Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,680
Κατηγορία Κ, να είστε περήφανοι.
Δεν έχουμε την πολυτέλεια να κάνουμε λάθη.
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,079
Σπάσε ένα καρφί.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,200
ΜΟΥΣΙΚΗ: Πίεση
από τον Ari Lennox
4
00:00:17,400 --> 00:00:21,359
Ε, ευλογία! Υπάρχει καιρός
και μέρος για μάθηση.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,759
Δεν είναι αυτό.
6
00:00:22,760 --> 00:00:25,479
Κύριε, ο Χόμπερν συνεχίζει να μας ενοχλεί
σχετικά με αυτές τις εικονικές εξετάσεις.
7
00:00:25,480 --> 00:00:26,919
Ουφ. Κοροϊδέψεις, κοροϊδίες.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,559
Νομίζεις ότι το κατάφερα
που βρίσκομαι σήμερα δίνοντας εξετάσεις;
9
00:00:29,560 --> 00:00:30,919
Όχι, δεν το κάνω.
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,959
Γι' αυτό δεν μπορώ να πω ψέματα,
Αναθεωρώ όλο το Σαββατοκύριακο.
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,279
Κι εγώ, εσώρουχα; Δεν έχω
ήταν στα socials για 48 ώρες.
12
00:00:37,280 --> 00:00:39,639
Οι ακόλουθοί μου κατέθεσαν
ενός αγνοούμενου!
13
00:00:39,640 --> 00:00:42,839
Ο Χόμπερν απλώς επιδεικνύει
στους μικρούς της φίλους στο Όφστεντ.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,679
Όχι, αλλά δεν θέλω να αποτύχω!
15
00:00:44,680 --> 00:00:47,239
Θέλω να ζήσω τον καλύτερό μου εαυτό
Forbes 30 Under 30 life
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,919
και να σας αφήσω άχρηστους να δαγκώνουν τη σκόνη!
17
00:00:48,920 --> 00:00:50,159
Παιδιά!
18
00:00:50,160 --> 00:00:56,479
Στην τάξη μου, μαθαίνεις πώς να κάνεις εφέ
πραγματική αλλαγή στον κόσμο, χμμ;
19
00:00:56,480 --> 00:00:59,159
Τώρα συνέχισε να λιθοβολείς το σουτιέν μου.
20
00:00:59,160 --> 00:01:02,759
Κύριε, γιατί μπήκατε στη μαύρη λίστα
κάθε γκέι μπαρ στη χώρα;
21
00:01:02,760 --> 00:01:04,799
Ε; Μην υπερβάλλετε.
22
00:01:04,800 --> 00:01:06,999
Κύριε, μπορείτε να είστε λίγο ντίβα.
23
00:01:07,000 --> 00:01:08,199
Και?
24
00:01:08,200 --> 00:01:09,759
Σου έχω μάθει πολλά;
25
00:01:09,760 --> 00:01:11,759
Usma, ποιος είναι ο ορισμός
μιας ντίβας;
26
00:01:11,760 --> 00:01:13,399
Η ντίβα είναι μια γυναικεία εκδοχή...
27
00:01:13,400 --> 00:01:14,599
ΟΛΟΙ: ♪ ..μιας χούστλα!
28
00:01:14,600 --> 00:01:16,359
♪ Από ένα, από ένα... ♪
Περίμενε...
29
00:01:16,360 --> 00:01:17,519
Σωστός.
30
00:01:17,520 --> 00:01:20,799
Και, Χάρισον, τι κάνω
στο drag brunch σήμερα;
31
00:01:20,800 --> 00:01:21,839
Χάστλιν.
32
00:01:21,840 --> 00:01:22,959
Σωστός.
33
00:01:22,960 --> 00:01:26,639
Όσο κι αν σας αγαπώ,
αυτή είναι μια μεγάλη ευκαιρία για μένα.
34
00:01:26,640 --> 00:01:28,559
Θα υπάρξουν κάποιοι παραγωγοί
εκεί σήμερα
35
00:01:28,560 --> 00:01:32,199
αναζήτηση για μια νέα παράσταση -
Britain's Got Fierce Bitches.
36
00:01:32,200 --> 00:01:36,239
Ωχ! Και αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία
για ακρόαση.
37
00:01:36,240 --> 00:01:38,559
Η Stephanie Fierce είναι έτοιμη να είναι
κρατημένη και ευλογημένη.
38
00:01:38,560 --> 00:01:42,360
ΜΟΥΣΙΚΗ: Όταν μεγαλώσω
από την Pussycat Dolls
39
00:01:48,640 --> 00:01:49,679
Αχ!
40
00:01:49,680 --> 00:01:51,080
Σε! Πέρασε μέσα!
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,760
Και τι στο καλό συμβαίνει εδώ;
42
00:02:02,040 --> 00:02:03,439
Πηγαίνεις κάπου?
43
00:02:03,440 --> 00:02:05,439
ΟΧΙ γιατι?
44
00:02:05,440 --> 00:02:07,560
Ίσως αυτό να επηρεάσει τη μνήμη σας.
45
00:02:09,840 --> 00:02:12,319
«Μπορεί να σας ενδιαφέρει να μάθετε
46
00:02:12,320 --> 00:02:16,000
«Ο Στέφανος παίρνει την τάξη του
σε μια εκδρομή».
47
00:02:18,680 --> 00:02:19,839
Αχ...!
48
00:02:19,840 --> 00:02:22,319
ΟΛΟΙ ΓΕΛΑΜΕ Ω!
49
00:02:22,320 --> 00:02:23,879
Είναι το ταξίδι - είναι το ταξίδι.
50
00:02:23,880 --> 00:02:25,839
Χμ... Θέλεις να εξηγήσεις τον εαυτό σου;
51
00:02:25,840 --> 00:02:26,919
μμ...
52
00:02:26,920 --> 00:02:30,159
Μπορώ να πω μόνο αυτό το animal print
δεν είναι και λίγο από εσάς,
53
00:02:30,160 --> 00:02:31,359
αλλά λειτουργεί άγρια.
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,799
Είναι σαν να έχεις ξεφορτωθεί
βλέμμα της θείας σου Λυδίας
55
00:02:33,800 --> 00:02:36,999
και δίνεις λίγο παραπάνω...
Κάρολ Μπάσκιν. Ραρ!
56
00:02:37,000 --> 00:02:40,239
Υπάρχει ένα άκαμπτο πρωτόκολλο όταν αυτό
έρχεται να προγραμματίσει εκπαιδευτικά ταξίδια.
57
00:02:40,240 --> 00:02:42,879
Ζήτησες άδεια;
58
00:02:42,880 --> 00:02:44,439
Εμ...
59
00:02:44,440 --> 00:02:46,439
Το έκανα;
60
00:02:46,440 --> 00:02:47,639
Ναι.
61
00:02:47,640 --> 00:02:49,479
Ναι, έγραψα αυτό το σημείωμα.
62
00:02:49,480 --> 00:02:51,119
Έτσι γράφω όλα μου τα γράμματα.
63
00:02:51,120 --> 00:02:53,639
Είναι πολύ, πολύ, πολύ χρονοβόρο
αλλά αξίζει τον κόπο.
64
00:02:53,640 --> 00:02:56,439
Δίνει, όπως η Vivienne Westwood,
ξέρετε, όπως ο κίνδυνος της νεολαίας.
65
00:02:56,440 --> 00:02:58,359
Οπότε μιλάς για τον εαυτό σου
σε τρίτο πρόσωπο;
66
00:02:58,360 --> 00:03:00,399
Ξέρεις τι
Ο Stephen Carmichael είναι σαν. Του...
67
00:03:00,400 --> 00:03:01,959
Ο εγωισμός του είναι εκτός ελέγχου.
68
00:03:01,960 --> 00:03:04,599
Το σημείωμα ήταν ο τρόπος μου να σε ρωτήσω
για άδεια...
69
00:03:04,600 --> 00:03:05,759
Μμ-χμ.
70
00:03:05,760 --> 00:03:11,559
..για να μας αφήσει να εξερευνήσουμε τα υπέροχα
εμπλουτίζοντας πολιτιστικό κόμβο που είναι το Σόχο.
71
00:03:11,560 --> 00:03:12,719
Σόχο!
72
00:03:12,720 --> 00:03:15,799
Ω, ήμουν στο διοικητικό συμβούλιο
για ένα θέατρο στο Σόχο.
73
00:03:15,800 --> 00:03:16,879
Χαριτωμένος.
74
00:03:16,880 --> 00:03:22,039
Επιμελήθηκε την κατεδάφισή του
τούβλο τούβλο για να ανοίξει ο δρόμος για...
75
00:03:22,040 --> 00:03:24,559
..MandM World.
76
00:03:24,560 --> 00:03:25,959
Χαριτωμένος.
77
00:03:25,960 --> 00:03:28,079
Λοιπόν...
78
00:03:28,080 --> 00:03:29,119
..έτοιμος να φύγει?
79
00:03:29,120 --> 00:03:30,439
Οχι.
80
00:03:30,440 --> 00:03:32,639
Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα τραβούσες
ένα κόλπο σαν αυτό
81
00:03:32,640 --> 00:03:34,679
την ημέρα που λαμβάνουμε
μια επίσκεψη από το Ofsted.
82
00:03:34,680 --> 00:03:37,039
Ο επιθεωρητής θα είναι εδώ
οποιοδήποτε λεπτό.
83
00:03:37,040 --> 00:03:39,840
Επιστροφή στην τάξη σας! Αμέσως!
84
00:03:45,320 --> 00:03:47,039
Κύριε, μπορώ να καλέσω το drag brunch;
85
00:03:47,040 --> 00:03:49,239
Είναι πολύ αργά.
Έχασα την οντισιόν.
86
00:03:49,240 --> 00:03:52,080
Οπότε, όταν μάθω ποιος με κορόιδευε
με αυτό το σημείωμα...
87
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
..τελείωσε.
88
00:04:26,880 --> 00:04:32,160
ΠΑΙΖΕΙ ΚΟΡΕΑΤΙΚΟ ΝΗΠΙΑΚΟ ΡΥΜΑ
89
00:04:33,680 --> 00:04:35,560
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΤΥΡΗΜΑ
90
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
ΚΡΑΓΕΙ
91
00:04:46,720 --> 00:04:47,799
Μίτσελ!
92
00:04:47,800 --> 00:04:50,280
Χα, είσαι νεκρός!
ΓΕΛΑΕΙ
93
00:04:51,720 --> 00:04:53,119
Είσαι καλά?
94
00:04:53,120 --> 00:04:55,199
Παίζουν
για ένα ξυστό 1 £.
95
00:04:55,200 --> 00:04:56,759
Το ονομάζω Quid Games.
96
00:04:56,760 --> 00:04:59,359
Ο νικητής περνάει στο
μια διελκυστίνδα για τη σηπτική δεξαμενή.
97
00:04:59,360 --> 00:05:01,359
Ω. Θέλετε να πάτε; Α, ναι, σίγουρα.
98
00:05:01,360 --> 00:05:02,439
Ναι?
99
00:05:02,440 --> 00:05:04,119
Όχι, ηλίθιε, φυσικά όχι.
100
00:05:04,120 --> 00:05:05,639
Χρειάζομαι μια λέξη.
101
00:05:05,640 --> 00:05:07,839
Παιδιά, μαντέψτε τι ώρα είναι!
102
00:05:07,840 --> 00:05:09,439
ΟΛΟΙ: Ώρα για νύστα.
103
00:05:09,440 --> 00:05:11,759
Ναί! Και ποιος είναι ο νούμερο ένα κανόνας μας;
104
00:05:11,760 --> 00:05:14,159
Μην ξυπνάτε πριν το κουδούνι.
105
00:05:14,160 --> 00:05:15,520
Ναί. Εφυγες!
106
00:05:16,720 --> 00:05:19,039
Α-χα! Οι προστατευόμενοι μου!
107
00:05:19,040 --> 00:05:21,559
Τι είναι το τσάι;
Όχι τσάι, ευχαριστώ, κυρία Ποτς.
108
00:05:21,560 --> 00:05:25,199
Λοιπόν, ήθελα απλώς να το επισημάνω
είχαμε ένα μικρό ξέσπασμα...
109
00:05:25,200 --> 00:05:27,159
Ω Θεέ μου! Είναι όλοι...
110
00:05:27,160 --> 00:05:29,639
Κοιμάται, Φρέιζερ, έτσι, όπως... Σσσ.
111
00:05:29,640 --> 00:05:31,959
Ευχαριστώ τον Λόρδο Ζάχαρη.
112
00:05:31,960 --> 00:05:34,559
Είχαμε ξεσπάσματα
του παλιού καλού νοροϊού.
113
00:05:34,560 --> 00:05:37,239
Noro-τι; Είναι σαν ρετρό Covid
114
00:05:37,240 --> 00:05:39,839
που θέλει να φύγει από το κτίριο
μέσω οποιασδήποτε εξόδου -
115
00:05:39,840 --> 00:05:41,999
ή είσοδος, ανάλογα
από ποια πλευρά το βλέπεις.
116
00:05:42,000 --> 00:05:44,559
Ουου.
Και το προσωπικό της κουζίνας μου είναι άρρωστο.
117
00:05:44,560 --> 00:05:47,359
Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν μπορώ
ταΐσω όλο το σχολείο με το παιδί μου.
118
00:05:47,360 --> 00:05:48,719
Δεν είμαι ο Ιησούς της Λαδζαρέθ.
119
00:05:48,720 --> 00:05:50,399
Απλώς προσλάβετε ένα κουνέλι εργασίας.
120
00:05:50,400 --> 00:05:52,959
Το κάνω συνέχεια όταν δεν μπορώ
να σηκωθούν χαρτιά. μμ.
121
00:05:52,960 --> 00:05:54,639
Προσέλαβα ένα για
βραδιά των γονιών μια φορά.
122
00:05:54,640 --> 00:05:56,479
Εργασιακό κουνέλι. Απολήξεις ποδιών.
123
00:05:56,480 --> 00:05:58,160
Αργότερα, αγγειοπλάστης. Τα λέμε.
124
00:05:59,520 --> 00:06:01,119
Έχετε ακόμα το κιτ κλειδαριάς;
125
00:06:01,120 --> 00:06:02,639
Η Katie Price κοιμάται ανάσκελα;
126
00:06:02,640 --> 00:06:03,680
μμ!
127
00:06:05,360 --> 00:06:07,319
Σωστά... Ω, παιδί μου.
128
00:06:07,320 --> 00:06:09,679
Τι? Γνωρίζεις,
Το Joop δεν είναι αποσμητικό παρεμπιπτόντως.
129
00:06:09,680 --> 00:06:11,159
Χμμ; Τι?
130
00:06:11,160 --> 00:06:12,480
Τι συμβαίνει με τον Joop;
131
00:06:14,720 --> 00:06:16,159
Κοίτα, αυτό δεν είναι σωστό.
132
00:06:16,160 --> 00:06:18,879
Δεν μπορείς απλά να πας
παραβιάζοντας τα ντουλάπια τους.
133
00:06:18,880 --> 00:06:21,039
Μπορώ να σας βοηθήσω κύριε Seaman;
134
00:06:21,040 --> 00:06:22,399
Νόμιζα ότι όχι.
135
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
Αντίο!
136
00:06:26,400 --> 00:06:28,279
Τι έκαναν τελικά;
137
00:06:28,280 --> 00:06:30,199
STEPHEN GASPS
138
00:06:30,200 --> 00:06:31,479
Α-χα!
139
00:06:31,480 --> 00:06:32,799
Α, ένα σημειωματάριο!
140
00:06:32,800 --> 00:06:34,399
Α, όχι μόνο ένα σημειωματάριο!
141
00:06:34,400 --> 00:06:37,959
Ένα σημειωματάριο με επένδυση Α4,
ακριβώς όπως εκείνος που με εξέθρεψε.
142
00:06:37,960 --> 00:06:41,239
Ναι.
Όλοι έχουμε σημειωματάρια, μάπετ.
143
00:06:41,240 --> 00:06:42,879
Τι εννοείς, σε κουράζει;
144
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
Ο ΣΤΕΦΕΝ ΓΚΡΙΖΕΙ
145
00:06:45,160 --> 00:06:46,399
Ελα.
146
00:06:46,400 --> 00:06:47,959
Ουφ!
147
00:06:47,960 --> 00:06:50,359
Βασικά, θα έπρεπε να είμαι
στο Σόχο αυτή τη στιγμή
148
00:06:50,360 --> 00:06:52,439
παίζοντας μπροστά στους βασιλιάδες drag,
149
00:06:52,440 --> 00:06:54,999
αλλά ένας από την τάξη μου έστειλε
μια ανώνυμη πληροφορία στο Hoburn
150
00:06:55,000 --> 00:06:57,519
οπότε τώρα πρέπει να ανακρίνουμε
οι μικροί κρετίνοι
151
00:06:57,520 --> 00:06:58,759
μέχρι που ένα από αυτά ραγίσει.
152
00:06:58,760 --> 00:07:00,479
Δεν νομίζω ότι θα είχαν γρασίδι
πάνω σου φίλε.
153
00:07:00,480 --> 00:07:03,199
Τα παιδιά τους είναι καλά.
Μίτσελ, παρακαλώ.
154
00:07:03,200 --> 00:07:04,679
Είσαι σαν αδερφός για μένα.
155
00:07:04,680 --> 00:07:07,119
Λοιπόν, στην πραγματικότητα, είσαι περισσότερο σαν
ένας παράξενος ξάδερφος
156
00:07:07,120 --> 00:07:10,719
που προσπαθείς να αποφύγεις στους γάμους,
αλλά αυτό κάτι σημαίνει.
157
00:07:10,720 --> 00:07:12,440
Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σας σε αυτό.
158
00:07:13,720 --> 00:07:15,159
Εντάξει, εντάξει.
159
00:07:15,160 --> 00:07:16,879
Ας μην πάμε OTT, ναι;
160
00:07:16,880 --> 00:07:18,120
Οχι.
161
00:07:19,720 --> 00:07:20,919
Αχ!
162
00:07:20,920 --> 00:07:23,239
Θα τα σπάσουμε ψυχολογικά.
Ας αναθέσουμε ρόλους.
163
00:07:23,240 --> 00:07:25,679
Ρόλοι; Ναι. Λοιπόν, θα είμαι καλός αστυνομικός.
Εντάξει, οπότε θα είμαι...
164
00:07:25,680 --> 00:07:28,599
Α-α, όχι. Αυτό είναι πολύ προφανές.
Εσύ να είσαι καλός αστυνομικός, εγώ θα γίνω αστυνομικός με καστάνια.
165
00:07:28,600 --> 00:07:30,439
Είσαι σίγουρος ότι έχεις
το εύρος για αυτό, αγάπη μου;
166
00:07:30,440 --> 00:07:33,639
Πέρασα τα πρώτα δέκα χρόνια
της ζωής μου παίζοντας το κατ 'ευθείαν.
167
00:07:33,640 --> 00:07:34,880
Απλά περιμένετε.
168
00:07:37,880 --> 00:07:39,279
Βουτώ στον καφέ!
169
00:07:39,280 --> 00:07:42,119
PHONE BUZZES Αρνήθηκε!
170
00:07:42,120 --> 00:07:44,279
Booyakasha! Είναι εδώ!
171
00:07:44,280 --> 00:07:48,759
Αν το Tinder δούλευε τόσο γρήγορα,
και δεν μου απαγόρευσαν οριστικά.
172
00:07:48,760 --> 00:07:50,720
Αυτό το παλικάρι ξέρει
για αυτό που μιλάω.
173
00:07:57,600 --> 00:07:59,359
Ω, λυπάμαι πολύ.
174
00:07:59,360 --> 00:08:01,159
Κανείς δεν μου είπε ότι ήσουν εδώ.
175
00:08:01,160 --> 00:08:03,399
Α, έπρεπε να το μαντέψω
θα ήσουν πρώιμο πουλί.
176
00:08:03,400 --> 00:08:05,760
Αν είσαι στην ώρα σου,
άργησες, πάντα λέω.
177
00:08:06,880 --> 00:08:09,799
Bernadette Hoburn,
η νέα διευθύντρια.
178
00:08:09,800 --> 00:08:11,079
Θα κάνουμε την ξενάγηση;
179
00:08:11,080 --> 00:08:13,399
Φαντάζομαι ότι θα θες να επιθεωρήσεις
τις βελτιώσεις
180
00:08:13,400 --> 00:08:14,759
που έχω ήδη φτιάξει εδώ.
181
00:08:14,760 --> 00:08:16,799
Λοιπόν, είμαι μόνο εδώ
να καθαρίσει το σχολείο.
182
00:08:16,800 --> 00:08:19,079
Μεγάλα μυαλά!
183
00:08:19,080 --> 00:08:20,720
Ξεκινάμε από το γραφείο μου;
184
00:08:31,640 --> 00:08:33,319
ΜΙΜΕΤΑΙ ΦΑΝΦΑΡΕ
185
00:08:33,320 --> 00:08:36,040
Ο ιππότης μου με λαμπερό τανκ!
186
00:08:37,920 --> 00:08:39,480
ΜΙΜΕΙ ΑΛΟΓΟ
187
00:08:44,040 --> 00:08:48,119
Χαιρετισμούς, Sir Galalad, Bantany
Worrall-Thompson στην υπηρεσία σας.
188
00:08:48,120 --> 00:08:51,359
Γεια σας, κύριε Fraser.
Είχαμε ένα ίχνος νοροϊού.
189
00:08:51,360 --> 00:08:53,159
Τα τελευταία θύματα, ο Πάβελ και η Έντνα,
190
00:08:53,160 --> 00:08:55,999
αυτή τη στιγμή συμμετέχουν με tag-teaming
ο θρόνος στην αίθουσα προσωπικού.
191
00:08:56,000 --> 00:08:57,919
Το στόμα του Πάβελ, το νότο της Έντνα.
192
00:08:57,920 --> 00:09:00,839
Άσχημες σκηνές.
Εξ ου και το κουνελάκι μου.
193
00:09:00,840 --> 00:09:04,319
Α, κρατώντας ήδη σημειώσεις,
σπάζοντας το, leg-end!
194
00:09:04,320 --> 00:09:07,240
Θα ήθελες να δεις
ο θάλαμος της φρίκης μου;
195
00:09:08,480 --> 00:09:09,839
Ναί.
196
00:09:09,840 --> 00:09:11,839
Δείξε το δρόμο.
197
00:09:11,840 --> 00:09:15,239
Α, πρέπει να ελέγξω,
έχεις ασφάλεια ζωής;
198
00:09:15,240 --> 00:09:18,719
Τώρα αυτό το επόμενο πείραμα
είναι πολύ επικίνδυνο,
199
00:09:18,720 --> 00:09:21,559
έτσι θέλω να είστε όλοι
πολύ λογικό και...
200
00:09:21,560 --> 00:09:24,319
Με συγχωρείτε, κύριε Carmichael,
δεν μπορεις να μπεις...
201
00:09:24,320 --> 00:09:26,599
Αχ αχ αχ!
Ω, νομίζω ότι θα βρείτε ότι μπορώ.
202
00:09:26,600 --> 00:09:28,959
Εκτός αν θέλεις να χύσω το τσάι
για το τι πραγματικά κατέβηκε
203
00:09:28,960 --> 00:09:32,199
στη Χριστουγεννιάτικη γιορτή με τον κ...
Θεέ μου, αυτή είναι η ώρα;
204
00:09:32,200 --> 00:09:34,239
Πρέπει να πάω στην επόμενη τάξη μου.
205
00:09:34,240 --> 00:09:35,479
Γεια τωρα.
206
00:09:35,480 --> 00:09:37,079
Αντίο, δεσποινίς Μόλινσον!
207
00:09:37,080 --> 00:09:40,239
Κάποιος σε αυτή την τάξη
με μαχαίρωσε στην πλάτη,
208
00:09:40,240 --> 00:09:42,999
καταστρέφοντας έτσι την ευκαιρία μου
στο αστέρι.
209
00:09:43,000 --> 00:09:45,359
Το ερώτημα όμως είναι ποιος,
τι, που, πότε και γιατί;
210
00:09:45,360 --> 00:09:47,319
Κύριε, μπορώ να σας διαβεβαιώσω
ότι κανένας μας δεν θα...
211
00:09:47,320 --> 00:09:50,919
Σιωπή, σκουλήκι!
Θα έχεις τη σειρά σου.
212
00:09:50,920 --> 00:09:53,600
Θα έχετε όλοι τη σειρά σας.
213
00:09:57,000 --> 00:09:59,319
Μπα, φίλε. δεν λέω τρελό
μέχρι να πάρω τον δικηγόρο μου.
214
00:09:59,320 --> 00:10:00,639
Γουρούνια!
215
00:10:00,640 --> 00:10:02,879
Πρόσεχε το στόμα σου αγοράκι!
216
00:10:02,880 --> 00:10:04,279
Εντάξει, κρατήστε τα μαλλιά σας.
217
00:10:04,280 --> 00:10:07,039
Λοιπόν, θα μπορούσε να πει
ένα πιο κολακευτικό ζώο.
218
00:10:07,040 --> 00:10:10,799
Κάνοντας καλό αστυνομικό, κακό αστυνομικό, ναι;
Ενδιαφέρων.
219
00:10:10,800 --> 00:10:12,399
Ποιος είναι ποιος, λοιπόν;
220
00:10:12,400 --> 00:10:14,039
Μην παίζεις παιχνίδια μαζί μας, δεσποινίς.
221
00:10:14,040 --> 00:10:15,279
Obvi Είμαι κακός αστυνομικός.
222
00:10:15,280 --> 00:10:17,879
Πραγματικά?
Επειδή δεν είχα αυτή την ατμόσφαιρα.
223
00:10:17,880 --> 00:10:19,319
Δίνει Chuckle Brothers.
224
00:10:19,320 --> 00:10:22,639
Πραγματικά? Σε ποιον? Σε μένα.
Σε εσένα? Σε μένα, χαχα!
225
00:10:22,640 --> 00:10:25,079
Σκάσε. Πρόστιμο. Ας ανταλλάξουμε ρόλους.
226
00:10:25,080 --> 00:10:27,799
Ξέρουμε ότι έχεις ένα μυστικό...
ΟΚ, το ομολογώ.
227
00:10:27,800 --> 00:10:29,199
Ακόμα τρώω αβοκάντο.
228
00:10:29,200 --> 00:10:30,639
Και είναι άλλα - όταν ήμουν οκτώ,
229
00:10:30,640 --> 00:10:32,439
Έβαλα τα μαλλιά μου πλεξούδα
σε μια παραλία στη Μαγιόρκα,
230
00:10:32,440 --> 00:10:34,279
και ξέρω ότι είναι λάθος
αλλά φαινόταν τόσο καλό.
231
00:10:34,280 --> 00:10:36,079
Ω Θεέ μου...
232
00:10:36,080 --> 00:10:37,759
Σε παρακαλώ μη με θεωρείς τέρας.
233
00:10:37,760 --> 00:10:39,999
Γουόρεν, αγάπη μου,
απλά πες μας την αλήθεια
234
00:10:40,000 --> 00:10:43,839
και ό,τι και να γίνει,
είμαστε εδώ για εσάς.
235
00:10:43,840 --> 00:10:45,679
Μπράβο, κύριε Carmichael.
236
00:10:45,680 --> 00:10:48,839
Μια τέτοια λεπτή απεικόνιση
ενός χειριστικού ψεύτικου φίλου.
237
00:10:48,840 --> 00:10:50,879
Πραγματικά ένιωσα προδομένη.
238
00:10:50,880 --> 00:10:52,679
Oi. Τι γίνεται με εμένα;
239
00:10:52,680 --> 00:10:53,879
Εμ...
240
00:10:53,880 --> 00:10:57,239
Η απέριττη συντροφική ρουτίνα σας
ένιωσα λίγο μια νότα.
241
00:10:57,240 --> 00:10:58,279
Γουργούρισμα.
242
00:10:58,280 --> 00:11:00,479
Κοίτα, λυπάμαι που δεν το έκανες
πάρτε τη στιγμή σας, ναι, κύριε,
243
00:11:00,480 --> 00:11:02,719
αλλά μην με δοκιμάσετε την Tyra Banks.
Δεν είμαι αυτός.
244
00:11:02,720 --> 00:11:05,399
Νομίζεις ότι έχω χρόνο να ανησυχήσω
για οποιονδήποτε άλλο εκτός από το numbero uno;
245
00:11:05,400 --> 00:11:08,399
Χρειάστηκε όλη μου η διανοητική ικανότητα
βάλε τα φτερά μου ευθεία σήμερα το πρωί.
246
00:11:08,400 --> 00:11:10,439
Όπως, δεν μπορώ να περιμένω
να κρατάς καλούς βαθμούς
247
00:11:10,440 --> 00:11:12,279
και να είσαι μια κακιά σκύλα
κάθε μέρα.
248
00:11:12,280 --> 00:11:14,079
Είναι υπερβολικό! Τα παρατάω.
249
00:11:14,080 --> 00:11:15,119
Περίμενε...
250
00:11:15,120 --> 00:11:17,080
..ποια ήταν πάλι η ερώτηση;
251
00:11:22,560 --> 00:11:24,039
Προσεκτικό τρίψιμο τόσο σκληρό.
252
00:11:24,040 --> 00:11:27,039
Είσαι αρκετά κοντά
σε κάποιο μολύβδινο χρώμα εκεί.
253
00:11:27,040 --> 00:11:29,559
Πώς ακριβώς έκανε το προσωπικό σας
να αρρωστήσετε, κύριε Fraser;
254
00:11:29,560 --> 00:11:31,839
Δεν έχω ιδέα. Τους αποκαλώ συμμορία της Γουχάν
255
00:11:31,840 --> 00:11:34,719
γιατί πάντα μαγειρεύουν
ασθένειες που δεν έχω ακούσει ποτέ.
256
00:11:34,720 --> 00:11:35,919
Τι είναι αυτό που φτιάχνεις;
257
00:11:35,920 --> 00:11:37,519
Α, είμαστε πολύ φειδωλοί εδώ.
258
00:11:37,520 --> 00:11:39,519
Λιωμένο γάλα -
κόσκινο από το υγρό,
259
00:11:39,520 --> 00:11:41,999
βουτήξτε το σε λίγο κερί στεγανοποίησης
από το μάθημα τέχνης και, μπαμ -
260
00:11:42,000 --> 00:11:43,279
βιοτεχνικά Babybels.
261
00:11:43,280 --> 00:11:45,279
Ω... Νομίζεις ότι είναι χυδαίο;
262
00:11:45,280 --> 00:11:47,760
Θα πρέπει να δείτε πώς
Φτιάχνω τα τρίγωνα Dairylea.
263
00:11:49,440 --> 00:11:52,159
Ωχ... τι αποτυχία!
264
00:11:52,160 --> 00:11:53,759
Δεν μπορείς να το ρίξεις;
265
00:11:53,760 --> 00:11:54,959
Αν σας το είπαν,
266
00:11:54,960 --> 00:11:57,439
Είμαι βέβαιος ότι ήταν ακριβώς επειδή
ήθελαν να κάνουν κάποια δουλειά.
267
00:11:57,440 --> 00:12:00,319
Ω, παρακαλώ. Ο μόνος τρόπος
Κύριε Wickers να μας κάνει να συγκεντρωθούμε
268
00:12:00,320 --> 00:12:03,319
έπαιζε Class Wars. μμ.
269
00:12:03,320 --> 00:12:04,360
Περίμενε...
270
00:12:05,680 --> 00:12:08,839
Δεν θα το σπάσουμε χρησιμοποιώντας το ιστορικό.
271
00:12:08,840 --> 00:12:12,999
Πρέπει να αντλούμε έμπνευση από
ένας από τους πιο πονηρούς ντετέκτιβ
272
00:12:13,000 --> 00:12:15,839
στην ιστορία του εγκλήματος.
273
00:12:15,840 --> 00:12:17,279
Μις Μαρπλ.
274
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
Κόλιν Ρούνεϊ.
275
00:12:19,520 --> 00:12:22,519
Ας φυτέψουμε μια διαφορετική φήμη
με κάθε μαθητή.
276
00:12:22,520 --> 00:12:26,279
Όποιος χύνει το Bacardi
είναι η δική μας Rebekah Vardy.
277
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
ΓΕΛΑΖΟΥΝ
278
00:12:28,800 --> 00:12:30,079
Πραγματικά? Τίμια.
279
00:12:30,080 --> 00:12:32,999
Αστειεύεσαι? Πραγματικά. 100%; 100.
Σκάσε.
280
00:12:33,000 --> 00:12:34,199
Λοιπόν, περιμένετε ένα λεπτό,
281
00:12:34,200 --> 00:12:36,319
Ο κύριος Seaman έχει σχέση
με το Brokeback Barry;
282
00:12:36,320 --> 00:12:37,439
Δεν έχει γυναίκα;
283
00:12:37,440 --> 00:12:40,279
Ω! Χμ, με συγχωρείτε, κυρία.
284
00:12:40,280 --> 00:12:41,679
Κανείς δεν αγαπά την κρυφή.
285
00:12:41,680 --> 00:12:43,479
Αν ακούσατε πράγματα
που είναι εμπιστευτικά
286
00:12:43,480 --> 00:12:47,119
σχετικά με ορισμένα μέλη του προσωπικού, εσείς
είστε υποχρεωμένοι να το κρατήσετε για τον εαυτό σας.
287
00:12:47,120 --> 00:12:48,919
Ω, κύριε, το υπόσχομαι.
288
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
Τα χείλη μου είναι...
289
00:12:52,400 --> 00:12:53,879
Ω Θεέ μου!
290
00:12:53,880 --> 00:12:55,919
Τα λέμε αργότερα.
291
00:12:55,920 --> 00:12:58,079
Ωχ! Κάποιος μπήκε στο ντουλάπι μου!
292
00:12:58,080 --> 00:13:01,079
Ναι - μόλις είδαμε τη Μις Χόμπερν
μαζεύοντας την κλειδαριά. Τι?
293
00:13:01,080 --> 00:13:04,599
Μπα, μόλις την είδα να τρέχει προς το
επιστημονικά εργαστήρια με αυτόν τον επιθεωρητή.
294
00:13:04,600 --> 00:13:06,599
Ναι, αλλά έχετε αναρωτηθεί ποτέ
295
00:13:06,600 --> 00:13:09,919
πώς μπορεί να είναι μέσα
τόσα πολλά διαφορετικά μέρη ταυτόχρονα;
296
00:13:09,920 --> 00:13:11,159
Διπλά.
297
00:13:11,160 --> 00:13:13,639
Ξέρεις, σαν το μικρό
Rocket Man geezer από τη Βόρεια Κορέα.
298
00:13:13,640 --> 00:13:14,919
Parent Trap vibes.
299
00:13:14,920 --> 00:13:16,639
Μαμά είναι η λέξη, όμως, ναι;
300
00:13:16,640 --> 00:13:18,480
Το πρόβατο δεν μπορεί να χειριστεί την αλήθεια.
301
00:13:29,960 --> 00:13:32,239
Ω! Inchez!
302
00:13:32,240 --> 00:13:35,919
Αφήστε τον καημένο τον Μίτσελ να αναπηδήσει
περίπου, θα; Χρειάζεται λίγη χαρά.
303
00:13:35,920 --> 00:13:37,119
Ναι, ασφαλές. Τι συμβαίνει, κύριε;
304
00:13:37,120 --> 00:13:39,079
Οι παραγωγοί του Naked Attraction
μόλις τηλεφώνησε.
305
00:13:39,080 --> 00:13:40,439
Κοντεύουν να με κόψουν επεισόδιο.
306
00:13:40,440 --> 00:13:43,039
Ας πούμε ότι πήρε λίγο
ενθουσιασμένος, αν με πιάσεις την παρασύρω.
307
00:13:43,040 --> 00:13:45,279
Ωχ! Σσσς!
308
00:13:45,280 --> 00:13:46,759
Κράτα το για τον εαυτό σου, ναι;
309
00:13:46,760 --> 00:13:47,879
Ω, ναι, ορκιστείτε.
310
00:13:47,880 --> 00:13:50,759
Ορκίζομαι ότι δεν θα το κάνω
πες μια ψυχή, κύριε.
311
00:13:50,760 --> 00:13:53,319
Είπαν ότι ήταν ένα από τα
το μεγαλύτερο που είχαν δει ποτέ, όμως.
312
00:13:53,320 --> 00:13:55,360
Α, έλα κύριε. Χαχα!
313
00:13:57,480 --> 00:13:58,759
ΘΡΑΣΜΑΤΑ ΓΥΑΛΙΩΝ
314
00:13:58,760 --> 00:14:00,479
Αυτό ήταν το αυτοκίνητο του κυρίου Σίμαν.
315
00:14:00,480 --> 00:14:01,679
Ω καλά.
316
00:14:01,680 --> 00:14:03,279
Τόσο ηθικό της ιστορίας -
317
00:14:03,280 --> 00:14:06,920
μην, σε καμία περίπτωση,
φάτε τα τρίγωνα Dairylea.
318
00:14:09,800 --> 00:14:11,239
Γουόρεν, αγάπη μου,
319
00:14:11,240 --> 00:14:14,559
Θέλω να ενημερώσετε το προφίλ μου στο IMDb
για εμένα παρακαλώ.
320
00:14:14,560 --> 00:14:18,079
Μπορείτε να προσθέσετε, «Σύντομα θα παίζω
Ιπτάμενος πίθηκος αριθμός τρία
321
00:14:18,080 --> 00:14:19,559
"στη νέα ταινία Wicked;"
322
00:14:19,560 --> 00:14:21,279
Ουάου ουάου! Συγχαρητήρια.
323
00:14:21,280 --> 00:14:22,839
Σσσς! Ακρώς απόρρητο.
324
00:14:22,840 --> 00:14:24,119
Υπέγραψα NDA.
325
00:14:24,120 --> 00:14:26,679
Αλλά, κύριε, οποιοσδήποτε
μπορώ να δω το IMDb σου... Μμ!
326
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Τρέξε τώρα.
327
00:14:28,960 --> 00:14:30,200
Παιδί...
328
00:14:36,960 --> 00:14:38,519
Αχ Τζινξ...
329
00:14:38,520 --> 00:14:41,359
Ναι!
ΒΗΧΕΙ
330
00:14:41,360 --> 00:14:42,479
Έχω σπρέι πιπεριού!
331
00:14:42,480 --> 00:14:43,719
Όχι, απλά χαλάρωσε, εντάξει;
332
00:14:43,720 --> 00:14:46,439
Δεν προσπαθώ να σε πιάσω
ή οποιαδήποτε άλλη μαθήτρια.
333
00:14:46,440 --> 00:14:49,039
Θεέ μου, όμως, καλή βολή,
για να είμαστε δίκαιοι, ήταν ποιοτικό.
334
00:14:49,040 --> 00:14:50,559
Κουκάνκα.
335
00:14:50,560 --> 00:14:53,479
Κοίτα, Τζινξ, χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου.
336
00:14:53,480 --> 00:14:56,279
Αγόρασα μερικά αυγά από αυτό το geezer
κάτω από τη σκεπαστή αγορά.
337
00:14:56,280 --> 00:14:58,999
Αποδεικνύεται ότι δεν είναι κότες.
Ένας από αυτούς έχει εκκολαφθεί
338
00:14:59,000 --> 00:15:01,759
και ακολούθησα το μονοπάτι
από το αυγό σε αυτό το μπάνιο.
339
00:15:01,760 --> 00:15:03,119
Τι εννοείς ότι υπάρχουν...;
340
00:15:03,120 --> 00:15:05,519
Αχ αχ! Κράτα το για τον εαυτό σου!
Μην το πείτε σε όλους.
341
00:15:05,520 --> 00:15:09,279
Είναι ανάμεσα σε μένα και σε σένα. Δεν θέλω
για να τρομάξουν όλα τα άλλα παιδιά.
342
00:15:09,280 --> 00:15:10,480
Τιμή του Προσκόπου.
343
00:15:17,920 --> 00:15:19,119
Χάρισον.
344
00:15:19,120 --> 00:15:23,519
Αυτό δεν πάει άλλο,
εντάξει, αλλά τζάμπα...
345
00:15:23,520 --> 00:15:24,560
Μμ;
346
00:15:26,040 --> 00:15:28,999
ΚΛΑΜΑ: Δεν μπορώ να το πω!
347
00:15:29,000 --> 00:15:32,439
Βασικά, ο Μόλινσον είναι νεκρός.
348
00:15:32,440 --> 00:15:35,439
Έπρεπε να την αποθηκεύσουμε σε μια κατάψυξη
μέχρι να είναι διαθέσιμο ασθενοφόρο.
349
00:15:35,440 --> 00:15:36,759
Ω Θεέ μου!
350
00:15:36,760 --> 00:15:38,719
Ναι, αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας
να κινήσει το σώμα
351
00:15:38,720 --> 00:15:40,759
γιατί είσαι ο πιο δυνατός
έξω από όλους μας
352
00:15:40,760 --> 00:15:42,000
και μόλις έφαγε το μεσημεριανό της.
353
00:15:44,000 --> 00:15:45,399
Καημένη δεσποινίς Μόλινσον...
354
00:15:45,400 --> 00:15:47,039
Ξέρω...
355
00:15:47,040 --> 00:15:49,480
Ο ΜΙΤΣΕΛ ΚΛΑΕΙ
356
00:15:51,280 --> 00:15:54,119
Ε, δεν το κάνεις
έχουν το ταλέντο να αυτοσχεδιάζουν.
357
00:15:54,120 --> 00:15:55,879
Φίλε, αυτός ο υποκριτικός κορυδαλιάς
ένα κομμάτι πις.
358
00:15:55,880 --> 00:15:58,479
Δεν ξέρω γιατί τα καταφέρνεις
κοίτα τόσο σκληρά.
359
00:15:58,480 --> 00:16:02,279
ΜΟΥΣΙΚΗ: Murder She Write Song
από τους Chaka Demus and Pliers
360
00:16:02,280 --> 00:16:03,560
Υπηρεσία!
361
00:16:10,400 --> 00:16:13,560
Ψέματα ΚΑΘΑΡΤΑ!
362
00:16:16,160 --> 00:16:17,440
Σταμάτα σταμάτα!
363
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
Αχ!
364
00:16:22,120 --> 00:16:24,439
Κυρία Seaman, υποθέτω.
365
00:16:24,440 --> 00:16:26,479
Ξέρω ποιος με χαρακτήρισε.
366
00:16:26,480 --> 00:16:28,159
Ήταν ο Ουσμά.
367
00:16:28,160 --> 00:16:30,079
Ω, κύριε, το υπόσχομαι.
368
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
Τα χείλη μου είναι...
369
00:16:35,600 --> 00:16:38,439
Η Usma πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου
για τελευταία φορά.
370
00:16:38,440 --> 00:16:40,039
Πρέπει να είναι ο αρουραίος.
371
00:16:40,040 --> 00:16:41,959
Ε... Γουάγκουαν;
372
00:16:41,960 --> 00:16:43,639
Φίδια στις τουαλέτες των κοριτσιών.
373
00:16:43,640 --> 00:16:48,039
Ευτυχώς, έχω ένα εφεδρικό κλειδί
στην τουαλέτα ΑΜΕΑ.
374
00:16:48,040 --> 00:16:49,800
Ω, λίρα.
375
00:16:51,240 --> 00:16:53,999
Δεν υπάρχει ένας αρουραίος, υπάρχουν δύο.
376
00:16:54,000 --> 00:16:57,279
Ο Ουσμά... και ο Τζινξ;
377
00:16:57,280 --> 00:16:58,679
Αυτά τα ασήμαντα σπίτια...
378
00:16:58,680 --> 00:17:00,119
Εεεε! Κύριε!
379
00:17:00,120 --> 00:17:02,999
Είμαι τόσο φιμωμένος που θα το κάνεις
να είναι στη νέα ταινία Wicked.
380
00:17:03,000 --> 00:17:05,519
Μπορείτε να ρωτήσετε την Ariana Grande
να έρθω στο σχολείο;
381
00:17:05,520 --> 00:17:07,959
Θα ήταν τόσο αναμμένο!
Ωχ, και η Σίνθια!
382
00:17:07,960 --> 00:17:09,040
Ωχ...
383
00:17:10,280 --> 00:17:11,999
Τι στην Σμαραγδένια Πόλη;!
384
00:17:12,000 --> 00:17:15,159
Βγάλε με από εδώ!
Εντάξει, εντάξει, ηρέμησε!
385
00:17:15,160 --> 00:17:17,599
ΓΕΛΟΥΝ
Ο άντρας μου ενθουσιάστηκε. Ναι ναι.
386
00:17:17,600 --> 00:17:18,959
Κύριε Σίμαν.
387
00:17:18,960 --> 00:17:20,159
Εντάξει, Χόμπερν.
388
00:17:20,160 --> 00:17:22,639
Είσαι το σώμα διπλό;
Δεν είσαι καν ρεαλιστής.
389
00:17:22,640 --> 00:17:24,320
Η μύτη σου είναι τεράστια!
390
00:17:26,040 --> 00:17:28,399
Ω, κακή μου, είσαι η αληθινή!
391
00:17:28,400 --> 00:17:32,079
Σωστά όλοι,
ξεκινήστε να καθαρίζετε την καντίνα.
392
00:17:32,080 --> 00:17:33,439
Θα μπορούσα...
393
00:17:33,440 --> 00:17:34,919
Θα μπορούσα να σκουπίσω τα πατώματα με αυτά.
394
00:17:34,920 --> 00:17:36,799
Είσαι αμείλικτος. Βλέπω ότι.
395
00:17:36,800 --> 00:17:38,880
Λοιπόν, ίσως
μπορούμε να φτιάξουμε κάτι.
396
00:17:42,040 --> 00:17:44,159
Εξω! Ανόητο ρε!
397
00:17:44,160 --> 00:17:45,719
Ε, κύριε Χάρπερ!
398
00:17:45,720 --> 00:17:47,479
Δεν ντρέπεσαι για τον εαυτό σου;
399
00:17:47,480 --> 00:17:48,839
Δεν ντρέπεσαι;
400
00:17:48,840 --> 00:17:51,520
Γιατί πηγαίνοντας σε αυτή την παράσταση
είναι πραγματικά ντροπιαστικό!
401
00:17:52,840 --> 00:17:54,720
Τι στο διάολο συμβαίνει?
402
00:17:55,840 --> 00:17:57,400
Τι θα κανεις τωρα?
403
00:17:58,920 --> 00:18:00,240
Ξεμπερδέψτε τον ιστό.
404
00:18:01,440 --> 00:18:04,599
Μπορώ μόνο να ζητήσω συγγνώμη
για το χάος στην καντίνα.
405
00:18:04,600 --> 00:18:05,919
Ως άντρας στη θέση σου,
406
00:18:05,920 --> 00:18:08,359
πρέπει απλά να θέλεις
να μας βγάλει από τη δυστυχία μας.
407
00:18:08,360 --> 00:18:11,119
Ναι. Θα ήθελα να το κάνω αυτό. Ναί.
408
00:18:11,120 --> 00:18:14,039
Θέλω να πω, κάτι πρέπει να υπάρχει
Μπορώ να κάνω για να σε καθησυχάσω
409
00:18:14,040 --> 00:18:17,119
Είμαι τρομερά ασφαλής
ζευγάρι χέρια.
410
00:18:17,120 --> 00:18:19,119
Ναι, φαίνονται αρκετά μεγάλα,
δεν το κάνουν;
411
00:18:19,120 --> 00:18:21,639
Ναί. Νόμιζα ότι σε είδα
αυξάνοντας το μέγεθος τους.
412
00:18:21,640 --> 00:18:24,879
Λοιπόν, είμαι μια γυναίκα του κόσμου,
οπότε αν αυτό χρειάζεται
413
00:18:24,880 --> 00:18:27,560
για να πάρει αυτό το σχολείο
εκτός ειδικών μέτρων...
414
00:18:29,160 --> 00:18:30,400
Ας είναι.
415
00:18:33,760 --> 00:18:35,480
Θα προτιμούσες να στέκεσαι ή να κάθεσαι;
416
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΡΟΦΟΡΑ: Σας ευχαριστώ όλους
για την ένταξη μου.
417
00:18:44,440 --> 00:18:46,079
Συνταγματάρχης Μουστάρντ...
418
00:18:46,080 --> 00:18:47,639
..Κυρία Peacock...
419
00:18:47,640 --> 00:18:49,199
..Καθηγητής Plum...
420
00:18:49,200 --> 00:18:50,799
..Δεσποινίς Σκάρλετ...
421
00:18:50,800 --> 00:18:53,039
..Rev Green και η κυρία White.
422
00:18:53,040 --> 00:18:54,800
Γιατί πρέπει να γίνω κυρία Γουάιτ;
423
00:18:56,280 --> 00:18:58,079
Αυτό το παπιγιόν θα με πνίξει.
424
00:18:58,080 --> 00:19:00,119
Θάνατος από στολή πιγκουίνου. Σσσς!
425
00:19:00,120 --> 00:19:02,399
Δεν νομίζεις ότι είσαι
το παίρνεις λίγο πολύ;
426
00:19:02,400 --> 00:19:04,360
Δεν έχετε δει τίποτα ακόμα.
427
00:19:05,640 --> 00:19:07,879
Πραγματικά με κορόιδεψες.
428
00:19:07,880 --> 00:19:10,399
Έτρεχα γύρω από το σχολείο
προσπαθώντας να βρει τον ένοχο
429
00:19:10,400 --> 00:19:11,840
ποιος σφυρηλάτησε αυτό το ολίσθημα!
430
00:19:13,040 --> 00:19:19,239
Έψαχνα για έναν ένοχο,
όταν, στην πραγματικότητα, είστε όλοι φίδια!
431
00:19:19,240 --> 00:19:21,319
ΟΛΕΣ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΕΣ
432
00:19:21,320 --> 00:19:23,759
Μην το αρνηθείς!
433
00:19:23,760 --> 00:19:27,479
Κανείς σας δεν μπορούσε να κρατήσει κλανιά,
πόσο μάλλον ένα μυστικό.
434
00:19:27,480 --> 00:19:30,879
Και να σκεφτείς
παραλίγο να σαμποτάρεις τη βολή μου
435
00:19:30,880 --> 00:19:32,840
στην επιστροφή στη μεγάλη στιγμή.
436
00:19:33,960 --> 00:19:35,799
Όταν λες "πίσω"
στον μεγάλο χρόνο...
437
00:19:35,800 --> 00:19:36,959
Σιωπή!
438
00:19:36,960 --> 00:19:38,679
Αυτή η ακρόαση ήταν η τελευταία μου ευκαιρία
439
00:19:38,680 --> 00:19:41,240
για να κερδίσει ξανά τον σεβασμό
της κοινότητας drag!
440
00:19:42,920 --> 00:19:43,959
Γρουσουζιά.
441
00:19:43,960 --> 00:19:46,359
Είσαι άπειρος,
μπότα κομμένη ικετευτική σκύλα.
442
00:19:46,360 --> 00:19:48,199
Ω...
443
00:19:48,200 --> 00:19:52,359
Inchez, το πιο κοντινό που ήσουν ποτέ
στο καπό είναι το Volvo του μπαμπά σου.
444
00:19:52,360 --> 00:19:54,079
Ευλογία?
445
00:19:54,080 --> 00:19:55,799
Περισσότερο σαν κατάρα.
446
00:19:55,800 --> 00:19:56,919
Γρρρ.
447
00:19:56,920 --> 00:19:59,999
Χάρισον, είσαι τόσο χαζός
όταν η μαμά σου είπε ότι ήταν ψυχρός έξω,
448
00:20:00,000 --> 00:20:01,680
έτρεξες έξω με ένα κουτάλι.
449
00:20:03,400 --> 00:20:05,959
Usma, τα φτερά σου δεν είναι ίσια.
450
00:20:05,960 --> 00:20:08,280
Δεν ήταν ποτέ στρέιτ.
451
00:20:10,040 --> 00:20:12,759
Et tu, Warren.
452
00:20:12,760 --> 00:20:16,239
Ειδοποίηση για το ψευδώνυμο της νέας τάξης.
453
00:20:16,240 --> 00:20:18,559
Trash K!
454
00:20:18,560 --> 00:20:20,959
Μμ, είναι...
455
00:20:20,960 --> 00:20:22,559
..είναι αυτό...
456
00:20:22,560 --> 00:20:23,999
..Τζουπ;!
457
00:20:24,000 --> 00:20:26,279
Έχουν επίσης γράψει λάθος τον Stephen.
458
00:20:26,280 --> 00:20:27,759
Σαν να μας έλειπε αυτό!
459
00:20:27,760 --> 00:20:29,839
Μας κρατήσατε
υπογράφοντας πυροβολισμούς στο κεφάλι σας.
460
00:20:29,840 --> 00:20:32,719
Ναι. Είπες το ανώτερο κλιμάκιο
του Στέφανου το συλλαβίζει με Π-Η
461
00:20:32,720 --> 00:20:34,919
και αυτό μόνο χαμηλή ζωή
γράψε το με ένα V.
462
00:20:34,920 --> 00:20:36,159
Γεγονότα.
463
00:20:36,160 --> 00:20:38,039
Πώς θα μπορούσα να ήμουν τόσο τυφλός;
464
00:20:38,040 --> 00:20:40,799
Υπάρχει μόνο μία χαμηλή διάρκεια ζωής
Γνωρίζω προσωπικά
465
00:20:40,800 --> 00:20:43,600
που θα φορούσε ένα τόσο βασικό άρωμα.
466
00:20:45,960 --> 00:20:48,519
ΤΡΙΖΟΥΝ ΜΕΝΤΣΕΣ
467
00:20:48,520 --> 00:20:51,039
VOICES ECHO: Όλοι έχουμε αυτά
τετράδια, μάπετ...
468
00:20:51,040 --> 00:20:53,720
Το Joop δεν είναι αποσμητικό,
Παρεμπιπτόντως...
469
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
Ο μπάτλερ το έκανε.
470
00:21:02,280 --> 00:21:04,479
Τι κάνεις?
Εντάξει, στρατιώτη;
471
00:21:04,480 --> 00:21:06,679
Κλειδώνεις και φορτώνεις το πλυντήριο πιάτων,
Θα ρίχνω κάθε...
472
00:21:06,680 --> 00:21:08,999
Δεν νομίζω, κύριε Fraser.
473
00:21:09,000 --> 00:21:11,560
Geoffrey Pruitt, Επιθεωρητής Ofsted.
474
00:21:12,720 --> 00:21:15,479
Αυτό το σχολείο τελείωσε.
475
00:21:15,480 --> 00:21:17,599
Παρακαλώ, κύριε επιθεωρητή,
Θα κάνω οτιδήποτε.
476
00:21:17,600 --> 00:21:20,039
Αυτό το σχολείο είναι η ζωή μου.
Ο ξάδερφός μου εργάζεται στον ζωολογικό κήπο του Λονδίνου -
477
00:21:20,040 --> 00:21:21,559
θα σε αφήσει να πυροβολήσεις το panda!
478
00:21:21,560 --> 00:21:23,399
Η δωροδοκία δεν θα λειτουργήσει μαζί μου.
479
00:21:23,400 --> 00:21:25,479
Αυτό είναι παγίδευση!
Με ξεγέλασες!
480
00:21:25,480 --> 00:21:27,559
Εκπλήσσομαι που δεν το έκανες
Αναγνώρισε με, κύριε Fraser.
481
00:21:27,560 --> 00:21:30,479
Αυτή είναι η έβδομη επίσκεψή μου
στο Abbey Grove.
482
00:21:30,480 --> 00:21:32,719
Αλήθεια δεν με θυμάσαι;
483
00:21:32,720 --> 00:21:35,639
2017, ο σάκος του Άγιου Βασίλη που εκρήγνυται.
484
00:21:35,640 --> 00:21:37,840
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ, ΚΡΑΣΕΙΣ ΠΑΝΙΚΟΥ
485
00:21:40,880 --> 00:21:44,119
2016, ο Λέοναρντ Κοέν
Memorial Dance-Off.
486
00:21:44,120 --> 00:21:49,840
♪ Χόρεψε με στην ομορφιά σου
με ένα αναμμένο βιολί
487
00:21:51,280 --> 00:21:53,760
♪ Χόρεψε με μέσα από τον πανικό... ♪
488
00:21:54,840 --> 00:21:56,399
Τίποτα? Οχι.
489
00:21:56,400 --> 00:21:57,799
Θεέ μου.
490
00:21:57,800 --> 00:22:01,399
Τίποτα από όσα λες δεν μπορεί να πείσει...
Οχι! Οχι! Οχι όχι όχι όχι όχι.
491
00:22:01,400 --> 00:22:04,359
Φρέιζερ! Τι συμβαίνει?
492
00:22:04,360 --> 00:22:05,799
Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο.
493
00:22:05,800 --> 00:22:07,399
Αυτός είναι ο επιθεωρητής Ofsted.
494
00:22:07,400 --> 00:22:09,559
Είχαν
«μια σημαντική συζήτηση».
495
00:22:09,560 --> 00:22:12,679
Αυτή μπορεί να είναι η διαφορά μεταξύ
«φτωχοί» και «καλοί».
496
00:22:12,680 --> 00:22:14,879
Δεν είναι αυτός ο επιθεωρητής. Τι?
497
00:22:14,880 --> 00:22:17,759
Geoffrey Pruitt, επιθεωρητής Ofsted.
498
00:22:17,760 --> 00:22:20,199
Δεν είσαι. Είσαι?
499
00:22:20,200 --> 00:22:21,879
Λοιπόν, ποιος είσαι;
500
00:22:21,880 --> 00:22:23,800
Ντέιβ. Scrubbers4U.
501
00:22:25,200 --> 00:22:28,079
Φρέιζερ! Τι έχεις κάνει?
502
00:22:28,080 --> 00:22:30,639
Χρειαζόμουν λίγη βοήθεια στην κουζίνα
οπότε παρήγγειλα ένα κουνέλι εργασίας.
503
00:22:30,640 --> 00:22:33,799
Νομίζω ότι έχει υπάρξει
μια μικρή μικρή σύγχυση. Νομίζεις?!
504
00:22:33,800 --> 00:22:37,719
Εννοείς τον πραγματικό επιθεωρητή Ofsted
δούλευε στην κουζίνα σας
505
00:22:37,720 --> 00:22:39,840
ενώ τραβούσα
αυτό το κουνέλι;!
506
00:22:42,040 --> 00:22:44,039
Νομίζω ότι έχω δει
και άκουσε αρκετά.
507
00:22:44,040 --> 00:22:45,359
ΜΟΥΣΙΚΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
από την Bree Runway
508
00:22:45,360 --> 00:22:46,999
Οχι! Ω, επιθεωρητή!
509
00:22:47,000 --> 00:22:49,079
Επιθεωρητής! Ω...
510
00:22:49,080 --> 00:22:50,959
Ελα μαζί μου.
511
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
Μίτσελ!
512
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
Μίτσελ!
513
00:22:58,560 --> 00:23:00,720
Μίτσελ! Θα τον σκοτώσω!
514
00:23:03,560 --> 00:23:05,839
Κύριε Προύιτ, παρακαλώ. Αν μπορούσαμε απλά
πήγαινε πίσω στο γραφείο μου,
515
00:23:05,840 --> 00:23:07,479
Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσαμε να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.
516
00:23:07,480 --> 00:23:09,719
Κάνω και σιδέρωμα! Geoffrey, σε παρακαλώ!
517
00:23:09,720 --> 00:23:11,199
Έχω δει πώς σιδερώνεις τα πράγματα.
518
00:23:11,200 --> 00:23:13,319
Δυστυχώς γαβγίζεις
επάνω στο λάθος δέντρο.
519
00:23:13,320 --> 00:23:16,079
Μόλις παρουσιάσω την έκθεσή μου
στις αρχές,
520
00:23:16,080 --> 00:23:18,879
θα πάρουν την τελική απόφαση
σχετικά με το Abbey Grove.
521
00:23:18,880 --> 00:23:20,920
ΜΠΙΠ ΚΟΡΝΑΣ
522
00:23:26,640 --> 00:23:30,319
Μίτσελ! Κύριε Καρμάικλ! Παίρνω
η τάξη σου πίσω τώρα!
523
00:23:30,320 --> 00:23:31,639
Μίτσελ! Φίδι!
524
00:23:31,640 --> 00:23:33,479
Λυπάμαι που σε ταλαιπωρώ,
εντάξει?
525
00:23:33,480 --> 00:23:35,159
Αλλά έχω μια έκπληξη
για να σε αναπληρώσω.
526
00:23:35,160 --> 00:23:36,879
Δεν κάνεις τίποτα
θα μπορούσε να με κάνει να σε συγχωρήσω.
527
00:23:36,880 --> 00:23:39,199
Με πρόδωσες,
και ξέρεις τι πονάει περισσότερο;
528
00:23:39,200 --> 00:23:42,159
Μετά από τόσα χρόνια, ούτε καν
ξέρω πώς να γράψω το καταραμένο μου όνομα!
529
00:23:42,160 --> 00:23:45,119
Κοίτα! Τώρα δεν είναι η ώρα.
530
00:23:45,120 --> 00:23:48,879
Κύριε Carmichael, πάρτε την τάξη σας
πίσω μέσα τώρα!
531
00:23:48,880 --> 00:23:50,999
Ω, Magic Mike!
532
00:23:51,000 --> 00:23:52,519
Αυτή η χωματερή έχει τουαλέτα;
533
00:23:52,520 --> 00:23:54,239
Αν δεν πάρω αυτές τις βασίλισσες
σε ένα σύντομα,
534
00:23:54,240 --> 00:23:56,719
πρόκειται να πάρεις εκρήξεις πιέτες
σε όλες τις θέσεις σας.
535
00:23:56,720 --> 00:23:58,879
Ω... Ω, γεια.
536
00:23:58,880 --> 00:24:00,399
Πού στο διάολο είναι αυτό;
537
00:24:00,400 --> 00:24:01,519
Δεν μπορούσες να πας στη συναυλία,
538
00:24:01,520 --> 00:24:03,399
οπότε σκέφτηκα να φέρω
το after party σε σένα.
539
00:24:03,400 --> 00:24:05,759
Είναι εκπληκτικό αυτό που υπόσχεται
κάποια δωρεάν plonk θα κάνει.
540
00:24:05,760 --> 00:24:07,839
Ποιο είναι το σέξι τετράγωνο λουκάνικο;
541
00:24:07,840 --> 00:24:10,360
Geoffrey Pruitt, Επιθεωρητής Ofsted.
542
00:24:13,040 --> 00:24:14,479
Τι συμβαίνει?
543
00:24:14,480 --> 00:24:15,639
Ε...
544
00:24:15,640 --> 00:24:18,359
Είναι η βραδιά των γονιών, έτσι σκέφτηκα
Θα έδινα μερικές από τις μαμάδες μια ανύψωση,
545
00:24:18,360 --> 00:24:20,999
Ξέρετε, τι γίνεται με τις τιμές των καυσίμων
είναι αυτό που είναι αυτή τη στιγμή.
546
00:24:21,000 --> 00:24:22,959
Σωστά. Μας αρέσει να κάνουμε το κομμάτι μας
για την κοινότητα
547
00:24:22,960 --> 00:24:24,879
εδώ στο Abbey Grove, έτσι δεν είναι;
Μμ-χμ. Ναι.
548
00:24:24,880 --> 00:24:26,839
Ναί! Κοίτα, αυτή είναι η μαμά μου.
549
00:24:26,840 --> 00:24:28,959
Ω! Εντάξει, μεγάλο αγόρι, πρόσεχε τα μαλλιά.
550
00:24:28,960 --> 00:24:30,799
Αυτή είναι η μαμά μου.
551
00:24:30,800 --> 00:24:33,039
Ναι ναι ναι. Αυτή είναι η μαμά μου.
552
00:24:33,040 --> 00:24:34,439
Αυτή είναι η μαμά μου!
553
00:24:34,440 --> 00:24:36,279
Και αυτός είναι ο γιος μου!
554
00:24:36,280 --> 00:24:37,879
Μαμά!
555
00:24:37,880 --> 00:24:39,439
Ήρθα να σας εκπλήξω στο Σόχο,
556
00:24:39,440 --> 00:24:43,599
αλλά ποτέ δεν το έδειξες, έτσι σκέφτηκα,
όταν στη Ρώμη! Ωχ!
557
00:24:43,600 --> 00:24:44,719
Μπρουβ!
558
00:24:44,720 --> 00:24:46,519
Πώς ξυρίζεται
τόσο κοντά στο σιτάρι;
559
00:24:46,520 --> 00:24:48,799
Δεν θέλω να βρέξω σε αυτή την παρέλαση,
560
00:24:48,800 --> 00:24:51,639
αλλά δυστυχώς το ξέρω πραγματικά
τι είναι drag queen,
561
00:24:51,640 --> 00:24:55,399
και αυτό πραγματικά
δεν κοροϊδεύει κανέναν.
562
00:24:55,400 --> 00:24:58,279
Τίποτα δεν πρόκειται να με αποτρέψει
από την ενημέρωση των αρχών
563
00:24:58,280 --> 00:25:00,479
και τους δείχνω την αναφορά μου. Τίποτα.
564
00:25:00,480 --> 00:25:03,639
Περίμενε, πού στο διάολο είμαι;
565
00:25:03,640 --> 00:25:05,799
Γεια σου, Ντάνι Ντάιερ -
που είναι το ποτό;
566
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
Σου είπα ότι σου είχα μια έκπληξη!
567
00:25:08,760 --> 00:25:10,239
PRUITT: Bianca Del Rio!
568
00:25:10,240 --> 00:25:11,440
ΩΜ, ΟΜ... Ω...
569
00:25:13,000 --> 00:25:14,759
Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής σου.
570
00:25:14,760 --> 00:25:17,359
Διαβάστε με, σας παρακαλώ, έλα!
571
00:25:17,360 --> 00:25:18,759
Κάνε με να νιώθω ανάξιος!
572
00:25:18,760 --> 00:25:20,639
Ε, τι διάολο είναι αυτό;
573
00:25:20,640 --> 00:25:23,759
Δεν πιστεύω ότι έγραψα
για μια δωρεάν συνάντηση και χαιρετισμό!
574
00:25:23,760 --> 00:25:25,600
Ποιος ευθύνεται για αυτό το φρικιό;
575
00:25:26,640 --> 00:25:29,079
Στην πραγματικότητα, αυτή είναι η μητέρα μου!
576
00:25:29,080 --> 00:25:30,839
Δεν είμαι η μαμά σου, σκύλα!
577
00:25:30,840 --> 00:25:32,919
Συγγνώμη, τι συμβαίνει εδώ;
578
00:25:32,920 --> 00:25:36,239
Νομίζω ότι θα βρεις drag
έχει σώσει τη μέρα.
579
00:25:36,240 --> 00:25:37,959
ΟΛΟ ΥΓΕΙΑ
580
00:25:37,960 --> 00:25:40,639
Δόξα τω θεώ λοιπόν!
581
00:25:40,640 --> 00:25:42,200
Ποιος από εσάς είναι ο Drag;
582
00:25:43,400 --> 00:25:45,240
ΜΟΥΣΙΚΗ: Αιωρούμενη
από την Dua Lipa
583
00:25:48,200 --> 00:25:50,039
Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο
του Drag Race;
584
00:25:50,040 --> 00:25:52,119
Ξέρω ότι δεν ήσουν μέσα
το πιο πρόσφατο All Stars...
585
00:25:52,120 --> 00:25:53,799
Χείλια? Υπέροχος.
Θεμέλιο, υπέροχο.
586
00:25:53,800 --> 00:25:55,039
Φρύδια... Ναι;
587
00:25:55,040 --> 00:25:57,759
Πάρα πολύ. Λίγο υπερβολικό, σκληρό,
δριμύς. Α... Προτιμώ να σου μιλήσω.
588
00:25:57,760 --> 00:25:59,559
Εντάξει, άρα με λένε Jinx.
Σου αρέσει...?
589
00:25:59,560 --> 00:26:01,279
Μπα, στην πραγματικότητα θα προτιμούσα
να σας μιλήσω. Ναί!
590
00:26:01,280 --> 00:26:03,600
Λοιπόν αυτό που πρέπει να κάνετε είναι,
ξεκίνα το φως...
591
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
Εντάξει?
592
00:26:08,880 --> 00:26:10,999
Κοίτα, λυπάμαι πραγματικά γι' αυτό
Σε ανέφερα στο Hoburn
593
00:26:11,000 --> 00:26:13,919
και παραλίγο να σαμποτάρει την καριέρα σου.
Ήταν εκτός λειτουργίας.
594
00:26:13,920 --> 00:26:14,959
Γιατί το έκανες;
595
00:26:14,960 --> 00:26:17,239
Λοιπόν, ευλογία και τόσα πολλά
έχουν φρικάρει
596
00:26:17,240 --> 00:26:18,399
σχετικά με αυτές τις εικονικές εξετάσεις -
597
00:26:18,400 --> 00:26:20,039
και ξέρεις εκείνο το παιδί, βρωμερό Στιβ;
598
00:26:20,040 --> 00:26:22,079
Έχει κρατηθεί πίσω
για πάνω από μια δεκαετία
599
00:26:22,080 --> 00:26:24,039
γιατί συνεχίζει να αποτυγχάνει
αυτές οι εξετάσεις.
600
00:26:24,040 --> 00:26:26,359
Δεν το ήθελα αυτό
να συμβεί στα παιδιά μας!
601
00:26:26,360 --> 00:26:29,799
Μίτσελ, ο Στιβ δεν κρατήθηκε.
602
00:26:29,800 --> 00:26:31,279
Είναι απλά ψηλός.
603
00:26:31,280 --> 00:26:32,519
Ω.
604
00:26:32,520 --> 00:26:33,999
Αυτό είναι πιο λογικό.
605
00:26:34,000 --> 00:26:35,199
Χα.
606
00:26:35,200 --> 00:26:37,639
Λοιπόν, έπρεπε να σου είχα μιλήσει
αντί να τριγυρνάει κρυφά.
607
00:26:37,640 --> 00:26:39,439
Λυπάμαι πολύ. Χμμ.
608
00:26:39,440 --> 00:26:40,679
Μην ανησυχείς.
609
00:26:40,680 --> 00:26:43,399
Για να είμαι δίκαιος,
Μάλλον δεν θα άκουγα.
610
00:26:43,400 --> 00:26:45,439
Ξέρεις πώς είμαι.
611
00:26:45,440 --> 00:26:50,079
Αύριο θα πάρουμε το πλαστικό
εκτός σχολικών βιβλίων, αλλά τώρα...
612
00:26:50,080 --> 00:26:51,159
Χμμ!
613
00:26:51,160 --> 00:26:53,319
..Έχω μια παράσταση να σκοτώσω.
614
00:26:53,320 --> 00:26:55,119
Είσαι νευρικός? Ω, γλυκιά μου.
615
00:26:55,120 --> 00:26:57,639
Είναι όλοι οι άλλοι
αυτό θα έπρεπε να είναι νευρικό.
616
00:26:57,640 --> 00:27:00,159
ΓΕΛΑΖΟΥΝ
617
00:27:00,160 --> 00:27:01,959
Πώς ήταν λοιπόν το φαγητό
στο Drag Race;
618
00:27:01,960 --> 00:27:04,119
Τα κατάφερες ποτέ
για να φτάσω στο σπίτι του RuPaul;
619
00:27:04,120 --> 00:27:06,479
Ξέρεις τι?
Αν μου δώσεις περισσότερο ποτό,
620
00:27:06,480 --> 00:27:08,799
Θα σου πω που
τα σώματα θάβονται.
621
00:27:08,800 --> 00:27:11,679
ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ
622
00:27:11,680 --> 00:27:14,320
ΜΟΥΣΙΚΗ: I'm Every Woman
από την Whitney Houston
623
00:27:16,120 --> 00:27:19,760
♪ Επειδή είμαι κάθε γυναίκα
Κάθε γυναίκα
624
00:27:20,760 --> 00:27:27,280
♪ Είναι όλα μέσα μου
625
00:27:28,320 --> 00:27:35,880
♪ Είναι όλα μέσα μου
626
00:28:10,000 --> 00:28:12,999
♪ Είμαι κάθε γυναίκα
627
00:28:13,000 --> 00:28:16,559
♪ Είναι όλα μέσα μου
628
00:28:16,560 --> 00:28:18,639
♪ Ό,τι θέλεις γίνει μωρό μου
629
00:28:18,640 --> 00:28:20,440
♪ Το κάνω φυσικά
630
00:28:24,320 --> 00:28:27,479
♪ Είμαι κάθε γυναίκα
631
00:28:27,480 --> 00:28:30,439
♪ Είναι όλα μέσα μου
632
00:28:30,440 --> 00:28:32,679
♪ Μπορώ να διαβάσω τις σκέψεις σας αυτή τη στιγμή
633
00:28:32,680 --> 00:28:35,119
♪ Κάθε ένα από το Α έως το Ω
634
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
♪ Ουάου, ούα, ουά
635
00:28:38,400 --> 00:28:41,480
♪ Ουάου, ούα, ουά
636
00:28:42,920 --> 00:28:47,159
♪ Δεν καυχιέμαι
Γιατί εγώ είμαι αυτός
637
00:28:47,160 --> 00:28:51,039
♪ Ρώτα με
Ω, και θα γίνει
638
00:28:51,040 --> 00:28:55,040
♪ Και μην ενοχλείτε
Για σύγκριση... ♪
65669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.