissioner
Moore.
325
00:15:08,108 --> 00:15:08,942
Sergeant.
326
00:15:08,976 --> 00:15:11,311
Is there progress
on the drug heist?
327
00:15:11,344 --> 00:15:13,213
CSU's going through
the van we recovered
328
00:15:13,246 --> 00:15:15,548
with a fine-tooth comb,
as you can imagine.
329
00:15:15,582 --> 00:15:17,084
They'll expedite
the prints
330
00:15:17,117 --> 00:15:19,319
and we should hear
something this afternoon.
331
00:15:19,352 --> 00:15:20,988
But that's not why
I'm here to see you.
332
00:15:25,658 --> 00:15:28,528
Think I'll...
go put out some fires.
333
00:15:28,561 --> 00:15:30,497
Before you get
a chance to stoke them.
334
00:15:33,200 --> 00:15:35,068
(door opens)
335
00:15:35,102 --> 00:15:36,436
Sit down.
336
00:15:36,469 --> 00:15:38,138
(door closes)
337
00:15:39,272 --> 00:15:41,508
I'm here about
Lieutenant McCarthy.
338
00:15:45,212 --> 00:15:47,147
Do you have information
on the incident?
339
00:15:47,180 --> 00:15:49,082
He was my partner
for five years,
340
00:15:49,116 --> 00:15:50,317
back when I was in Vice.
341
00:15:50,350 --> 00:15:53,120
Couldn't meet a better cop
or a nicer guy.
342
00:15:53,153 --> 00:15:54,221
No?
343
00:15:54,254 --> 00:15:58,125
Well, that's not why
he was on modified assignment.
344
00:15:58,158 --> 00:16:01,261
Right. He was modified
for doing his job.
345
00:16:02,295 --> 00:16:03,663
He didn't follow protocol.
346
00:16:03,696 --> 00:16:05,265
He di follow protocol.
347
00:16:05,298 --> 00:16:06,766
He assessed the situation,
348
00:16:06,799 --> 00:16:08,401
he assessed a danger,
349
00:16:08,435 --> 00:16:09,769
he set up
a perimeter,
350
00:16:09,802 --> 00:16:11,271
he called ESU.
351
00:16:11,304 --> 00:16:13,406
He tried to coax the man down,
352
00:16:13,440 --> 00:16:14,241
and when that failed,
353
00:16:14,274 --> 00:16:16,376
he ordered Stapleton
to be stunned.
354
00:16:16,409 --> 00:16:19,512
Well, the investigation
is ongoing.
355
00:16:19,546 --> 00:16:22,615
Yes, I heard your statement
at the press conference.
356
00:16:22,649 --> 00:16:24,151
But what was missing
357
00:16:24,184 --> 00:16:26,186
was you putting this whole thing
into perspective
358
00:16:26,219 --> 00:16:28,088
for the media
vultures out there
359
00:16:28,121 --> 00:16:30,157
who are looking
for any opportunity
360
00:16:30,190 --> 00:16:32,159
to tear down cops!
361
00:16:35,128 --> 00:16:37,064
You have no idea
362
00:16:37,097 --> 00:16:39,166
what goes into
those press conferences.
363
00:16:39,199 --> 00:16:41,434
Well, I know what doesn't.
364
00:16:41,468 --> 00:16:43,636
The truth.
365
00:16:46,339 --> 00:16:48,708
You're done, Sergeant.
366
00:16:48,741 --> 00:16:50,243
Don't say another word.
367
00:16:56,216 --> 00:16:58,318
(door opens)
368
00:16:58,351 --> 00:17:01,454
(door closes)
369
00:17:05,092 --> 00:17:09,062
DANNY:
S-A-N-C-H-E-Z.
370
00:17:09,096 --> 00:17:10,363
Yeah, I got it.
Thanks.
371
00:17:18,838 --> 00:17:20,707
Thought you were out sick.
372
00:17:20,740 --> 00:17:23,343
Well, I'm back.
373
00:17:23,376 --> 00:17:25,245
(groans softly)
374
00:17:26,413 --> 00:17:28,315
We got a hit
on the print from the truck.
375
00:17:28,348 --> 00:17:30,483
Ramon Sanchez.
376
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
BAEZ:
Assault, drug possession,
377
00:17:36,489 --> 00:17:37,657
attempted murder...
378
00:17:39,426 --> 00:17:41,361
And he's a member of Mara Noche.
379
00:17:41,394 --> 00:17:43,163
He was
arrested
380
00:17:43,196 --> 00:17:44,731
November of last year.
381
00:17:44,764 --> 00:17:46,833
BAEZ:
According to this,
382
00:17:46,866 --> 00:17:49,269
he got bail, but skipped out
383
00:17:49,302 --> 00:17:50,503
on his court date.
384
00:17:50,537 --> 00:17:51,604
There's an
outstanding warrant.
385
00:17:55,308 --> 00:17:57,177
I think I found someone
we can bring in.
386
00:17:57,210 --> 00:17:59,246
He was arrested
with Sanchez
387
00:17:59,279 --> 00:18:02,115
July 2013 and we know him...
388
00:18:02,149 --> 00:18:03,316
very intimately.
389
00:18:04,684 --> 00:18:06,819
Your brother.
390
00:18:06,853 --> 00:18:08,188
Javi.
391
00:18:24,737 --> 00:18:26,639
Hey.
392
00:18:26,673 --> 00:18:27,840
Hey. What are you doing here?
393
00:18:27,874 --> 00:18:30,477
Just came by to say "hey,"
but it looks like you're busy.
394
00:18:30,510 --> 00:18:31,844
Yeah, well...
395
00:18:31,878 --> 00:18:33,480
I'm running out to
interview a witness.
396
00:18:33,513 --> 00:18:35,682
All right, well, we'll catch up
some other time.
397
00:18:35,715 --> 00:18:38,485
Okay, well,
witness is at Rikers
398
00:18:38,518 --> 00:18:39,786
so I guess if I'm late,
399
00:18:39,819 --> 00:18:41,454
it's not like
he's going anywhere.
400
00:18:43,356 --> 00:18:45,158
Sit.
401
00:18:45,192 --> 00:18:46,193
Okay.
402
00:18:50,730 --> 00:18:51,831
How's everything
at work?
403
00:18:53,300 --> 00:18:55,335
Good.
Yeah?
404
00:18:55,368 --> 00:18:56,603
Everything else?
405
00:18:56,636 --> 00:18:58,305
Good.
406
00:19:00,307 --> 00:19:02,209
Okay, start singing, buster.
407
00:19:05,612 --> 00:19:08,581
I responded to
a domestic dispute yesterday.
408
00:19:08,615 --> 00:19:11,251
Guy put his hands on my partner,
so I went after him.
409
00:19:11,284 --> 00:19:12,719
My sergeant
walks up while
410
00:19:12,752 --> 00:19:14,254
I'm wrestling around
with this guy,
411
00:19:14,287 --> 00:19:16,289
and the next thing I know,
I'm in his office
412
00:19:16,323 --> 00:19:18,291
and he's accusing me of having
romantic feelings for Eddie
413
00:19:18,325 --> 00:19:19,792
and threatening
to terminate my partnership.
414
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
Do you have feelings for her?
415
00:19:24,531 --> 00:19:26,299
She's a real pain.
416
00:19:26,333 --> 00:19:28,301
I mean, she's always trying
to tell me what to do.
417
00:19:28,335 --> 00:19:30,570
She eats too much,
she's opinionated,
418
00:19:30,603 --> 00:19:31,971
she never listens
419
00:19:32,004 --> 00:19:33,806
and she's constantly
making plans for me
420
00:19:33,840 --> 00:19:34,974
without consulting me.
421
00:19:35,007 --> 00:19:37,210
So you do have feelings for her.
422
00:19:38,511 --> 00:19:39,846
I... weren't you listening?
423
00:19:41,914 --> 00:19:44,551
You have to remember that I was
there for your first crush.
424
00:19:44,584 --> 00:19:46,219
Theresa Mancini.
425
00:19:46,253 --> 00:19:48,388
And she was bossy
and opinionated
426
00:19:48,421 --> 00:19:49,856
and it's kind of your thing.
427
00:19:49,889 --> 00:19:51,524
What?
428
00:19:54,261 --> 00:19:55,262
Huh.
429
00:19:55,295 --> 00:19:58,431
So you have to make a choice...
430
00:19:58,465 --> 00:20:00,300
between keeping her as a partner
431
00:20:00,333 --> 00:20:02,235
or following your heart.
432
00:20:02,269 --> 00:20:03,870
And I think that's a no-brainer.
433
00:20:03,903 --> 00:20:06,005
No. You don't understand...
434
00:20:06,038 --> 00:20:07,206
I understand
you've been
435
00:20:07,240 --> 00:20:10,510
spending eight to 12 hours
a day with this woman in a car,
436
00:20:10,543 --> 00:20:12,845
and at the end of the shift,
you're going out to drinks
437
00:20:12,879 --> 00:20:14,381
with her.
So?
438
00:20:14,414 --> 00:20:16,983
So? Do you know
how special that is?
439
00:20:17,016 --> 00:20:20,019
Instead of looking
for some space
440
00:20:20,052 --> 00:20:20,987
at the end of a long day,
441
00:20:21,020 --> 00:20:23,423
you're looking to spend
more time with her.
442
00:20:23,456 --> 00:20:24,857
I can tell you
443
00:20:24,891 --> 00:20:26,859
that if I had
that with someone
444
00:20:26,893 --> 00:20:29,296
I would not be
sitting here with you
445
00:20:29,329 --> 00:20:31,364
wondering if I should pursue it.
446
00:20:37,670 --> 00:20:40,340
She was executed
by your friends, Javi.
447
00:20:40,373 --> 00:20:42,375
She has kids!
448
00:20:42,409 --> 00:20:44,311
You don't understand.
I don't get
449
00:20:44,344 --> 00:20:46,313
how my brother,
450
00:20:46,346 --> 00:20:47,680
the same person who protected me
451
00:20:47,714 --> 00:20:48,815
from all those bullies
452
00:20:48,848 --> 00:20:50,383
at school,
is sitting
453
00:20:50,417 --> 00:20:52,719
in an interrogation room
454
00:20:52,752 --> 00:20:54,421
trying to convince me
he's not a crackhead!
455
00:20:56,055 --> 00:20:58,425
You do realize
456
00:20:58,458 --> 00:20:59,826
she was shot in the back
of the head, right?
457
00:20:59,859 --> 00:21:01,661
Javi.
458
00:21:01,694 --> 00:21:02,762
That could've been your sister
459
00:21:02,795 --> 00:21:04,597
who was shot in the back
of the head in that ambush.
460
00:21:04,631 --> 00:21:06,366
You said
461
00:21:06,399 --> 00:21:07,434
they wanted revenge, right?
462
00:21:07,467 --> 00:21:09,402
The coke
463
00:21:09,436 --> 00:21:11,438
that was taken
by the cops,
464
00:21:11,471 --> 00:21:13,473
it was worth $10 million.
465
00:21:14,907 --> 00:21:17,009
Mara Noche wanted
to get a little payback.
466
00:21:17,043 --> 00:21:18,811
DANNY:
They wanted payback
by intercepting
467
00:21:18,845 --> 00:21:20,447
the DEA truck?
No.
468
00:21:20,480 --> 00:21:23,350
I don't know anything
about the DEA truck.
469
00:21:23,383 --> 00:21:24,484
They were
talking about
470
00:21:24,517 --> 00:21:25,585
trying to steal
the drugs back
471
00:21:25,618 --> 00:21:28,321
and I thought they meant from...
inside the precinct.
472
00:21:28,355 --> 00:21:29,922
From the cops?
From us?
473
00:21:29,956 --> 00:21:31,458
When were you gonna
tell us all that?
474
00:21:31,491 --> 00:21:32,492
After some cops got killed?
475
00:21:33,393 --> 00:21:34,761
JAVI:
Would you do me a favor?
476
00:21:34,794 --> 00:21:36,463
Stop talking to me
like I'm one of them.
477
00:21:36,496 --> 00:21:38,465
How do you know all of that?
478
00:21:38,498 --> 00:21:41,468
Three months,
I was an informant for the DEA!
479
00:21:45,972 --> 00:21:47,474
Yeah!
480
00:21:47,507 --> 00:21:49,709
What the hell are
you talking about?
481
00:21:49,742 --> 00:21:52,011
They said I couldn't
tell anyone.
482
00:21:52,044 --> 00:21:54,381
You couldn't tell me?
483
00:21:57,384 --> 00:21:58,851
I thought you'd be happy.
484
00:21:58,885 --> 00:22:00,787
"Happy"?
First time in my life
485
00:22:00,820 --> 00:22:03,122
I'm doing something
486
00:22:03,155 --> 00:22:05,124
that I think you're gonna be
proud of me for.
487
00:22:05,157 --> 00:22:08,027
First time in my life!
488
00:22:11,731 --> 00:22:15,034
Javi, what did you hear about
Mara Noche taking out the truck?
489
00:22:18,605 --> 00:22:21,908
DEA transports drugs
once a year.
490
00:22:21,941 --> 00:22:23,610
I didn't know when or where.
491
00:22:23,643 --> 00:22:26,479
Where the hell did Mara Noche
get this information?
492
00:22:28,781 --> 00:22:30,483
I heard that it came
493
00:22:30,517 --> 00:22:32,519
from inside the DEA.
494
00:22:41,428 --> 00:22:43,430
(knocking)
495
00:22:45,031 --> 00:22:46,466
It's open.
496
00:22:46,499 --> 00:22:48,435
(door opens)
497
00:22:50,637 --> 00:22:52,672
Evening, Commissioner.
498
00:22:55,975 --> 00:22:58,545
Sorry for the inconvenience,
Lieutenant.
499
00:22:58,578 --> 00:23:00,580
Thanks for coming out here.
500
00:23:04,083 --> 00:23:05,552
I was just about to...
501
00:23:05,585 --> 00:23:07,720
None for me, thank you.
502
00:23:10,623 --> 00:23:12,725
I think we got
some iced tea in here.
503
00:23:12,759 --> 00:23:14,727
I'm fine, sir.
504
00:23:19,899 --> 00:23:22,068
How are you holding up?
505
00:23:22,101 --> 00:23:24,904
About as well as can
be expected, I guess.
506
00:23:27,006 --> 00:23:29,442
I'm not supposed
to talk to you.
507
00:23:30,577 --> 00:23:32,445
Or me to you.
508
00:23:32,479 --> 00:23:35,515
But I called, you came.
509
00:23:35,548 --> 00:23:37,850
This is just between you and me.
510
00:23:37,884 --> 00:23:39,452
Yes, sir.
511
00:23:39,486 --> 00:23:40,620
Thank you.
512
00:23:41,954 --> 00:23:43,490
There... Yeah.
513
00:23:43,523 --> 00:23:46,559
There's something
I felt I had to know.
514
00:23:46,593 --> 00:23:48,561
And I can
515
00:23:48,595 --> 00:23:51,197
only learn it
by asking you face-to-face.
516
00:23:51,230 --> 00:23:52,565
Yes, sir?
517
00:23:52,599 --> 00:23:54,767
You're a good cop.
518
00:23:54,801 --> 00:23:58,037
So I'm sure you've been turning
519
00:23:58,070 --> 00:24:01,040
this over and over in your mind.
520
00:24:02,274 --> 00:24:04,544
Pretty much 24-7.
521
00:24:06,913 --> 00:24:10,783
Would you have done
anything differently?
522
00:24:16,022 --> 00:24:18,691
Yes, sir.
523
00:24:39,612 --> 00:24:40,513
Seems like every time
524
00:24:40,547 --> 00:24:41,814
I turn on the TV,
there's video surveillance
525
00:24:41,848 --> 00:24:43,550
of that guy getting stunned.
526
00:24:43,583 --> 00:24:44,817
LINDA:
Oh, I know!
527
00:24:44,851 --> 00:24:46,986
Everything turns
into a sideshow.
528
00:24:47,019 --> 00:24:49,722
That lieutenant really
got raked over the coals.
529
00:24:49,756 --> 00:24:51,257
Doesn't seem right.
530
00:24:51,290 --> 00:24:54,594
I thought we agreed not to
talk shop at Sunday dinner?
531
00:24:54,627 --> 00:24:57,830
Must've dreamt it.
532
00:24:57,864 --> 00:24:59,231
(chuckles)
We get EDPs
533
00:24:59,265 --> 00:25:01,267
in the hospital
all the time.
534
00:25:01,300 --> 00:25:03,135
They're impossible to predict.
535
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
You know,
I don't know how
536
00:25:04,704 --> 00:25:06,906
you can make strict protocols
537
00:25:06,939 --> 00:25:08,941
for situations that
by their very nature
538
00:25:08,975 --> 00:25:10,677
are completely chaotic.
539
00:25:10,710 --> 00:25:12,912
Exactly right.
Wrong.
540
00:25:12,945 --> 00:25:14,647
There's very little
that happens
541
00:25:14,681 --> 00:25:16,983
in a day
that can't be anticipated.
542
00:25:17,016 --> 00:25:18,951
Well, in this case,
a lack of anticipation
543
00:25:18,985 --> 00:25:21,020
may have caused
a crime of its own.
544
00:25:21,053 --> 00:25:23,590
How does that work?
545
00:25:23,623 --> 00:25:25,925
By not securing the entire area
546
00:25:25,958 --> 00:25:28,561
before he ordered
Stapleton to be tasered,
547
00:25:28,595 --> 00:25:29,428
the lieutenant may be charged
548
00:25:29,461 --> 00:25:31,230
with criminally negligent
homicide.
549
00:25:31,263 --> 00:25:32,932
Maybe he should be.
550
00:25:32,965 --> 00:25:35,167
And how would you
know that, hmm?
551
00:25:35,201 --> 00:25:36,168
Were you there?
552
00:25:36,202 --> 00:25:37,637
Did you ride along
with him, what?
553
00:25:37,670 --> 00:25:39,572
Uh, Danny... she's...
554
00:25:39,606 --> 00:25:41,007
I'm just saying from
what I hear this guy
555
00:25:41,040 --> 00:25:42,341
McCarthy's an exceptional cop.
556
00:25:42,374 --> 00:25:43,409
I'm well aware.
557
00:25:43,442 --> 00:25:47,246
Sergeant Gormley came
to my office to inform me.
558
00:25:47,279 --> 00:25:49,348
I got to say
559
00:25:49,381 --> 00:25:51,050
I'd do the same thing
for my partner.
Well, from what I hear,
560
00:25:51,083 --> 00:25:53,620
you want to do a lot more
than that for your partner.
561
00:25:55,622 --> 00:25:56,756
What? No. I did not...
562
00:25:56,789 --> 00:25:57,924
Danny, I didn't say anything...
I swear...
563
00:25:57,957 --> 00:25:59,158
It's not like
it's a big secret
564
00:25:59,191 --> 00:26:00,827
or anything. Everyone knows.
Yeah.
565
00:26:00,860 --> 00:26:03,295
This is like we're
back in fifth grade.
566
00:26:03,329 --> 00:26:05,632
What's wrong with
being in fifth grade?
567
00:26:05,665 --> 00:26:07,333
I wish you all were
back in the fifth grade
568
00:26:07,366 --> 00:26:10,102
when you had no idea
what was going on.
569
00:26:10,136 --> 00:26:12,304
Well, just for the record,
I'm not the one
570
00:26:12,338 --> 00:26:13,806
who goes through a partner
every year, so...
571
00:26:13,840 --> 00:26:16,042
Hey, I made a joke.
You got a problem?
572
00:26:16,075 --> 00:26:17,243
I don't have a problem.
You got a problem?
I don't have
573
00:26:17,276 --> 00:26:19,345
a problem, but you're gonna
have a problem in a second.
574
00:26:19,378 --> 00:26:20,279
Oh, really?
575
00:26:20,312 --> 00:26:22,615
Knock it off!
576
00:26:28,688 --> 00:26:30,156
What's the matter, Francis?
577
00:26:30,189 --> 00:26:33,325
James McCarthy won't be
578
00:26:33,359 --> 00:26:35,327
"raked over the coals" anymore.
579
00:26:35,361 --> 00:26:36,696
And he won't be charged
580
00:26:36,729 --> 00:26:38,665
with anything.
581
00:26:38,698 --> 00:26:41,968
After 19 years on the job
and 12 years sober,
582
00:26:42,001 --> 00:26:44,637
he got behind
the wheel drunk last night
583
00:26:44,671 --> 00:26:47,206
and missed a curve
on the Jackie Robinson.
584
00:26:47,239 --> 00:26:48,841
Oh, God.
585
00:26:48,875 --> 00:26:50,743
He's in bad shape.
586
00:27:05,758 --> 00:27:07,727
Gin rummy.
587
00:27:07,760 --> 00:27:09,395
Again?
588
00:27:09,428 --> 00:27:11,363
Age before beauty.
589
00:27:11,397 --> 00:27:13,232
(laughs)
Another hand?
590
00:27:13,265 --> 00:27:15,001
Till I win.
591
00:27:15,034 --> 00:27:17,036
Okay.
592
00:27:18,270 --> 00:27:19,939
HENRY:
Maybe...
593
00:27:19,972 --> 00:27:21,941
we should up the ante.
594
00:27:21,974 --> 00:27:23,976
(Henry and Nicky chat
indistinctly in other room)
595
00:27:34,386 --> 00:27:36,255
You know it's not your fault.
596
00:27:36,288 --> 00:27:40,092
Do I?
597
00:27:40,126 --> 00:27:42,929
McCarthy made a bad call.
598
00:27:42,962 --> 00:27:44,931
And he knew it.
599
00:27:46,465 --> 00:27:49,335
Ah.
600
00:27:49,368 --> 00:27:52,038
Yeah, I talked to him.
601
00:27:52,071 --> 00:27:53,706
Oh?
602
00:27:55,474 --> 00:27:58,711
He didn't deserve the press
calling him a murderer.
603
00:28:00,246 --> 00:28:03,950
And he didn't deserve
to be left hanging out to dry.
604
00:28:03,983 --> 00:28:06,886
You did what you needed to do.
605
00:28:06,919 --> 00:28:09,455
But I didn't do
what I wanted to do.
606
00:28:09,488 --> 00:28:12,759
Tell the mayor
he was talking out of his ass.
607
00:28:13,793 --> 00:28:15,361
Okay, well, then you would've
608
00:28:15,394 --> 00:28:17,229
woken up out of a job.
609
00:28:17,263 --> 00:28:20,266
I hate this job.
610
00:28:22,268 --> 00:28:25,271
Some days you hate this job.
611
00:28:29,041 --> 00:28:31,510
Yeah.
612
00:28:31,543 --> 00:28:34,480
Couple of years ago,
613
00:28:34,513 --> 00:28:36,916
no way I would've listened
to the mayor
614
00:28:36,949 --> 00:28:39,251
or the DA's office.
615
00:28:39,285 --> 00:28:41,921
I would've stood by my officer.
616
00:28:54,233 --> 00:28:57,837
Working on a Sunday night?
617
00:28:57,870 --> 00:29:00,072
Trying to figure out
who's the DEA mole.
618
00:29:00,106 --> 00:29:01,507
Hmm.
What's your excuse?
619
00:29:01,540 --> 00:29:03,375
I couldn't sleep.
620
00:29:03,409 --> 00:29:05,812
Got a meeting
with the commissioner tomorrow.
621
00:29:05,845 --> 00:29:07,113
Uh-huh.
622
00:29:07,146 --> 00:29:09,248
Called to the
principal's office, huh?
623
00:29:09,281 --> 00:29:10,883
Mm-hmm.
What you do?
624
00:29:10,917 --> 00:29:12,785
I was partners
with Lieutenant McCarthy
625
00:29:12,819 --> 00:29:14,286
back in the day.
626
00:29:14,320 --> 00:29:15,454
Thought he was being railroaded
627
00:29:15,487 --> 00:29:17,824
and I told your old man that.
628
00:29:17,857 --> 00:29:20,860
Now, I think he's gonna
transfer me to the auto pound.
629
00:29:20,893 --> 00:29:24,196
Or to Staten Island.
630
00:29:24,230 --> 00:29:27,166
You know, you may want
to go easy there, Sarge.
631
00:29:27,199 --> 00:29:29,869
We got Great Kills--
best beach in the five boroughs.
632
00:29:29,902 --> 00:29:31,904
And the biggest landfill.
633
00:29:31,938 --> 00:29:34,440
You know, maybe you should
start fueling up now.
634
00:29:34,473 --> 00:29:36,375
The commute can get
pretty rough.
635
00:29:36,408 --> 00:29:38,010
Thanks.
636
00:29:38,044 --> 00:29:39,211
BAEZ:
Reagan?
637
00:29:39,245 --> 00:29:41,113
What the hell's going on?
638
00:29:41,147 --> 00:29:42,815
Javi's gone.
639
00:29:42,849 --> 00:29:44,851
What are you talking about
"Javi's gone"?
He called.
640
00:29:44,884 --> 00:29:46,886
Just said he thinks they're onto
him and the phone went dead.
641
00:29:50,056 --> 00:29:52,892
(knocking on glass)
642
00:29:52,925 --> 00:29:53,893
Boss?
643
00:29:53,926 --> 00:29:54,894
Yeah?
Hey.
644
00:29:54,927 --> 00:29:55,928
Come in.
645
00:29:55,962 --> 00:29:59,031
I've been thinking about it.
646
00:29:59,065 --> 00:30:01,100
I did what you asked.
647
00:30:01,133 --> 00:30:03,135
And I have
absolutely no intention
648
00:30:03,169 --> 00:30:04,871
of getting involved
with Officer Janko.
649
00:30:04,904 --> 00:30:05,604
She's my work partner.
650
00:30:05,637 --> 00:30:07,306
I'd like it to remain that way.
651
00:30:07,339 --> 00:30:10,342
But I'm gonna be
watching you, Reagan.
652
00:30:10,376 --> 00:30:12,578
And if I see anything like
I saw last week,
653
00:30:12,611 --> 00:30:15,381
I'm not gonna separate
just the two of you,
654
00:30:15,414 --> 00:30:17,083
I'm gonna make sure
655
00:30:17,116 --> 00:30:18,450
you're not even
in the same precinct.
656
00:30:19,618 --> 00:30:20,987
Understood?
657
00:30:21,020 --> 00:30:23,355
Loud and clear, boss.
658
00:30:24,190 --> 00:30:25,992
Get out of here.
659
00:30:26,025 --> 00:30:27,860
Hey.
660
00:30:27,894 --> 00:30:31,563
Javi's last call hit off
a cell tower in the South Bronx.
661
00:30:31,597 --> 00:30:33,365
Uh-huh. You know,
there were only four people
662
00:30:33,399 --> 00:30:35,868
in the DEA
who knew that Javi was a C.I.
663
00:30:35,902 --> 00:30:36,602
Three of them agents.
664
00:30:36,635 --> 00:30:38,270
And we've already gone through
665
00:30:38,304 --> 00:30:40,907
all their communications
with a fine-tooth comb.
666
00:30:40,940 --> 00:30:42,574
Uh-huh, and the group secretary,
667
00:30:42,608 --> 00:30:45,011
who knew all the particulars
about the drug transfer.
668
00:30:45,044 --> 00:30:47,146
But it's not unusual
for a civilian employee
669
00:30:47,179 --> 00:30:48,981
to have access
to that information.
670
00:30:49,015 --> 00:30:51,617
No, but it is if she put up bail
671
00:30:51,650 --> 00:30:54,086
for a member
of Mara Noche a year ago.
672
00:30:58,390 --> 00:31:00,893
There's our mole.
673
00:31:00,927 --> 00:31:02,361
Set? Are you ready?
674
00:31:02,394 --> 00:31:04,430
All right, let's go.
675
00:31:05,631 --> 00:31:07,099
(line ringing)
676
00:31:07,133 --> 00:31:08,968
WOMAN:
DEA.
677
00:31:09,001 --> 00:31:10,669
Mattone speaking.
678
00:31:10,702 --> 00:31:11,537
Dolores, it's Rick.
679
00:31:11,570 --> 00:31:13,439
Do me a favor and
round up the team.
680
00:31:13,472 --> 00:31:15,374
We figured out the
location of the drugs.
681
00:31:15,407 --> 00:31:17,343
That's good news.
I'll get right on it.
682
00:31:17,376 --> 00:31:20,179
Should I give them any details?
683
00:31:20,212 --> 00:31:22,514
Just tell the guys we got
to work quickly on this thing.
684
00:31:22,548 --> 00:31:24,050
Okay. Copy that.
685
00:31:24,083 --> 00:31:26,986
(clicks, buttons beeping)
686
00:31:27,019 --> 00:31:28,387
(line ringing)
687
00:31:30,957 --> 00:31:31,958
Ramon, you've got
to move everything. They know.
688
00:31:31,991 --> 00:31:33,125
RAMON:
You sure?
689
00:31:33,159 --> 00:31:34,560
MATTONE:
Just get out of there.
690
00:31:34,593 --> 00:31:36,362
Son of a bitch!
We get an address?
691
00:31:36,395 --> 00:31:37,563
She called an auto body shop
692
00:31:37,596 --> 00:31:38,998
in the Bronx.
693
00:31:39,031 --> 00:31:40,099
Let's not waste
another second. Come on!
694
00:31:56,615 --> 00:31:58,284
(door closes)
695
00:31:58,317 --> 00:32:00,119
Sit down, Sergeant.
696
00:32:05,224 --> 00:32:06,392
Sir, I just wanted to say...
697
00:32:06,425 --> 00:32:09,128
Do you know
what my job is, Sergeant?
698
00:32:09,161 --> 00:32:10,529
Uh...
699
00:32:10,562 --> 00:32:12,231
Do you know what my job is?
700
00:32:12,264 --> 00:32:14,400
You're the police commissioner.
701
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
And do you know
what that job entails?
702
00:32:16,302 --> 00:32:18,504
Probably not.
703
00:32:18,537 --> 00:32:20,239
Definitely not.
704
00:32:20,272 --> 00:32:21,607
I was out of line, Commissioner.
705
00:32:21,640 --> 00:32:23,375
I apologize.
706
00:32:23,409 --> 00:32:26,578
I didn't bring you down here
for an apology.
707
00:32:26,612 --> 00:32:28,981
If I may, sir, please,
708
00:32:29,015 --> 00:32:31,383
don't transfer me
to Staten Island.
709
00:32:31,417 --> 00:32:32,651
I live in New Hyde Park.
710
00:32:32,684 --> 00:32:34,620
The commute alone would kill me.
711
00:32:36,455 --> 00:32:39,591
I brought you here
to say thank you.
712
00:32:41,793 --> 00:32:43,695
Sir?
713
00:32:47,399 --> 00:32:51,437
Every one who comes
in this office has an agenda.
714
00:32:51,470 --> 00:32:54,006
Most people tell me
what I want to hear.
715
00:32:54,040 --> 00:32:56,675
Some people tell me
what they want me to do.
716
00:32:56,708 --> 00:32:59,045
What I don't have
717
00:32:59,078 --> 00:33:02,214
is someone with firsthand
knowledge of police work
718
00:33:02,248 --> 00:33:04,316
giving me the unvarnished truth.
719
00:33:04,350 --> 00:33:06,652
I believe, sir, that's because
720
00:33:06,685 --> 00:33:08,287
they don't want to piss you off.
721
00:33:08,320 --> 00:33:11,190
Didn't seem to deter you.
722
00:33:11,223 --> 00:33:14,426
Well, I'm a
thick-headed Irish mutt
723
00:33:14,460 --> 00:33:17,263
who barged in here
without thinking about
the consequences.
724
00:33:18,330 --> 00:33:20,499
At least, that's what
my wife told me.
725
00:33:20,532 --> 00:33:23,269
She's probably right.
726
00:33:23,302 --> 00:33:24,603
Yeah. (laughs)
727
00:33:24,636 --> 00:33:27,206
She's always been
smarter than me.
728
00:33:28,374 --> 00:33:30,242
Mine was, too.
729
00:33:33,379 --> 00:33:35,547
Thank you, Commissioner.
730
00:33:37,549 --> 00:33:39,185
Thank you.
731
00:33:44,590 --> 00:33:46,392
I'm sorry about your friend.
732
00:33:51,163 --> 00:33:53,232
(sighs)
733
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
(sighs)
734
00:34:11,183 --> 00:34:12,151
Go.
735
00:34:12,184 --> 00:34:14,353
(SWAT officers shouting)
736
00:34:18,557 --> 00:34:19,758
Hold it!
737
00:34:19,791 --> 00:34:22,494
(shouting, gunfire)
738
00:34:27,466 --> 00:34:29,535
I got Sanchez.
739
00:34:29,568 --> 00:34:31,503
(officer shouting)
740
00:34:35,207 --> 00:34:37,376
SWAT OFFICER:
Open those bays now!
741
00:34:44,450 --> 00:34:45,817
(clattering nearby)
742
00:35:01,833 --> 00:35:03,135
Hold it!
743
00:35:03,169 --> 00:35:04,636
(grunts)
744
00:35:09,508 --> 00:35:10,742
MAN:
Come on, move!
745
00:35:15,847 --> 00:35:17,716
(indistinct shouting nearby)
746
00:35:39,471 --> 00:35:40,606
Javi?
747
00:35:40,639 --> 00:35:41,607
What are you doing?
748
00:35:41,640 --> 00:35:43,275
It was the last time.
749
00:35:43,309 --> 00:35:44,276
Are you crazy?
750
00:35:44,310 --> 00:35:45,644
I'm trying to help you.
751
00:35:45,677 --> 00:35:47,279
What?
(clattering)
752
00:35:50,616 --> 00:35:51,650
No!
753
00:35:58,424 --> 00:36:01,693
BAEZ:
Javi! Javi?
754
00:36:05,431 --> 00:36:06,665
You're gonna be fine.
Just hang on.
755
00:36:06,698 --> 00:36:08,500
Just hold on, okay?
(raspy gasping)
756
00:36:08,534 --> 00:36:10,436
Javi, it's okay.
Just hold on.
757
00:36:10,469 --> 00:36:11,737
Okay? Just hold on.
758
00:36:11,770 --> 00:36:13,572
DANNY:
Somebody get a bus!
759
00:36:13,605 --> 00:36:15,874
(crying):
It's okay. It's okay, Javi.
760
00:36:15,907 --> 00:36:17,576
Javi, you're gonna be fine.
761
00:36:17,609 --> 00:36:19,611
Just hold on.
(raspy breathing)
762
00:36:19,645 --> 00:36:20,746
Ja-Javi.
763
00:36:20,779 --> 00:36:22,914
Javi?
764
00:36:22,948 --> 00:36:24,783
Javi?!
765
00:36:24,816 --> 00:36:26,585
Javi! No.
766
00:36:26,618 --> 00:36:28,554
Javi, no.
767
00:36:28,587 --> 00:36:29,888
Javi!
768
00:36:29,921 --> 00:36:33,659
(sobbing):
Javi, no.
769
00:36:33,692 --> 00:36:35,894
No, Javi, I'm sorry.
770
00:36:35,927 --> 00:36:38,897
Javi.
771
00:36:38,930 --> 00:36:39,898
Oh, my God.
772
00:36:39,931 --> 00:36:41,400
Javi.
773
00:36:41,433 --> 00:36:44,536
No. Javi.
774
00:36:44,570 --> 00:36:47,406
(sobbing)
775
00:36:49,675 --> 00:36:50,976
Javi.
776
00:36:51,009 --> 00:36:53,279
(sobbing)
777
00:37:12,364 --> 00:37:14,232
First, you knock.
778
00:37:15,066 --> 00:37:16,268
Can I come in?
779
00:37:16,302 --> 00:37:18,036
(laughs)
780
00:37:18,069 --> 00:37:20,572
Doesn't matter what I say,
you'll come in anyway.
781
00:37:20,606 --> 00:37:22,574
I think everyone
else already left.
782
00:37:22,608 --> 00:37:23,909
They're probably out
partying without us.
783
00:37:23,942 --> 00:37:25,477
Yeah, well,
they're going to have
784
00:37:25,511 --> 00:37:26,912
to party without me tonight.
785
00:37:26,945 --> 00:37:28,880
What? Why?
786
00:37:28,914 --> 00:37:31,883
I promised my grandpa
that we'd hang out tonight.
787
00:37:31,917 --> 00:37:33,852
Are you serious?
788
00:37:35,787 --> 00:37:37,789
You can hang out with
your grandpa any night.
789
00:37:39,658 --> 00:37:41,660
It's our anniversary.
790
00:37:41,693 --> 00:37:43,695
I'm officially a cop.
791
00:37:43,729 --> 00:37:44,996
This only happens once, Reagan.
792
00:37:45,030 --> 00:37:47,433
Yeah, well, I was there
for the important part.
793
00:37:47,466 --> 00:37:49,735
Yeah, and now you should
be there for the fun part, too.
794
00:37:52,371 --> 00:37:54,306
Come on.
795
00:38:00,579 --> 00:38:02,881
Hey, have-have one for me.
796
00:38:02,914 --> 00:38:04,450
Okay?
797
00:38:06,485 --> 00:38:07,986
I'll never forget your face
798
00:38:08,019 --> 00:38:11,390
when I first introduced myself
as your new partner.
799
00:38:11,423 --> 00:38:13,359
Uniform said NYPD,
800
00:38:13,392 --> 00:38:15,661
face said Eagle Scout.
801
00:38:15,694 --> 00:38:17,095
Yeah, well, you looked
like you were 11,
802
00:38:17,128 --> 00:38:18,964
going trick-or-treating
dressed up like a cop.
803
00:38:20,699 --> 00:38:22,968
(laughs)
804
00:38:23,001 --> 00:38:25,303
Well, how do I look now?
805
00:38:30,876 --> 00:38:32,678
Better get going,
you're gonna be late.
806
00:38:35,814 --> 00:38:37,649
Okay.
807
00:38:42,821 --> 00:38:44,656
(door closes)
808
00:38:45,691 --> 00:38:47,693
(glass crunching,
camera shutter clicking)
809
00:38:54,866 --> 00:38:56,868
Javi was playing both sides.
810
00:39:01,440 --> 00:39:03,642
What am I supposed
to tell my mother?
811
00:39:03,675 --> 00:39:05,677
Well...
812
00:39:09,681 --> 00:39:10,949
...you could tell her
that he died
813
00:39:10,982 --> 00:39:13,118
trying to save your life.
814
00:39:13,151 --> 00:39:15,086
'Cause he did.
Mm-hmm.
815
00:39:15,120 --> 00:39:16,455
(sniffles)
816
00:39:16,488 --> 00:39:17,456
Yeah.
817
00:39:17,489 --> 00:39:19,758
You want me to come with?
818
00:39:21,727 --> 00:39:23,429
Okay.
819
00:39:25,697 --> 00:39:27,633
What I said in the hospital...
820
00:39:27,666 --> 00:39:28,967
Forget it.
821
00:39:29,000 --> 00:39:31,002
I never have to worry
822
00:39:31,036 --> 00:39:32,938
about trusting you.
823
00:39:32,971 --> 00:39:35,140
And I never have to wonder
824
00:39:35,173 --> 00:39:37,375
if you'll have my back.
825
00:39:38,176 --> 00:39:40,712
Because you're the only person
826
00:39:40,746 --> 00:39:42,748
who's never disappointed me.
827
00:39:44,716 --> 00:39:46,084
(sniffles)
828
00:39:46,117 --> 00:39:48,119
Mm-hmm.
829
00:39:49,455 --> 00:39:51,457
I never will.
830
00:40:21,520 --> 00:40:23,822
I will not be taking
any questions today.
831
00:40:25,624 --> 00:40:27,893
James McCarthy is
in critical condition,
832
00:40:27,926 --> 00:40:31,863
with injuries to his spine,
neck and head.
833
00:40:31,897 --> 00:40:33,865
It will take several days
834
00:40:33,899 --> 00:40:36,167
to assess the long-term effects,
835
00:40:36,201 --> 00:40:39,104
but the prognosis is not good.
836
00:40:41,540 --> 00:40:44,209
On a personal note,
837
00:40:44,242 --> 00:40:46,645
I would like to point out here
838
00:40:46,678 --> 00:40:49,815
that police officers
like Lieutenant McCarthy
839
00:40:49,848 --> 00:40:53,885
make split-second decisions
every day,
840
00:40:53,919 --> 00:40:55,220
make judgment calls
841
00:40:55,253 --> 00:40:58,056
as part of their job.
842
00:40:58,089 --> 00:41:01,893
Their intention is
not to cause harm.
843
00:41:01,927 --> 00:41:04,796
Their intention is
to avoid harm.
844
00:41:06,565 --> 00:41:08,667
I believe that was
certainly the case
845
00:41:08,700 --> 00:41:10,969
with Lieutenant McCarthy.
846
00:41:11,002 --> 00:41:14,205
If an officer makes
the wrong call,
847
00:41:14,239 --> 00:41:18,977
it not only affects
citizens of this city,
848
00:41:19,010 --> 00:41:22,914
it also affects
the officers themselves
849
00:41:22,948 --> 00:41:24,916
in ways that only someone
850
00:41:24,950 --> 00:41:27,686
who has walked in their shoes
851
00:41:27,719 --> 00:41:30,522
can fully understand.
852
00:41:31,857 --> 00:41:34,292
Cops are held to a higher
standard of accountability
853
00:41:34,325 --> 00:41:36,695
than the rest of
the population,
854
00:41:36,728 --> 00:41:37,963
as it should be.
855
00:41:37,996 --> 00:41:41,833
But never forget
856
00:41:41,867 --> 00:41:44,102
that they are people, too:
857
00:41:44,135 --> 00:41:47,806
men and women subject
to the same doubts
858
00:41:47,839 --> 00:41:51,577
and regrets
859
00:41:51,610 --> 00:41:55,614
that all of us are.
860
00:41:55,647 --> 00:41:59,851
I'm not asking for anyone
to cut us slack.
861
00:41:59,885 --> 00:42:01,887
Not at all.
862
00:42:05,624 --> 00:42:08,927
But a little recognition
863
00:42:08,960 --> 00:42:11,196
for the conditions under which
864
00:42:11,229 --> 00:42:16,201
our men and women operate...
865
00:42:16,234 --> 00:42:18,236
that'd go a long way.
866
00:42:30,882 --> 00:42:33,852
Captioning sponsored by
CBS
867
00:42:33,885 --> 00:42:36,855
And TOYOTA.
868
00:42:36,888 --> 00:42:39,891
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.