All language subtitles for Billion.Dollar.Bluff.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,077 --> 00:00:25,580 [instrumental music] 2 00:00:36,136 --> 00:00:37,930 Just wanted to be a better person. 3 00:00:59,418 --> 00:01:00,879 [both screaming] 4 00:01:03,049 --> 00:01:04,694 ♪ Bet on me ♪ 5 00:01:04,718 --> 00:01:06,739 ♪ Put your money where your mouth is ♪ 6 00:01:06,763 --> 00:01:08,699 ♪ Put your money, put your money where your mouth is ♪ 7 00:01:08,723 --> 00:01:11,370 This is Mylar, my favorite brand. 8 00:01:11,394 --> 00:01:13,414 The color is Watch Me. 9 00:01:13,438 --> 00:01:16,086 You see how the hint of blue distracts from my tired eyes? 10 00:01:16,110 --> 00:01:19,757 Folks, this is literally the cure for jet lag. 11 00:01:19,781 --> 00:01:22,761 Paris was amazing, though. Totally worth the red eye. 12 00:01:22,785 --> 00:01:26,725 But seriously, I'm so glad to be back home in Atlanta. 13 00:01:26,749 --> 00:01:30,270 Chloe Clifton's party tonight is going to be next level. 14 00:01:30,295 --> 00:01:32,024 Let me know which dress I should wear. 15 00:01:32,048 --> 00:01:34,527 The Roche fort or the Oscar. 16 00:01:34,551 --> 00:01:37,156 Love, peace and all things pretty. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,783 ♪ Switched every time like a ball ♪ 18 00:01:38,807 --> 00:01:40,327 ♪ And on the court I was in ♪ 19 00:01:40,351 --> 00:01:42,163 ♪ Peace you a couple weeks short ♪ 20 00:01:42,187 --> 00:01:45,835 ♪ Drive my love and I never felt ♪ 21 00:01:45,859 --> 00:01:48,547 ♪ When I bet on me ♪ 22 00:01:48,571 --> 00:01:51,051 ♪ 'Cause I know myself ♪ 23 00:01:51,075 --> 00:01:53,053 ♪ So much confidence ♪ 24 00:01:53,077 --> 00:01:55,682 ♪ Don't let me get you down ♪ 25 00:01:55,706 --> 00:01:58,186 ♪ If they mess with me ♪ 26 00:01:58,210 --> 00:02:00,814 ♪ I'mma give them hell ♪ 27 00:02:00,838 --> 00:02:02,483 ♪ Bet on me ♪ 28 00:02:02,507 --> 00:02:04,485 ♪ Put your money where your mouth is ♪ 29 00:02:04,509 --> 00:02:06,447 ♪ Put your money, put your money where your mouth is ♪ 30 00:02:06,471 --> 00:02:08,700 ♪ Bet on meput your money where your mouth is ♪ 31 00:02:08,724 --> 00:02:10,786 ♪ Put your money, put your money where your mouth is ♪ 32 00:02:10,810 --> 00:02:13,665 ♪ Bet on me put your money where your mouth is ♪ 33 00:02:13,689 --> 00:02:15,918 ♪ Put your money, put your money where your mouth is ♪ 34 00:02:15,942 --> 00:02:18,422 ♪ Bet on meput your money where your mouth is ♪ 35 00:02:18,446 --> 00:02:20,550 ♪ Ah yes! ♪ 36 00:02:20,574 --> 00:02:22,636 ♪ I'm a ten outta ten but I would recommend ♪ 37 00:02:22,660 --> 00:02:25,515 ♪ On trend in my skin you should go tell a friend ♪ 38 00:02:25,539 --> 00:02:28,144 ♪ Much hippier than the bone beneath your waistline ♪ 39 00:02:28,168 --> 00:02:30,397 ♪ You a small frog ca-call me super-sized ♪ 40 00:02:30,421 --> 00:02:32,859 ♪ If you over there you can call me any time ♪ 41 00:02:32,883 --> 00:02:35,446 ♪ Body like Agua no, I keep you energized ♪ 42 00:02:35,470 --> 00:02:37,657 ♪ Once took a beat but I never compromise ♪ 43 00:02:37,681 --> 00:02:40,143 ♪ Day or nighttime this should come as no surprise ♪ 44 00:02:41,896 --> 00:02:43,874 I'm home! 45 00:02:43,898 --> 00:02:45,234 [gasps] 46 00:02:59,128 --> 00:03:02,776 Hey, you! Yes, I see you. 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,278 [dog barks] 48 00:03:04,302 --> 00:03:07,199 [June] Come over here, you little munchkin. 49 00:03:07,223 --> 00:03:10,453 That's my sweet boy. Come to mommy, baby. 50 00:03:10,477 --> 00:03:14,042 -[Biggie whimpers] -Biggie. There's my baby. 51 00:03:14,066 --> 00:03:17,547 Oh, I missed you. Hi... 52 00:03:17,571 --> 00:03:20,283 -[June] Done in my room? -You bet. 53 00:03:34,677 --> 00:03:36,656 [keypad clicking] 54 00:03:36,680 --> 00:03:38,367 [beeps] 55 00:03:38,391 --> 00:03:40,203 [Sasha sighs] 56 00:03:40,227 --> 00:03:42,039 -All finished upstairs? -Uh-huh. 57 00:03:42,063 --> 00:03:44,793 Bedroom's done. Everything's back in its place. 58 00:03:44,817 --> 00:03:46,236 Thank you, sweetheart. 59 00:03:48,030 --> 00:03:50,383 [Trina] Mm. 60 00:03:50,407 --> 00:03:51,928 That Chihuahua sure knows how to shed. 61 00:03:51,952 --> 00:03:53,871 -Oh, don't I know it. -[both chuckle] 62 00:03:55,665 --> 00:03:56,935 Well, that's fancy. 63 00:03:56,959 --> 00:03:59,396 -Oh, this? It's a dupe. -A dupe? 64 00:03:59,420 --> 00:04:01,150 A worthless knockoff that you have to look at 65 00:04:01,174 --> 00:04:03,652 super closely to spot the tiny differences. 66 00:04:03,676 --> 00:04:04,988 How can you tell? 67 00:04:05,012 --> 00:04:06,805 How many stitches does it have? 68 00:04:07,974 --> 00:04:09,369 -Seven. -Mm-hm. 69 00:04:09,393 --> 00:04:11,747 Now, an authentic Duvalier bag has eight, 70 00:04:11,771 --> 00:04:13,458 so that the quilting doesn't puff. 71 00:04:13,482 --> 00:04:15,294 Anything less than eight is a dupe. 72 00:04:15,318 --> 00:04:18,406 -Mm. Looks so real. -Right? 73 00:04:19,866 --> 00:04:21,594 -Mom? -Mm-hm? 74 00:04:21,618 --> 00:04:23,221 -Are you okay? -Mm-hm! 75 00:04:23,245 --> 00:04:24,598 -I'm good. -No, come sit. 76 00:04:24,622 --> 00:04:25,975 -No, I'm fine. I'm fine! -Sit! 77 00:04:25,999 --> 00:04:27,435 -I'm fine. -Just sit! 78 00:04:27,459 --> 00:04:29,563 -Okay, if you're fine, sit. -I will, Susie. 79 00:04:29,587 --> 00:04:30,798 [sighs] 80 00:04:33,510 --> 00:04:36,573 -Better? -Will be in a minute. 81 00:04:36,597 --> 00:04:39,286 -I-I should drive you home. -You have your friend's party. 82 00:04:39,310 --> 00:04:41,414 -I can go after. -Would you stop fussin'? 83 00:04:41,438 --> 00:04:43,833 I can drive myself. I'm fine. 84 00:04:43,857 --> 00:04:46,963 Mom, the whole reason why you even have back pain 85 00:04:46,987 --> 00:04:48,548 is 'cause you work too hard. 86 00:04:48,572 --> 00:04:49,967 I really wish you would take a break. 87 00:04:49,991 --> 00:04:51,594 I can't afford to. 88 00:04:51,618 --> 00:04:53,722 Good thing that I'm working on a plan so you can. 89 00:04:53,746 --> 00:04:56,601 Susie, I know you got big dreams. 90 00:04:56,625 --> 00:04:58,104 They're not dreams, mom. 91 00:04:58,128 --> 00:04:59,898 Livin' like you're on "MTV Crib--" 92 00:04:59,922 --> 00:05:01,317 -Drinking crystal like... -Okay, mom. 93 00:05:01,341 --> 00:05:02,694 -Puff Daddy. -Please, mom. 94 00:05:02,718 --> 00:05:05,155 I don't need all those fancy things. 95 00:05:05,179 --> 00:05:06,907 As long as I got you, I'm happy. 96 00:05:06,932 --> 00:05:09,144 Just don't get why you won't... 97 00:05:11,020 --> 00:05:13,125 at least talk to my father. 98 00:05:13,149 --> 00:05:15,461 Now why do you always gotta bring up your father? 99 00:05:15,485 --> 00:05:17,339 If you introduced me, I could call-- 100 00:05:17,363 --> 00:05:20,385 Suzanne Marie Jones. 101 00:05:20,409 --> 00:05:22,388 I worked in hotels for years. 102 00:05:22,412 --> 00:05:24,557 Busting my rump so I could provide for you. 103 00:05:24,581 --> 00:05:27,644 I worked my way up, and now I got my own business. 104 00:05:27,669 --> 00:05:29,106 Housekeeping is honest work. 105 00:05:29,130 --> 00:05:30,357 And I don't need anybody's help. 106 00:05:30,381 --> 00:05:31,900 -Do you understand? -But, mom-- 107 00:05:31,924 --> 00:05:36,283 Now take your fancy dupe and get going. 108 00:05:36,307 --> 00:05:38,243 Are you going to be late for your party? 109 00:05:38,267 --> 00:05:40,103 -Are you sure that I can't-- -Have a good time. 110 00:05:50,075 --> 00:05:51,286 Suzanne... 111 00:05:53,705 --> 00:05:55,249 Yes, mama? 112 00:05:56,083 --> 00:05:57,461 You look wonderful. 113 00:05:58,546 --> 00:06:00,566 Thanks, mom. I love you. 114 00:06:00,590 --> 00:06:01,800 Mm. 115 00:06:06,723 --> 00:06:07,743 [door closes] 116 00:06:07,767 --> 00:06:09,954 [sighs] 117 00:06:09,978 --> 00:06:11,581 ♪ Damn, girl, you greedy ♪ 118 00:06:11,605 --> 00:06:13,460 ♪ You get all of the attention ♪ 119 00:06:13,484 --> 00:06:14,835 ♪ You had woke up ♪ 120 00:06:14,860 --> 00:06:18,090 ♪ But for now go on get on my wish list ♪ 121 00:06:18,114 --> 00:06:19,885 ♪ No sugar coated ♪ 122 00:06:19,909 --> 00:06:21,471 ♪ But they sweet on the motive ♪ 123 00:06:21,495 --> 00:06:23,474 ♪ Can't distract on your focus ♪ 124 00:06:23,498 --> 00:06:26,000 ♪ Trying to move as you go... ♪ 125 00:06:29,214 --> 00:06:31,108 -Name? -Sasha. 126 00:06:31,132 --> 00:06:32,652 Sasha Joy. 127 00:06:32,676 --> 00:06:34,112 You may have heard of me, and my father's 128 00:06:34,136 --> 00:06:35,806 kind of a big deal. 129 00:06:38,434 --> 00:06:40,247 If you want to check out my FlickMo page. 130 00:06:40,271 --> 00:06:42,041 No cell phones at the party. 131 00:06:42,065 --> 00:06:43,334 Oh, yeah, of course. 132 00:06:43,358 --> 00:06:46,171 Photos of these things are a big no-no. 133 00:06:46,195 --> 00:06:48,132 I don't see your name on the list here. 134 00:06:48,156 --> 00:06:52,472 Right. So you don't want me calling my father right now? 135 00:06:52,496 --> 00:06:54,892 He's kind of in the middle of a major acquisition 136 00:06:54,916 --> 00:06:57,479 of a company so big that let's just say, 137 00:06:57,503 --> 00:07:02,026 if all goes according to plan, he's gonna own Tyrone Fisk. 138 00:07:02,051 --> 00:07:04,948 [woman vocalizing] 139 00:07:04,972 --> 00:07:07,285 ♪ Yeah, you ain't never seen nothing like this ♪ 140 00:07:07,309 --> 00:07:09,538 ♪ Make it so good I'm gonna make it go drift ♪ 141 00:07:09,562 --> 00:07:11,374 ♪ You don't wanna be nothing with this ♪ 142 00:07:11,398 --> 00:07:13,751 ♪ Try to cross me and I think you might miss ♪ 143 00:07:13,775 --> 00:07:16,171 ♪ No disrespect, but you give what you get ♪ 144 00:07:16,195 --> 00:07:18,174 ♪ When I hate then it's cool no sweat ♪ 145 00:07:18,198 --> 00:07:20,094 ♪ Cool connect, maybe we could be friends ♪ 146 00:07:20,118 --> 00:07:22,431 ♪ And when I'm in your city, I'll pull up hoppin' ♪ 147 00:07:22,455 --> 00:07:24,475 ♪ No stress no press I'm blessed ♪ 148 00:07:24,499 --> 00:07:26,520 ♪ Shake it off no need to impress ♪ 149 00:07:26,544 --> 00:07:28,188 ♪ Me and my two, yeah, we the best ♪ 150 00:07:28,212 --> 00:07:31,569 ♪ When we walk in the room we turn heads ♪ 151 00:07:31,593 --> 00:07:33,112 ♪ We turn heads ♪ 152 00:07:33,136 --> 00:07:35,365 ♪ Yeah, we turn heads ♪ 153 00:07:35,389 --> 00:07:37,368 ♪ Yeah, we turn heads ♪ 154 00:07:37,392 --> 00:07:39,078 ♪ Yeah ♪ 155 00:07:39,102 --> 00:07:40,915 ♪ We know what's happening ♪ 156 00:07:40,939 --> 00:07:43,001 ♪ Time for the vibe that's happening ♪ 157 00:07:43,025 --> 00:07:45,338 ♪ We got that energy ♪ 158 00:07:45,362 --> 00:07:47,406 ♪ Making more friends than enemies ♪ 159 00:07:49,326 --> 00:07:52,348 And so if I take the role, they'll have me go to calm 160 00:07:52,372 --> 00:07:54,808 and, you know awards seasons. 161 00:07:54,832 --> 00:07:56,437 One thing after the other, 162 00:07:56,461 --> 00:07:59,983 and I just don't know if I'll have time for that. 163 00:08:00,007 --> 00:08:02,195 C'est la vie.[chuckles] 164 00:08:02,219 --> 00:08:04,448 -Dahlia Spencer. -[scoffs] 165 00:08:04,472 --> 00:08:07,827 Oh, my goodness. I loved you in "Hot Pursuit." 166 00:08:07,851 --> 00:08:09,913 Between you and I, I'm hearing awards buzz 167 00:08:09,937 --> 00:08:11,791 in all of my circles. 168 00:08:11,815 --> 00:08:13,628 -Stop. Really? -Yes. 169 00:08:13,652 --> 00:08:15,838 We should do brunch sometime. 170 00:08:15,862 --> 00:08:18,258 DM me on FlickMo @TherealSashaJoy. 171 00:08:18,282 --> 00:08:20,971 -For sure. I'll ping you. -Perfect. 172 00:08:20,995 --> 00:08:22,390 -Ciao,Sasha. -Ciao. 173 00:08:22,414 --> 00:08:23,975 [chuckles] 174 00:08:23,999 --> 00:08:26,061 [indistinct chatter] 175 00:08:26,085 --> 00:08:28,147 ♪ Time for the vibe that's happening ♪ 176 00:08:28,171 --> 00:08:29,941 Excuse me. Hi. 177 00:08:29,965 --> 00:08:32,654 -Have you seen Harold Clifton? -Suzanne! 178 00:08:32,678 --> 00:08:34,239 -Oh, my God. -Hey. 179 00:08:34,263 --> 00:08:36,451 H-how are you? 180 00:08:36,475 --> 00:08:39,747 -I'm sorry, do I know you? -Okay, give me a break, Susie. 181 00:08:39,771 --> 00:08:41,709 Does Trina know that you're here? 182 00:08:41,733 --> 00:08:44,003 L-O-L. I think you have me mistaken. 183 00:08:44,027 --> 00:08:46,465 -I'm Sasha. Sasha joy. -Wha... 184 00:08:46,489 --> 00:08:49,785 -It was so nice to meet you. -Suzanne, I... 185 00:08:52,581 --> 00:08:53,874 Thank you. 186 00:08:55,501 --> 00:08:58,106 [Sasha whispering] What are you doing? Stop. 187 00:08:58,130 --> 00:08:59,173 [Sasha sighs] 188 00:09:05,932 --> 00:09:08,370 -We need to talk. -What are you doing? 189 00:09:08,394 --> 00:09:10,373 I'm working. What are you doing? 190 00:09:10,397 --> 00:09:12,752 Here to see Harold Clifton. 191 00:09:12,776 --> 00:09:16,882 -Oh, as in Clifton Hotels? -Obviously. Yeah. 192 00:09:16,906 --> 00:09:19,260 It's Chloe's dad, and that's whose party this is. 193 00:09:19,284 --> 00:09:23,016 So, what, you and Chloe Clifton are friends now or something? 194 00:09:23,040 --> 00:09:25,227 Yeah, actually. We're practically sisters. 195 00:09:25,251 --> 00:09:27,564 [chuckling] Mm-hm. 196 00:09:27,588 --> 00:09:28,607 What? 197 00:09:28,632 --> 00:09:30,526 You... You're sisters? 198 00:09:30,550 --> 00:09:31,944 [chuckles] 199 00:09:31,968 --> 00:09:33,614 You look like you're playing dress-up 200 00:09:33,639 --> 00:09:35,032 for your fake ass FlickMo page. 201 00:09:35,057 --> 00:09:37,035 It's not fake, Anna. 202 00:09:37,059 --> 00:09:39,330 Oh, really? So your daddy's really a billionaire? 203 00:09:39,355 --> 00:09:42,418 -Yeah, maybe he is. -You are delusional. 204 00:09:42,442 --> 00:09:44,630 Yeah, well, you have whipped cream on your shirt. 205 00:09:44,654 --> 00:09:45,823 [stammers] 206 00:09:46,948 --> 00:09:49,094 Okay. 207 00:09:49,118 --> 00:09:51,430 Does your mom know about all this? 208 00:09:52,832 --> 00:09:54,250 Don't talk about my, mom. 209 00:09:56,712 --> 00:09:58,339 Um, how is she? 210 00:09:59,924 --> 00:10:01,945 I miss her, you know. 211 00:10:01,969 --> 00:10:03,764 I miss you-you as well. 212 00:10:05,641 --> 00:10:09,373 Right. Well, thank you so much for that information. 213 00:10:09,397 --> 00:10:11,399 Be sure to have your people call my people, okay? 214 00:10:13,862 --> 00:10:15,113 [Anna] Oh, wow. 215 00:10:16,907 --> 00:10:20,805 Correction. I miss who you used to be. 216 00:10:20,830 --> 00:10:24,602 You were kind, hilarious, you were genuine. 217 00:10:24,626 --> 00:10:28,482 Now you're just... another jerk 218 00:10:28,506 --> 00:10:30,634 obsessed with her fake FlickMo image. 219 00:10:32,345 --> 00:10:37,244 Oh, well, you are walking around with a fake ass smile 220 00:10:37,269 --> 00:10:42,042 on your face for what, $15 an hour? 221 00:10:42,066 --> 00:10:44,672 Tsk. Tell me which is worse. 222 00:10:44,696 --> 00:10:47,700 [distant chatter] 223 00:10:49,494 --> 00:10:51,724 You know, one of these days, Suzanne, your lies 224 00:10:51,748 --> 00:10:53,184 are gonna catch up with you. 225 00:10:53,208 --> 00:10:54,752 Thanks for the tip. 226 00:11:10,523 --> 00:11:11,651 [beeping] 227 00:11:21,121 --> 00:11:22,934 ♪ Just work it ♪ 228 00:11:22,958 --> 00:11:25,229 ♪ Like a boss ♪ 229 00:11:25,253 --> 00:11:27,315 [indistinct chatter] 230 00:11:27,339 --> 00:11:28,650 I'll see you. See you, darlings. 231 00:11:28,674 --> 00:11:30,236 Chloe Clifton. 232 00:11:30,260 --> 00:11:32,322 So sorry, do I know you? 233 00:11:32,346 --> 00:11:34,742 I'm your sis... I'm Sasha. Sasha joy. 234 00:11:34,766 --> 00:11:36,035 Pleasure. 235 00:11:36,059 --> 00:11:37,704 So nice to meet you in real life. 236 00:11:37,728 --> 00:11:39,248 [Chloe] Oh, well, I hope you're enjoying yourself. 237 00:11:39,272 --> 00:11:41,167 -Yeah. Good party. -Thank you. 238 00:11:41,191 --> 00:11:42,962 Diamondback turtles are actually my favorite. 239 00:11:42,986 --> 00:11:45,507 Oh, well, it's supposed to bring awareness 240 00:11:45,531 --> 00:11:46,549 to the damage that fishing boats inflict 241 00:11:46,573 --> 00:11:48,386 on our precious oceans. 242 00:11:48,410 --> 00:11:50,889 But, well, I think people are just here for the cocktails. 243 00:11:50,914 --> 00:11:52,725 Well, it's so inspiring. 244 00:11:52,749 --> 00:11:54,645 Thank you. Are you into advocacy yourself? 245 00:11:54,669 --> 00:11:58,525 Yeah, um, I-I just actually donated a hefty junk 246 00:11:58,549 --> 00:12:00,820 exchange to the, um... 247 00:12:00,844 --> 00:12:03,240 Um... The, the... 248 00:12:03,264 --> 00:12:05,868 What was it called for oil spills? 249 00:12:05,892 --> 00:12:07,496 -Surf Riders For Oils? -Yes. 250 00:12:07,520 --> 00:12:10,250 -[Chloe] Oh, my God. -The oil spills! 251 00:12:10,274 --> 00:12:12,252 So, are your parents in oil? 252 00:12:12,276 --> 00:12:17,427 Um, yeah, uh, well, my mom and I, we, uh, we clean out 253 00:12:17,451 --> 00:12:20,264 oil and spills all the time. Yeah. 254 00:12:20,288 --> 00:12:23,727 Well... Good for you, darling. 255 00:12:23,751 --> 00:12:26,588 I-is dad here? Is your dad here? 256 00:12:27,757 --> 00:12:28,943 My dad? 257 00:12:28,967 --> 00:12:30,570 Yeah. I would love to meet him. 258 00:12:30,594 --> 00:12:32,113 Uh, no, he hardly ever comes 259 00:12:32,137 --> 00:12:33,782 to my fundraises, unfortunately. But... 260 00:12:33,807 --> 00:12:35,702 Oh, no. How sad. 261 00:12:35,726 --> 00:12:39,791 Um... well, do you know anything about his, um, search 262 00:12:39,815 --> 00:12:41,044 for brand ambassador? 263 00:12:41,068 --> 00:12:42,920 Is that what you're looking for? 264 00:12:42,944 --> 00:12:46,051 Yeah. I mean, I, um, have almost a million followers 265 00:12:46,075 --> 00:12:48,762 on FlickMo and growing, so my reach is pretty fast. 266 00:12:48,786 --> 00:12:50,765 Mm-hm. Congratulations. 267 00:12:50,789 --> 00:12:53,185 But I must warn you that my father 268 00:12:53,209 --> 00:12:54,729 is a bit of an antique. 269 00:12:54,753 --> 00:12:55,813 Oh, my gosh. [chuckles] 270 00:12:55,837 --> 00:12:57,231 Well, we-we love antiques. 271 00:12:57,255 --> 00:12:58,692 Vintage, right? 272 00:12:58,716 --> 00:13:00,235 I'm sure. I'm sure. But what I really mean 273 00:13:00,260 --> 00:13:02,656 is that he doesn't get FlickMo. 274 00:13:02,680 --> 00:13:03,992 -Okay. -Yeah, I mean, his team 275 00:13:04,016 --> 00:13:05,619 advised him to only really work 276 00:13:05,643 --> 00:13:07,479 with influencers with five million followers or more. 277 00:13:08,814 --> 00:13:10,709 Five million? 278 00:13:10,733 --> 00:13:12,712 It's archaic, believe me. 279 00:13:12,736 --> 00:13:15,841 But, um, I mean, you only have one million, and I'm so sorry. 280 00:13:15,865 --> 00:13:18,512 I... We can maybe do dinner or something then-- 281 00:13:18,536 --> 00:13:20,263 If you wanted my father 282 00:13:20,288 --> 00:13:23,268 five million followers is your way in. 283 00:13:23,292 --> 00:13:25,313 I must go check on the caviar. I'm so sorry. 284 00:13:25,337 --> 00:13:30,070 -But congratulations, Sasha. -I-I can get five million... 285 00:13:30,094 --> 00:13:32,698 followers. Okay. 286 00:13:32,722 --> 00:13:34,660 [man 1] I hear you're staying in town for the moon festival. 287 00:13:34,684 --> 00:13:36,453 [Dahlia] Yeah, and then I'll be in Paris next weekend. 288 00:13:36,477 --> 00:13:38,916 Yeah, for the European premiere of Chase-Jump. 289 00:13:38,940 --> 00:13:41,276 I can't wait. It's gonna be so much fun. 290 00:13:44,072 --> 00:13:45,550 [phone chimes] 291 00:13:45,574 --> 00:13:47,452 [indistinct chatter] 292 00:13:49,287 --> 00:13:51,166 [camera shutting clicking] 293 00:13:59,218 --> 00:14:01,114 [chuckles] 294 00:14:01,138 --> 00:14:03,533 Hey, y'all, I'm at Chloe Clifton's party right now 295 00:14:03,557 --> 00:14:06,311 and the security guard is infringing on my rights! 296 00:14:07,771 --> 00:14:11,211 Oh, you are so lucky that my ride is here. 297 00:14:11,235 --> 00:14:12,487 You bitch! 298 00:14:15,574 --> 00:14:17,660 [Sasha] Hi. [man 2] Sasha Joy. 299 00:14:21,332 --> 00:14:22,876 Thank you so much. 300 00:14:24,253 --> 00:14:25,880 So my card declined. 301 00:14:28,717 --> 00:14:30,696 Wait, did I order a pool or... 302 00:14:30,720 --> 00:14:32,223 [muffled screaming] 303 00:14:44,657 --> 00:14:47,160 [shudders] 304 00:14:48,870 --> 00:14:51,767 [screaming] 305 00:14:51,791 --> 00:14:54,730 Help! Somebody help me! 306 00:14:54,754 --> 00:14:57,734 [screaming] 307 00:14:57,758 --> 00:14:59,611 -[woman 1] Shut up. -[Sasha squealing] Oh, my God! 308 00:14:59,635 --> 00:15:01,823 [woman 1] No one can hear you. 309 00:15:01,847 --> 00:15:03,909 This has to be some kind of mistake. 310 00:15:03,933 --> 00:15:05,954 [crying, stuttering] 311 00:15:05,978 --> 00:15:07,873 You guys have the wrong person. 312 00:15:07,897 --> 00:15:09,292 We know exactly who you are. 313 00:15:09,316 --> 00:15:11,170 [squealing] 314 00:15:11,194 --> 00:15:13,298 [phone chimes] 315 00:15:13,322 --> 00:15:15,926 [woman 1] The real Sasha Joy. 316 00:15:15,950 --> 00:15:19,306 Just trying to make the world a prettier place. 317 00:15:19,330 --> 00:15:20,665 Well, what a do-gooder. 318 00:15:22,084 --> 00:15:24,814 Says right here your daddy's a billionaire. 319 00:15:24,838 --> 00:15:27,985 So here's the plan. It's real simple. 320 00:15:28,009 --> 00:15:31,323 You're gonna call your daddy, tell him you need some money. 321 00:15:31,347 --> 00:15:33,409 [panting] How much money? 322 00:15:33,433 --> 00:15:35,579 -[woman 1] $500,000. -Five hundred? 323 00:15:35,603 --> 00:15:37,957 Chump change for a girl like you. 324 00:15:37,981 --> 00:15:41,254 You're gonna call your daddy. He's gonna send you the money. 325 00:15:41,278 --> 00:15:44,216 You're going to give the money to us. 326 00:15:44,240 --> 00:15:47,053 Then we all go home. No one gets hurt. 327 00:15:47,077 --> 00:15:49,681 Everyone lives happily ever after. 328 00:15:49,705 --> 00:15:51,208 How does that sound? 329 00:15:53,378 --> 00:15:55,773 I said, how does that sound? 330 00:15:55,797 --> 00:15:58,320 [crying] 331 00:15:58,344 --> 00:16:02,514 Simple. The answer is simple. 332 00:16:04,268 --> 00:16:07,581 So, should we give daddy a call? 333 00:16:07,606 --> 00:16:10,902 Maybe he's just right here in your contacts under "Daddy." 334 00:16:13,906 --> 00:16:16,202 Okay, Sasha, how about you give me daddy's number? 335 00:16:19,580 --> 00:16:22,728 Give me the number... now. 336 00:16:22,752 --> 00:16:24,171 I'm not Sasha Joy. 337 00:16:27,676 --> 00:16:30,322 -Liar. -No, I swear. 338 00:16:30,346 --> 00:16:32,449 [sobbing] It's a fake name. 339 00:16:32,473 --> 00:16:35,871 My real name is Suzanne Jones, and I don't have access to that 340 00:16:35,895 --> 00:16:38,124 kind of money, not by a long show. 341 00:16:38,148 --> 00:16:41,254 Hey! See that guy? The big one?! 342 00:16:41,278 --> 00:16:43,173 He's gonna throw you off the roof. 343 00:16:43,197 --> 00:16:46,135 -Do you understand? -I swear, if I had that money, 344 00:16:46,159 --> 00:16:47,388 I would give it to you, but everything 345 00:16:47,412 --> 00:16:49,765 on my FlickMo page is made up. 346 00:16:49,790 --> 00:16:52,103 It's all fake. 347 00:16:52,127 --> 00:16:55,732 The-the-the private jets are-are rented set. 348 00:16:55,756 --> 00:16:59,028 The limos, the vacations are all Photoshop. 349 00:16:59,052 --> 00:17:01,532 [Sasha whimpering] 350 00:17:01,556 --> 00:17:04,453 I mean, a couple of the mansions are real, 351 00:17:04,477 --> 00:17:06,831 but that's just because my mom runs a housekeeping company 352 00:17:06,855 --> 00:17:08,792 and-and she has a bunch of wealthy clients. 353 00:17:08,816 --> 00:17:11,045 But-but-but I bought most of my followers 354 00:17:11,069 --> 00:17:12,464 with a maxed out credit card. 355 00:17:12,488 --> 00:17:15,260 And-and-and even my handbag is a dupe. 356 00:17:15,284 --> 00:17:16,678 And-and this dress, 357 00:17:16,702 --> 00:17:18,139 I-I borrowed it from June Bentley. 358 00:17:18,163 --> 00:17:20,100 Borrowed it? 359 00:17:20,124 --> 00:17:22,979 Okay, I stole it, but I swear I was going to give it back 360 00:17:23,003 --> 00:17:24,731 before she could even notice. 361 00:17:24,755 --> 00:17:28,903 [whimpering] Please... this is a mistake. 362 00:17:28,927 --> 00:17:30,364 Okay, well, what about your daddy, huh? 363 00:17:30,388 --> 00:17:32,409 What about your rich billionaire daddy? 364 00:17:32,433 --> 00:17:34,912 Oh, no, he's real. He's real. 365 00:17:34,936 --> 00:17:37,708 It's j... It's just that he... 366 00:17:37,732 --> 00:17:39,668 -What? -[Sasha] He-he-he... 367 00:17:39,692 --> 00:17:41,612 He doesn't know that I exist. 368 00:17:43,114 --> 00:17:44,492 [Sasha sniffling] 369 00:17:46,243 --> 00:17:47,704 Can I talk to you for a minute? 370 00:17:49,916 --> 00:17:51,959 Hey, you! Stay! Watch her! 371 00:17:55,256 --> 00:17:56,591 Please... 372 00:18:00,514 --> 00:18:01,949 [beeping] 373 00:18:01,973 --> 00:18:03,994 -How did this happen? -I-I mean she... 374 00:18:04,018 --> 00:18:06,164 I-I... She-she looked legit! 375 00:18:06,188 --> 00:18:07,665 That's how, we couldn't ha... We couldn't have known 376 00:18:07,689 --> 00:18:09,001 that she was a fake. 377 00:18:09,025 --> 00:18:10,545 Whoa! You don't believe her, do you? 378 00:18:10,570 --> 00:18:12,215 [Quinn] Why would she lie to us? 379 00:18:12,239 --> 00:18:14,468 [Elyse] Obviously to protect her daddy's interest. 380 00:18:14,492 --> 00:18:17,388 She said her dad doesn't even know that she exists. 381 00:18:17,412 --> 00:18:19,934 Excuse me. Hi. Um... 382 00:18:19,958 --> 00:18:23,647 Sorry to bother you, but is there a bathroom? 383 00:18:23,671 --> 00:18:25,173 I-I-I need to pee. 384 00:18:26,800 --> 00:18:28,177 One sec. 385 00:18:30,305 --> 00:18:32,576 [Quinn] Just saying, her mom has wealthy clients. 386 00:18:32,600 --> 00:18:34,204 [Elyse] Yeah, right. [Quinn] Housekeeping business. 387 00:18:34,228 --> 00:18:36,623 The mansion. Elyse, that was real. 388 00:18:36,647 --> 00:18:39,085 She has that money! 389 00:18:39,109 --> 00:18:41,630 She has to. How else are we gonna get 500K 390 00:18:41,654 --> 00:18:43,509 in less than twelve days? 391 00:18:43,533 --> 00:18:46,346 -Hey, guys. -Wha... 392 00:18:46,370 --> 00:18:48,807 She says she has to pee. 393 00:18:48,831 --> 00:18:50,601 [Elyse] I don't care! Get back in there! 394 00:18:50,626 --> 00:18:51,877 All right! 395 00:18:53,296 --> 00:18:54,941 Okay, gun down. 396 00:18:54,965 --> 00:18:56,216 I'm fine. 397 00:19:08,066 --> 00:19:10,236 Oh, no. No... Oh, no. 398 00:19:11,946 --> 00:19:13,717 I know you're here somewhere! 399 00:19:13,741 --> 00:19:16,513 If you just cooperate with us, we can work something out. 400 00:19:16,537 --> 00:19:19,517 Hey! Hey! 401 00:19:19,541 --> 00:19:20,751 -[Nathan] Hey! -[Sasha screams] 402 00:19:23,171 --> 00:19:24,590 You can't stop me! 403 00:19:26,133 --> 00:19:27,636 -[Nathan] Stop! -[Sasha screams] 404 00:19:29,804 --> 00:19:31,116 Guys! 405 00:19:31,140 --> 00:19:33,369 [Sasha panting] 406 00:19:33,393 --> 00:19:36,458 [Sasha] Oh, stop! Please, he's hurting me. Make him stop! 407 00:19:36,482 --> 00:19:38,251 -[Elyse grunting] -He's got her. 408 00:19:38,275 --> 00:19:40,171 No! Our faces! She's seen our faces. 409 00:19:40,195 --> 00:19:41,465 We don't have masks on. 410 00:19:41,489 --> 00:19:42,883 No. Oh, no, no. 411 00:19:42,907 --> 00:19:45,035 -Take her to the roof. -Oh, no. 412 00:19:46,704 --> 00:19:49,207 Stop, please... [squealing] 413 00:19:55,007 --> 00:19:56,653 Please, help me! Please, they're gonna kill me! 414 00:19:56,677 --> 00:19:59,906 Help me, please! Please, help me, they're gonna kill me! 415 00:19:59,930 --> 00:20:01,660 ♪ Against my better judgement ♪ 416 00:20:01,684 --> 00:20:03,078 ♪ Nothin' I won't do ♪ 417 00:20:03,102 --> 00:20:07,417 [Sasha screaming] Help, please! 418 00:20:07,441 --> 00:20:09,962 Please, please! I don't want to die! 419 00:20:09,987 --> 00:20:12,799 Please don't kill me! I won't tell! 420 00:20:12,823 --> 00:20:15,387 -We already know you're a liar. -Please. 421 00:20:15,411 --> 00:20:18,849 You're supposedly broke and now you're a liability. 422 00:20:18,873 --> 00:20:22,939 Give me one reason we shouldn't throw you off. 423 00:20:22,963 --> 00:20:26,276 I can, I can help you get your $500,000. 424 00:20:26,300 --> 00:20:29,389 Yeah. You need that i-in what? 12 days? 425 00:20:32,100 --> 00:20:35,248 -How? -By robbing celebrity homes. 426 00:20:35,272 --> 00:20:37,501 The ones my mom and I work at. 427 00:20:37,525 --> 00:20:39,337 I know, I know where they... I know where they live 428 00:20:39,361 --> 00:20:40,880 and I know how to get inside. 429 00:20:40,904 --> 00:20:42,550 I have all the codes. 430 00:20:42,574 --> 00:20:44,302 I can, I can show you the valuables 431 00:20:44,326 --> 00:20:46,996 and you can pawn it all and get your $500,000 cash! 432 00:20:48,583 --> 00:20:50,519 -Throw her. -No, wait! Please, don't! 433 00:20:50,543 --> 00:20:51,979 [squealing] Please, please! 434 00:20:52,003 --> 00:20:54,525 If I can, if I can get a million followers 435 00:20:54,549 --> 00:20:56,778 with nothing but a maxed out credit card 436 00:20:56,802 --> 00:20:58,722 and a big smile, I can do this! 437 00:21:00,223 --> 00:21:01,744 [Elyse] How many followers you said you had? 438 00:21:01,768 --> 00:21:03,579 A million! 439 00:21:03,604 --> 00:21:06,124 We know almost a million. 440 00:21:06,148 --> 00:21:07,942 Says here you have 1.8. 441 00:21:11,113 --> 00:21:12,449 In followers? 442 00:21:14,535 --> 00:21:16,681 Now it's at 1.9. What's going on? 443 00:21:16,705 --> 00:21:18,726 Yeah, her following, It's growing. 444 00:21:18,750 --> 00:21:20,502 Wait, wait, let me see. 445 00:21:26,803 --> 00:21:29,699 And the security guard is infringing on my rights! 446 00:21:29,723 --> 00:21:31,660 [chuckling] I thought my card declined. 447 00:21:31,684 --> 00:21:34,020 [muffled screaming] 448 00:21:39,362 --> 00:21:41,508 [phone clattering] 449 00:21:41,532 --> 00:21:42,783 [laughs] 450 00:21:44,619 --> 00:21:47,808 It was recording. When you guys... 451 00:21:47,832 --> 00:21:51,062 When I got into your car, I was recording. 452 00:21:51,086 --> 00:21:52,439 Okay, you're telling me your followers 453 00:21:52,463 --> 00:21:54,609 almost doubled in a few hours? 454 00:21:54,633 --> 00:21:56,194 [grunting, sighing] 455 00:21:56,218 --> 00:22:00,242 Okay, I can do anything that I set my mind to. 456 00:22:00,266 --> 00:22:02,954 And I can help you get that $500,000. 457 00:22:02,978 --> 00:22:04,605 Do you want my help or not? 458 00:22:10,530 --> 00:22:12,384 But I want something in return. 459 00:22:12,408 --> 00:22:14,219 I'm sorry? 460 00:22:14,243 --> 00:22:17,683 I will help you get your $500,000, 461 00:22:17,707 --> 00:22:20,335 but in exchange, I want five million followers. 462 00:22:22,338 --> 00:22:24,233 You are delusional! 463 00:22:24,257 --> 00:22:26,027 I had my own thing goin' on before you guys 464 00:22:26,051 --> 00:22:27,195 came along, okay? 465 00:22:27,219 --> 00:22:29,139 I was doing just fine! 466 00:22:30,683 --> 00:22:32,787 I happen to need five million followers. 467 00:22:32,811 --> 00:22:35,291 That video just blew up my FlickMo page. 468 00:22:35,315 --> 00:22:37,544 [chuckling] So-so-so we-we-we... 469 00:22:37,568 --> 00:22:40,298 We document this little kidnapping thing 470 00:22:40,322 --> 00:22:42,133 and, you know, we make some video. 471 00:22:42,157 --> 00:22:44,178 Some, like, hostage stuff. 472 00:22:44,202 --> 00:22:45,848 -"Hostage stuff?" -[Sasha] Yeah! 473 00:22:45,872 --> 00:22:47,308 I get my followers, you get your cool 474 00:22:47,332 --> 00:22:48,810 half-mil, cash. 475 00:22:48,834 --> 00:22:50,604 [breathing heavily] We all go home. 476 00:22:50,628 --> 00:22:53,482 No one gets hurt. We live happily ever after. 477 00:22:53,506 --> 00:22:56,486 [chuckling] How does that sound? 478 00:22:56,510 --> 00:22:58,388 How hard can it be? 479 00:23:00,225 --> 00:23:04,039 Okay, you cunning little hostage. You're on. 480 00:23:04,063 --> 00:23:08,378 But... I write the posts. I control the narrative. 481 00:23:08,402 --> 00:23:10,130 I should have some kind of say, though, 482 00:23:10,155 --> 00:23:11,634 because my fans know my voice. 483 00:23:11,658 --> 00:23:13,243 I have final say. 484 00:23:15,746 --> 00:23:17,057 Deal. 485 00:23:17,081 --> 00:23:19,937 -No deal! No way! No... -Nathan... 486 00:23:19,961 --> 00:23:21,606 -No, no, I'm out. I'm out. -Nathan, Nathan, Nathan! 487 00:23:21,630 --> 00:23:23,274 Babe! Babe, babe, babe, babe! 488 00:23:23,298 --> 00:23:26,070 [breathes heavily] 489 00:23:26,094 --> 00:23:27,614 We can do this. 490 00:23:27,638 --> 00:23:29,516 This is what we need to save the house. 491 00:23:30,725 --> 00:23:33,705 And then we're set. We're set. 492 00:23:33,729 --> 00:23:37,043 We can get married and we can have a family. 493 00:23:37,067 --> 00:23:40,840 -That's what you want, right? -[Nathan] Yeah. 494 00:23:40,864 --> 00:23:43,869 But I need you with me on this. I need you here, okay? 495 00:23:45,413 --> 00:23:47,558 I love you. 496 00:23:47,582 --> 00:23:49,585 -Love me? -I love you so much. 497 00:23:55,385 --> 00:23:56,721 Okay. 498 00:24:00,892 --> 00:24:02,913 You've got yourself a deal. 499 00:24:02,937 --> 00:24:04,666 Um, so there is one more thing. 500 00:24:04,690 --> 00:24:06,543 No. No way. 501 00:24:06,567 --> 00:24:08,254 If my mom finds out about this, 502 00:24:08,278 --> 00:24:10,382 she's going to call the police. 503 00:24:10,406 --> 00:24:12,325 But I have an idea of how to stop her. 504 00:24:13,535 --> 00:24:15,222 [knocking on door] 505 00:24:15,246 --> 00:24:17,206 Who is it? [groans] 506 00:24:18,584 --> 00:24:19,645 I'm coming. I'm coming. 507 00:24:19,669 --> 00:24:21,773 [knocking continues] 508 00:24:21,797 --> 00:24:25,217 Suzanne, I swear, if you lost your keys again... 509 00:24:26,470 --> 00:24:27,805 Susie's in trouble. 510 00:24:30,309 --> 00:24:33,188 [Susan squealing] 511 00:24:36,442 --> 00:24:38,004 [phone clattering on video] 512 00:24:38,028 --> 00:24:42,093 -That's not my baby. -It's her. 513 00:24:42,117 --> 00:24:45,389 -It says her name is Sasha Joy. -Yeah, it's a fake name. 514 00:24:45,413 --> 00:24:47,100 Why would she use a fake name? 515 00:24:47,124 --> 00:24:48,978 Do you really know nothing about FlickMo? 516 00:24:49,002 --> 00:24:50,605 Well, I know what it is. 517 00:24:50,629 --> 00:24:52,357 Fifteen years ago, I tried Friendsbook. 518 00:24:52,381 --> 00:24:55,362 I had three ex-boyfriends message me. Three. 519 00:24:55,386 --> 00:24:57,114 Since then, I swore off social media. 520 00:24:57,138 --> 00:24:58,783 Okay. Humble brag. 521 00:24:58,807 --> 00:25:01,203 Well, on FlickMo and on Friendbook, for that matter, 522 00:25:01,227 --> 00:25:03,206 people use fake names all the time. 523 00:25:03,230 --> 00:25:05,084 Sometimes they're try to protect their identity. 524 00:25:05,108 --> 00:25:07,252 Sometimes they want to make a fake persona 525 00:25:07,276 --> 00:25:09,172 for fun or to escape. 526 00:25:09,196 --> 00:25:11,550 You think Susie wanted to escape? 527 00:25:11,574 --> 00:25:13,470 Honestly, I think she wanted attention. 528 00:25:13,494 --> 00:25:15,765 She couldn't use a real name for that? 529 00:25:15,789 --> 00:25:19,062 Well, Sasha Joy is the daughter of a billionaire. 530 00:25:19,086 --> 00:25:20,772 If she used her real name, anybody could look her up 531 00:25:20,796 --> 00:25:22,399 and find out that's not true. 532 00:25:22,423 --> 00:25:24,235 That's it. 533 00:25:24,259 --> 00:25:25,845 I'm calling the police. 534 00:25:28,432 --> 00:25:29,892 Wait, Trina. 535 00:25:31,436 --> 00:25:33,063 -Look. -What, what is it? 536 00:25:34,983 --> 00:25:37,671 [Sasha]I've been kidnapped. 537 00:25:37,695 --> 00:25:41,217 There's a gun being pointed at my head right now. 538 00:25:41,241 --> 00:25:45,723 Mom, if you're watching, don't call the police. 539 00:25:45,747 --> 00:25:49,353 And I-I beg the same of my Sasha Joy squad. 540 00:25:49,377 --> 00:25:51,606 I love you all, but if you contact the police 541 00:25:51,630 --> 00:25:55,404 or any law enforcement whatsoever, my kidnappers... 542 00:25:55,428 --> 00:25:57,181 My kidnappers will kill me. 543 00:25:59,684 --> 00:26:01,662 How's that? Bit tight? 544 00:26:01,686 --> 00:26:04,291 Well, it's fine considering I'm being chained 545 00:26:04,315 --> 00:26:05,877 to a steel beam and all. 546 00:26:05,901 --> 00:26:07,129 Yeah, I mean, just... 547 00:26:07,153 --> 00:26:09,363 At least now you can move, right? 548 00:26:10,574 --> 00:26:12,052 [clacking] 549 00:26:12,076 --> 00:26:14,513 [Elyse] Okay, now that we're all comfortable, 550 00:26:14,537 --> 00:26:16,016 can we get going? 551 00:26:16,040 --> 00:26:18,228 [chains clanking] 552 00:26:18,252 --> 00:26:21,858 Is a chain really necessary, you guys? Really? 553 00:26:21,882 --> 00:26:23,550 We'll see what you got, hostage. 554 00:26:25,302 --> 00:26:29,059 Okay, um, so our first target is, um... 555 00:26:30,769 --> 00:26:32,395 Wait, can I... 556 00:26:34,024 --> 00:26:35,651 Don't you dare try anything. 557 00:26:37,153 --> 00:26:38,631 [inhales deeply] 558 00:26:38,655 --> 00:26:41,426 So this here, this house belongs to June Bentley. 559 00:26:41,450 --> 00:26:43,972 The June Bentley. R&B superstar. 560 00:26:43,996 --> 00:26:45,891 So what, she's got stuff worth stealing? 561 00:26:45,915 --> 00:26:48,603 Yes, she has a ton of swag and shoes 562 00:26:48,627 --> 00:26:51,149 and clothes and valuables that you could fully pawn 563 00:26:51,173 --> 00:26:53,818 and make really, really good cash for. 564 00:26:53,842 --> 00:26:55,488 And she's going on tour tomorrow, 565 00:26:55,512 --> 00:26:58,116 so her house will be empty. 566 00:26:58,140 --> 00:27:00,954 And then this is the main entry point right here. 567 00:27:00,978 --> 00:27:02,455 What about alarms, security systems? 568 00:27:02,479 --> 00:27:03,916 [Sasha] I have all the codes, 569 00:27:03,940 --> 00:27:05,835 so I'll disable them as soon as we get in. 570 00:27:05,859 --> 00:27:07,337 And then the security cameras, 571 00:27:07,361 --> 00:27:09,883 they're at the front and back entrances only. 572 00:27:09,907 --> 00:27:11,718 So-so as long as we cover the cameras, 573 00:27:11,742 --> 00:27:15,057 once we get inside, we should be in the clear. 574 00:27:15,081 --> 00:27:18,061 -So what's the catch? -There's no catch. 575 00:27:18,085 --> 00:27:19,939 I-I've been working at this house for over a year, 576 00:27:19,963 --> 00:27:21,732 and I-I know this house. 577 00:27:21,756 --> 00:27:22,901 It also means that you would know 578 00:27:22,925 --> 00:27:25,488 how to escape and turn us in. 579 00:27:25,512 --> 00:27:27,682 Wait, wait, we made a deal, remember? 580 00:27:29,392 --> 00:27:31,121 You guys are helping me, too. 581 00:27:31,146 --> 00:27:32,582 Like, as long as we keep making videos 582 00:27:32,606 --> 00:27:34,209 and my following keeps going up, 583 00:27:34,233 --> 00:27:37,029 I have no reason to run off and turn you guys in. 584 00:27:41,327 --> 00:27:43,388 You're just gonna have to trust me. 585 00:27:43,412 --> 00:27:46,434 Well, I trust you about as far as I can throw you. 586 00:27:46,458 --> 00:27:49,772 Hey, you've got to stay in line, hostage, 587 00:27:49,796 --> 00:27:53,235 because if I even suspect you're gonna escape, 588 00:27:53,259 --> 00:27:54,946 I'm gonna gut you like a fish. 589 00:27:54,970 --> 00:27:56,531 -[Nathan] Okay, okay, honey. -You got it? 590 00:27:56,555 --> 00:27:57,867 Yes. 591 00:27:57,891 --> 00:28:00,203 Ellie... 592 00:28:00,227 --> 00:28:01,956 Can I talk to you for a second, please? 593 00:28:01,980 --> 00:28:03,273 [Elyse] Yeah. 594 00:28:06,320 --> 00:28:08,506 Ease off on her, would you? 595 00:28:08,530 --> 00:28:10,259 Like hell. 596 00:28:10,283 --> 00:28:12,638 Like, do you have to call her hostage? 597 00:28:12,662 --> 00:28:15,016 -It is demeaning. -That's the point. 598 00:28:15,040 --> 00:28:16,601 What? That girl's not our friend. 599 00:28:16,625 --> 00:28:18,103 She's the enemy. 600 00:28:18,127 --> 00:28:20,774 Right, but it's hard on all of us 601 00:28:20,798 --> 00:28:22,360 when you keep threatening her like that. 602 00:28:22,384 --> 00:28:24,196 Nathan is losing his mind right now-- 603 00:28:24,220 --> 00:28:26,407 Nathan is fine! 604 00:28:26,431 --> 00:28:28,660 You need to remember that that cunning little 605 00:28:28,684 --> 00:28:30,037 FlickMo addict 606 00:28:30,061 --> 00:28:32,539 is going to do anything she can to escape. 607 00:28:32,563 --> 00:28:34,293 This is life or death. 608 00:28:34,317 --> 00:28:37,214 We kidnapped someone. We get caught? 609 00:28:37,238 --> 00:28:39,716 You, me, Nathan, we're going to prison 610 00:28:39,740 --> 00:28:41,261 for a very long time. 611 00:28:41,285 --> 00:28:42,971 [sighs] 612 00:28:42,995 --> 00:28:45,892 That girl needs to know who's in charge at all times 613 00:28:45,916 --> 00:28:48,145 before she finds the chink in your armor 614 00:28:48,169 --> 00:28:49,839 and shimmies her way in. 615 00:28:51,674 --> 00:28:53,135 Do not trust her. 616 00:28:54,678 --> 00:28:56,198 [Anna] Wait, hold on. 617 00:28:56,223 --> 00:28:59,453 -Do you see that? -[Trina] What is that? 618 00:28:59,477 --> 00:29:01,248 [Anna] I think that's a smokestack. 619 00:29:01,272 --> 00:29:03,083 If Susie's in an abandoned building that looks 620 00:29:03,107 --> 00:29:04,877 like it's made of brick next to a smokestack, 621 00:29:04,901 --> 00:29:07,131 that's something, right? 622 00:29:07,155 --> 00:29:09,508 We don't even know if she's still in Atlanta. 623 00:29:09,532 --> 00:29:11,345 She has to be. The kidnapping video was live, 624 00:29:11,369 --> 00:29:13,055 and this came out only three hours later. 625 00:29:13,079 --> 00:29:14,598 Well, that means that she could be anywhere 626 00:29:14,622 --> 00:29:16,768 within a three-hour radius. 627 00:29:16,792 --> 00:29:19,021 [groans] 628 00:29:19,045 --> 00:29:21,007 -Hey, let's take a break. -No. 629 00:29:22,509 --> 00:29:24,262 -Play it again. -[knocking on door] 630 00:29:26,014 --> 00:29:27,308 [beeping] 631 00:29:33,191 --> 00:29:35,420 [Alan] Hi. 632 00:29:35,444 --> 00:29:38,257 Uh, may I borrow a bucket? 633 00:29:38,281 --> 00:29:40,927 I'm Alan McDavis, your new neighbor. 634 00:29:40,951 --> 00:29:42,472 I'm sorry to interrupt, 635 00:29:42,496 --> 00:29:45,142 but I, I've got a leak under my kitchen sink. 636 00:29:45,166 --> 00:29:49,564 Of course. I have an extra around here somewhere. 637 00:29:49,588 --> 00:29:51,150 So, you're new in town? 638 00:29:51,174 --> 00:29:54,554 Oh, just the neighborhood, I work for Atlanta PD. 639 00:29:57,850 --> 00:30:01,373 -You're a police officer? -Uh, detective. 640 00:30:01,397 --> 00:30:03,334 Detective? 641 00:30:03,358 --> 00:30:05,337 Oh, my goodness. 642 00:30:05,361 --> 00:30:08,841 -My daughter, she's... -Oh, out of town. 643 00:30:08,865 --> 00:30:10,552 Hi, I'm Anna. This is Trina. 644 00:30:10,577 --> 00:30:12,847 I'm an old friend. 645 00:30:12,871 --> 00:30:15,267 So, what's going on with your daughter? 646 00:30:15,291 --> 00:30:17,562 Oh, Trina just misses her. That's all. 647 00:30:17,586 --> 00:30:19,755 Uh, Here's your bucket. Good luck with that leak. 648 00:30:21,091 --> 00:30:22,652 [sighs] 649 00:30:22,676 --> 00:30:24,364 What are you doing? 650 00:30:24,388 --> 00:30:27,785 If he's a detective, maybe he can help us. 651 00:30:27,809 --> 00:30:29,287 Didn't you watch the video? 652 00:30:29,311 --> 00:30:30,872 If we tell the police, they'll kill her. 653 00:30:30,896 --> 00:30:32,583 But if we don't tell the police? 654 00:30:32,607 --> 00:30:34,545 I don't wanna take that chance. 655 00:30:34,569 --> 00:30:35,862 Do you? 656 00:30:37,489 --> 00:30:39,343 Okay, then... 657 00:30:39,367 --> 00:30:41,370 let's, let's watch the video again. 658 00:30:47,378 --> 00:30:50,108 -Ripping all away -[giggling] O-okay. 659 00:30:50,132 --> 00:30:52,069 Your followers are gonna love that. 660 00:30:52,093 --> 00:30:53,303 [sighs] 661 00:30:56,516 --> 00:30:57,869 [breathing sharply] 662 00:30:57,893 --> 00:31:01,416 Please, daddy, send the money ASAP 663 00:31:01,440 --> 00:31:03,668 so that I could be set free. 664 00:31:03,692 --> 00:31:07,924 'Cause I could really use, like, a change of clothes 665 00:31:07,948 --> 00:31:10,136 and like a spa day. 666 00:31:10,160 --> 00:31:11,328 [Sasha sobs] 667 00:31:12,872 --> 00:31:14,267 Don't cry. 668 00:31:14,291 --> 00:31:18,272 Just-just pray for me, your hostage. 669 00:31:18,296 --> 00:31:21,943 Still trying to see the pretty things... 670 00:31:21,967 --> 00:31:24,822 [sobbing] Like the blue sweet eye. 671 00:31:24,846 --> 00:31:28,119 Way that the sun comes in and touches your-- 672 00:31:28,143 --> 00:31:30,915 -[Elyse] What are you doing? -Butterflies. 673 00:31:30,939 --> 00:31:34,127 You just have to say what's on the paper! 674 00:31:34,151 --> 00:31:35,630 I was just using some of my own words 675 00:31:35,654 --> 00:31:36,673 so my followers feel like they're actually 676 00:31:36,697 --> 00:31:38,300 connecting with me. 677 00:31:38,324 --> 00:31:39,969 -[Sasha] It's not... -Let her just do her thing. 678 00:31:39,993 --> 00:31:42,348 -What's the harm? -Look, I can't. Fine! I can't. 679 00:31:42,372 --> 00:31:44,099 I'm gonna go to the casino with Nathan. 680 00:31:44,123 --> 00:31:45,560 [exhales sharply] 681 00:31:45,584 --> 00:31:46,919 Hey, hey, hey. 682 00:31:48,171 --> 00:31:51,360 -Casino? -What? 683 00:31:51,384 --> 00:31:54,763 We said no more gambling, Ellie. 684 00:31:56,307 --> 00:31:57,869 I didn't say anything about gambling. 685 00:31:57,893 --> 00:31:59,497 I'm not gonna go. Quinn! 686 00:31:59,521 --> 00:32:02,250 I'm going to go get a cappuccino right now with Nathan. 687 00:32:02,274 --> 00:32:04,777 You're going to stay right here and keep an eye on her. 688 00:32:08,783 --> 00:32:10,160 [chains clinking] 689 00:32:13,415 --> 00:32:14,709 Sorry. 690 00:32:16,712 --> 00:32:18,523 You okay? 691 00:32:18,547 --> 00:32:21,593 Yeah. Nothing I can't handle. 692 00:32:22,428 --> 00:32:23,846 [exhales deeply] 693 00:32:26,057 --> 00:32:30,123 What do you even need $500,000 for anyway? 694 00:32:30,147 --> 00:32:34,837 [sighs] To save the house that my dad built. 695 00:32:34,861 --> 00:32:37,132 A house? 696 00:32:37,157 --> 00:32:39,093 You did all of this for a house? 697 00:32:39,117 --> 00:32:41,472 I mean, it's a long story, 698 00:32:41,496 --> 00:32:44,225 but if we can just make the money that we need in time, 699 00:32:44,249 --> 00:32:46,919 then everything's gonna be okay. 700 00:32:50,717 --> 00:32:52,762 Uh, hey, Quinn... 701 00:32:54,723 --> 00:32:57,536 do you think that I could get a change of clothes? 702 00:32:57,560 --> 00:32:59,872 Doesn't have to be fancy. Just... 703 00:32:59,896 --> 00:33:01,833 Yeah, oh, my God. Yeah, yeah. Uh... 704 00:33:01,857 --> 00:33:04,003 Yeah, tot... We can arrange that. 705 00:33:04,027 --> 00:33:05,255 My God. Yeah, of course. 706 00:33:05,279 --> 00:33:07,216 Sorry. [chuckles] 707 00:33:07,240 --> 00:33:11,180 Um... Do you think that, like, when all of this is over, 708 00:33:11,204 --> 00:33:12,932 you're gonna let me go? 709 00:33:12,956 --> 00:33:18,982 A-as long as you're helping us, you got nothing to worry about. 710 00:33:19,006 --> 00:33:21,360 [whispering] Okay. 711 00:33:21,384 --> 00:33:22,613 [sighs] Okay. 712 00:33:22,637 --> 00:33:24,263 Really. Yeah. It's... 713 00:33:26,518 --> 00:33:28,561 -You'll be okay. Okay? -[Sasha] Thanks. 714 00:33:30,774 --> 00:33:32,234 Yeah. Good. 715 00:33:35,864 --> 00:33:37,866 [distant siren wailing] 716 00:33:40,495 --> 00:33:42,098 [car approaching] 717 00:33:42,122 --> 00:33:44,644 -[Sasha] This is it. -[Quinn] All right, let's go. 718 00:33:44,668 --> 00:33:46,169 [Elyse] We'll be out in ten. 719 00:33:47,880 --> 00:33:49,633 -[Nathan] Be safe. -[car doors close] 720 00:34:11,539 --> 00:34:13,726 [flashlight clicking] 721 00:34:13,750 --> 00:34:15,752 [beeping] 722 00:34:30,148 --> 00:34:31,524 [chains clinking] 723 00:34:33,569 --> 00:34:36,782 Nothing to see here, this is... That's an offence. 724 00:34:42,332 --> 00:34:43,876 [Quinn] It's stuffy in here. 725 00:34:45,336 --> 00:34:47,565 Elyse, it's stuffy in here. 726 00:34:47,589 --> 00:34:49,049 [Biggie whimpering] 727 00:34:50,468 --> 00:34:51,946 [Sasha] Hi, Biggie. 728 00:34:51,970 --> 00:34:53,430 [Quinn] Elyse, I'm having trouble breathing. 729 00:34:55,015 --> 00:34:56,661 [Sasha] Hi. 730 00:34:56,685 --> 00:34:58,789 [Elyse] You didn't tell us there was gonna be a dog. 731 00:34:58,813 --> 00:35:00,583 I didn't know he was gonna be here. 732 00:35:00,607 --> 00:35:02,443 [Quinn gasps, coughs] 733 00:35:05,530 --> 00:35:07,258 [Sasha] Wait, what's wrong with him? 734 00:35:07,282 --> 00:35:09,703 He's definitely allergic. He can't breathe right now. 735 00:35:11,413 --> 00:35:13,226 You did this on purpose! 736 00:35:13,250 --> 00:35:14,895 I had no idea he was allergic. 737 00:35:14,919 --> 00:35:16,188 Get rid of it! 738 00:35:16,212 --> 00:35:18,715 [Quinn gasping] 739 00:35:21,594 --> 00:35:23,097 I've got it. I've got it. I've got it. 740 00:35:24,390 --> 00:35:25,451 [inhales sharply] 741 00:35:25,475 --> 00:35:27,496 Should we call an ambulance? 742 00:35:27,520 --> 00:35:30,774 What do you think? Idiot! 743 00:35:33,486 --> 00:35:35,698 Any other deadly animals you forgot to tell us about? 744 00:35:42,624 --> 00:35:44,251 Where's all this stuff? 745 00:35:47,756 --> 00:35:49,527 [Sasha] Anything that's the name brand 746 00:35:49,551 --> 00:35:51,153 you could get a pretty penny for. 747 00:35:51,177 --> 00:35:52,990 Shoes are a good bet. 748 00:35:53,014 --> 00:35:55,827 -So are the handbags. -What about jewelry? 749 00:35:55,851 --> 00:35:57,144 Voila. 750 00:35:59,272 --> 00:36:01,543 [laughs] 751 00:36:01,567 --> 00:36:02,819 [clinking] 752 00:36:14,293 --> 00:36:17,006 [siren wailing in distance] 753 00:36:20,761 --> 00:36:22,388 [Elyse] You called the police? 754 00:36:23,765 --> 00:36:26,226 [Sasha] Come on, hurry up. Hurry up. 755 00:36:28,229 --> 00:36:29,666 [Quinn] Pop the trunk! 756 00:36:29,690 --> 00:36:31,233 [trunk whirring] 757 00:36:32,611 --> 00:36:34,697 [footsteps approaching] 758 00:36:39,453 --> 00:36:40,955 [trunk door closes] 759 00:36:43,376 --> 00:36:44,478 [Quinn] Whoa! 760 00:36:44,502 --> 00:36:46,189 [all cheering] 761 00:36:46,213 --> 00:36:47,441 Yes! 762 00:36:47,465 --> 00:36:49,069 That was awesome... 763 00:36:49,093 --> 00:36:51,196 -[Elyse] Oh, my God. -[breathing heavily] 764 00:36:51,220 --> 00:36:52,698 Whoo! 765 00:36:52,722 --> 00:36:55,327 -[Sasha laughing] -[Quinn panting] Oh, God. 766 00:36:55,351 --> 00:36:57,245 Uh, oh, no. 767 00:36:57,269 --> 00:36:58,605 What? 768 00:37:06,117 --> 00:37:08,536 [whispering] You try anything, you're dead. Stay. 769 00:37:18,258 --> 00:37:20,010 It's for a different call. 770 00:37:23,348 --> 00:37:25,077 ♪ Ha-ha-ha honey ♪ 771 00:37:25,101 --> 00:37:27,204 [all whooping, laughing] 772 00:37:27,228 --> 00:37:29,667 -Yes! -Whoo! 773 00:37:29,691 --> 00:37:31,044 [Nathan] Look at all this. 774 00:37:31,068 --> 00:37:32,253 -[Sasha] Oh! -[Quinn] Man! 775 00:37:32,277 --> 00:37:34,841 [cheering] 776 00:37:34,865 --> 00:37:36,717 [Elyse] Not bad, hostage. 777 00:37:36,742 --> 00:37:39,346 Not bad. Like, this is amazing. 778 00:37:39,370 --> 00:37:40,723 I swore we were gonna get caught. 779 00:37:40,747 --> 00:37:42,459 -[grunting] -[laughing] 780 00:37:44,170 --> 00:37:45,689 This is so good. 781 00:37:45,713 --> 00:37:48,401 -That's a lotta stuff. -Wow. 782 00:37:48,425 --> 00:37:50,863 Do you have any idea how much this is all worth? 783 00:37:50,887 --> 00:37:53,032 Yeah, I do! 784 00:37:53,056 --> 00:37:54,618 Why? How much do you think it's worth? 785 00:37:54,642 --> 00:37:57,329 At least $75,000. 786 00:37:57,353 --> 00:37:59,458 -Yeah. Yeah. -Well done. 787 00:37:59,482 --> 00:38:02,360 [indistinct singing] 788 00:38:03,738 --> 00:38:05,383 ♪ Money money money ♪ 789 00:38:05,407 --> 00:38:07,845 ♪ Money money money ♪ 790 00:38:07,869 --> 00:38:09,639 ♪ Yup money money money ♪ 791 00:38:09,663 --> 00:38:11,349 -Oh, hey. -[Quinn] Awake? 792 00:38:11,373 --> 00:38:12,768 [chuckles] 793 00:38:12,792 --> 00:38:14,086 Yes... 794 00:38:16,131 --> 00:38:19,360 Got you a little somethin' for the good work yesterday. 795 00:38:19,384 --> 00:38:21,322 That is an oat milk latte. 796 00:38:21,346 --> 00:38:23,700 Double shot, extra foam. 797 00:38:23,724 --> 00:38:26,370 -That sound about right? -[chuckling] Yeah. 798 00:38:26,394 --> 00:38:27,831 Wait, how did you know? 799 00:38:27,855 --> 00:38:30,251 Uh, I may have looked at one or two 800 00:38:30,275 --> 00:38:32,838 of your FlickMo videos just to make sure 801 00:38:32,862 --> 00:38:34,216 you weren't dangerous. 802 00:38:34,240 --> 00:38:35,634 -All right? That's all it was. -Ah... 803 00:38:35,658 --> 00:38:37,512 You were stalking me? 804 00:38:37,536 --> 00:38:39,639 [both laugh] 805 00:38:39,664 --> 00:38:43,229 No, no. It was, it was strictly business, all right? 806 00:38:43,253 --> 00:38:44,939 I was, I was, I was checking it out. 807 00:38:44,963 --> 00:38:47,399 Okay. What did you conclude? 808 00:38:47,423 --> 00:38:49,402 Oh, hey, it's definitely dangerous. 809 00:38:49,426 --> 00:38:50,988 -Let me tell you. -[Sasha] Definitely is. 810 00:38:51,012 --> 00:38:52,932 I wouldn't trust you. I'm just sayin'. 811 00:38:54,642 --> 00:38:57,957 Hey, do you think I could maybe swap out what I'm wearing? 812 00:38:57,981 --> 00:39:00,961 Oh, yeah, go ahead. Yeah. Look at this. Get at it. 813 00:39:00,985 --> 00:39:03,339 -[chain clinking] -All this. 814 00:39:03,363 --> 00:39:04,967 -[clattering] -Sorry. Chain. 815 00:39:04,991 --> 00:39:07,578 Oh, yes. Sorry. 816 00:39:10,957 --> 00:39:13,520 -Mm-hm. -Ooh, wait. This. 817 00:39:13,544 --> 00:39:14,897 -Yeah... -Yeah, you're gonna wear that? 818 00:39:14,921 --> 00:39:16,984 -Imagine... -Yeah, warehouse chic. 819 00:39:17,008 --> 00:39:19,070 -Okay, all right. -[laughing] How sweet. 820 00:39:19,094 --> 00:39:22,074 -Good morning, team. -[Quinn] Morning. 821 00:39:22,098 --> 00:39:23,409 Well, what are you two up to? 822 00:39:23,433 --> 00:39:24,869 Uh, Sasha's just helping me to see 823 00:39:24,893 --> 00:39:26,163 if there were any reports, 824 00:39:26,187 --> 00:39:27,582 uh, about the robbery last night. 825 00:39:27,606 --> 00:39:29,084 [Elyse] Oh. 826 00:39:29,108 --> 00:39:32,130 Are you gonna give us a suspense or... 827 00:39:32,154 --> 00:39:34,717 -Nothin'. -What about the dog sitter? 828 00:39:34,741 --> 00:39:36,385 -What dog sitter? -You said there was a dog. 829 00:39:36,409 --> 00:39:38,471 Someone has to feed that thing. 830 00:39:38,495 --> 00:39:41,559 Nathan, there's nothing online. 831 00:39:41,583 --> 00:39:44,646 I wish you guys would take this more seriously. 832 00:39:44,670 --> 00:39:48,193 Baby, we got away with it. 833 00:39:48,217 --> 00:39:50,238 -We're good. We're fine. -[Quinn whooping] 834 00:39:50,262 --> 00:39:53,117 -This is, this is good. -[Quinn applauding] 835 00:39:53,141 --> 00:39:56,479 -[Quinn] That looks sick. -Just not over yet. 836 00:39:57,648 --> 00:40:00,336 What? Where'd those come from? 837 00:40:00,360 --> 00:40:03,465 Oh! yeah, yeah, I, uh... I-I, uh... 838 00:40:03,489 --> 00:40:05,092 I just went to get coffee, so I thought, 839 00:40:05,116 --> 00:40:06,636 just get one for Sasha. 840 00:40:06,660 --> 00:40:08,722 And I was thinking that maybe I could use it 841 00:40:08,746 --> 00:40:10,266 in one of the videos. 842 00:40:10,290 --> 00:40:13,312 Well, except that that is clearly a cup 843 00:40:13,337 --> 00:40:14,898 from Gold's Cafe. 844 00:40:14,922 --> 00:40:16,566 So then everyone would know that your kidnapper 845 00:40:16,590 --> 00:40:18,903 went to Gold's Cafe. 846 00:40:18,927 --> 00:40:20,989 Well, that's a stupid idea. 847 00:40:21,013 --> 00:40:23,576 But... I think we should get to work 848 00:40:23,600 --> 00:40:26,688 'cause we have ten more days to hit our goal. 849 00:40:28,315 --> 00:40:30,378 [keys clacking] 850 00:40:30,402 --> 00:40:31,754 Wait, have you guys ever heard 851 00:40:31,778 --> 00:40:32,964 of the movie star Dahlia Spencer? 852 00:40:32,988 --> 00:40:34,366 Oh, from Chase-Jump? 853 00:40:38,287 --> 00:40:41,310 I saw a billboard. It looks dope. 854 00:40:41,334 --> 00:40:43,979 Well, I overheard Dahlia at Chloe Clifton's party 855 00:40:44,003 --> 00:40:46,275 the other night, and Dahlia is gonna be in Paris 856 00:40:46,299 --> 00:40:48,236 for the premiere of her new movie. 857 00:40:48,260 --> 00:40:51,824 ♪ Get what I want because I'm bossy saucy ♪ 858 00:40:51,848 --> 00:40:55,329 ♪ I'm counting money in my sleep ♪ 859 00:40:55,353 --> 00:40:58,500 ♪ My diamond's shining now you're awfully salty ♪ 860 00:40:58,524 --> 00:41:00,920 ♪ It ain't my fault that you ain't me ♪ 861 00:41:00,944 --> 00:41:02,673 ♪ Yeah ♪ 862 00:41:02,697 --> 00:41:04,384 ♪ I'mma need more than a dollar ♪ 863 00:41:04,408 --> 00:41:06,219 ♪ I'm going to need three whole commas ♪ 864 00:41:06,244 --> 00:41:08,180 ♪ Go ahead call your mama ♪ 865 00:41:08,204 --> 00:41:09,891 ♪ I ain't about that drama ♪ 866 00:41:09,915 --> 00:41:11,810 ♪ Look at my wrist ain't it shiny? Yeah ♪ 867 00:41:11,834 --> 00:41:13,480 ♪ I ain't got time for your sorry yeah ♪ 868 00:41:13,504 --> 00:41:15,357 ♪ I'mma skirt off in a car yeah ♪ 869 00:41:15,381 --> 00:41:17,633 ♪ I don't want to die ♪ 870 00:41:19,094 --> 00:41:22,743 ♪ I don't want to go to jail ♪ 871 00:41:22,767 --> 00:41:24,954 ♪ Prison scares me ♪ 872 00:41:24,978 --> 00:41:28,625 ♪ Drip drip mm-mm drip ♪ 873 00:41:28,649 --> 00:41:30,837 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 874 00:41:30,861 --> 00:41:34,468 ♪ Don't have to tell no... see they on me ♪ 875 00:41:34,492 --> 00:41:36,471 ♪ Taking my pics like one, two, three ♪ 876 00:41:36,495 --> 00:41:39,349 I'm so sad that I missed my birthday in Ibiza. 877 00:41:39,373 --> 00:41:42,103 -Pizza? What? -[Sasha] Ibiza. 878 00:41:42,127 --> 00:41:43,897 -[Elyse] Come on. Okay. -That's how you say it? 879 00:41:43,921 --> 00:41:45,691 -[Elyse] Okay! -That's how you say it, though. 880 00:41:45,715 --> 00:41:48,695 More, more scared. I'm pointing a gun at you! 881 00:41:48,719 --> 00:41:50,531 They won't give me my shoes, you guys. 882 00:41:50,556 --> 00:41:52,117 I have no shoes. 883 00:41:52,141 --> 00:41:54,036 [Elyse]Can you mess your hair up a bit? 884 00:41:54,060 --> 00:41:55,747 No. 885 00:41:55,771 --> 00:41:57,500 ♪ I'mma skirt off in a car yeah ♪ 886 00:41:57,524 --> 00:41:59,752 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 887 00:41:59,776 --> 00:42:02,215 ♪ Drip drip drip ♪ 888 00:42:02,239 --> 00:42:04,343 ♪ Mm-mm drip drip ♪ 889 00:42:04,367 --> 00:42:06,637 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 890 00:42:06,661 --> 00:42:08,807 ♪ Drip drip drip ♪ 891 00:42:08,831 --> 00:42:11,311 ♪ Mm-mm drip drip ♪ 892 00:42:11,335 --> 00:42:13,897 ♪ If you want the drip, I got it, yeah ♪ 893 00:42:13,921 --> 00:42:16,443 ♪ Just water, saucin' over your daughter ♪ 894 00:42:16,467 --> 00:42:18,362 [sighs] 895 00:42:18,386 --> 00:42:22,076 It has literally been so hard sleeping on the floor. 896 00:42:22,100 --> 00:42:25,020 But I've-I've started reading, which has been interesting. 897 00:42:26,481 --> 00:42:29,043 That book, "Eat, Pray, Love." 898 00:42:29,067 --> 00:42:30,629 Have you read that thing? 899 00:42:30,653 --> 00:42:32,549 I mean, it is so good. 900 00:42:32,573 --> 00:42:33,883 Oh, Suzanne... 901 00:42:33,907 --> 00:42:36,011 -[beeps] -I think I see something. 902 00:42:36,035 --> 00:42:37,413 Where? 903 00:42:38,747 --> 00:42:40,393 What is it? 904 00:42:40,417 --> 00:42:42,229 On the building across the street. 905 00:42:42,253 --> 00:42:43,565 A billboard, maybe? 906 00:42:43,589 --> 00:42:45,692 I don't know. Could be anything. 907 00:42:45,716 --> 00:42:47,802 I feel like I've seen it before. 908 00:42:49,597 --> 00:42:51,617 After the pawn shop, we're gonna go grab dinner. 909 00:42:51,641 --> 00:42:53,035 You want something? 910 00:42:53,059 --> 00:42:54,538 [Quinn] Ah, no, no, I'm good. 911 00:42:54,562 --> 00:42:56,481 But you two should go somewhere nice. 912 00:42:57,900 --> 00:42:59,295 Why? 913 00:42:59,319 --> 00:43:01,548 I just know Nathan's been a little, uh... 914 00:43:01,572 --> 00:43:03,383 Bit of a baby? 915 00:43:03,407 --> 00:43:05,595 No, he's been quiet. 916 00:43:05,619 --> 00:43:07,556 But we've done well here. 917 00:43:07,580 --> 00:43:09,350 With all this, we should be damn close 918 00:43:09,374 --> 00:43:11,769 to our goal and then some, so just... 919 00:43:11,793 --> 00:43:14,399 take your boyfriend for dinner, all right? 920 00:43:14,423 --> 00:43:16,652 I still think it's a little suss, but... 921 00:43:16,676 --> 00:43:18,596 -Why? -What're you looking at? 922 00:43:22,058 --> 00:43:24,997 I said, what are you looking at? 923 00:43:25,021 --> 00:43:27,041 Nothing! I'm just reading. 924 00:43:27,065 --> 00:43:28,400 [chains clinking] 925 00:43:30,028 --> 00:43:31,279 What? 926 00:43:33,240 --> 00:43:35,887 [Quinn] Elyse, come on. 927 00:43:35,911 --> 00:43:38,057 She stole it anyway. 928 00:43:38,081 --> 00:43:39,808 Okay, well, I'm going to dinner, I guess. 929 00:43:39,832 --> 00:43:40,977 [scoffs] 930 00:43:41,001 --> 00:43:42,587 Don't wait up. 931 00:43:46,635 --> 00:43:49,406 I'm sorry, she's not usually like this, she's just... 932 00:43:49,430 --> 00:43:51,033 under a lot of pressure. 933 00:43:51,057 --> 00:43:52,309 I get that. 934 00:43:53,645 --> 00:43:55,105 But we made a deal. 935 00:43:57,441 --> 00:43:59,587 And we need to talk about my release because... 936 00:43:59,611 --> 00:44:03,199 Yes, yes, I will talk to her, okay? I promise. 937 00:44:09,207 --> 00:44:10,978 Come here. 938 00:44:11,002 --> 00:44:12,563 [chains clinking] 939 00:44:12,587 --> 00:44:14,733 I got something for you. 940 00:44:14,757 --> 00:44:16,134 [screeching] 941 00:44:21,099 --> 00:44:23,663 So-so this is where you kill me? 942 00:44:23,687 --> 00:44:27,107 Okay, will you just trust me? Just that... 943 00:44:28,317 --> 00:44:29,421 -Just one more. -One more? 944 00:44:29,445 --> 00:44:31,716 Last one, yeah, okay. 945 00:44:31,740 --> 00:44:33,116 Close your eyes. 946 00:44:35,202 --> 00:44:37,557 Take my hand. 947 00:44:37,581 --> 00:44:38,726 Just going to take a few steps. 948 00:44:38,750 --> 00:44:39,768 Thank you. 949 00:44:39,792 --> 00:44:41,270 [chuckles] 950 00:44:41,294 --> 00:44:42,837 -Just, hmm. -Yeah? 951 00:44:44,006 --> 00:44:45,801 A little further. 952 00:44:47,844 --> 00:44:48,905 Okay. 953 00:44:48,929 --> 00:44:49,948 -Are they closed? -Yeah. 954 00:44:49,972 --> 00:44:51,224 Okay. 955 00:44:55,105 --> 00:44:56,483 Okay, you can open it. 956 00:44:57,567 --> 00:44:59,837 [gasps] Okay. 957 00:44:59,861 --> 00:45:01,381 [giggles] 958 00:45:01,405 --> 00:45:02,675 -What? -Yeah, you like it? 959 00:45:02,699 --> 00:45:04,302 What is this place? 960 00:45:04,327 --> 00:45:07,163 This was an old prohibition era smuggling tunnel. 961 00:45:09,249 --> 00:45:10,352 It's so cool. 962 00:45:10,376 --> 00:45:11,521 -You like it? -Yeah. 963 00:45:11,545 --> 00:45:12,855 [chuckles] 964 00:45:12,879 --> 00:45:14,591 [Quinn] That-that looks pretty good. 965 00:45:18,639 --> 00:45:20,241 Yes! Wait, grab a fork. 966 00:45:20,265 --> 00:45:21,768 -All right, hm. -Yeah. 967 00:45:25,189 --> 00:45:26,793 -Hmm! -Right? 968 00:45:26,817 --> 00:45:29,087 -Damn! -Right? 969 00:45:29,111 --> 00:45:30,864 So what else do you do? 970 00:45:32,866 --> 00:45:36,138 Uh, you mean on top of this... 971 00:45:36,162 --> 00:45:39,519 illustrious side gig... I got going here? 972 00:45:39,543 --> 00:45:40,686 Yeah. 973 00:45:40,710 --> 00:45:42,231 Do you ever have like, a... 974 00:45:42,255 --> 00:45:43,464 a normal job? 975 00:45:45,092 --> 00:45:46,236 Yes, I did. 976 00:45:46,260 --> 00:45:47,738 Um... 977 00:45:47,762 --> 00:45:52,620 I actually used to work for FlickMo. 978 00:45:52,644 --> 00:45:53,955 -Whoa! -Yeah. 979 00:45:53,979 --> 00:45:55,541 Yeah, um... 980 00:45:55,565 --> 00:45:58,128 Both Elyse and I did, in fact, yeah. 981 00:45:58,152 --> 00:45:59,963 -That's so cool. -Yeah. 982 00:45:59,987 --> 00:46:02,174 What did you do there? 983 00:46:02,198 --> 00:46:04,010 Uh, I was a coder. 984 00:46:04,034 --> 00:46:06,807 But Elyse worked there first in marketing. 985 00:46:06,831 --> 00:46:09,101 And she got me hired. 986 00:46:09,125 --> 00:46:10,728 -Nice. -[Quinn] Hmm. 987 00:46:10,752 --> 00:46:12,021 What made you leave? 988 00:46:12,045 --> 00:46:14,150 [inhales deeply] 989 00:46:14,174 --> 00:46:16,571 Um... 990 00:46:16,595 --> 00:46:19,031 So last year... 991 00:46:19,055 --> 00:46:22,035 our parents were killed. 992 00:46:22,059 --> 00:46:23,997 -I'm so sorry. -[Quinn] Yeah, no, it's okay. 993 00:46:24,021 --> 00:46:26,333 -[Quinn] Um... -What happened? 994 00:46:26,357 --> 00:46:28,921 [Quinn] Uh, it was a car accident. 995 00:46:28,945 --> 00:46:33,427 And the other driver was on her phone... 996 00:46:33,451 --> 00:46:36,891 broadcasting on FlickMo Live. 997 00:46:36,915 --> 00:46:38,684 -What happened-- -[Sasha] Wait. 998 00:46:38,709 --> 00:46:40,770 -Fable, Myers? -[Quinn] Yup. 999 00:46:40,794 --> 00:46:42,147 Those were your parents? 1000 00:46:42,171 --> 00:46:43,649 Hmm. 1001 00:46:43,673 --> 00:46:45,277 So... 1002 00:46:45,301 --> 00:46:47,112 Elyse was destroyed. 1003 00:46:47,136 --> 00:46:49,658 I mean, we both were. 1004 00:46:49,682 --> 00:46:52,077 And she just thought that the accident 1005 00:46:52,101 --> 00:46:53,580 could've been prevented if there were more 1006 00:46:53,604 --> 00:46:55,918 safeguards in place around the app. 1007 00:46:55,942 --> 00:46:58,420 I guess FlickMo didn't like that very much. 1008 00:46:58,444 --> 00:47:01,783 No, no, so she quit before they could fire her, and... 1009 00:47:03,284 --> 00:47:06,306 I went with her like I always do. 1010 00:47:06,330 --> 00:47:08,769 -Which meant no severance. -Hmm. 1011 00:47:08,793 --> 00:47:10,729 And then just last month... 1012 00:47:10,753 --> 00:47:13,233 we found out that the house that we grew up in, 1013 00:47:13,257 --> 00:47:14,902 the house that my dad built... 1014 00:47:14,926 --> 00:47:16,905 -Your family legacy. -Yeah. 1015 00:47:16,929 --> 00:47:18,490 It's all we got left in them. 1016 00:47:18,514 --> 00:47:20,451 Um... but it's about to be repossessed 1017 00:47:20,475 --> 00:47:22,496 by the bank unless we can fork over 1018 00:47:22,520 --> 00:47:25,900 half a million dollars by the end of the month. 1019 00:47:31,616 --> 00:47:34,471 Okay, so your turn. 1020 00:47:34,495 --> 00:47:36,015 [soft chuckle] 1021 00:47:36,039 --> 00:47:39,853 Why do you need five million followers? 1022 00:47:39,877 --> 00:47:41,690 Oh, um... 1023 00:47:41,714 --> 00:47:44,109 Someone I'm trying to meet. 1024 00:47:44,133 --> 00:47:46,529 Yeah? Who's that? 1025 00:47:46,553 --> 00:47:48,615 My father. 1026 00:47:48,639 --> 00:47:51,036 You need five million followers to do that? 1027 00:47:51,060 --> 00:47:52,538 [sighs] 1028 00:47:52,562 --> 00:47:56,584 Um, so I was brought up by a single mother. 1029 00:47:56,608 --> 00:48:00,465 I never knew my dad, um... 1030 00:48:00,489 --> 00:48:02,927 When I was a kid, my mom used to work for 1031 00:48:02,951 --> 00:48:05,179 Clifton Hotels as a maid. 1032 00:48:05,203 --> 00:48:07,809 And she would bring me into work with her. 1033 00:48:07,833 --> 00:48:09,729 And I distinctly remember 1034 00:48:09,753 --> 00:48:12,566 her going up to her boss and saying that... 1035 00:48:12,590 --> 00:48:15,320 my father was a very powerful man. 1036 00:48:15,344 --> 00:48:17,948 One who could have him fired 1037 00:48:17,972 --> 00:48:21,102 if he didn't let her bring me around. 1038 00:48:21,978 --> 00:48:23,622 Right, so... 1039 00:48:23,646 --> 00:48:25,250 you-you think that your father-- 1040 00:48:25,274 --> 00:48:27,652 Harold Clifton is my father. 1041 00:48:28,821 --> 00:48:30,466 Wow. 1042 00:48:30,490 --> 00:48:33,678 And I've known my entire life. 1043 00:48:33,702 --> 00:48:35,389 And then when FlickMo came around, 1044 00:48:35,413 --> 00:48:37,476 I started following Chloe Clifton. 1045 00:48:37,500 --> 00:48:38,853 That's his daughter, right? 1046 00:48:38,877 --> 00:48:41,254 Yeah, my sister. 1047 00:48:42,882 --> 00:48:47,615 And then I started pretending that I had what she had. 1048 00:48:47,639 --> 00:48:49,743 And that I was... 1049 00:48:49,767 --> 00:48:51,578 a billionaire's daughter. 1050 00:48:51,602 --> 00:48:53,373 And then I was like, yeah, this is it. 1051 00:48:53,397 --> 00:48:55,208 This is how I'll get the attention 1052 00:48:55,232 --> 00:48:57,670 of my billionaire father, and... 1053 00:48:57,694 --> 00:49:00,007 this is how I'll reunite with my family. 1054 00:49:00,031 --> 00:49:04,746 And my mom will never have to work a day in her life again. 1055 00:49:06,456 --> 00:49:08,168 And then I just... 1056 00:49:09,460 --> 00:49:12,900 I just got so caught up in it. 1057 00:49:12,924 --> 00:49:16,906 And I, uh, I-I lost control. 1058 00:49:16,930 --> 00:49:19,934 And suddenly I forgot who I was even doing it for. 1059 00:49:21,644 --> 00:49:22,896 Well... 1060 00:49:24,691 --> 00:49:27,921 I think that you can do anything... 1061 00:49:27,945 --> 00:49:30,091 that you set your mind to... 1062 00:49:30,115 --> 00:49:32,177 Sasha Joy. 1063 00:49:32,201 --> 00:49:34,471 [sighs] You really think so? 1064 00:49:34,495 --> 00:49:35,998 Yeah, I do. 1065 00:49:37,625 --> 00:49:41,314 Because you're smart, resourceful... 1066 00:49:41,338 --> 00:49:43,067 -Creative... -Oh! 1067 00:49:43,091 --> 00:49:44,402 [chuckling] 1068 00:49:44,426 --> 00:49:45,821 [inhales sharply] 1069 00:49:45,845 --> 00:49:47,322 I just... 1070 00:49:47,346 --> 00:49:49,827 wish my sister would ease up on you 1071 00:49:49,851 --> 00:49:51,603 long enough to see it, too. 1072 00:49:53,063 --> 00:49:54,291 She's really tough. 1073 00:49:54,315 --> 00:49:56,419 Oh, yeah. 1074 00:49:56,443 --> 00:50:00,675 She's not all bad, but she's been so focused on the house. 1075 00:50:00,699 --> 00:50:02,553 And... 1076 00:50:02,577 --> 00:50:04,472 You, uh... 1077 00:50:04,496 --> 00:50:07,226 You came along in here and... 1078 00:50:07,250 --> 00:50:08,961 [laughs] 1079 00:50:10,505 --> 00:50:12,066 What about me? 1080 00:50:12,090 --> 00:50:14,195 You-you came along. 1081 00:50:14,219 --> 00:50:16,489 Nothing went as planned. 1082 00:50:16,513 --> 00:50:19,893 But you are doing it, Sasha. 1083 00:50:21,645 --> 00:50:23,564 You're saving our parents' house. 1084 00:50:36,541 --> 00:50:37,668 [Alan] You saved me... 1085 00:50:39,212 --> 00:50:41,440 with that bucket you lent me. 1086 00:50:41,464 --> 00:50:42,776 [stammers] 1087 00:50:42,800 --> 00:50:44,361 I'll get it back to you real soon. 1088 00:50:44,385 --> 00:50:47,074 Plumber's coming tomorrow, so wish me luck. Huh? 1089 00:50:47,098 --> 00:50:49,535 [chuckles] That's good to hear. 1090 00:50:49,559 --> 00:50:51,312 Oh! Have you seen it? 1091 00:50:52,521 --> 00:50:55,126 I heard it's really good. 1092 00:50:55,150 --> 00:50:56,503 I haven't seen a movie in ages. 1093 00:50:56,527 --> 00:50:58,506 Oh, we should go sometime. 1094 00:50:58,530 --> 00:50:59,824 [sighs] 1095 00:51:01,201 --> 00:51:03,305 Uh, I guess it's a "no?" 1096 00:51:03,329 --> 00:51:05,975 No, I mean... 1097 00:51:05,999 --> 00:51:09,021 I-I can't right now. It's not you, it's... 1098 00:51:09,045 --> 00:51:12,067 -I've heard that one before. -It's my daughter, actually. 1099 00:51:12,091 --> 00:51:13,443 She's been in some trouble lately. 1100 00:51:13,467 --> 00:51:15,071 What kind of trouble is she in? 1101 00:51:15,095 --> 00:51:16,823 Um, maybe I can help. 1102 00:51:16,848 --> 00:51:18,158 -[Alan] Huh? -Hmm. 1103 00:51:18,182 --> 00:51:20,203 Social media. If you can believe it. 1104 00:51:20,227 --> 00:51:21,872 I certainly can. 1105 00:51:21,896 --> 00:51:23,791 Social media can be like the Wild West sometimes. 1106 00:51:23,815 --> 00:51:25,836 [nervous chuckle] 1107 00:51:25,860 --> 00:51:28,340 Back at the station, we've been working on this case 1108 00:51:28,364 --> 00:51:31,468 with this internet influencer. 1109 00:51:31,492 --> 00:51:32,887 Influencer? 1110 00:51:32,911 --> 00:51:36,208 Apparently online, she's been kidnapped. 1111 00:51:37,877 --> 00:51:39,105 Sasha Joy? 1112 00:51:39,129 --> 00:51:40,505 [Alan] Oh, you've heard of her? 1113 00:51:42,008 --> 00:51:43,176 Hmm. 1114 00:51:45,387 --> 00:51:50,871 Oh, uh, there've been a series of robberies in Buckhead. 1115 00:51:50,895 --> 00:51:52,665 I seem to recall that you said 1116 00:51:52,689 --> 00:51:54,376 that you work in the area, right? 1117 00:51:54,400 --> 00:51:57,546 I did. I mean, I-I do, yes. 1118 00:51:57,570 --> 00:51:59,884 Okay, well, keep your eyes open. 1119 00:51:59,908 --> 00:52:03,513 If you see anything suspicious, just let me know. 1120 00:52:03,537 --> 00:52:05,350 -Okay? -Hm-hmm. 1121 00:52:05,374 --> 00:52:07,019 [stammers] 1122 00:52:07,043 --> 00:52:08,562 Here's my card. 1123 00:52:08,586 --> 00:52:10,881 M-my cell number's on the back. 1124 00:52:14,636 --> 00:52:16,097 Thank you, detective. 1125 00:52:17,391 --> 00:52:19,953 Trina, right? 1126 00:52:19,977 --> 00:52:21,664 Yes. 1127 00:52:21,688 --> 00:52:23,023 Call me Alan. 1128 00:52:35,999 --> 00:52:37,168 [sighs] 1129 00:52:38,253 --> 00:52:39,546 [sighs] 1130 00:52:43,969 --> 00:52:45,680 [both chuckling] 1131 00:52:47,641 --> 00:52:50,037 -Rise and shine. -Thank you. 1132 00:52:50,061 --> 00:52:51,998 Sorry. Just sitting here creeping. 1133 00:52:52,022 --> 00:52:53,792 [chuckles] 1134 00:52:53,816 --> 00:52:54,836 [smacking lips] 1135 00:52:54,860 --> 00:52:56,570 [door creaks] 1136 00:53:00,367 --> 00:53:01,660 [Quinn chuckles] 1137 00:53:03,246 --> 00:53:06,017 [Elyse] Anyone seen my sunglasses? 1138 00:53:06,041 --> 00:53:07,937 Uh, um, yeah. 1139 00:53:07,961 --> 00:53:10,232 Yeah, I think, uh, yeah, I think they're here. 1140 00:53:10,256 --> 00:53:12,026 I think I saw 'em... 1141 00:53:12,050 --> 00:53:13,761 Yup, uh, there you go. 1142 00:53:15,263 --> 00:53:17,701 Everything's, uh, okay with you guys? 1143 00:53:17,725 --> 00:53:19,328 [Elyse] Yeah. 1144 00:53:19,352 --> 00:53:20,997 I mean, if Nathan 1145 00:53:21,021 --> 00:53:23,065 doesn't stop complaining, I'm going to kill him. 1146 00:53:24,692 --> 00:53:25,712 [sighs] 1147 00:53:25,736 --> 00:53:27,238 And, you... 1148 00:53:29,408 --> 00:53:30,844 You want to be released? 1149 00:53:30,868 --> 00:53:32,746 You should keep your tongue to yourself. 1150 00:53:37,753 --> 00:53:39,046 [chuckles] 1151 00:53:43,761 --> 00:53:45,972 Quinn, can I talk to you for a sec? 1152 00:53:49,269 --> 00:53:52,291 Yeah, of course. Hmm. What's up? 1153 00:53:52,315 --> 00:53:54,485 It's about my release tomorrow. 1154 00:53:57,113 --> 00:53:58,533 Um... 1155 00:54:00,159 --> 00:54:01,828 What if you came with me? 1156 00:54:03,914 --> 00:54:05,810 [nervous chuckle] 1157 00:54:05,834 --> 00:54:07,854 Come with me. 1158 00:54:07,878 --> 00:54:12,194 It could be like a story of how you found me out there and... 1159 00:54:12,218 --> 00:54:14,948 I don't know, your first FlickMo post. 1160 00:54:14,972 --> 00:54:17,100 [chuckling] 1161 00:54:18,519 --> 00:54:19,937 [sighs] 1162 00:54:23,275 --> 00:54:25,862 Well, you know how I feel about FlickMo, right? Just... 1163 00:54:27,489 --> 00:54:30,326 Quinn, I get that you're scared. I'm scared, too. 1164 00:54:32,037 --> 00:54:33,890 I just, I can't help but think that 1165 00:54:33,914 --> 00:54:36,001 this thing between us is more than just... 1166 00:54:38,254 --> 00:54:40,108 this. 1167 00:54:40,132 --> 00:54:43,362 I really like you. 1168 00:54:43,386 --> 00:54:45,681 Sasha, I do, I... 1169 00:54:46,641 --> 00:54:48,786 I adore you. 1170 00:54:48,810 --> 00:54:50,789 [sighs] 1171 00:54:50,813 --> 00:54:52,566 I don't know what to do. 1172 00:54:57,156 --> 00:54:59,218 If I left her, 1173 00:54:59,242 --> 00:55:00,619 Sasha... 1174 00:55:01,912 --> 00:55:03,956 she'll kill you. 1175 00:55:10,257 --> 00:55:12,009 [muffled chatter] 1176 00:55:13,470 --> 00:55:15,741 [indistinct shouting] 1177 00:55:15,765 --> 00:55:18,745 [Quinn] You knew we needed the money to get out of this mess! 1178 00:55:18,769 --> 00:55:20,247 How's it gonna be okay? 1179 00:55:20,271 --> 00:55:22,083 You've been gambling with our money. 1180 00:55:22,107 --> 00:55:25,254 Well, statistically, Buku Coin should've doubled by yesterday. 1181 00:55:25,278 --> 00:55:27,006 No one knew it was going to go belly up. 1182 00:55:27,030 --> 00:55:28,342 The whole crypto world is rocked. 1183 00:55:28,366 --> 00:55:31,472 Okay, stop, stop! Okay. [gasps] 1184 00:55:31,496 --> 00:55:32,932 How much was it? 1185 00:55:32,956 --> 00:55:34,392 [heavy breathing] 1186 00:55:34,416 --> 00:55:37,379 -How much money did you lose? -$450,000. 1187 00:55:40,717 --> 00:55:44,323 $450,000? 1188 00:55:44,347 --> 00:55:46,367 [heavy breathing] 1189 00:55:46,392 --> 00:55:49,037 -We owe that money to the bank. -I know, I know. 1190 00:55:49,061 --> 00:55:50,081 [sighs] 1191 00:55:50,105 --> 00:55:51,332 I have a plan. 1192 00:55:51,356 --> 00:55:52,792 It's going to work this time. 1193 00:55:52,816 --> 00:55:54,504 I know what to do. 1194 00:55:54,528 --> 00:55:56,756 I need you to trust me. 1195 00:55:56,780 --> 00:55:59,451 And I need you to do everything I say. 1196 00:56:03,164 --> 00:56:04,809 There have been five robberies 1197 00:56:04,833 --> 00:56:07,271 in Buckhead in the last 11 days. 1198 00:56:07,295 --> 00:56:09,148 All of them, my clients. 1199 00:56:09,172 --> 00:56:11,276 All houses that Suzy and I worked at. 1200 00:56:11,300 --> 00:56:13,071 [scoffs] 1201 00:56:13,095 --> 00:56:16,242 So you think she's helping her kidnappers rob those houses? 1202 00:56:16,266 --> 00:56:18,495 I thought I taught her better than this. 1203 00:56:18,519 --> 00:56:19,747 This is good news. 1204 00:56:19,771 --> 00:56:21,165 This Buckhead Robbery Ring means 1205 00:56:21,189 --> 00:56:22,692 we're one step closer to finding her. 1206 00:56:24,986 --> 00:56:28,217 I just want to find my baby... 1207 00:56:28,241 --> 00:56:29,618 and bring her home. 1208 00:56:31,747 --> 00:56:33,165 [sighs] 1209 00:56:37,671 --> 00:56:40,550 -Trina. -Yeah? 1210 00:56:48,144 --> 00:56:49,706 Is that... 1211 00:56:49,730 --> 00:56:52,167 [Anna] The image from Sasha's hostage videos. 1212 00:56:52,192 --> 00:56:54,713 Is a Chase-Jump ad? 1213 00:56:54,737 --> 00:56:56,965 It's a billboard. 1214 00:56:56,989 --> 00:56:58,950 Trina, we have a lead. 1215 00:57:02,539 --> 00:57:05,102 Okay, okay, hostage. 1216 00:57:05,126 --> 00:57:06,730 This is the moment you've been waiting for. 1217 00:57:06,754 --> 00:57:08,356 Shouldn't we go over the plan just one more time? 1218 00:57:08,380 --> 00:57:10,193 No, I think we're good, we got it. 1219 00:57:10,217 --> 00:57:11,636 We got it, right, boys? 1220 00:57:13,054 --> 00:57:15,557 Can we get a smile? Can we get a smile? 1221 00:57:17,602 --> 00:57:19,038 We're going to get the truck. 1222 00:57:19,062 --> 00:57:21,650 You two be out there in three minutes. 1223 00:57:26,197 --> 00:57:28,384 Quinn. 1224 00:57:28,408 --> 00:57:30,137 You got everything you need? 1225 00:57:30,161 --> 00:57:34,083 So I overheard you and Elyse in the stairwell last night. 1226 00:57:35,961 --> 00:57:37,547 Is everything okay? 1227 00:57:39,424 --> 00:57:42,887 You know I want what's best for you, right? 1228 00:57:44,347 --> 00:57:45,868 Okay. 1229 00:57:45,892 --> 00:57:48,186 What's that supposed to mean? 1230 00:57:51,107 --> 00:57:53,044 Look. 1231 00:57:53,068 --> 00:57:54,278 I just... 1232 00:57:55,572 --> 00:57:58,218 want you to know that... 1233 00:57:58,242 --> 00:58:00,704 everything that happened between us... 1234 00:58:02,415 --> 00:58:04,769 my feelings for you... 1235 00:58:04,793 --> 00:58:07,606 it was all real. 1236 00:58:07,630 --> 00:58:10,318 What do you mean "was real," Quinn? 1237 00:58:10,342 --> 00:58:12,637 What's happening right now? 1238 00:58:30,454 --> 00:58:33,017 -Uh, Nathan? -What is it, hostage? 1239 00:58:33,041 --> 00:58:34,977 I think we just missed our exit. 1240 00:58:35,001 --> 00:58:36,772 Nathan knows how to drive. 1241 00:58:36,796 --> 00:58:38,357 But we just passed our turn. 1242 00:58:38,381 --> 00:58:40,402 This isn't the way to the drop-off point. 1243 00:58:40,426 --> 00:58:41,613 You know that, right? The plan-- 1244 00:58:41,637 --> 00:58:43,138 We know the plan. 1245 00:58:48,479 --> 00:58:50,022 [tires rustling] 1246 00:58:52,944 --> 00:58:54,964 What are we doing here? 1247 00:58:54,988 --> 00:58:57,133 We changed the plan. 1248 00:58:57,157 --> 00:58:59,554 But this is Chloe Clifton's house, though. 1249 00:58:59,578 --> 00:59:03,684 And FlickMo says Chloe Clifton's out of town, so... 1250 00:59:03,708 --> 00:59:05,270 We got a job to do. 1251 00:59:05,294 --> 00:59:07,231 But I've never worked at this house before. 1252 00:59:07,255 --> 00:59:08,483 I don't, I don't know this house. 1253 00:59:08,507 --> 00:59:10,109 Well, your mom has. 1254 00:59:10,133 --> 00:59:11,905 I've seen the list. 1255 00:59:11,929 --> 00:59:13,406 So you have the codes. 1256 00:59:13,430 --> 00:59:15,075 Hey, you don't understand. 1257 00:59:15,099 --> 00:59:17,663 Well, you wanted your daddy's attention, didn't you? 1258 00:59:17,687 --> 00:59:19,230 Now you're going to get it. 1259 00:59:21,609 --> 00:59:23,504 You told her about my father? 1260 00:59:23,528 --> 00:59:25,531 I'm just trying to do what's right. 1261 00:59:27,116 --> 00:59:29,327 Whose side do you think he's on, hostage? 1262 00:59:35,878 --> 00:59:37,589 All right, let's get going. 1263 00:59:39,551 --> 00:59:41,136 Put your mask on. 1264 01:00:34,418 --> 01:00:36,089 -Don't move. -[gasps] 1265 01:00:38,508 --> 01:00:39,927 Wait, do I know you? 1266 01:00:41,261 --> 01:00:43,157 -Don't! -[gunshot] 1267 01:00:43,181 --> 01:00:45,159 [Sasha screams] 1268 01:00:45,183 --> 01:00:48,623 [Quinn] Oh, my God! Ellie, what did you do? 1269 01:00:48,647 --> 01:00:50,542 [Sasha] Oh, my God! 1270 01:00:50,566 --> 01:00:52,252 Elyse, put pressure on the wound. 1271 01:00:52,276 --> 01:00:53,964 [Elyse] What? [Quinn] Quickly! 1272 01:00:53,988 --> 01:00:56,051 Oh my God! We should call for help! 1273 01:00:56,075 --> 01:00:58,512 [Quinn] Have to stop the bleeding. 1274 01:00:58,536 --> 01:01:01,141 -Come on, come on. -Elyse! 1275 01:01:01,165 --> 01:01:03,144 Quinn! No! 1276 01:01:03,168 --> 01:01:04,520 Oh God! 1277 01:01:04,544 --> 01:01:05,772 He's dead! 1278 01:01:05,796 --> 01:01:07,733 [Sasha] Dead? 1279 01:01:07,757 --> 01:01:09,009 [Sasha gasps] 1280 01:01:10,136 --> 01:01:11,363 This is your fault. 1281 01:01:11,387 --> 01:01:13,324 My fault? 1282 01:01:13,348 --> 01:01:15,435 But you-you-you shot him, though. 1283 01:01:19,440 --> 01:01:21,293 Let's finish the job. 1284 01:01:21,317 --> 01:01:23,255 [breathes shakily] 1285 01:01:23,279 --> 01:01:24,530 [sniffles] 1286 01:01:38,675 --> 01:01:39,927 [sighs] 1287 01:01:49,440 --> 01:01:51,944 [clattering] 1288 01:02:15,018 --> 01:02:17,122 [breathes shakily] 1289 01:02:17,146 --> 01:02:19,458 What are you doing here? 1290 01:02:19,482 --> 01:02:21,837 What are you doing here? How did you get into my house? 1291 01:02:21,861 --> 01:02:23,547 See, Chloe, you have to keep your voice down. 1292 01:02:23,571 --> 01:02:24,966 Because there are people downstairs 1293 01:02:24,990 --> 01:02:27,220 that are trying to kill us. Okay? So h-hide. 1294 01:02:27,244 --> 01:02:28,804 Quinn! 1295 01:02:28,828 --> 01:02:30,682 Come in here. 1296 01:02:30,706 --> 01:02:33,853 Wow! Wow! Wow! [sighs] 1297 01:02:33,877 --> 01:02:36,690 If it isn't Miss Chloe Clifton herself. 1298 01:02:36,714 --> 01:02:38,360 We thought you were out of town. 1299 01:02:38,384 --> 01:02:39,820 Right here. 1300 01:02:39,844 --> 01:02:41,806 We've hit the jackpot. 1301 01:02:43,099 --> 01:02:45,828 You're going to come with us, okay? 1302 01:02:45,852 --> 01:02:46,997 Both of you. 1303 01:02:47,021 --> 01:02:49,233 [breathes shakily] 1304 01:02:52,028 --> 01:02:53,506 [whimpering] 1305 01:02:53,530 --> 01:02:55,008 [Nathan] What the hell is this? 1306 01:02:55,032 --> 01:02:56,802 Nathan, baby. 1307 01:02:56,827 --> 01:02:59,347 Got ourselves a bona fide billionaire's daughter. 1308 01:02:59,371 --> 01:03:02,143 We're not kidnapping another girl. 1309 01:03:02,167 --> 01:03:05,648 We've got our ransom, we're set, let's go. 1310 01:03:05,672 --> 01:03:06,841 No! 1311 01:03:08,050 --> 01:03:10,053 Nathan, let's go. 1312 01:03:21,027 --> 01:03:22,321 [door shuts] 1313 01:03:24,365 --> 01:03:27,596 Please, daddy. 1314 01:03:27,620 --> 01:03:30,414 It's only $500,000, okay? 1315 01:03:32,668 --> 01:03:34,314 So... 1316 01:03:34,338 --> 01:03:37,151 if you could please... 1317 01:03:37,175 --> 01:03:40,346 just deposit that straight into my bank account... 1318 01:03:42,431 --> 01:03:44,268 [breathes shakily] 1319 01:03:45,394 --> 01:03:47,290 that would be really cool. 1320 01:03:47,314 --> 01:03:49,067 [breathes shakily] 1321 01:03:55,408 --> 01:03:56,994 I love you. 1322 01:03:59,122 --> 01:04:00,350 [rustling] 1323 01:04:00,374 --> 01:04:02,752 Well, that wasn't so bad, was it? 1324 01:04:04,963 --> 01:04:06,608 Now what? 1325 01:04:06,632 --> 01:04:08,819 Now we wait. 1326 01:04:08,843 --> 01:04:11,114 I never ask my father for money. 1327 01:04:11,138 --> 01:04:13,701 Well, you're just going to have to do whatever you have to do 1328 01:04:13,725 --> 01:04:16,646 because you only have 24 hours. 1329 01:04:18,232 --> 01:04:19,608 Do you get that? 1330 01:04:20,944 --> 01:04:22,029 Yes. 1331 01:04:24,991 --> 01:04:26,428 -Hey, Ellie. -Yeah. 1332 01:04:26,452 --> 01:04:28,097 What about her? 1333 01:04:28,121 --> 01:04:29,765 [Elyse] What about her? 1334 01:04:29,790 --> 01:04:31,376 Well, we said we'd let her go. 1335 01:04:32,669 --> 01:04:35,023 I changed my mind. 1336 01:04:35,047 --> 01:04:37,508 Yeah, but we don't need her anymore. So... 1337 01:04:38,927 --> 01:04:41,241 I'll stay. 1338 01:04:41,265 --> 01:04:43,576 How gracious of you. 1339 01:04:43,600 --> 01:04:45,621 Everyone, hang tight. 1340 01:04:45,645 --> 01:04:48,583 This will all be over very soon. 1341 01:04:48,607 --> 01:04:50,026 [chains clinking] 1342 01:05:06,758 --> 01:05:08,010 Chloe. 1343 01:05:11,474 --> 01:05:12,516 Chloe! 1344 01:05:14,311 --> 01:05:15,896 We need to get out of here. 1345 01:05:17,440 --> 01:05:20,378 I was kidnapped, too, okay? 1346 01:05:20,402 --> 01:05:22,906 You and me, we're on the same team. 1347 01:05:25,409 --> 01:05:27,496 Who are you? 1348 01:05:28,539 --> 01:05:30,124 I'm your sister. 1349 01:05:32,878 --> 01:05:34,982 Great. 1350 01:05:35,006 --> 01:05:36,401 It's true. 1351 01:05:36,425 --> 01:05:37,568 [sniffles] 1352 01:05:37,592 --> 01:05:39,780 I don't know you. 1353 01:05:39,804 --> 01:05:43,160 You and I don't know each other. 1354 01:05:43,184 --> 01:05:44,578 Yes, we do. 1355 01:05:44,602 --> 01:05:46,247 We do. 1356 01:05:46,271 --> 01:05:48,375 I've been following you your whole life. 1357 01:05:48,399 --> 01:05:50,962 I-I know that you're-you're kind. 1358 01:05:50,986 --> 01:05:53,132 And-and you're generous. 1359 01:05:53,156 --> 01:05:55,552 And your philanthropy is inspiring. 1360 01:05:55,577 --> 01:05:57,180 God, you're insane. 1361 01:05:57,204 --> 01:05:59,558 No! No, I'm not. 1362 01:05:59,582 --> 01:06:01,727 They're the crazy ones. 1363 01:06:01,751 --> 01:06:03,355 I-I would never hurt you. 1364 01:06:03,379 --> 01:06:05,024 Please. 1365 01:06:05,048 --> 01:06:06,675 Just leave me alone. 1366 01:06:09,304 --> 01:06:11,325 Don't worry, okay? 1367 01:06:11,349 --> 01:06:13,726 I'm going to think of a plan to get us out of here. 1368 01:06:18,733 --> 01:06:19,902 [sniffles] 1369 01:06:23,323 --> 01:06:25,827 [footsteps approaching] 1370 01:06:30,375 --> 01:06:33,462 [shushing] I'm here to get you out. 1371 01:06:36,467 --> 01:06:37,718 [shushing] 1372 01:06:41,765 --> 01:06:43,620 [chains clinking] 1373 01:06:43,644 --> 01:06:46,147 [footsteps] 1374 01:06:51,321 --> 01:06:52,507 [shrieks] 1375 01:06:52,531 --> 01:06:54,326 [gasping] 1376 01:06:56,953 --> 01:06:58,789 What are you doing? 1377 01:07:03,171 --> 01:07:04,732 Nathan, what's going on? 1378 01:07:04,756 --> 01:07:06,234 You and I both know we can't keep this up. 1379 01:07:06,258 --> 01:07:07,528 If we don't get outta here 1380 01:07:07,552 --> 01:07:09,113 we're gonna get ourselves killed, man. 1381 01:07:09,137 --> 01:07:11,074 [scoffs] You don't know that. 1382 01:07:11,098 --> 01:07:14,997 Quinn... please. Come with us. 1383 01:07:15,021 --> 01:07:17,167 Okay? 1384 01:07:17,191 --> 01:07:18,501 -Please. -I... 1385 01:07:18,526 --> 01:07:22,090 -Please. -Sasha, no, I can't do that. 1386 01:07:22,114 --> 01:07:24,594 Yes, you can. Yes, you can. 1387 01:07:24,618 --> 01:07:26,203 [heavy breathing] 1388 01:07:28,081 --> 01:07:29,416 [breaths shakily] 1389 01:07:30,834 --> 01:07:32,897 Elyse! 1390 01:07:32,921 --> 01:07:34,298 Elyse! 1391 01:07:37,009 --> 01:07:39,323 Elyse, get up here right now! 1392 01:07:39,347 --> 01:07:40,598 Stop. 1393 01:07:44,228 --> 01:07:45,438 Nathan? 1394 01:07:49,319 --> 01:07:51,297 What's going on, baby? 1395 01:07:51,321 --> 01:07:52,883 I-I can't do this. 1396 01:07:52,907 --> 01:07:54,636 Yes, you can. 1397 01:07:54,660 --> 01:07:56,639 We're almost there. 1398 01:07:56,663 --> 01:07:57,932 We killed someone. 1399 01:07:57,956 --> 01:08:00,394 That was an accident. 1400 01:08:00,418 --> 01:08:02,129 Come downstairs. 1401 01:08:03,130 --> 01:08:04,716 I can't. 1402 01:08:06,926 --> 01:08:08,656 Come downstairs, Nathan. 1403 01:08:08,680 --> 01:08:10,908 [breathes shakily] 1404 01:08:10,932 --> 01:08:13,453 [Nathan] Or what, Elyse? 1405 01:08:13,477 --> 01:08:15,873 You're gonna kill me, too? 1406 01:08:15,897 --> 01:08:17,900 You're going to kill your fiance? 1407 01:08:19,653 --> 01:08:21,363 I'm sorry, Elyse. 1408 01:08:22,949 --> 01:08:25,554 But it's over. 1409 01:08:25,578 --> 01:08:28,331 It's over when I say that it's over. 1410 01:08:31,002 --> 01:08:32,313 [gunshot] 1411 01:08:32,337 --> 01:08:33,940 -Ah! -Oh, my God! 1412 01:08:33,964 --> 01:08:35,609 [shrieks] 1413 01:08:35,633 --> 01:08:37,153 [gasps] 1414 01:08:37,178 --> 01:08:38,822 [breathes shakily] 1415 01:08:38,846 --> 01:08:40,432 [Sasha sobbing] 1416 01:08:42,142 --> 01:08:43,829 What are you looking at? 1417 01:08:43,853 --> 01:08:45,105 Elyse! 1418 01:08:47,984 --> 01:08:49,337 Hey, what are you doing? 1419 01:08:49,361 --> 01:08:51,339 She turned him against me. 1420 01:08:51,363 --> 01:08:53,926 J-just stop. Okay? 1421 01:08:53,950 --> 01:08:56,556 -Okay? -Get downstairs. 1422 01:08:56,580 --> 01:08:57,890 -Get down! -Okay. 1423 01:08:57,915 --> 01:09:00,919 [breathes shakily] 1424 01:09:11,559 --> 01:09:13,162 [Chloe whimpering] 1425 01:09:13,186 --> 01:09:15,231 [rattling] 1426 01:09:17,692 --> 01:09:20,422 [sobbing] 1427 01:09:20,446 --> 01:09:22,156 [grunts] 1428 01:09:24,993 --> 01:09:26,640 [squeals] 1429 01:09:26,664 --> 01:09:28,290 [sobbing] 1430 01:09:35,509 --> 01:09:37,738 [deep breaths] 1431 01:09:37,762 --> 01:09:39,616 [sobbing] 1432 01:09:39,640 --> 01:09:42,745 You know this is his fault, right? 1433 01:09:42,769 --> 01:09:44,163 [Sasha] Who's? 1434 01:09:44,187 --> 01:09:46,733 -Nathan's? -My father's. 1435 01:09:48,360 --> 01:09:49,737 I hate him. 1436 01:09:50,738 --> 01:09:53,510 I hate him so much. 1437 01:09:53,534 --> 01:09:57,808 Chloe, you don't know... how lucky you are. 1438 01:09:57,832 --> 01:10:00,228 Really? [sobbing] 1439 01:10:00,252 --> 01:10:04,233 Even if I'm so lucky, then why hasn't he called back yet? 1440 01:10:04,257 --> 01:10:06,403 Hmm? 1441 01:10:06,427 --> 01:10:08,907 I'm-I'm sure he's probably just... 1442 01:10:08,931 --> 01:10:10,827 getting the money together. 1443 01:10:10,851 --> 01:10:13,747 He doesn't care about me. [inhales] 1444 01:10:13,771 --> 01:10:17,419 Even if he knew I was kidnapped, he'd rather let me die... 1445 01:10:17,443 --> 01:10:20,339 than give his money up me for ransom. 1446 01:10:20,363 --> 01:10:21,842 Okay, that can't be true. 1447 01:10:21,866 --> 01:10:24,118 You don't know him. 1448 01:10:25,829 --> 01:10:29,686 My whole life, he was never there. 1449 01:10:29,710 --> 01:10:33,232 All the ceremonies and concerts and awards I won. 1450 01:10:33,256 --> 01:10:36,987 God, I was just trying to get his approval. 1451 01:10:37,011 --> 01:10:39,617 But the hotel was always more important, so... 1452 01:10:39,641 --> 01:10:41,184 [sobbing] 1453 01:10:42,811 --> 01:10:44,916 And you'd think... 1454 01:10:44,940 --> 01:10:47,377 if the hotel was so important, then he must have at least 1455 01:10:47,401 --> 01:10:51,424 treated his employees well, right? 1456 01:10:51,448 --> 01:10:53,636 No. 1457 01:10:53,660 --> 01:10:55,287 He cheated them, too. 1458 01:10:56,873 --> 01:11:00,980 You think that I have this amazing life... 1459 01:11:01,004 --> 01:11:03,149 with all this money. 1460 01:11:03,173 --> 01:11:05,361 [sobbing] 1461 01:11:05,385 --> 01:11:06,821 I'll tell you what, Sasha. 1462 01:11:06,845 --> 01:11:09,348 I don't want it. 1463 01:11:10,767 --> 01:11:12,143 What do you want? 1464 01:11:13,855 --> 01:11:16,108 When I turn 25 next June... 1465 01:11:18,194 --> 01:11:21,156 supposed to inherit $25 million. 1466 01:11:23,159 --> 01:11:24,411 [chuckles] 1467 01:11:27,499 --> 01:11:28,559 Wow. 1468 01:11:28,583 --> 01:11:29,877 [deep breaths] 1469 01:11:31,421 --> 01:11:34,276 That-that's a lot of money. 1470 01:11:34,300 --> 01:11:36,261 But I was just going to donate it all. 1471 01:11:37,972 --> 01:11:39,951 Support hotel employees 1472 01:11:39,975 --> 01:11:42,227 who have been affected by hardships. 1473 01:11:44,023 --> 01:11:46,293 Basically, just give back to... 1474 01:11:46,317 --> 01:11:49,739 every single person my dad stole from in the first place. 1475 01:11:51,240 --> 01:11:52,802 But now I'm scared. 1476 01:11:52,826 --> 01:11:54,847 [sobbing] 1477 01:11:54,871 --> 01:11:56,622 And I don't want to die. 1478 01:11:58,625 --> 01:12:02,297 Obviously, my dad wouldn't care if I threw myself off a cliff. 1479 01:12:07,472 --> 01:12:08,908 Wait. 1480 01:12:08,932 --> 01:12:10,476 Wait, Chloe, I think... 1481 01:12:12,144 --> 01:12:14,272 I think I know how to get us out of here. 1482 01:12:16,609 --> 01:12:17,694 [sighs] 1483 01:12:20,865 --> 01:12:23,828 [chains clinking] 1484 01:12:27,750 --> 01:12:32,273 Um... I know you need that $500,000 1485 01:12:32,297 --> 01:12:35,070 by midnight tonight and... 1486 01:12:35,094 --> 01:12:38,824 I know that Chloe's dad hasn't sent anything yet... 1487 01:12:38,849 --> 01:12:41,519 but I have an idea that I think could make you rich. 1488 01:12:42,687 --> 01:12:44,750 [scoffs] 1489 01:12:44,774 --> 01:12:47,504 Yeah, don't listen to her. 1490 01:12:47,528 --> 01:12:50,132 Well, what's in it for you, hostage? 1491 01:12:50,156 --> 01:12:53,178 I don't want anything, I just want to be let go. 1492 01:12:53,202 --> 01:12:55,180 Yeah, at least... 1493 01:12:55,204 --> 01:12:56,516 we can't just let them go. 1494 01:12:56,540 --> 01:12:58,727 What about your five million followers? 1495 01:12:58,751 --> 01:13:00,270 [sighs] 1496 01:13:00,295 --> 01:13:02,775 I don't want followers anymore, okay? 1497 01:13:02,799 --> 01:13:04,527 I just want to start over. 1498 01:13:04,551 --> 01:13:08,199 And I think I have an idea that will work for all of us. 1499 01:13:08,223 --> 01:13:11,370 But if you get the money, you have to let Chloe and I go. 1500 01:13:11,394 --> 01:13:13,748 -It's too late. -Tell me your plan. 1501 01:13:13,772 --> 01:13:17,945 Okay, um, first, you need to open a SpeedyFunds account. 1502 01:13:19,739 --> 01:13:21,217 SpeedyFunds? 1503 01:13:21,241 --> 01:13:23,595 -[Sasha] It's an app. -I know it's an app. 1504 01:13:23,619 --> 01:13:25,640 Under Save Chloe And Sasha. 1505 01:13:25,664 --> 01:13:27,125 [keypad clacking] 1506 01:13:28,501 --> 01:13:30,772 Save... Sasha. 1507 01:13:30,796 --> 01:13:32,757 Oh, wait, no, it's an ampersand. 1508 01:13:34,760 --> 01:13:36,572 I can, I can type it in for you. 1509 01:13:36,596 --> 01:13:38,158 Yeah. 1510 01:13:38,183 --> 01:13:39,660 Could you keep the phone where I can see it? 1511 01:13:39,684 --> 01:13:41,311 Yep. 1512 01:13:43,689 --> 01:13:47,838 -It's a dead end. -It's not a dead end. 1513 01:13:47,862 --> 01:13:50,717 Wait, the building we're looking for is not in Atlanta. 1514 01:13:50,741 --> 01:13:52,636 I swear it's right around here. 1515 01:13:52,660 --> 01:13:54,305 Just because it's not showing up online 1516 01:13:54,329 --> 01:13:55,974 it doesn't mean it doesn't exist. 1517 01:13:55,998 --> 01:13:58,144 Trina, we've covered every block how long have we-- 1518 01:13:58,168 --> 01:13:59,730 [knock on door] 1519 01:13:59,754 --> 01:14:01,173 [sighs] 1520 01:14:05,720 --> 01:14:07,281 That leak's all fixed. 1521 01:14:07,305 --> 01:14:08,742 Plumber finally arrived. 1522 01:14:08,766 --> 01:14:11,436 That's great, Detective Alan. 1523 01:14:14,524 --> 01:14:15,710 Am I interrupting something? 1524 01:14:15,734 --> 01:14:17,213 -Yes! -No! 1525 01:14:17,237 --> 01:14:18,446 -No! -Yes! 1526 01:14:19,740 --> 01:14:20,866 Um... 1527 01:14:25,330 --> 01:14:26,642 Um, no, that's not-- 1528 01:14:26,666 --> 01:14:28,937 -You don't have-- -[Trina] Shush! 1529 01:14:28,962 --> 01:14:31,440 [Alan] Is this your daughter? 1530 01:14:31,464 --> 01:14:34,737 -She's with-- -That wasn't, um... 1531 01:14:34,761 --> 01:14:36,596 You two wanna tell me what's going on here? 1532 01:14:39,059 --> 01:14:41,412 What is her name? 1533 01:14:41,436 --> 01:14:43,499 Her real name. 1534 01:14:43,523 --> 01:14:44,775 Susanne. 1535 01:14:46,402 --> 01:14:48,405 Susanne Marie Jones. 1536 01:14:50,365 --> 01:14:51,886 Why didn't you tell me she was your daughter? 1537 01:14:51,910 --> 01:14:54,265 The video. 1538 01:14:54,289 --> 01:14:56,541 They said if we contact police, they'd kill her. 1539 01:15:02,633 --> 01:15:04,237 That's not going to happen. 1540 01:15:04,261 --> 01:15:06,139 Not under my watch. 1541 01:15:53,037 --> 01:15:54,681 [whirring] 1542 01:15:54,705 --> 01:15:57,269 Quinn, look at this. 1543 01:15:57,293 --> 01:16:00,148 [Trina] You have one hour to send five million dollars 1544 01:16:00,172 --> 01:16:04,445 to save Chloe and Sasha by a SpeedyFunds. 1545 01:16:04,469 --> 01:16:06,615 Or they'll fall to their deaths. 1546 01:16:06,639 --> 01:16:08,410 What do we do? 1547 01:16:08,434 --> 01:16:09,912 What kind of leads do you have? 1548 01:16:09,936 --> 01:16:12,374 -[groans] The billboard. -What billboard? 1549 01:16:12,398 --> 01:16:14,960 In Sasha's hostage videos, there's a building 1550 01:16:14,984 --> 01:16:17,130 next to a red brick smokestack with a billboard on top. 1551 01:16:17,154 --> 01:16:18,799 It's for the movie Chase-Jump. 1552 01:16:18,823 --> 01:16:20,426 Got a list of where all the billboards are located. 1553 01:16:20,450 --> 01:16:22,388 And we've narrowed it down to a four block radius 1554 01:16:22,412 --> 01:16:24,099 in downtown Atlanta. 1555 01:16:24,123 --> 01:16:27,019 But maps isn't showing any red brick smokestacks. 1556 01:16:27,043 --> 01:16:29,356 -So we hit a dead end. -Yeah. 1557 01:16:29,380 --> 01:16:31,275 I know where that smokestack is. 1558 01:16:31,299 --> 01:16:32,694 You can't see it from the road. 1559 01:16:32,718 --> 01:16:34,529 You can only see it from the alleyway. 1560 01:16:34,553 --> 01:16:36,031 I know where your daughter is. 1561 01:16:36,055 --> 01:16:37,075 Should we take my car? 1562 01:16:37,099 --> 01:16:39,144 No, let's take mine. 1563 01:16:40,353 --> 01:16:41,981 It's got a siren. 1564 01:16:49,031 --> 01:16:51,553 [whirring] 1565 01:16:51,577 --> 01:16:53,848 We haven't even been live ten minutes 1566 01:16:53,872 --> 01:16:56,978 and we... hit a million dollars? 1567 01:16:57,002 --> 01:16:58,397 Two million. 1568 01:16:58,421 --> 01:17:01,692 [gasps] She's a genius. 1569 01:17:01,716 --> 01:17:03,862 I know that smokestack's around here somewhere. 1570 01:17:03,886 --> 01:17:06,073 Okay, okay. [gasps] 1571 01:17:06,097 --> 01:17:07,993 Wait live-- Live, she's on the roof. 1572 01:17:08,017 --> 01:17:09,871 What roof? 1573 01:17:09,895 --> 01:17:11,981 [beeping] 1574 01:17:29,214 --> 01:17:30,816 [gasps] 1575 01:17:30,840 --> 01:17:33,052 Just wanted to be a better person. 1576 01:17:41,772 --> 01:17:43,292 -Suzy! -Oh, my God. 1577 01:17:43,316 --> 01:17:44,818 -Susanne! -Suzy! 1578 01:17:49,367 --> 01:17:52,246 [screaming] 1579 01:18:01,675 --> 01:18:05,180 -You okay? -Let's get out of here. 1580 01:18:18,031 --> 01:18:21,412 Get back here! You bitches! 1581 01:18:28,212 --> 01:18:30,108 [grunts] 1582 01:18:30,132 --> 01:18:31,985 Okay. 1583 01:18:32,009 --> 01:18:34,281 Okay, Quinn! Quinn, it's okay. 1584 01:18:34,305 --> 01:18:37,285 We have what? We have three million dollars. 1585 01:18:37,309 --> 01:18:38,537 -Quinn, we gotta go! -No! 1586 01:18:38,561 --> 01:18:39,704 Stop, stop! We got that house. 1587 01:18:39,728 --> 01:18:41,081 Quinn! Forget the house. 1588 01:18:41,105 --> 01:18:42,834 We need to get out of the country. 1589 01:18:42,858 --> 01:18:45,087 -We need to get to the airport. -No, we got our stuff here. 1590 01:18:45,111 --> 01:18:46,548 -We can't-- -[Elyse] Forget our stuff. 1591 01:18:46,572 --> 01:18:49,009 We're taking the fire escape, I need to-- 1592 01:18:49,033 --> 01:18:51,804 I need to transfer the money into my account right now. 1593 01:18:51,828 --> 01:18:53,390 I think I am done. 1594 01:18:53,414 --> 01:18:55,393 I'm done, I can't, I can't do this anymore. 1595 01:18:55,417 --> 01:18:56,645 There's a glitch. 1596 01:18:56,669 --> 01:18:59,106 Stop! Stop it! 1597 01:18:59,130 --> 01:19:02,403 It didn't-- It's not connected to my account, it's... 1598 01:19:02,427 --> 01:19:05,449 She sent the money to S-A-C-H-A Joy. 1599 01:19:05,473 --> 01:19:07,034 Not S-A-S-H-A Joy! 1600 01:19:07,058 --> 01:19:09,162 She-- It's a dupe. 1601 01:19:09,186 --> 01:19:11,666 -Quinn! -It's a dupe! 1602 01:19:11,690 --> 01:19:14,210 -What are you talking about? -It's a worthless knockoff. 1603 01:19:14,235 --> 01:19:17,591 You have to look at really closely to see the difference. 1604 01:19:17,615 --> 01:19:19,718 I didn't see it! 1605 01:19:19,742 --> 01:19:21,220 Freeze, you guys! 1606 01:19:21,244 --> 01:19:23,600 L.A.P.D., drop the gun! 1607 01:19:23,624 --> 01:19:24,916 Drop it! 1608 01:19:27,086 --> 01:19:28,814 [gun clatters] 1609 01:19:28,838 --> 01:19:30,174 [gasps] 1610 01:19:31,342 --> 01:19:33,136 [screams] 1611 01:19:34,681 --> 01:19:35,950 [sniffles] 1612 01:19:35,974 --> 01:19:37,977 [indistinct radio chatter] 1613 01:19:45,487 --> 01:19:47,591 [inhales sharply] Mom! 1614 01:19:47,615 --> 01:19:48,635 [sighs] 1615 01:19:48,659 --> 01:19:51,161 [sobbing] 1616 01:19:53,331 --> 01:19:56,144 [Sasha] Mom! I'm so sorry! 1617 01:19:56,168 --> 01:19:57,522 I'm so sorry. 1618 01:19:57,546 --> 01:19:59,023 I'm so sorry. 1619 01:19:59,047 --> 01:20:00,735 -I'm sorry, mom. -Shh. 1620 01:20:00,759 --> 01:20:02,111 [gasps] 1621 01:20:02,136 --> 01:20:05,098 Sweetie, I'm just so glad you're safe. 1622 01:20:07,809 --> 01:20:10,373 I just wanted his attention, mom. 1623 01:20:10,397 --> 01:20:12,209 I just wanted his help. 1624 01:20:12,233 --> 01:20:14,169 Who, baby? 1625 01:20:14,193 --> 01:20:17,383 My father. Harold Clifton. 1626 01:20:17,407 --> 01:20:18,825 [sobbing] 1627 01:20:20,953 --> 01:20:22,956 -I thought that he was-- -Sweetie. 1628 01:20:24,833 --> 01:20:28,964 Harold Clifton is not your father. 1629 01:20:31,259 --> 01:20:32,820 [stammers] 1630 01:20:32,844 --> 01:20:35,241 But, w-w-when I was, when I was a little girl 1631 01:20:35,265 --> 01:20:37,118 you said, you said that... 1632 01:20:37,142 --> 01:20:38,537 my father was very-- 1633 01:20:38,561 --> 01:20:40,081 I made up that story so I could bring you 1634 01:20:40,105 --> 01:20:42,317 to work with me and wouldn't get fired. 1635 01:20:43,985 --> 01:20:47,049 I had no idea you'd been carrying this lie around 1636 01:20:47,073 --> 01:20:48,867 in your heart all these years. 1637 01:20:50,328 --> 01:20:51,639 [sobbing] 1638 01:20:51,663 --> 01:20:53,558 It's all my fault you got kidnapped. 1639 01:20:53,582 --> 01:20:56,127 Oh, no, it's not, it's not. 1640 01:21:00,007 --> 01:21:02,321 -Anna. -[Anna] Suzy... 1641 01:21:02,345 --> 01:21:03,947 I'm just so glad you're safe. 1642 01:21:03,971 --> 01:21:06,451 [Sasha] I can't believe you're here after what I said. 1643 01:21:06,475 --> 01:21:07,620 Anna! 1644 01:21:07,644 --> 01:21:08,937 Anna! 1645 01:21:09,522 --> 01:21:11,083 [groans] 1646 01:21:11,107 --> 01:21:15,214 Anna was an incredible help in finding you. 1647 01:21:15,238 --> 01:21:17,675 Your mom is amazing, you know. 1648 01:21:17,699 --> 01:21:19,886 She never gave up on you, not for one second. 1649 01:21:19,910 --> 01:21:22,265 Anna, I'm so sorry. 1650 01:21:22,289 --> 01:21:24,477 I should have never treated you like that. 1651 01:21:24,501 --> 01:21:26,772 [sniffles] 1652 01:21:26,796 --> 01:21:28,422 It's good to have you back. 1653 01:21:29,508 --> 01:21:30,926 [sniffles] 1654 01:21:48,033 --> 01:21:50,388 This is my mom, Trina. 1655 01:21:50,412 --> 01:21:53,517 And Anna, my childhood best friend. 1656 01:21:53,541 --> 01:21:54,935 [chuckles] 1657 01:21:54,959 --> 01:21:57,672 Hi. It's really nice to meet you. 1658 01:21:59,340 --> 01:22:02,822 Sasha or, uh... Susanne. 1659 01:22:02,846 --> 01:22:04,658 [sighs] 1660 01:22:04,682 --> 01:22:07,328 She's really lucky to have such amazing people 1661 01:22:07,352 --> 01:22:09,606 in her life who love her as much as you. 1662 01:22:13,110 --> 01:22:15,405 It's not really something I had growing up, so... 1663 01:22:16,699 --> 01:22:18,051 Well, you have it now. 1664 01:22:18,075 --> 01:22:19,327 [sighs] 1665 01:22:20,454 --> 01:22:21,664 Oh. 1666 01:22:27,129 --> 01:22:28,883 [sobbing] 1667 01:22:30,301 --> 01:22:31,905 [sniffles] 1668 01:22:31,929 --> 01:22:33,096 [smacking lips] 1669 01:22:34,139 --> 01:22:35,183 [sighs] 1670 01:22:40,482 --> 01:22:43,295 [Lexi] It's an incredible story of survival. 1671 01:22:43,319 --> 01:22:47,718 So tell us, Susanne, what happened after the kidnapping? 1672 01:22:47,742 --> 01:22:50,973 Quinn and Elyse Hughes were convicted of murder 1673 01:22:50,997 --> 01:22:53,100 kidnapping and extortion. 1674 01:22:53,124 --> 01:22:56,480 They're now both serving life sentences behind bars. 1675 01:22:56,504 --> 01:23:00,068 Um, my mom and Alan are engaged. 1676 01:23:00,092 --> 01:23:03,156 Sorry, I mean, Detective McDavis are engaged. 1677 01:23:03,180 --> 01:23:04,909 And they are so cute together. 1678 01:23:04,933 --> 01:23:07,663 I am, I am so happy for them. 1679 01:23:07,687 --> 01:23:10,082 Chloe, as you know, she dropped her last name 1680 01:23:10,106 --> 01:23:11,710 when she turned 25. 1681 01:23:11,734 --> 01:23:14,589 And she continues to dedicate her time and her energy 1682 01:23:14,613 --> 01:23:17,175 to philanthropic causes. 1683 01:23:17,199 --> 01:23:20,013 And we returned all of the SpeedyFunds donations 1684 01:23:20,037 --> 01:23:22,600 to their rightful owners that night. 1685 01:23:22,624 --> 01:23:24,728 And what about you, Susanne? 1686 01:23:24,752 --> 01:23:27,399 Well, ah! 1687 01:23:27,423 --> 01:23:31,237 I mean, ever since Sasha Joy deleted her FlickMo account 1688 01:23:31,261 --> 01:23:33,448 I've really just been reconnecting 1689 01:23:33,472 --> 01:23:36,452 with my true identity as Susanne Jones. 1690 01:23:36,476 --> 01:23:39,749 I got a scholarship to Harvard Business School. 1691 01:23:39,773 --> 01:23:42,085 And me, my mom and Anna, we created 1692 01:23:42,109 --> 01:23:44,548 a new line of therapeutic cleaning products 1693 01:23:44,572 --> 01:23:46,300 called "Queen as a Whistle." 1694 01:23:46,324 --> 01:23:48,929 So, ultimately, it's been a time of reconnecting 1695 01:23:48,953 --> 01:23:51,725 with my roots and rebranding. 1696 01:23:51,749 --> 01:23:55,521 And the Harvard Business School scholarship... 1697 01:23:55,545 --> 01:23:57,733 that is real, right? 1698 01:23:57,757 --> 01:24:00,528 Beyond my wildest dreams, it's real. 1699 01:24:00,552 --> 01:24:02,847 Everything in my life is real now. 1700 01:24:05,100 --> 01:24:07,663 [Lexi] Folks, make sure to check out "Billion Dollar Bluff" 1701 01:24:07,687 --> 01:24:10,941 which premieres on CyFlicks plus February 14. 1702 01:24:14,446 --> 01:24:17,451 ["Money Money" by Olivier Bibeau playing] 1703 01:26:17,326 --> 01:26:19,097 ♪ Yeah ♪ 1704 01:26:19,121 --> 01:26:20,682 ♪ I ♪ 1705 01:26:20,706 --> 01:26:22,685 ♪ You wanna be me? ♪ 1706 01:26:22,709 --> 01:26:24,437 ♪ I'm sorry ♪ 1707 01:26:24,461 --> 01:26:26,065 [woman laughs] 1708 01:26:26,090 --> 01:26:27,859 ♪ Yeah ♪ 1709 01:26:27,883 --> 01:26:30,320 ♪ Yeah ♪ 1710 01:26:30,344 --> 01:26:34,202 ♪ Get what I want because I'm bossy saucy ♪ 1711 01:26:34,226 --> 01:26:37,455 ♪ I'm counting money in my sleep ♪ 1712 01:26:37,479 --> 01:26:41,170 ♪ My diamond's shining now you're awfully salty ♪ 1713 01:26:41,194 --> 01:26:43,130 ♪ It ain't my fault that you ain't me ♪ 1714 01:26:43,154 --> 01:26:44,967 ♪ Yeah ♪ 1715 01:26:44,991 --> 01:26:46,718 ♪ I'm going to need more than a dollar ♪ 1716 01:26:46,742 --> 01:26:48,513 ♪ I'm going to need three whole commas ♪ 1717 01:26:48,537 --> 01:26:50,224 ♪ Go ahead call your mama ♪ 1718 01:26:50,248 --> 01:26:52,018 ♪ I ain't about that drama ♪ 1719 01:26:52,042 --> 01:26:53,853 ♪ Look at my wrist and it's shiny yeah ♪ 1720 01:26:53,877 --> 01:26:55,606 ♪ I ain't got time for your sorry yeah ♪ 1721 01:26:55,630 --> 01:26:57,358 ♪ I'mma skirt off in a car yeah ♪ 1722 01:26:57,382 --> 01:26:59,195 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 1723 01:26:59,219 --> 01:27:00,989 ♪ Drip drip ♪ 1724 01:27:01,013 --> 01:27:02,700 ♪ Drip hmm hmm hmm ♪ 1725 01:27:02,724 --> 01:27:04,327 ♪ Drip drip ♪ 1726 01:27:04,351 --> 01:27:06,247 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 1727 01:27:06,271 --> 01:27:08,040 ♪ Drip drip ♪ 1728 01:27:08,064 --> 01:27:09,584 ♪ Drip hmm hmm hmm ♪ 1729 01:27:09,608 --> 01:27:11,212 ♪ Drip drip yeah ♪ 1730 01:27:11,236 --> 01:27:13,364 ♪ You want that drip I got it yeah ♪ 113607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.