All language subtitles for Bad.Education.S04E02.Whodunnit.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,680 Κατηγορία Κ, να είστε περήφανοι. Δεν έχουμε την πολυτέλεια να κάνουμε λάθη. 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,079 Σπάσε ένα καρφί. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,200 ΜΟΥΣΙΚΗ: Πίεση από τον Ari Lennox 4 00:00:17,400 --> 00:00:21,359 Ε, ευλογία! Υπάρχει καιρός και μέρος για μάθηση. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,759 Δεν είναι αυτό. 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,479 Κύριε, ο Χόμπερν συνεχίζει να μας ενοχλεί σχετικά με αυτές τις εικονικές εξετάσεις. 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,919 Ουφ. Κοροϊδέψεις, κοροϊδίες. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,559 Νομίζεις ότι το κατάφερα που βρίσκομαι σήμερα δίνοντας εξετάσεις; 9 00:00:29,560 --> 00:00:30,919 Όχι, δεν το κάνω. 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,959 Γι' αυτό δεν μπορώ να πω ψέματα, Αναθεωρώ όλο το Σαββατοκύριακο. 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,279 Κι εγώ, εσώρουχα; Δεν έχω ήταν στα socials για 48 ώρες. 12 00:00:37,280 --> 00:00:39,639 Οι ακόλουθοί μου κατέθεσαν ενός αγνοούμενου! 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,839 Ο Χόμπερν απλώς επιδεικνύει στους μικρούς της φίλους στο Όφστεντ. 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,679 Όχι, αλλά δεν θέλω να αποτύχω! 15 00:00:44,680 --> 00:00:47,239 Θέλω να ζήσω τον καλύτερό μου εαυτό Forbes 30 Under 30 life 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,919 και να σας αφήσω άχρηστους να δαγκώνουν τη σκόνη! 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,159 Παιδιά! 18 00:00:50,160 --> 00:00:56,479 Στην τάξη μου, μαθαίνεις πώς να κάνεις εφέ πραγματική αλλαγή στον κόσμο, χμμ; 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,159 Τώρα συνέχισε να λιθοβολείς το σουτιέν μου. 20 00:00:59,160 --> 00:01:02,759 Κύριε, γιατί μπήκατε στη μαύρη λίστα κάθε γκέι μπαρ στη χώρα; 21 00:01:02,760 --> 00:01:04,799 Ε; Μην υπερβάλλετε. 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,999 Κύριε, μπορείτε να είστε λίγο ντίβα. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,199 Και? 24 00:01:08,200 --> 00:01:09,759 Σου έχω μάθει πολλά; 25 00:01:09,760 --> 00:01:11,759 Usma, ποιος είναι ο ορισμός μιας ντίβας; 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,399 Η ντίβα είναι μια γυναικεία εκδοχή... 27 00:01:13,400 --> 00:01:14,599 ΟΛΟΙ: ♪ ..μιας χούστλα! 28 00:01:14,600 --> 00:01:16,359 ♪ Από ένα, από ένα... ♪ Περίμενε... 29 00:01:16,360 --> 00:01:17,519 Σωστός. 30 00:01:17,520 --> 00:01:20,799 Και, Χάρισον, τι κάνω στο drag brunch σήμερα; 31 00:01:20,800 --> 00:01:21,839 Χάστλιν. 32 00:01:21,840 --> 00:01:22,959 Σωστός. 33 00:01:22,960 --> 00:01:26,639 Όσο κι αν σας αγαπώ, αυτή είναι μια μεγάλη ευκαιρία για μένα. 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,559 Θα υπάρξουν κάποιοι παραγωγοί εκεί σήμερα 35 00:01:28,560 --> 00:01:32,199 αναζήτηση για μια νέα παράσταση - Britain's Got Fierce Bitches. 36 00:01:32,200 --> 00:01:36,239 Ωχ! Και αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία για ακρόαση. 37 00:01:36,240 --> 00:01:38,559 Η Stephanie Fierce είναι έτοιμη να είναι κρατημένη και ευλογημένη. 38 00:01:38,560 --> 00:01:42,360 ΜΟΥΣΙΚΗ: Όταν μεγαλώσω από την Pussycat Dolls 39 00:01:48,640 --> 00:01:49,679 Αχ! 40 00:01:49,680 --> 00:01:51,080 Σε! Πέρασε μέσα! 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 Και τι στο καλό συμβαίνει εδώ; 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,439 Πηγαίνεις κάπου? 43 00:02:03,440 --> 00:02:05,439 ΟΧΙ γιατι? 44 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 Ίσως αυτό να επηρεάσει τη μνήμη σας. 45 00:02:09,840 --> 00:02:12,319 «Μπορεί να σας ενδιαφέρει να μάθετε 46 00:02:12,320 --> 00:02:16,000 «Ο Στέφανος παίρνει την τάξη του σε μια εκδρομή». 47 00:02:18,680 --> 00:02:19,839 Αχ...! 48 00:02:19,840 --> 00:02:22,319 ΟΛΟΙ ΓΕΛΑΜΕ Ω! 49 00:02:22,320 --> 00:02:23,879 Είναι το ταξίδι - είναι το ταξίδι. 50 00:02:23,880 --> 00:02:25,839 Χμ... Θέλεις να εξηγήσεις τον εαυτό σου; 51 00:02:25,840 --> 00:02:26,919 μμ... 52 00:02:26,920 --> 00:02:30,159 Μπορώ να πω μόνο αυτό το animal print δεν είναι και λίγο από εσάς, 53 00:02:30,160 --> 00:02:31,359 αλλά λειτουργεί άγρια. 54 00:02:31,360 --> 00:02:33,799 Είναι σαν να έχεις ξεφορτωθεί βλέμμα της θείας σου Λυδίας 55 00:02:33,800 --> 00:02:36,999 και δίνεις λίγο παραπάνω... Κάρολ Μπάσκιν. Ραρ! 56 00:02:37,000 --> 00:02:40,239 Υπάρχει ένα άκαμπτο πρωτόκολλο όταν αυτό έρχεται να προγραμματίσει εκπαιδευτικά ταξίδια. 57 00:02:40,240 --> 00:02:42,879 Ζήτησες άδεια; 58 00:02:42,880 --> 00:02:44,439 Εμ... 59 00:02:44,440 --> 00:02:46,439 Το έκανα; 60 00:02:46,440 --> 00:02:47,639 Ναι. 61 00:02:47,640 --> 00:02:49,479 Ναι, έγραψα αυτό το σημείωμα. 62 00:02:49,480 --> 00:02:51,119 Έτσι γράφω όλα μου τα γράμματα. 63 00:02:51,120 --> 00:02:53,639 Είναι πολύ, πολύ, πολύ χρονοβόρο αλλά αξίζει τον κόπο. 64 00:02:53,640 --> 00:02:56,439 Δίνει, όπως η Vivienne Westwood, ξέρετε, όπως ο κίνδυνος της νεολαίας. 65 00:02:56,440 --> 00:02:58,359 Οπότε μιλάς για τον εαυτό σου σε τρίτο πρόσωπο; 66 00:02:58,360 --> 00:03:00,399 Ξέρεις τι Ο Stephen Carmichael είναι σαν. Του... 67 00:03:00,400 --> 00:03:01,959 Ο εγωισμός του είναι εκτός ελέγχου. 68 00:03:01,960 --> 00:03:04,599 Το σημείωμα ήταν ο τρόπος μου να σε ρωτήσω για άδεια... 69 00:03:04,600 --> 00:03:05,759 Μμ-χμ. 70 00:03:05,760 --> 00:03:11,559 ..για να μας αφήσει να εξερευνήσουμε τα υπέροχα εμπλουτίζοντας πολιτιστικό κόμβο που είναι το Σόχο. 71 00:03:11,560 --> 00:03:12,719 Σόχο! 72 00:03:12,720 --> 00:03:15,799 Ω, ήμουν στο διοικητικό συμβούλιο για ένα θέατρο στο Σόχο. 73 00:03:15,800 --> 00:03:16,879 Χαριτωμένος. 74 00:03:16,880 --> 00:03:22,039 Επιμελήθηκε την κατεδάφισή του τούβλο τούβλο για να ανοίξει ο δρόμος για... 75 00:03:22,040 --> 00:03:24,559 ..MandM World. 76 00:03:24,560 --> 00:03:25,959 Χαριτωμένος. 77 00:03:25,960 --> 00:03:28,079 Λοιπόν... 78 00:03:28,080 --> 00:03:29,119 ..έτοιμος να φύγει? 79 00:03:29,120 --> 00:03:30,439 Οχι. 80 00:03:30,440 --> 00:03:32,639 Και δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα τραβούσες ένα κόλπο σαν αυτό 81 00:03:32,640 --> 00:03:34,679 την ημέρα που λαμβάνουμε μια επίσκεψη από το Ofsted. 82 00:03:34,680 --> 00:03:37,039 Ο επιθεωρητής θα είναι εδώ οποιοδήποτε λεπτό. 83 00:03:37,040 --> 00:03:39,840 Επιστροφή στην τάξη σας! Αμέσως! 84 00:03:45,320 --> 00:03:47,039 Κύριε, μπορώ να καλέσω το drag brunch; 85 00:03:47,040 --> 00:03:49,239 Είναι πολύ αργά. Έχασα την οντισιόν. 86 00:03:49,240 --> 00:03:52,080 Οπότε, όταν μάθω ποιος με κορόιδευε με αυτό το σημείωμα... 87 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 ..τελείωσε. 88 00:04:26,880 --> 00:04:32,160 ΠΑΙΖΕΙ ΚΟΡΕΑΤΙΚΟ ΝΗΠΙΑΚΟ ΡΥΜΑ 89 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΤΥΡΗΜΑ 90 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 ΚΡΑΓΕΙ 91 00:04:46,720 --> 00:04:47,799 Μίτσελ! 92 00:04:47,800 --> 00:04:50,280 Χα, είσαι νεκρός! ΓΕΛΑΕΙ 93 00:04:51,720 --> 00:04:53,119 Είσαι καλά? 94 00:04:53,120 --> 00:04:55,199 Παίζουν για ένα ξυστό 1 £. 95 00:04:55,200 --> 00:04:56,759 Το ονομάζω Quid Games. 96 00:04:56,760 --> 00:04:59,359 Ο νικητής περνάει στο μια διελκυστίνδα για τη σηπτική δεξαμενή. 97 00:04:59,360 --> 00:05:01,359 Ω. Θέλετε να πάτε; Α, ναι, σίγουρα. 98 00:05:01,360 --> 00:05:02,439 Ναι? 99 00:05:02,440 --> 00:05:04,119 Όχι, ηλίθιε, φυσικά όχι. 100 00:05:04,120 --> 00:05:05,639 Χρειάζομαι μια λέξη. 101 00:05:05,640 --> 00:05:07,839 Παιδιά, μαντέψτε τι ώρα είναι! 102 00:05:07,840 --> 00:05:09,439 ΟΛΟΙ: Ώρα για νύστα. 103 00:05:09,440 --> 00:05:11,759 Ναί! Και ποιος είναι ο νούμερο ένα κανόνας μας; 104 00:05:11,760 --> 00:05:14,159 Μην ξυπνάτε πριν το κουδούνι. 105 00:05:14,160 --> 00:05:15,520 Ναί. Εφυγες! 106 00:05:16,720 --> 00:05:19,039 Α-χα! Οι προστατευόμενοι μου! 107 00:05:19,040 --> 00:05:21,559 Τι είναι το τσάι; Όχι τσάι, ευχαριστώ, κυρία Ποτς. 108 00:05:21,560 --> 00:05:25,199 Λοιπόν, ήθελα απλώς να το επισημάνω είχαμε ένα μικρό ξέσπασμα... 109 00:05:25,200 --> 00:05:27,159 Ω Θεέ μου! Είναι όλοι... 110 00:05:27,160 --> 00:05:29,639 Κοιμάται, Φρέιζερ, έτσι, όπως... Σσσ. 111 00:05:29,640 --> 00:05:31,959 Ευχαριστώ τον Λόρδο Ζάχαρη. 112 00:05:31,960 --> 00:05:34,559 Είχαμε ξεσπάσματα του παλιού καλού νοροϊού. 113 00:05:34,560 --> 00:05:37,239 Noro-τι; Είναι σαν ρετρό Covid 114 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 που θέλει να φύγει από το κτίριο μέσω οποιασδήποτε εξόδου - 115 00:05:39,840 --> 00:05:41,999 ή είσοδος, ανάλογα από ποια πλευρά το βλέπεις. 116 00:05:42,000 --> 00:05:44,559 Ουου. Και το προσωπικό της κουζίνας μου είναι άρρωστο. 117 00:05:44,560 --> 00:05:47,359 Δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν μπορώ ταΐσω όλο το σχολείο με το παιδί μου. 118 00:05:47,360 --> 00:05:48,719 Δεν είμαι ο Ιησούς της Λαδζαρέθ. 119 00:05:48,720 --> 00:05:50,399 Απλώς προσλάβετε ένα κουνέλι εργασίας. 120 00:05:50,400 --> 00:05:52,959 Το κάνω συνέχεια όταν δεν μπορώ να σηκωθούν χαρτιά. μμ. 121 00:05:52,960 --> 00:05:54,639 Προσέλαβα ένα για βραδιά των γονιών μια φορά. 122 00:05:54,640 --> 00:05:56,479 Εργασιακό κουνέλι. Απολήξεις ποδιών. 123 00:05:56,480 --> 00:05:58,160 Αργότερα, αγγειοπλάστης. Τα λέμε. 124 00:05:59,520 --> 00:06:01,119 Έχετε ακόμα το κιτ κλειδαριάς; 125 00:06:01,120 --> 00:06:02,639 Η Katie Price κοιμάται ανάσκελα; 126 00:06:02,640 --> 00:06:03,680 μμ! 127 00:06:05,360 --> 00:06:07,319 Σωστά... Ω, παιδί μου. 128 00:06:07,320 --> 00:06:09,679 Τι? Γνωρίζεις, Το Joop δεν είναι αποσμητικό παρεμπιπτόντως. 129 00:06:09,680 --> 00:06:11,159 Χμμ; Τι? 130 00:06:11,160 --> 00:06:12,480 Τι συμβαίνει με τον Joop; 131 00:06:14,720 --> 00:06:16,159 Κοίτα, αυτό δεν είναι σωστό. 132 00:06:16,160 --> 00:06:18,879 Δεν μπορείς απλά να πας παραβιάζοντας τα ντουλάπια τους. 133 00:06:18,880 --> 00:06:21,039 Μπορώ να σας βοηθήσω κύριε Seaman; 134 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 Νόμιζα ότι όχι. 135 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 Αντίο! 136 00:06:26,400 --> 00:06:28,279 Τι έκαναν τελικά; 137 00:06:28,280 --> 00:06:30,199 STEPHEN GASPS 138 00:06:30,200 --> 00:06:31,479 Α-χα! 139 00:06:31,480 --> 00:06:32,799 Α, ένα σημειωματάριο! 140 00:06:32,800 --> 00:06:34,399 Α, όχι μόνο ένα σημειωματάριο! 141 00:06:34,400 --> 00:06:37,959 Ένα σημειωματάριο με επένδυση Α4, ακριβώς όπως εκείνος που με εξέθρεψε. 142 00:06:37,960 --> 00:06:41,239 Ναι. Όλοι έχουμε σημειωματάρια, μάπετ. 143 00:06:41,240 --> 00:06:42,879 Τι εννοείς, σε κουράζει; 144 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Ο ΣΤΕΦΕΝ ΓΚΡΙΖΕΙ 145 00:06:45,160 --> 00:06:46,399 Ελα. 146 00:06:46,400 --> 00:06:47,959 Ουφ! 147 00:06:47,960 --> 00:06:50,359 Βασικά, θα έπρεπε να είμαι στο Σόχο αυτή τη στιγμή 148 00:06:50,360 --> 00:06:52,439 παίζοντας μπροστά στους βασιλιάδες drag, 149 00:06:52,440 --> 00:06:54,999 αλλά ένας από την τάξη μου έστειλε μια ανώνυμη πληροφορία στο Hoburn 150 00:06:55,000 --> 00:06:57,519 οπότε τώρα πρέπει να ανακρίνουμε οι μικροί κρετίνοι 151 00:06:57,520 --> 00:06:58,759 μέχρι που ένα από αυτά ραγίσει. 152 00:06:58,760 --> 00:07:00,479 Δεν νομίζω ότι θα είχαν γρασίδι πάνω σου φίλε. 153 00:07:00,480 --> 00:07:03,199 Τα παιδιά τους είναι καλά. Μίτσελ, παρακαλώ. 154 00:07:03,200 --> 00:07:04,679 Είσαι σαν αδερφός για μένα. 155 00:07:04,680 --> 00:07:07,119 Λοιπόν, στην πραγματικότητα, είσαι περισσότερο σαν ένας παράξενος ξάδερφος 156 00:07:07,120 --> 00:07:10,719 που προσπαθείς να αποφύγεις στους γάμους, αλλά αυτό κάτι σημαίνει. 157 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σας σε αυτό. 158 00:07:13,720 --> 00:07:15,159 Εντάξει, εντάξει. 159 00:07:15,160 --> 00:07:16,879 Ας μην πάμε OTT, ναι; 160 00:07:16,880 --> 00:07:18,120 Οχι. 161 00:07:19,720 --> 00:07:20,919 Αχ! 162 00:07:20,920 --> 00:07:23,239 Θα τα σπάσουμε ψυχολογικά. Ας αναθέσουμε ρόλους. 163 00:07:23,240 --> 00:07:25,679 Ρόλοι; Ναι. Λοιπόν, θα είμαι καλός αστυνομικός. Εντάξει, οπότε θα είμαι... 164 00:07:25,680 --> 00:07:28,599 Α-α, όχι. Αυτό είναι πολύ προφανές. Εσύ να είσαι καλός αστυνομικός, εγώ θα γίνω αστυνομικός με καστάνια. 165 00:07:28,600 --> 00:07:30,439 Είσαι σίγουρος ότι έχεις το εύρος για αυτό, αγάπη μου; 166 00:07:30,440 --> 00:07:33,639 Πέρασα τα πρώτα δέκα χρόνια της ζωής μου παίζοντας το κατ 'ευθείαν. 167 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 Απλά περιμένετε. 168 00:07:37,880 --> 00:07:39,279 Βουτώ στον καφέ! 169 00:07:39,280 --> 00:07:42,119 PHONE BUZZES Αρνήθηκε! 170 00:07:42,120 --> 00:07:44,279 Booyakasha! Είναι εδώ! 171 00:07:44,280 --> 00:07:48,759 Αν το Tinder δούλευε τόσο γρήγορα, και δεν μου απαγόρευσαν οριστικά. 172 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 Αυτό το παλικάρι ξέρει για αυτό που μιλάω. 173 00:07:57,600 --> 00:07:59,359 Ω, λυπάμαι πολύ. 174 00:07:59,360 --> 00:08:01,159 Κανείς δεν μου είπε ότι ήσουν εδώ. 175 00:08:01,160 --> 00:08:03,399 Α, έπρεπε να το μαντέψω θα ήσουν πρώιμο πουλί. 176 00:08:03,400 --> 00:08:05,760 Αν είσαι στην ώρα σου, άργησες, πάντα λέω. 177 00:08:06,880 --> 00:08:09,799 Bernadette Hoburn, η νέα διευθύντρια. 178 00:08:09,800 --> 00:08:11,079 Θα κάνουμε την ξενάγηση; 179 00:08:11,080 --> 00:08:13,399 Φαντάζομαι ότι θα θες να επιθεωρήσεις τις βελτιώσεις 180 00:08:13,400 --> 00:08:14,759 που έχω ήδη φτιάξει εδώ. 181 00:08:14,760 --> 00:08:16,799 Λοιπόν, είμαι μόνο εδώ να καθαρίσει το σχολείο. 182 00:08:16,800 --> 00:08:19,079 Μεγάλα μυαλά! 183 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 Ξεκινάμε από το γραφείο μου; 184 00:08:31,640 --> 00:08:33,319 ΜΙΜΕΤΑΙ ΦΑΝΦΑΡΕ 185 00:08:33,320 --> 00:08:36,040 Ο ιππότης μου με λαμπερό τανκ! 186 00:08:37,920 --> 00:08:39,480 ΜΙΜΕΙ ΑΛΟΓΟ 187 00:08:44,040 --> 00:08:48,119 Χαιρετισμούς, Sir Galalad, Bantany Worrall-Thompson στην υπηρεσία σας. 188 00:08:48,120 --> 00:08:51,359 Γεια σας, κύριε Fraser. Είχαμε ένα ίχνος νοροϊού. 189 00:08:51,360 --> 00:08:53,159 Τα τελευταία θύματα, ο Πάβελ και η Έντνα, 190 00:08:53,160 --> 00:08:55,999 αυτή τη στιγμή συμμετέχουν με tag-teaming ο θρόνος στην αίθουσα προσωπικού. 191 00:08:56,000 --> 00:08:57,919 Το στόμα του Πάβελ, το νότο της Έντνα. 192 00:08:57,920 --> 00:09:00,839 Άσχημες σκηνές. Εξ ου και το κουνελάκι μου. 193 00:09:00,840 --> 00:09:04,319 Α, κρατώντας ήδη σημειώσεις, σπάζοντας το, leg-end! 194 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Θα ήθελες να δεις ο θάλαμος της φρίκης μου; 195 00:09:08,480 --> 00:09:09,839 Ναί. 196 00:09:09,840 --> 00:09:11,839 Δείξε το δρόμο. 197 00:09:11,840 --> 00:09:15,239 Α, πρέπει να ελέγξω, έχεις ασφάλεια ζωής; 198 00:09:15,240 --> 00:09:18,719 Τώρα αυτό το επόμενο πείραμα είναι πολύ επικίνδυνο, 199 00:09:18,720 --> 00:09:21,559 έτσι θέλω να είστε όλοι πολύ λογικό και... 200 00:09:21,560 --> 00:09:24,319 Με συγχωρείτε, κύριε Carmichael, δεν μπορεις να μπεις... 201 00:09:24,320 --> 00:09:26,599 Αχ αχ αχ! Ω, νομίζω ότι θα βρείτε ότι μπορώ. 202 00:09:26,600 --> 00:09:28,959 Εκτός αν θέλεις να χύσω το τσάι για το τι πραγματικά κατέβηκε 203 00:09:28,960 --> 00:09:32,199 στη Χριστουγεννιάτικη γιορτή με τον κ... Θεέ μου, αυτή είναι η ώρα; 204 00:09:32,200 --> 00:09:34,239 Πρέπει να πάω στην επόμενη τάξη μου. 205 00:09:34,240 --> 00:09:35,479 Γεια τωρα. 206 00:09:35,480 --> 00:09:37,079 Αντίο, δεσποινίς Μόλινσον! 207 00:09:37,080 --> 00:09:40,239 Κάποιος σε αυτή την τάξη με μαχαίρωσε στην πλάτη, 208 00:09:40,240 --> 00:09:42,999 καταστρέφοντας έτσι την ευκαιρία μου στο αστέρι. 209 00:09:43,000 --> 00:09:45,359 Το ερώτημα όμως είναι ποιος, τι, που, πότε και γιατί; 210 00:09:45,360 --> 00:09:47,319 Κύριε, μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι κανένας μας δεν θα... 211 00:09:47,320 --> 00:09:50,919 Σιωπή, σκουλήκι! Θα έχεις τη σειρά σου. 212 00:09:50,920 --> 00:09:53,600 Θα έχετε όλοι τη σειρά σας. 213 00:09:57,000 --> 00:09:59,319 Μπα, φίλε. δεν λέω τρελό μέχρι να πάρω τον δικηγόρο μου. 214 00:09:59,320 --> 00:10:00,639 Γουρούνια! 215 00:10:00,640 --> 00:10:02,879 Πρόσεχε το στόμα σου αγοράκι! 216 00:10:02,880 --> 00:10:04,279 Εντάξει, κρατήστε τα μαλλιά σας. 217 00:10:04,280 --> 00:10:07,039 Λοιπόν, θα μπορούσε να πει ένα πιο κολακευτικό ζώο. 218 00:10:07,040 --> 00:10:10,799 Κάνοντας καλό αστυνομικό, κακό αστυνομικό, ναι; Ενδιαφέρων. 219 00:10:10,800 --> 00:10:12,399 Ποιος είναι ποιος, λοιπόν; 220 00:10:12,400 --> 00:10:14,039 Μην παίζεις παιχνίδια μαζί μας, δεσποινίς. 221 00:10:14,040 --> 00:10:15,279 Obvi Είμαι κακός αστυνομικός. 222 00:10:15,280 --> 00:10:17,879 Πραγματικά? Επειδή δεν είχα αυτή την ατμόσφαιρα. 223 00:10:17,880 --> 00:10:19,319 Δίνει Chuckle Brothers. 224 00:10:19,320 --> 00:10:22,639 Πραγματικά? Σε ποιον? Σε μένα. Σε εσένα? Σε μένα, χαχα! 225 00:10:22,640 --> 00:10:25,079 Σκάσε. Πρόστιμο. Ας ανταλλάξουμε ρόλους. 226 00:10:25,080 --> 00:10:27,799 Ξέρουμε ότι έχεις ένα μυστικό... ΟΚ, το ομολογώ. 227 00:10:27,800 --> 00:10:29,199 Ακόμα τρώω αβοκάντο. 228 00:10:29,200 --> 00:10:30,639 Και είναι άλλα - όταν ήμουν οκτώ, 229 00:10:30,640 --> 00:10:32,439 Έβαλα τα μαλλιά μου πλεξούδα σε μια παραλία στη Μαγιόρκα, 230 00:10:32,440 --> 00:10:34,279 και ξέρω ότι είναι λάθος αλλά φαινόταν τόσο καλό. 231 00:10:34,280 --> 00:10:36,079 Ω Θεέ μου... 232 00:10:36,080 --> 00:10:37,759 Σε παρακαλώ μη με θεωρείς τέρας. 233 00:10:37,760 --> 00:10:39,999 Γουόρεν, αγάπη μου, απλά πες μας την αλήθεια 234 00:10:40,000 --> 00:10:43,839 και ό,τι και να γίνει, είμαστε εδώ για εσάς. 235 00:10:43,840 --> 00:10:45,679 Μπράβο, κύριε Carmichael. 236 00:10:45,680 --> 00:10:48,839 Μια τέτοια λεπτή απεικόνιση ενός χειριστικού ψεύτικου φίλου. 237 00:10:48,840 --> 00:10:50,879 Πραγματικά ένιωσα προδομένη. 238 00:10:50,880 --> 00:10:52,679 Oi. Τι γίνεται με εμένα; 239 00:10:52,680 --> 00:10:53,879 Εμ... 240 00:10:53,880 --> 00:10:57,239 Η απέριττη συντροφική ρουτίνα σας ένιωσα λίγο μια νότα. 241 00:10:57,240 --> 00:10:58,279 Γουργούρισμα. 242 00:10:58,280 --> 00:11:00,479 Κοίτα, λυπάμαι που δεν το έκανες πάρτε τη στιγμή σας, ναι, κύριε, 243 00:11:00,480 --> 00:11:02,719 αλλά μην με δοκιμάσετε την Tyra Banks. Δεν είμαι αυτός. 244 00:11:02,720 --> 00:11:05,399 Νομίζεις ότι έχω χρόνο να ανησυχήσω για οποιονδήποτε άλλο εκτός από το numbero uno; 245 00:11:05,400 --> 00:11:08,399 Χρειάστηκε όλη μου η διανοητική ικανότητα βάλε τα φτερά μου ευθεία σήμερα το πρωί. 246 00:11:08,400 --> 00:11:10,439 Όπως, δεν μπορώ να περιμένω να κρατάς καλούς βαθμούς 247 00:11:10,440 --> 00:11:12,279 και να είσαι μια κακιά σκύλα κάθε μέρα. 248 00:11:12,280 --> 00:11:14,079 Είναι υπερβολικό! Τα παρατάω. 249 00:11:14,080 --> 00:11:15,119 Περίμενε... 250 00:11:15,120 --> 00:11:17,080 ..ποια ήταν πάλι η ερώτηση; 251 00:11:22,560 --> 00:11:24,039 Προσεκτικό τρίψιμο τόσο σκληρό. 252 00:11:24,040 --> 00:11:27,039 Είσαι αρκετά κοντά σε κάποιο μολύβδινο χρώμα εκεί. 253 00:11:27,040 --> 00:11:29,559 Πώς ακριβώς έκανε το προσωπικό σας να αρρωστήσετε, κύριε Fraser; 254 00:11:29,560 --> 00:11:31,839 Δεν έχω ιδέα. Τους αποκαλώ συμμορία της Γουχάν 255 00:11:31,840 --> 00:11:34,719 γιατί πάντα μαγειρεύουν ασθένειες που δεν έχω ακούσει ποτέ. 256 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 Τι είναι αυτό που φτιάχνεις; 257 00:11:35,920 --> 00:11:37,519 Α, είμαστε πολύ φειδωλοί εδώ. 258 00:11:37,520 --> 00:11:39,519 Λιωμένο γάλα - κόσκινο από το υγρό, 259 00:11:39,520 --> 00:11:41,999 βουτήξτε το σε λίγο κερί στεγανοποίησης από το μάθημα τέχνης και, μπαμ - 260 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 βιοτεχνικά Babybels. 261 00:11:43,280 --> 00:11:45,279 Ω... Νομίζεις ότι είναι χυδαίο; 262 00:11:45,280 --> 00:11:47,760 Θα πρέπει να δείτε πώς Φτιάχνω τα τρίγωνα Dairylea. 263 00:11:49,440 --> 00:11:52,159 Ωχ... τι αποτυχία! 264 00:11:52,160 --> 00:11:53,759 Δεν μπορείς να το ρίξεις; 265 00:11:53,760 --> 00:11:54,959 Αν σας το είπαν, 266 00:11:54,960 --> 00:11:57,439 Είμαι βέβαιος ότι ήταν ακριβώς επειδή ήθελαν να κάνουν κάποια δουλειά. 267 00:11:57,440 --> 00:12:00,319 Ω, παρακαλώ. Ο μόνος τρόπος Κύριε Wickers να μας κάνει να συγκεντρωθούμε 268 00:12:00,320 --> 00:12:03,319 έπαιζε Class Wars. μμ. 269 00:12:03,320 --> 00:12:04,360 Περίμενε... 270 00:12:05,680 --> 00:12:08,839 Δεν θα το σπάσουμε χρησιμοποιώντας το ιστορικό. 271 00:12:08,840 --> 00:12:12,999 Πρέπει να αντλούμε έμπνευση από ένας από τους πιο πονηρούς ντετέκτιβ 272 00:12:13,000 --> 00:12:15,839 στην ιστορία του εγκλήματος. 273 00:12:15,840 --> 00:12:17,279 Μις Μαρπλ. 274 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Κόλιν Ρούνεϊ. 275 00:12:19,520 --> 00:12:22,519 Ας φυτέψουμε μια διαφορετική φήμη με κάθε μαθητή. 276 00:12:22,520 --> 00:12:26,279 Όποιος χύνει το Bacardi είναι η δική μας Rebekah Vardy. 277 00:12:26,280 --> 00:12:27,320 ΓΕΛΑΖΟΥΝ 278 00:12:28,800 --> 00:12:30,079 Πραγματικά? Τίμια. 279 00:12:30,080 --> 00:12:32,999 Αστειεύεσαι? Πραγματικά. 100%; 100. Σκάσε. 280 00:12:33,000 --> 00:12:34,199 Λοιπόν, περιμένετε ένα λεπτό, 281 00:12:34,200 --> 00:12:36,319 Ο κύριος Seaman έχει σχέση με το Brokeback Barry; 282 00:12:36,320 --> 00:12:37,439 Δεν έχει γυναίκα; 283 00:12:37,440 --> 00:12:40,279 Ω! Χμ, με συγχωρείτε, κυρία. 284 00:12:40,280 --> 00:12:41,679 Κανείς δεν αγαπά την κρυφή. 285 00:12:41,680 --> 00:12:43,479 Αν ακούσατε πράγματα που είναι εμπιστευτικά 286 00:12:43,480 --> 00:12:47,119 σχετικά με ορισμένα μέλη του προσωπικού, εσείς είστε υποχρεωμένοι να το κρατήσετε για τον εαυτό σας. 287 00:12:47,120 --> 00:12:48,919 Ω, κύριε, το υπόσχομαι. 288 00:12:48,920 --> 00:12:50,240 Τα χείλη μου είναι... 289 00:12:52,400 --> 00:12:53,879 Ω Θεέ μου! 290 00:12:53,880 --> 00:12:55,919 Τα λέμε αργότερα. 291 00:12:55,920 --> 00:12:58,079 Ωχ! Κάποιος μπήκε στο ντουλάπι μου! 292 00:12:58,080 --> 00:13:01,079 Ναι - μόλις είδαμε τη Μις Χόμπερν μαζεύοντας την κλειδαριά. Τι? 293 00:13:01,080 --> 00:13:04,599 Μπα, μόλις την είδα να τρέχει προς το επιστημονικά εργαστήρια με αυτόν τον επιθεωρητή. 294 00:13:04,600 --> 00:13:06,599 Ναι, αλλά έχετε αναρωτηθεί ποτέ 295 00:13:06,600 --> 00:13:09,919 πώς μπορεί να είναι μέσα τόσα πολλά διαφορετικά μέρη ταυτόχρονα; 296 00:13:09,920 --> 00:13:11,159 Διπλά. 297 00:13:11,160 --> 00:13:13,639 Ξέρεις, σαν το μικρό Rocket Man geezer από τη Βόρεια Κορέα. 298 00:13:13,640 --> 00:13:14,919 Parent Trap vibes. 299 00:13:14,920 --> 00:13:16,639 Μαμά είναι η λέξη, όμως, ναι; 300 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Το πρόβατο δεν μπορεί να χειριστεί την αλήθεια. 301 00:13:29,960 --> 00:13:32,239 Ω! Inchez! 302 00:13:32,240 --> 00:13:35,919 Αφήστε τον καημένο τον Μίτσελ να αναπηδήσει περίπου, θα; Χρειάζεται λίγη χαρά. 303 00:13:35,920 --> 00:13:37,119 Ναι, ασφαλές. Τι συμβαίνει, κύριε; 304 00:13:37,120 --> 00:13:39,079 Οι παραγωγοί του Naked Attraction μόλις τηλεφώνησε. 305 00:13:39,080 --> 00:13:40,439 Κοντεύουν να με κόψουν επεισόδιο. 306 00:13:40,440 --> 00:13:43,039 Ας πούμε ότι πήρε λίγο ενθουσιασμένος, αν με πιάσεις την παρασύρω. 307 00:13:43,040 --> 00:13:45,279 Ωχ! Σσσς! 308 00:13:45,280 --> 00:13:46,759 Κράτα το για τον εαυτό σου, ναι; 309 00:13:46,760 --> 00:13:47,879 Ω, ναι, ορκιστείτε. 310 00:13:47,880 --> 00:13:50,759 Ορκίζομαι ότι δεν θα το κάνω πες μια ψυχή, κύριε. 311 00:13:50,760 --> 00:13:53,319 Είπαν ότι ήταν ένα από τα το μεγαλύτερο που είχαν δει ποτέ, όμως. 312 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 Α, έλα κύριε. Χαχα! 313 00:13:57,480 --> 00:13:58,759 ΘΡΑΣΜΑΤΑ ΓΥΑΛΙΩΝ 314 00:13:58,760 --> 00:14:00,479 Αυτό ήταν το αυτοκίνητο του κυρίου Σίμαν. 315 00:14:00,480 --> 00:14:01,679 Ω καλά. 316 00:14:01,680 --> 00:14:03,279 Τόσο ηθικό της ιστορίας - 317 00:14:03,280 --> 00:14:06,920 μην, σε καμία περίπτωση, φάτε τα τρίγωνα Dairylea. 318 00:14:09,800 --> 00:14:11,239 Γουόρεν, αγάπη μου, 319 00:14:11,240 --> 00:14:14,559 Θέλω να ενημερώσετε το προφίλ μου στο IMDb για εμένα παρακαλώ. 320 00:14:14,560 --> 00:14:18,079 Μπορείτε να προσθέσετε, «Σύντομα θα παίζω Ιπτάμενος πίθηκος αριθμός τρία 321 00:14:18,080 --> 00:14:19,559 "στη νέα ταινία Wicked;" 322 00:14:19,560 --> 00:14:21,279 Ουάου ουάου! Συγχαρητήρια. 323 00:14:21,280 --> 00:14:22,839 Σσσς! Ακρώς απόρρητο. 324 00:14:22,840 --> 00:14:24,119 Υπέγραψα NDA. 325 00:14:24,120 --> 00:14:26,679 Αλλά, κύριε, οποιοσδήποτε μπορώ να δω το IMDb σου... Μμ! 326 00:14:26,680 --> 00:14:27,920 Τρέξε τώρα. 327 00:14:28,960 --> 00:14:30,200 Παιδί... 328 00:14:36,960 --> 00:14:38,519 Αχ Τζινξ... 329 00:14:38,520 --> 00:14:41,359 Ναι! ΒΗΧΕΙ 330 00:14:41,360 --> 00:14:42,479 Έχω σπρέι πιπεριού! 331 00:14:42,480 --> 00:14:43,719 Όχι, απλά χαλάρωσε, εντάξει; 332 00:14:43,720 --> 00:14:46,439 Δεν προσπαθώ να σε πιάσω ή οποιαδήποτε άλλη μαθήτρια. 333 00:14:46,440 --> 00:14:49,039 Θεέ μου, όμως, καλή βολή, για να είμαστε δίκαιοι, ήταν ποιοτικό. 334 00:14:49,040 --> 00:14:50,559 Κουκάνκα. 335 00:14:50,560 --> 00:14:53,479 Κοίτα, Τζινξ, χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου. 336 00:14:53,480 --> 00:14:56,279 Αγόρασα μερικά αυγά από αυτό το geezer κάτω από τη σκεπαστή αγορά. 337 00:14:56,280 --> 00:14:58,999 Αποδεικνύεται ότι δεν είναι κότες. Ένας από αυτούς έχει εκκολαφθεί 338 00:14:59,000 --> 00:15:01,759 και ακολούθησα το μονοπάτι από το αυγό σε αυτό το μπάνιο. 339 00:15:01,760 --> 00:15:03,119 Τι εννοείς ότι υπάρχουν...; 340 00:15:03,120 --> 00:15:05,519 Αχ αχ! Κράτα το για τον εαυτό σου! Μην το πείτε σε όλους. 341 00:15:05,520 --> 00:15:09,279 Είναι ανάμεσα σε μένα και σε σένα. Δεν θέλω για να τρομάξουν όλα τα άλλα παιδιά. 342 00:15:09,280 --> 00:15:10,480 Τιμή του Προσκόπου. 343 00:15:17,920 --> 00:15:19,119 Χάρισον. 344 00:15:19,120 --> 00:15:23,519 Αυτό δεν πάει άλλο, εντάξει, αλλά τζάμπα... 345 00:15:23,520 --> 00:15:24,560 Μμ; 346 00:15:26,040 --> 00:15:28,999 ΚΛΑΜΑ: Δεν μπορώ να το πω! 347 00:15:29,000 --> 00:15:32,439 Βασικά, ο Μόλινσον είναι νεκρός. 348 00:15:32,440 --> 00:15:35,439 Έπρεπε να την αποθηκεύσουμε σε μια κατάψυξη μέχρι να είναι διαθέσιμο ασθενοφόρο. 349 00:15:35,440 --> 00:15:36,759 Ω Θεέ μου! 350 00:15:36,760 --> 00:15:38,719 Ναι, αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας να κινήσει το σώμα 351 00:15:38,720 --> 00:15:40,759 γιατί είσαι ο πιο δυνατός έξω από όλους μας 352 00:15:40,760 --> 00:15:42,000 και μόλις έφαγε το μεσημεριανό της. 353 00:15:44,000 --> 00:15:45,399 Καημένη δεσποινίς Μόλινσον... 354 00:15:45,400 --> 00:15:47,039 Ξέρω... 355 00:15:47,040 --> 00:15:49,480 Ο ΜΙΤΣΕΛ ΚΛΑΕΙ 356 00:15:51,280 --> 00:15:54,119 Ε, δεν το κάνεις έχουν το ταλέντο να αυτοσχεδιάζουν. 357 00:15:54,120 --> 00:15:55,879 Φίλε, αυτός ο υποκριτικός κορυδαλιάς ένα κομμάτι πις. 358 00:15:55,880 --> 00:15:58,479 Δεν ξέρω γιατί τα καταφέρνεις κοίτα τόσο σκληρά. 359 00:15:58,480 --> 00:16:02,279 ΜΟΥΣΙΚΗ: Murder She Write Song από τους Chaka Demus and Pliers 360 00:16:02,280 --> 00:16:03,560 Υπηρεσία! 361 00:16:10,400 --> 00:16:13,560 Ψέματα ΚΑΘΑΡΤΑ! 362 00:16:16,160 --> 00:16:17,440 Σταμάτα σταμάτα! 363 00:16:19,400 --> 00:16:20,720 Αχ! 364 00:16:22,120 --> 00:16:24,439 Κυρία Seaman, υποθέτω. 365 00:16:24,440 --> 00:16:26,479 Ξέρω ποιος με χαρακτήρισε. 366 00:16:26,480 --> 00:16:28,159 Ήταν ο Ουσμά. 367 00:16:28,160 --> 00:16:30,079 Ω, κύριε, το υπόσχομαι. 368 00:16:30,080 --> 00:16:31,600 Τα χείλη μου είναι... 369 00:16:35,600 --> 00:16:38,439 Η Usma πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου για τελευταία φορά. 370 00:16:38,440 --> 00:16:40,039 Πρέπει να είναι ο αρουραίος. 371 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 Ε... Γουάγκουαν; 372 00:16:41,960 --> 00:16:43,639 Φίδια στις τουαλέτες των κοριτσιών. 373 00:16:43,640 --> 00:16:48,039 Ευτυχώς, έχω ένα εφεδρικό κλειδί στην τουαλέτα ΑΜΕΑ. 374 00:16:48,040 --> 00:16:49,800 Ω, λίρα. 375 00:16:51,240 --> 00:16:53,999 Δεν υπάρχει ένας αρουραίος, υπάρχουν δύο. 376 00:16:54,000 --> 00:16:57,279 Ο Ουσμά... και ο Τζινξ; 377 00:16:57,280 --> 00:16:58,679 Αυτά τα ασήμαντα σπίτια... 378 00:16:58,680 --> 00:17:00,119 Εεεε! Κύριε! 379 00:17:00,120 --> 00:17:02,999 Είμαι τόσο φιμωμένος που θα το κάνεις να είναι στη νέα ταινία Wicked. 380 00:17:03,000 --> 00:17:05,519 Μπορείτε να ρωτήσετε την Ariana Grande να έρθω στο σχολείο; 381 00:17:05,520 --> 00:17:07,959 Θα ήταν τόσο αναμμένο! Ωχ, και η Σίνθια! 382 00:17:07,960 --> 00:17:09,040 Ωχ... 383 00:17:10,280 --> 00:17:11,999 Τι στην Σμαραγδένια Πόλη;! 384 00:17:12,000 --> 00:17:15,159 Βγάλε με από εδώ! Εντάξει, εντάξει, ηρέμησε! 385 00:17:15,160 --> 00:17:17,599 ΓΕΛΟΥΝ Ο άντρας μου ενθουσιάστηκε. Ναι ναι. 386 00:17:17,600 --> 00:17:18,959 Κύριε Σίμαν. 387 00:17:18,960 --> 00:17:20,159 Εντάξει, Χόμπερν. 388 00:17:20,160 --> 00:17:22,639 Είσαι το σώμα διπλό; Δεν είσαι καν ρεαλιστής. 389 00:17:22,640 --> 00:17:24,320 Η μύτη σου είναι τεράστια! 390 00:17:26,040 --> 00:17:28,399 Ω, κακή μου, είσαι η αληθινή! 391 00:17:28,400 --> 00:17:32,079 Σωστά όλοι, ξεκινήστε να καθαρίζετε την καντίνα. 392 00:17:32,080 --> 00:17:33,439 Θα μπορούσα... 393 00:17:33,440 --> 00:17:34,919 Θα μπορούσα να σκουπίσω τα πατώματα με αυτά. 394 00:17:34,920 --> 00:17:36,799 Είσαι αμείλικτος. Βλέπω ότι. 395 00:17:36,800 --> 00:17:38,880 Λοιπόν, ίσως μπορούμε να φτιάξουμε κάτι. 396 00:17:42,040 --> 00:17:44,159 Εξω! Ανόητο ρε! 397 00:17:44,160 --> 00:17:45,719 Ε, κύριε Χάρπερ! 398 00:17:45,720 --> 00:17:47,479 Δεν ντρέπεσαι για τον εαυτό σου; 399 00:17:47,480 --> 00:17:48,839 Δεν ντρέπεσαι; 400 00:17:48,840 --> 00:17:51,520 Γιατί πηγαίνοντας σε αυτή την παράσταση είναι πραγματικά ντροπιαστικό! 401 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 Τι στο διάολο συμβαίνει? 402 00:17:55,840 --> 00:17:57,400 Τι θα κανεις τωρα? 403 00:17:58,920 --> 00:18:00,240 Ξεμπερδέψτε τον ιστό. 404 00:18:01,440 --> 00:18:04,599 Μπορώ μόνο να ζητήσω συγγνώμη για το χάος στην καντίνα. 405 00:18:04,600 --> 00:18:05,919 Ως άντρας στη θέση σου, 406 00:18:05,920 --> 00:18:08,359 πρέπει απλά να θέλεις να μας βγάλει από τη δυστυχία μας. 407 00:18:08,360 --> 00:18:11,119 Ναι. Θα ήθελα να το κάνω αυτό. Ναί. 408 00:18:11,120 --> 00:18:14,039 Θέλω να πω, κάτι πρέπει να υπάρχει Μπορώ να κάνω για να σε καθησυχάσω 409 00:18:14,040 --> 00:18:17,119 Είμαι τρομερά ασφαλής ζευγάρι χέρια. 410 00:18:17,120 --> 00:18:19,119 Ναι, φαίνονται αρκετά μεγάλα, δεν το κάνουν; 411 00:18:19,120 --> 00:18:21,639 Ναί. Νόμιζα ότι σε είδα αυξάνοντας το μέγεθος τους. 412 00:18:21,640 --> 00:18:24,879 Λοιπόν, είμαι μια γυναίκα του κόσμου, οπότε αν αυτό χρειάζεται 413 00:18:24,880 --> 00:18:27,560 για να πάρει αυτό το σχολείο εκτός ειδικών μέτρων... 414 00:18:29,160 --> 00:18:30,400 Ας είναι. 415 00:18:33,760 --> 00:18:35,480 Θα προτιμούσες να στέκεσαι ή να κάθεσαι; 416 00:18:38,560 --> 00:18:40,880 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΡΟΦΟΡΑ: Σας ευχαριστώ όλους για την ένταξη μου. 417 00:18:44,440 --> 00:18:46,079 Συνταγματάρχης Μουστάρντ... 418 00:18:46,080 --> 00:18:47,639 ..Κυρία Peacock... 419 00:18:47,640 --> 00:18:49,199 ..Καθηγητής Plum... 420 00:18:49,200 --> 00:18:50,799 ..Δεσποινίς Σκάρλετ... 421 00:18:50,800 --> 00:18:53,039 ..Rev Green και η κυρία White. 422 00:18:53,040 --> 00:18:54,800 Γιατί πρέπει να γίνω κυρία Γουάιτ; 423 00:18:56,280 --> 00:18:58,079 Αυτό το παπιγιόν θα με πνίξει. 424 00:18:58,080 --> 00:19:00,119 Θάνατος από στολή πιγκουίνου. Σσσς! 425 00:19:00,120 --> 00:19:02,399 Δεν νομίζεις ότι είσαι το παίρνεις λίγο πολύ; 426 00:19:02,400 --> 00:19:04,360 Δεν έχετε δει τίποτα ακόμα. 427 00:19:05,640 --> 00:19:07,879 Πραγματικά με κορόιδεψες. 428 00:19:07,880 --> 00:19:10,399 Έτρεχα γύρω από το σχολείο προσπαθώντας να βρει τον ένοχο 429 00:19:10,400 --> 00:19:11,840 ποιος σφυρηλάτησε αυτό το ολίσθημα! 430 00:19:13,040 --> 00:19:19,239 Έψαχνα για έναν ένοχο, όταν, στην πραγματικότητα, είστε όλοι φίδια! 431 00:19:19,240 --> 00:19:21,319 ΟΛΕΣ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΕΣ 432 00:19:21,320 --> 00:19:23,759 Μην το αρνηθείς! 433 00:19:23,760 --> 00:19:27,479 Κανείς σας δεν μπορούσε να κρατήσει κλανιά, πόσο μάλλον ένα μυστικό. 434 00:19:27,480 --> 00:19:30,879 Και να σκεφτείς παραλίγο να σαμποτάρεις τη βολή μου 435 00:19:30,880 --> 00:19:32,840 στην επιστροφή στη μεγάλη στιγμή. 436 00:19:33,960 --> 00:19:35,799 Όταν λες "πίσω" στον μεγάλο χρόνο... 437 00:19:35,800 --> 00:19:36,959 Σιωπή! 438 00:19:36,960 --> 00:19:38,679 Αυτή η ακρόαση ήταν η τελευταία μου ευκαιρία 439 00:19:38,680 --> 00:19:41,240 για να κερδίσει ξανά τον σεβασμό της κοινότητας drag! 440 00:19:42,920 --> 00:19:43,959 Γρουσουζιά. 441 00:19:43,960 --> 00:19:46,359 Είσαι άπειρος, μπότα κομμένη ικετευτική σκύλα. 442 00:19:46,360 --> 00:19:48,199 Ω... 443 00:19:48,200 --> 00:19:52,359 Inchez, το πιο κοντινό που ήσουν ποτέ στο καπό είναι το Volvo του μπαμπά σου. 444 00:19:52,360 --> 00:19:54,079 Ευλογία? 445 00:19:54,080 --> 00:19:55,799 Περισσότερο σαν κατάρα. 446 00:19:55,800 --> 00:19:56,919 Γρρρ. 447 00:19:56,920 --> 00:19:59,999 Χάρισον, είσαι τόσο χαζός όταν η μαμά σου είπε ότι ήταν ψυχρός έξω, 448 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 έτρεξες έξω με ένα κουτάλι. 449 00:20:03,400 --> 00:20:05,959 Usma, τα φτερά σου δεν είναι ίσια. 450 00:20:05,960 --> 00:20:08,280 Δεν ήταν ποτέ στρέιτ. 451 00:20:10,040 --> 00:20:12,759 Et tu, Warren. 452 00:20:12,760 --> 00:20:16,239 Ειδοποίηση για το ψευδώνυμο της νέας τάξης. 453 00:20:16,240 --> 00:20:18,559 Trash K! 454 00:20:18,560 --> 00:20:20,959 Μμ, είναι... 455 00:20:20,960 --> 00:20:22,559 ..είναι αυτό... 456 00:20:22,560 --> 00:20:23,999 ..Τζουπ;! 457 00:20:24,000 --> 00:20:26,279 Έχουν επίσης γράψει λάθος τον Stephen. 458 00:20:26,280 --> 00:20:27,759 Σαν να μας έλειπε αυτό! 459 00:20:27,760 --> 00:20:29,839 Μας κρατήσατε υπογράφοντας πυροβολισμούς στο κεφάλι σας. 460 00:20:29,840 --> 00:20:32,719 Ναι. Είπες το ανώτερο κλιμάκιο του Στέφανου το συλλαβίζει με Π-Η 461 00:20:32,720 --> 00:20:34,919 και αυτό μόνο χαμηλή ζωή γράψε το με ένα V. 462 00:20:34,920 --> 00:20:36,159 Γεγονότα. 463 00:20:36,160 --> 00:20:38,039 Πώς θα μπορούσα να ήμουν τόσο τυφλός; 464 00:20:38,040 --> 00:20:40,799 Υπάρχει μόνο μία χαμηλή διάρκεια ζωής Γνωρίζω προσωπικά 465 00:20:40,800 --> 00:20:43,600 που θα φορούσε ένα τόσο βασικό άρωμα. 466 00:20:45,960 --> 00:20:48,519 ΤΡΙΖΟΥΝ ΜΕΝΤΣΕΣ 467 00:20:48,520 --> 00:20:51,039 VOICES ECHO: Όλοι έχουμε αυτά τετράδια, μάπετ... 468 00:20:51,040 --> 00:20:53,720 Το Joop δεν είναι αποσμητικό, Παρεμπιπτόντως... 469 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 Ο μπάτλερ το έκανε. 470 00:21:02,280 --> 00:21:04,479 Τι κάνεις? Εντάξει, στρατιώτη; 471 00:21:04,480 --> 00:21:06,679 Κλειδώνεις και φορτώνεις το πλυντήριο πιάτων, Θα ρίχνω κάθε... 472 00:21:06,680 --> 00:21:08,999 Δεν νομίζω, κύριε Fraser. 473 00:21:09,000 --> 00:21:11,560 Geoffrey Pruitt, Επιθεωρητής Ofsted. 474 00:21:12,720 --> 00:21:15,479 Αυτό το σχολείο τελείωσε. 475 00:21:15,480 --> 00:21:17,599 Παρακαλώ, κύριε επιθεωρητή, Θα κάνω οτιδήποτε. 476 00:21:17,600 --> 00:21:20,039 Αυτό το σχολείο είναι η ζωή μου. Ο ξάδερφός μου εργάζεται στον ζωολογικό κήπο του Λονδίνου - 477 00:21:20,040 --> 00:21:21,559 θα σε αφήσει να πυροβολήσεις το panda! 478 00:21:21,560 --> 00:21:23,399 Η δωροδοκία δεν θα λειτουργήσει μαζί μου. 479 00:21:23,400 --> 00:21:25,479 Αυτό είναι παγίδευση! Με ξεγέλασες! 480 00:21:25,480 --> 00:21:27,559 Εκπλήσσομαι που δεν το έκανες Αναγνώρισε με, κύριε Fraser. 481 00:21:27,560 --> 00:21:30,479 Αυτή είναι η έβδομη επίσκεψή μου στο Abbey Grove. 482 00:21:30,480 --> 00:21:32,719 Αλήθεια δεν με θυμάσαι; 483 00:21:32,720 --> 00:21:35,639 2017, ο σάκος του Άγιου Βασίλη που εκρήγνυται. 484 00:21:35,640 --> 00:21:37,840 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ, ΚΡΑΣΕΙΣ ΠΑΝΙΚΟΥ 485 00:21:40,880 --> 00:21:44,119 2016, ο Λέοναρντ Κοέν Memorial Dance-Off. 486 00:21:44,120 --> 00:21:49,840 ♪ Χόρεψε με στην ομορφιά σου με ένα αναμμένο βιολί 487 00:21:51,280 --> 00:21:53,760 ♪ Χόρεψε με μέσα από τον πανικό... ♪ 488 00:21:54,840 --> 00:21:56,399 Τίποτα? Οχι. 489 00:21:56,400 --> 00:21:57,799 Θεέ μου. 490 00:21:57,800 --> 00:22:01,399 Τίποτα από όσα λες δεν μπορεί να πείσει... Οχι! Οχι! Οχι όχι όχι όχι όχι. 491 00:22:01,400 --> 00:22:04,359 Φρέιζερ! Τι συμβαίνει? 492 00:22:04,360 --> 00:22:05,799 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 493 00:22:05,800 --> 00:22:07,399 Αυτός είναι ο επιθεωρητής Ofsted. 494 00:22:07,400 --> 00:22:09,559 Είχαν «μια σημαντική συζήτηση». 495 00:22:09,560 --> 00:22:12,679 Αυτή μπορεί να είναι η διαφορά μεταξύ «φτωχοί» και «καλοί». 496 00:22:12,680 --> 00:22:14,879 Δεν είναι αυτός ο επιθεωρητής. Τι? 497 00:22:14,880 --> 00:22:17,759 Geoffrey Pruitt, επιθεωρητής Ofsted. 498 00:22:17,760 --> 00:22:20,199 Δεν είσαι. Είσαι? 499 00:22:20,200 --> 00:22:21,879 Λοιπόν, ποιος είσαι; 500 00:22:21,880 --> 00:22:23,800 Ντέιβ. Scrubbers4U. 501 00:22:25,200 --> 00:22:28,079 Φρέιζερ! Τι έχεις κάνει? 502 00:22:28,080 --> 00:22:30,639 Χρειαζόμουν λίγη βοήθεια στην κουζίνα οπότε παρήγγειλα ένα κουνέλι εργασίας. 503 00:22:30,640 --> 00:22:33,799 Νομίζω ότι έχει υπάρξει μια μικρή μικρή σύγχυση. Νομίζεις?! 504 00:22:33,800 --> 00:22:37,719 Εννοείς τον πραγματικό επιθεωρητή Ofsted δούλευε στην κουζίνα σας 505 00:22:37,720 --> 00:22:39,840 ενώ τραβούσα αυτό το κουνέλι;! 506 00:22:42,040 --> 00:22:44,039 Νομίζω ότι έχω δει και άκουσε αρκετά. 507 00:22:44,040 --> 00:22:45,359 ΜΟΥΣΙΚΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ από την Bree Runway 508 00:22:45,360 --> 00:22:46,999 Οχι! Ω, επιθεωρητή! 509 00:22:47,000 --> 00:22:49,079 Επιθεωρητής! Ω... 510 00:22:49,080 --> 00:22:50,959 Ελα μαζί μου. 511 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 Μίτσελ! 512 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 Μίτσελ! 513 00:22:58,560 --> 00:23:00,720 Μίτσελ! Θα τον σκοτώσω! 514 00:23:03,560 --> 00:23:05,839 Κύριε Προύιτ, παρακαλώ. Αν μπορούσαμε απλά πήγαινε πίσω στο γραφείο μου, 515 00:23:05,840 --> 00:23:07,479 Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσαμε να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. 516 00:23:07,480 --> 00:23:09,719 Κάνω και σιδέρωμα! Geoffrey, σε παρακαλώ! 517 00:23:09,720 --> 00:23:11,199 Έχω δει πώς σιδερώνεις τα πράγματα. 518 00:23:11,200 --> 00:23:13,319 Δυστυχώς γαβγίζεις επάνω στο λάθος δέντρο. 519 00:23:13,320 --> 00:23:16,079 Μόλις παρουσιάσω την έκθεσή μου στις αρχές, 520 00:23:16,080 --> 00:23:18,879 θα πάρουν την τελική απόφαση σχετικά με το Abbey Grove. 521 00:23:18,880 --> 00:23:20,920 ΜΠΙΠ ΚΟΡΝΑΣ 522 00:23:26,640 --> 00:23:30,319 Μίτσελ! Κύριε Καρμάικλ! Παίρνω η τάξη σου πίσω τώρα! 523 00:23:30,320 --> 00:23:31,639 Μίτσελ! Φίδι! 524 00:23:31,640 --> 00:23:33,479 Λυπάμαι που σε ταλαιπωρώ, εντάξει? 525 00:23:33,480 --> 00:23:35,159 Αλλά έχω μια έκπληξη για να σε αναπληρώσω. 526 00:23:35,160 --> 00:23:36,879 Δεν κάνεις τίποτα θα μπορούσε να με κάνει να σε συγχωρήσω. 527 00:23:36,880 --> 00:23:39,199 Με πρόδωσες, και ξέρεις τι πονάει περισσότερο; 528 00:23:39,200 --> 00:23:42,159 Μετά από τόσα χρόνια, ούτε καν ξέρω πώς να γράψω το καταραμένο μου όνομα! 529 00:23:42,160 --> 00:23:45,119 Κοίτα! Τώρα δεν είναι η ώρα. 530 00:23:45,120 --> 00:23:48,879 Κύριε Carmichael, πάρτε την τάξη σας πίσω μέσα τώρα! 531 00:23:48,880 --> 00:23:50,999 Ω, Magic Mike! 532 00:23:51,000 --> 00:23:52,519 Αυτή η χωματερή έχει τουαλέτα; 533 00:23:52,520 --> 00:23:54,239 Αν δεν πάρω αυτές τις βασίλισσες σε ένα σύντομα, 534 00:23:54,240 --> 00:23:56,719 πρόκειται να πάρεις εκρήξεις πιέτες σε όλες τις θέσεις σας. 535 00:23:56,720 --> 00:23:58,879 Ω... Ω, γεια. 536 00:23:58,880 --> 00:24:00,399 Πού στο διάολο είναι αυτό; 537 00:24:00,400 --> 00:24:01,519 Δεν μπορούσες να πας στη συναυλία, 538 00:24:01,520 --> 00:24:03,399 οπότε σκέφτηκα να φέρω το after party σε σένα. 539 00:24:03,400 --> 00:24:05,759 Είναι εκπληκτικό αυτό που υπόσχεται κάποια δωρεάν plonk θα κάνει. 540 00:24:05,760 --> 00:24:07,839 Ποιο είναι το σέξι τετράγωνο λουκάνικο; 541 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Geoffrey Pruitt, Επιθεωρητής Ofsted. 542 00:24:13,040 --> 00:24:14,479 Τι συμβαίνει? 543 00:24:14,480 --> 00:24:15,639 Ε... 544 00:24:15,640 --> 00:24:18,359 Είναι η βραδιά των γονιών, έτσι σκέφτηκα Θα έδινα μερικές από τις μαμάδες μια ανύψωση, 545 00:24:18,360 --> 00:24:20,999 Ξέρετε, τι γίνεται με τις τιμές των καυσίμων είναι αυτό που είναι αυτή τη στιγμή. 546 00:24:21,000 --> 00:24:22,959 Σωστά. Μας αρέσει να κάνουμε το κομμάτι μας για την κοινότητα 547 00:24:22,960 --> 00:24:24,879 εδώ στο Abbey Grove, έτσι δεν είναι; Μμ-χμ. Ναι. 548 00:24:24,880 --> 00:24:26,839 Ναί! Κοίτα, αυτή είναι η μαμά μου. 549 00:24:26,840 --> 00:24:28,959 Ω! Εντάξει, μεγάλο αγόρι, πρόσεχε τα μαλλιά. 550 00:24:28,960 --> 00:24:30,799 Αυτή είναι η μαμά μου. 551 00:24:30,800 --> 00:24:33,039 Ναι ναι ναι. Αυτή είναι η μαμά μου. 552 00:24:33,040 --> 00:24:34,439 Αυτή είναι η μαμά μου! 553 00:24:34,440 --> 00:24:36,279 Και αυτός είναι ο γιος μου! 554 00:24:36,280 --> 00:24:37,879 Μαμά! 555 00:24:37,880 --> 00:24:39,439 Ήρθα να σας εκπλήξω στο Σόχο, 556 00:24:39,440 --> 00:24:43,599 αλλά ποτέ δεν το έδειξες, έτσι σκέφτηκα, όταν στη Ρώμη! Ωχ! 557 00:24:43,600 --> 00:24:44,719 Μπρουβ! 558 00:24:44,720 --> 00:24:46,519 Πώς ξυρίζεται τόσο κοντά στο σιτάρι; 559 00:24:46,520 --> 00:24:48,799 Δεν θέλω να βρέξω σε αυτή την παρέλαση, 560 00:24:48,800 --> 00:24:51,639 αλλά δυστυχώς το ξέρω πραγματικά τι είναι drag queen, 561 00:24:51,640 --> 00:24:55,399 και αυτό πραγματικά δεν κοροϊδεύει κανέναν. 562 00:24:55,400 --> 00:24:58,279 Τίποτα δεν πρόκειται να με αποτρέψει από την ενημέρωση των αρχών 563 00:24:58,280 --> 00:25:00,479 και τους δείχνω την αναφορά μου. Τίποτα. 564 00:25:00,480 --> 00:25:03,639 Περίμενε, πού στο διάολο είμαι; 565 00:25:03,640 --> 00:25:05,799 Γεια σου, Ντάνι Ντάιερ - που είναι το ποτό; 566 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 Σου είπα ότι σου είχα μια έκπληξη! 567 00:25:08,760 --> 00:25:10,239 PRUITT: Bianca Del Rio! 568 00:25:10,240 --> 00:25:11,440 ΩΜ, ΟΜ... Ω... 569 00:25:13,000 --> 00:25:14,759 Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής σου. 570 00:25:14,760 --> 00:25:17,359 Διαβάστε με, σας παρακαλώ, έλα! 571 00:25:17,360 --> 00:25:18,759 Κάνε με να νιώθω ανάξιος! 572 00:25:18,760 --> 00:25:20,639 Ε, τι διάολο είναι αυτό; 573 00:25:20,640 --> 00:25:23,759 Δεν πιστεύω ότι έγραψα για μια δωρεάν συνάντηση και χαιρετισμό! 574 00:25:23,760 --> 00:25:25,600 Ποιος ευθύνεται για αυτό το φρικιό; 575 00:25:26,640 --> 00:25:29,079 Στην πραγματικότητα, αυτή είναι η μητέρα μου! 576 00:25:29,080 --> 00:25:30,839 Δεν είμαι η μαμά σου, σκύλα! 577 00:25:30,840 --> 00:25:32,919 Συγγνώμη, τι συμβαίνει εδώ; 578 00:25:32,920 --> 00:25:36,239 Νομίζω ότι θα βρεις drag έχει σώσει τη μέρα. 579 00:25:36,240 --> 00:25:37,959 ΟΛΟ ΥΓΕΙΑ 580 00:25:37,960 --> 00:25:40,639 Δόξα τω θεώ λοιπόν! 581 00:25:40,640 --> 00:25:42,200 Ποιος από εσάς είναι ο Drag; 582 00:25:43,400 --> 00:25:45,240 ΜΟΥΣΙΚΗ: Αιωρούμενη από την Dua Lipa 583 00:25:48,200 --> 00:25:50,039 Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο του Drag Race; 584 00:25:50,040 --> 00:25:52,119 Ξέρω ότι δεν ήσουν μέσα το πιο πρόσφατο All Stars... 585 00:25:52,120 --> 00:25:53,799 Χείλια? Υπέροχος. Θεμέλιο, υπέροχο. 586 00:25:53,800 --> 00:25:55,039 Φρύδια... Ναι; 587 00:25:55,040 --> 00:25:57,759 Πάρα πολύ. Λίγο υπερβολικό, σκληρό, δριμύς. Α... Προτιμώ να σου μιλήσω. 588 00:25:57,760 --> 00:25:59,559 Εντάξει, άρα με λένε Jinx. Σου αρέσει...? 589 00:25:59,560 --> 00:26:01,279 Μπα, στην πραγματικότητα θα προτιμούσα να σας μιλήσω. Ναί! 590 00:26:01,280 --> 00:26:03,600 Λοιπόν αυτό που πρέπει να κάνετε είναι, ξεκίνα το φως... 591 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 Εντάξει? 592 00:26:08,880 --> 00:26:10,999 Κοίτα, λυπάμαι πραγματικά γι' αυτό Σε ανέφερα στο Hoburn 593 00:26:11,000 --> 00:26:13,919 και παραλίγο να σαμποτάρει την καριέρα σου. Ήταν εκτός λειτουργίας. 594 00:26:13,920 --> 00:26:14,959 Γιατί το έκανες; 595 00:26:14,960 --> 00:26:17,239 Λοιπόν, ευλογία και τόσα πολλά έχουν φρικάρει 596 00:26:17,240 --> 00:26:18,399 σχετικά με αυτές τις εικονικές εξετάσεις - 597 00:26:18,400 --> 00:26:20,039 και ξέρεις εκείνο το παιδί, βρωμερό Στιβ; 598 00:26:20,040 --> 00:26:22,079 Έχει κρατηθεί πίσω για πάνω από μια δεκαετία 599 00:26:22,080 --> 00:26:24,039 γιατί συνεχίζει να αποτυγχάνει αυτές οι εξετάσεις. 600 00:26:24,040 --> 00:26:26,359 Δεν το ήθελα αυτό να συμβεί στα παιδιά μας! 601 00:26:26,360 --> 00:26:29,799 Μίτσελ, ο Στιβ δεν κρατήθηκε. 602 00:26:29,800 --> 00:26:31,279 Είναι απλά ψηλός. 603 00:26:31,280 --> 00:26:32,519 Ω. 604 00:26:32,520 --> 00:26:33,999 Αυτό είναι πιο λογικό. 605 00:26:34,000 --> 00:26:35,199 Χα. 606 00:26:35,200 --> 00:26:37,639 Λοιπόν, έπρεπε να σου είχα μιλήσει αντί να τριγυρνάει κρυφά. 607 00:26:37,640 --> 00:26:39,439 Λυπάμαι πολύ. Χμμ. 608 00:26:39,440 --> 00:26:40,679 Μην ανησυχείς. 609 00:26:40,680 --> 00:26:43,399 Για να είμαι δίκαιος, Μάλλον δεν θα άκουγα. 610 00:26:43,400 --> 00:26:45,439 Ξέρεις πώς είμαι. 611 00:26:45,440 --> 00:26:50,079 Αύριο θα πάρουμε το πλαστικό εκτός σχολικών βιβλίων, αλλά τώρα... 612 00:26:50,080 --> 00:26:51,159 Χμμ! 613 00:26:51,160 --> 00:26:53,319 ..Έχω μια παράσταση να σκοτώσω. 614 00:26:53,320 --> 00:26:55,119 Είσαι νευρικός? Ω, γλυκιά μου. 615 00:26:55,120 --> 00:26:57,639 Είναι όλοι οι άλλοι αυτό θα έπρεπε να είναι νευρικό. 616 00:26:57,640 --> 00:27:00,159 ΓΕΛΑΖΟΥΝ 617 00:27:00,160 --> 00:27:01,959 Πώς ήταν λοιπόν το φαγητό στο Drag Race; 618 00:27:01,960 --> 00:27:04,119 Τα κατάφερες ποτέ για να φτάσω στο σπίτι του RuPaul; 619 00:27:04,120 --> 00:27:06,479 Ξέρεις τι? Αν μου δώσεις περισσότερο ποτό, 620 00:27:06,480 --> 00:27:08,799 Θα σου πω που τα σώματα θάβονται. 621 00:27:08,800 --> 00:27:11,679 ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ 622 00:27:11,680 --> 00:27:14,320 ΜΟΥΣΙΚΗ: I'm Every Woman από την Whitney Houston 623 00:27:16,120 --> 00:27:19,760 ♪ Επειδή είμαι κάθε γυναίκα Κάθε γυναίκα 624 00:27:20,760 --> 00:27:27,280 ♪ Είναι όλα μέσα μου 625 00:27:28,320 --> 00:27:35,880 ♪ Είναι όλα μέσα μου 626 00:28:10,000 --> 00:28:12,999 ♪ Είμαι κάθε γυναίκα 627 00:28:13,000 --> 00:28:16,559 ♪ Είναι όλα μέσα μου 628 00:28:16,560 --> 00:28:18,639 ♪ Ό,τι θέλεις γίνει μωρό μου 629 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 ♪ Το κάνω φυσικά 630 00:28:24,320 --> 00:28:27,479 ♪ Είμαι κάθε γυναίκα 631 00:28:27,480 --> 00:28:30,439 ♪ Είναι όλα μέσα μου 632 00:28:30,440 --> 00:28:32,679 ♪ Μπορώ να διαβάσω τις σκέψεις σας αυτή τη στιγμή 633 00:28:32,680 --> 00:28:35,119 ♪ Κάθε ένα από το Α έως το Ω 634 00:28:35,120 --> 00:28:37,360 ♪ Ουάου, ούα, ουά 635 00:28:38,400 --> 00:28:41,480 ♪ Ουάου, ούα, ουά 636 00:28:42,920 --> 00:28:47,159 ♪ Δεν καυχιέμαι Γιατί εγώ είμαι αυτός 637 00:28:47,160 --> 00:28:51,039 ♪ Ρώτα με Ω, και θα γίνει 638 00:28:51,040 --> 00:28:55,040 ♪ Και μην ενοχλείτε Για σύγκριση... ♪ 65669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.