All language subtitles for Bad.Education.S03E04.Fundraising.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,778 --> 00:00:10,733 Hands at ten to two. Leave it, Dad, I've got it nailed. 2 00:00:10,734 --> 00:00:14,737 Talking of "nailing" things, don't hurry back from work tonight. 3 00:00:14,738 --> 00:00:17,769 Hurry home to you in your pants, eating a Fray Bentos pie? 4 00:00:17,770 --> 00:00:19,729 Yeah, I'll try not to. 5 00:00:19,730 --> 00:00:23,725 Good, because I am liaising with a bit of skirt, 6 00:00:23,726 --> 00:00:27,749 a portion of crumpet trumpet, p-p-probably going to hump it. 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,705 Please don't rap. And are you sure that's wise, you dating? 8 00:00:31,706 --> 00:00:33,753 Aren't two car crash marriages enough? 9 00:00:33,754 --> 00:00:35,709 Player's got to play. 10 00:00:35,710 --> 00:00:37,693 No, player's got to retire, 11 00:00:37,694 --> 00:00:40,705 get his coaching badges or try his hand at punditry. 12 00:00:40,706 --> 00:00:43,749 Go out with dignity, Dad. Be G Nev, not Rio. 13 00:00:43,750 --> 00:00:46,749 Well, tonight, if the bed's a rocking then don't come a knocking 14 00:00:46,750 --> 00:00:49,733 cos I've p-p-probably got my cock in... The caretaker! 15 00:00:49,734 --> 00:00:51,761 You're shagging the caretaker? 16 00:00:51,762 --> 00:00:53,694 Ooh! 17 00:00:56,770 --> 00:00:59,388 Oh, you meant the caretaker was in the road. 18 00:01:33,778 --> 00:01:35,729 Thank you. 19 00:01:35,730 --> 00:01:36,773 Oi, where you been, man? 20 00:01:36,774 --> 00:01:38,725 We've been stood here since 7.30 21 00:01:38,726 --> 00:01:40,749 and it ain't my fault the caretaker's crocked. 22 00:01:40,750 --> 00:01:42,709 Chugger bibs are not cooshy. 23 00:01:42,710 --> 00:01:43,713 I'm sorry, I got held up. 24 00:01:43,714 --> 00:01:45,717 The caretaker lives on the other side of Tring. 25 00:01:45,718 --> 00:01:47,713 You're still going to his flat every morning? 26 00:01:47,714 --> 00:01:50,717 Chantelle, I have disabled that man for life - it is only fair that 27 00:01:50,718 --> 00:01:53,038 I help him with the things he can no longer do for himself. 28 00:01:53,063 --> 00:01:54,709 Did you break his wanking hand? 29 00:01:54,710 --> 00:01:57,741 Ha-ha. No, I did not, Cleopatra! 30 00:01:57,742 --> 00:02:03,717 I just do the boring domestic chores - cooking, cleaning... 31 00:02:03,718 --> 00:02:04,757 back rubs. 32 00:02:04,758 --> 00:02:07,689 I thought he'd broken his back. No, Joe, 33 00:02:07,690 --> 00:02:09,685 his wife gets the back rubs. 34 00:02:09,686 --> 00:02:10,777 OK, run me past that again. 35 00:02:10,778 --> 00:02:13,769 It's very simple. Because of what I did to poor Pod, 36 00:02:13,770 --> 00:02:16,697 he can no longer give his wife her nightly rubdowns. 37 00:02:16,698 --> 00:02:18,713 It's only fair that I step into the breach. 38 00:02:18,714 --> 00:02:20,701 Pod just, you know... 39 00:02:20,702 --> 00:02:21,717 watches. 40 00:02:21,718 --> 00:02:24,725 Again, this is probably just me being slow, 41 00:02:24,726 --> 00:02:27,773 but he's watching you massage his wife? 42 00:02:27,774 --> 00:02:29,718 It's the least I could do. 43 00:02:31,706 --> 00:02:33,762 I don't believe it! Richard! 44 00:02:37,710 --> 00:02:40,701 Rosie? What are you doing in Richard's toy ambulance? 45 00:02:40,702 --> 00:02:41,721 Have you taken him back? 46 00:02:41,722 --> 00:02:44,685 Richard drove to my mother's house last night. 47 00:02:44,686 --> 00:02:46,725 Oh, you've moved in with your mum. Who knew? 48 00:02:46,726 --> 00:02:47,733 Not me. 49 00:02:47,734 --> 00:02:49,709 I told him he didn't have a future with me. 50 00:02:49,710 --> 00:02:51,717 To be fair, he doesn't have long without you. 51 00:02:51,718 --> 00:02:53,777 So, did you steal his Noddy car out of revenge? 52 00:02:53,778 --> 00:02:56,693 Richard had been drinking very heavily 53 00:02:56,694 --> 00:03:00,729 and he was saying these things, not all of them nice. 54 00:03:00,730 --> 00:03:02,697 Mostly about you. 55 00:03:02,698 --> 00:03:04,701 He's probably intimidated by me. 56 00:03:04,702 --> 00:03:07,062 No, it wasn't that. He called you a pathetic little stalker. 57 00:03:07,087 --> 00:03:08,725 Stalker, me? Please! 58 00:03:08,726 --> 00:03:12,006 Anyway, I made him walk home and now he's going to have to collect this after work. 59 00:03:12,031 --> 00:03:14,693 Why don't you get him to pick it up now? 60 00:03:14,694 --> 00:03:15,974 The sooner the better. Call him. 61 00:03:15,999 --> 00:03:18,705 No, no, I'll call him later. No, do it now. 62 00:03:18,706 --> 00:03:19,746 No. Alfie, give that back. 63 00:03:19,771 --> 00:03:21,751 We need him out of our lives, for good. 64 00:03:26,690 --> 00:03:28,697 Oh, he's left the phone in there. 65 00:03:28,698 --> 00:03:31,701 Which reminds me, you left your flask in my mother's garden. 66 00:03:31,702 --> 00:03:34,713 There's literally a million, billion reasons that that could be there, 67 00:03:34,714 --> 00:03:36,778 but if you want I could come pick it up tonight. 68 00:03:40,690 --> 00:03:41,930 This doesn't make me a stalker. 69 00:03:41,955 --> 00:03:42,963 Mm-hmm. 70 00:03:49,754 --> 00:03:52,693 Wow! We've made over a grand. 71 00:03:52,694 --> 00:03:54,854 Finally, Pod is going to be able to go to Las Vegas for 72 00:03:54,879 --> 00:03:56,729 that life-changing surgery. 73 00:03:56,730 --> 00:03:59,701 Don't people usually go to Florida for that, not Vegas? 74 00:03:59,702 --> 00:04:01,765 Er, Jing, hookers and croupiers need doctors too. 75 00:04:01,766 --> 00:04:04,761 You don't think he's milking it a little bit? Milking it? 76 00:04:04,762 --> 00:04:07,737 Mm. That man is paralysed from the waist down. 77 00:04:07,738 --> 00:04:10,718 None of you have any idea... 78 00:04:12,714 --> 00:04:15,733 Most of you don't have any idea how difficult that must be. 79 00:04:15,734 --> 00:04:17,725 I've ruined the guy's life. 80 00:04:17,726 --> 00:04:20,697 How do you sleep at night? 81 00:04:20,698 --> 00:04:24,685 Oh, yeah, I remember, in a bush in Miss Gulliver's garden. 82 00:04:24,686 --> 00:04:25,709 I'm not stalking her. 83 00:04:25,710 --> 00:04:27,741 It is a vigil for a love that is on life support, 84 00:04:27,742 --> 00:04:29,757 so stop trolling and hashtag pray for Golfie. 85 00:04:29,758 --> 00:04:32,781 Sir, you can lay your head in my bush any night you like. 86 00:04:32,782 --> 00:04:34,749 Even for you, I mean... 87 00:04:34,750 --> 00:04:37,697 Don't you think you're being a bit paranoid? Paranoid? 88 00:04:37,698 --> 00:04:40,705 Joe, Richard is round there every night and now she's driving his car. 89 00:04:40,706 --> 00:04:42,690 It's all just too convenient. 90 00:04:43,710 --> 00:04:47,781 Hello, Smooch. Gang. I've a reward for all your charitable endeavours. 91 00:04:47,782 --> 00:04:52,781 All right, Dickers, what's the cash for? Kick start for your fanny tuck? 92 00:04:52,782 --> 00:04:54,761 Curtains for his curtains? 93 00:04:54,762 --> 00:04:57,689 Er, no, and that doesn't even work, anyway, 94 00:04:57,690 --> 00:05:00,697 because I'm 100% red-blooded bloke, mate. 95 00:05:00,698 --> 00:05:02,685 Though you did go through a phase. 96 00:05:02,686 --> 00:05:06,693 You couldn't tell Alfie what to wear - skirts, dresses, padded bras. 97 00:05:06,694 --> 00:05:08,713 For a week we had to call him Angelina. 98 00:05:08,714 --> 00:05:11,954 The final piece of the puzzle. Do you ever wish that dads could die in childbirth? 99 00:05:11,979 --> 00:05:14,729 Listen, Smooch, Frank's been held back five years. 100 00:05:14,730 --> 00:05:16,709 No-one else wants him in their class. 101 00:05:16,710 --> 00:05:18,749 No way! There must be another solution. 102 00:05:18,750 --> 00:05:22,761 Either Frank joins Form K or he gets permanently excluded. 103 00:05:22,762 --> 00:05:24,717 There we are, knew you'd crack it. 104 00:05:24,718 --> 00:05:26,158 Take that to Fraser on your way out. 105 00:05:27,714 --> 00:05:31,737 What if your teachers had abandoned little Angelina 106 00:05:31,738 --> 00:05:34,737 just because she wouldn't conform to their rules? 107 00:05:34,738 --> 00:05:38,773 Right, if I take Frank, will you never mention Angelina ever again? 108 00:05:38,774 --> 00:05:40,705 Deal! 109 00:05:40,706 --> 00:05:41,733 No! 110 00:05:41,734 --> 00:05:42,770 Nice one, Ange. 111 00:05:54,758 --> 00:05:57,717 My girlfriend has bought me this smartphone. 112 00:05:57,718 --> 00:06:01,709 She's dragging me kicking and screaming into the 21st century. 113 00:06:01,710 --> 00:06:03,773 If you know what I mean. 114 00:06:03,774 --> 00:06:06,766 She does the screaming, I... 115 00:06:08,710 --> 00:06:09,757 No-one's kicking anyone. 116 00:06:09,758 --> 00:06:14,689 Has anyone seen a brass pole about yay high, heavily lubricated? 117 00:06:14,690 --> 00:06:16,717 Fraser, no-one will think any less of you 118 00:06:16,718 --> 00:06:18,729 if you walk out of this room and start over. 119 00:06:18,730 --> 00:06:19,970 Oh, I've taken up pole dancing. 120 00:06:19,971 --> 00:06:22,982 Right, well, you had your chance. This is exactly the kind of problem that 121 00:06:22,983 --> 00:06:25,737 sportspeople in the pole dancing community face every day. 122 00:06:25,738 --> 00:06:26,749 That and the groping. 123 00:06:26,750 --> 00:06:28,725 Pole dancing is not a sport. 124 00:06:28,726 --> 00:06:30,685 Would you say that to a pole vaulter? 125 00:06:30,686 --> 00:06:32,697 No. For obvious reasons. 126 00:06:32,698 --> 00:06:34,781 Er, what is seedy about poling your butt fabulous? 127 00:06:34,782 --> 00:06:36,741 Do you really want us to answer that? 128 00:06:36,742 --> 00:06:37,781 Six weeks at pole club 129 00:06:37,782 --> 00:06:40,701 and I can pick up a briefcase without using my hands. 130 00:06:40,702 --> 00:06:42,721 Ooh, can I suggest, first rule of pole club, 131 00:06:42,722 --> 00:06:45,765 never talk about pole club or your fabulous ass ever again. 132 00:06:45,766 --> 00:06:48,781 Martin, did you expel Frank Grayson like I told you to? 133 00:06:48,782 --> 00:06:51,761 What? You had the chance to get rid of Frank Grayson 134 00:06:51,762 --> 00:06:53,689 and you dumped him on me? 135 00:06:53,690 --> 00:06:54,749 Dad? 136 00:06:54,750 --> 00:06:57,745 Er, his mother was very keen that we keep him here. 137 00:06:57,746 --> 00:07:00,745 Uh, I'm sorry, that boy is beyond hope. 138 00:07:00,746 --> 00:07:03,765 Look, if no-one else can handle him, Richard's worked with an outreach 139 00:07:03,766 --> 00:07:06,753 programme, mentoring troubled kids. He could help with Frank. 140 00:07:06,754 --> 00:07:09,693 I'd never give up on Frank - he's like a son to me. 141 00:07:09,694 --> 00:07:11,717 And sorry, what's all this Richard bullshit? 142 00:07:11,718 --> 00:07:14,685 You're still in love with him! Oh, not this again. 143 00:07:14,686 --> 00:07:16,713 Domestic! Come on, Martin, let's bust a nut. 144 00:07:16,714 --> 00:07:20,709 Going to go and do some hands-free marking. Tick! 145 00:07:20,710 --> 00:07:21,790 Come on, tell me the truth. 146 00:07:21,815 --> 00:07:23,741 I demand to see your text messages. 147 00:07:23,742 --> 00:07:27,705 Look, promise you there's nothing going on between me and Richard. 148 00:07:27,706 --> 00:07:30,729 I was just saying that, for all his faults, 149 00:07:30,730 --> 00:07:31,930 kids do seem to relate to him. 150 00:07:31,955 --> 00:07:33,721 Please! 151 00:07:33,722 --> 00:07:35,769 Who's more likely to reach out to Frank - 152 00:07:35,770 --> 00:07:40,749 one of the Wonga puppets or a funky, edgy young brother, 153 00:07:40,750 --> 00:07:43,721 who knows all about life on the mother-loving streets? 154 00:07:43,722 --> 00:07:45,713 And who would that be? 155 00:07:45,714 --> 00:07:46,745 Yo, yo, yo, yo, yo! 156 00:07:46,746 --> 00:07:48,765 'Sup, bitches and G's? 157 00:07:48,766 --> 00:07:50,777 Let's seckle for a parlay. 158 00:07:50,778 --> 00:07:52,717 Oh, my God, what's happening? 159 00:07:52,718 --> 00:07:55,701 Frank, when I was your age... 160 00:07:55,702 --> 00:07:57,749 Well, I mean, actually we're probably a similar age. 161 00:07:57,750 --> 00:08:00,749 When we were the same age, I used to run with a crew. 162 00:08:00,750 --> 00:08:03,741 Shee, them some crazy ass homes. 163 00:08:03,742 --> 00:08:06,745 Something tells me Atticus Hoy is involved. 164 00:08:06,746 --> 00:08:11,701 For real! Me and Hoysie, we once done a burglary together. 165 00:08:11,702 --> 00:08:13,686 What was you stealing - turds? 166 00:08:14,694 --> 00:08:16,689 Nah! Apples. 167 00:08:16,690 --> 00:08:18,773 Scrumping was a risky biz back in the day, once got 168 00:08:18,774 --> 00:08:25,721 cornered by a farmer packing heat. Yeah, horse chestnut branch yay big. 169 00:08:25,722 --> 00:08:28,737 We legged it, but then got cornered by the pigs. 170 00:08:28,738 --> 00:08:30,685 You got arrested? 171 00:08:30,686 --> 00:08:31,729 Nah, actual pigs. 172 00:08:31,730 --> 00:08:34,705 They charged us in their sty, we got covered in mud! 173 00:08:34,706 --> 00:08:37,718 Me and Atticus had to strip off and wash each other down in the stream. 174 00:08:39,746 --> 00:08:40,781 Shee! 175 00:08:40,782 --> 00:08:43,757 This is worse than the time you rubbed noses with my father. 176 00:08:43,758 --> 00:08:45,733 Oi, Biggy, can you shoot Pac? 177 00:08:45,734 --> 00:08:48,742 Frank, life is like a game of chess. 178 00:08:49,766 --> 00:08:52,689 But the game is bullshit, yeah? 179 00:08:52,690 --> 00:08:55,782 So why are we so blind to see that the ones we hurt are you and me? 180 00:08:57,738 --> 00:09:01,717 Cheers, Coolio. That was relatively entertaining. 181 00:09:01,718 --> 00:09:03,781 I'm going to go and torch the library. 182 00:09:03,782 --> 00:09:05,765 No, Frank, please! 183 00:09:05,766 --> 00:09:08,717 I promised Miss Gulliver that I would reform you, 184 00:09:08,718 --> 00:09:11,705 so could you just not be a dick for, like, six hours? 185 00:09:11,706 --> 00:09:12,737 What was I thinking? 186 00:09:12,738 --> 00:09:15,765 I can't set fire to the library! 187 00:09:15,766 --> 00:09:18,690 I left my lighter in that car I jacked. 188 00:09:19,710 --> 00:09:22,693 You can enter a locked car, take something from it - 189 00:09:22,694 --> 00:09:23,774 like, say, a mobile phone - 190 00:09:23,799 --> 00:09:26,709 and then lock it back up again so that no-one knows you've been there? 191 00:09:26,710 --> 00:09:27,830 Does your dad stink of shit? 192 00:09:27,855 --> 00:09:31,765 Here's a little curveball. How about we use your powers for good? 193 00:09:31,766 --> 00:09:35,721 Alfie, please tell me you don't want Frank to break into a car. 194 00:09:35,722 --> 00:09:36,753 Obviously not, Joe. 195 00:09:36,754 --> 00:09:38,774 I want him to break into an ambulance. 196 00:09:42,762 --> 00:09:44,701 You're breaking the law, sir. 197 00:09:44,702 --> 00:09:46,717 It's a crime of passion, Chantelle. 198 00:09:46,718 --> 00:09:49,737 Love does not answer to petty laws, rules and regulations. 199 00:09:49,738 --> 00:09:50,818 I knew you'd see the light. 200 00:09:50,843 --> 00:09:54,693 No. No physical contact! Remember, don't break the six-inch rule. 201 00:09:54,694 --> 00:09:56,770 Oh, I won't, sir, you look like an eight or a nine. 202 00:09:58,742 --> 00:10:00,701 Bingo! Yes! 203 00:10:00,702 --> 00:10:03,722 Quick rummage round, then I'll pop you back on the straight and narrow. 204 00:10:06,726 --> 00:10:08,745 This car smells of grandads! 205 00:10:08,746 --> 00:10:10,761 Come on! Ah. 206 00:10:10,762 --> 00:10:13,757 Alfie, you can't go through someone's private messages. 207 00:10:13,758 --> 00:10:17,709 Er, freedom of information. We deserve to know the truth, Joe. 208 00:10:17,710 --> 00:10:20,742 This is WickersLeaks - information belongs to everyone. 209 00:10:21,746 --> 00:10:23,729 Damn! No texts. 210 00:10:23,730 --> 00:10:26,717 Off you go, then. I'm going to take her out for a quick spin. 211 00:10:26,718 --> 00:10:30,690 What? No! You're on the road to redemption, remember. 212 00:10:34,742 --> 00:10:36,713 Er, sir! 213 00:10:36,714 --> 00:10:38,114 Don't worry, I've got this covered. 214 00:10:40,706 --> 00:10:41,717 There! 215 00:10:41,718 --> 00:10:43,709 Six children are locked into this vehicle, 216 00:10:43,710 --> 00:10:45,717 none of them are wearing seat belts. 217 00:10:45,718 --> 00:10:46,761 What's your point? 218 00:10:46,762 --> 00:10:48,685 Ah, come on, Frank! 219 00:10:48,686 --> 00:10:49,926 You're a tyke, a cheeky chappy, 220 00:10:49,951 --> 00:10:54,685 but there is no way that you would actually put our lives at risk. 221 00:10:54,686 --> 00:10:57,758 Checkmate, my friend. Check-bloody-mate. 222 00:11:00,714 --> 00:11:02,746 Stop right now! Argh! 223 00:11:08,762 --> 00:11:10,742 Oh, Frank, please! 224 00:11:12,782 --> 00:11:16,749 You know the only thing that could possibly make this day any better? 225 00:11:16,750 --> 00:11:18,685 Pub! McDonald's. 226 00:11:18,686 --> 00:11:19,749 I meant the pub. 227 00:11:19,750 --> 00:11:21,729 No, Frank, take us back. 228 00:11:21,730 --> 00:11:24,130 Oh, just shut up and put this on, in case we get pulled over, 229 00:11:24,155 --> 00:11:25,685 you dipshit. 230 00:11:25,686 --> 00:11:28,721 Sir, why don't you text Miss Gulliver pretending to be Richard? 231 00:11:28,722 --> 00:11:30,753 One immediate problem with that plan, Stephen - 232 00:11:30,754 --> 00:11:33,737 what if my natural wit and charm make her fall in love with him? 233 00:11:33,738 --> 00:11:36,717 I really wouldn't worry about that. I guess you're right, Jing. 234 00:11:36,718 --> 00:11:41,721 If I try really hard, I can probably transform myself into a desperate, repulsive little man. 235 00:11:41,722 --> 00:11:42,769 And as if by magic... 236 00:11:42,770 --> 00:11:45,745 Keep it simple, sir. Start with a straightforward question. 237 00:11:45,746 --> 00:11:48,730 Mm. Did you have a nice time last night? 238 00:11:53,758 --> 00:11:57,686 "Did you have a nice time last night?" Mm. 239 00:12:03,702 --> 00:12:06,689 "It was smashing." 240 00:12:06,690 --> 00:12:07,745 How many kisses? Four. 241 00:12:07,746 --> 00:12:09,757 Ooh! And it's all in capitals. 242 00:12:09,758 --> 00:12:11,693 That's not good. 243 00:12:11,694 --> 00:12:14,693 Maybe she was being sarcastic - it's hard to tell by text. 244 00:12:14,694 --> 00:12:15,729 Make her show her hand. 245 00:12:15,730 --> 00:12:16,770 Try something subtle like, 246 00:12:16,795 --> 00:12:18,757 "Apologies for the state of my balls." 247 00:12:18,758 --> 00:12:22,738 Hardly subtle, Cleo. Hmm. No, I've got it. 248 00:12:25,710 --> 00:12:28,733 "Last night I feel like we really connected." 249 00:12:28,734 --> 00:12:31,734 Play it cool, Martin, you silver-tongued devil. 250 00:12:36,702 --> 00:12:37,822 "The rumpy-pumpy was tiptop. 251 00:12:37,847 --> 00:12:40,765 "Fancy playing another hand of jiggery-pokery tonight?" 252 00:12:40,766 --> 00:12:42,765 Oh, my God, she lied to me. 253 00:12:42,766 --> 00:12:44,737 I'm so sorry, Alfie. 254 00:12:44,738 --> 00:12:48,685 Maybe we should stop off somewhere and get you a glass of water. 255 00:12:48,686 --> 00:12:49,690 Or a McFlurry. 256 00:13:00,778 --> 00:13:04,709 Why don't you text back some really messed-up shit, sir? 257 00:13:04,710 --> 00:13:08,729 Yeah, I can put Rosie off by texting her all the disgusting things 258 00:13:08,730 --> 00:13:10,697 Richard wants to do in the bedroom. 259 00:13:10,698 --> 00:13:12,705 Sounds like they've already done most of them. 260 00:13:12,706 --> 00:13:14,777 Trust me, Rosie was nearly physically sick when... 261 00:13:14,778 --> 00:13:17,730 another boyfriend asked her to do this. 262 00:13:19,782 --> 00:13:22,697 Oh, God in heaven! With a squash ball! 263 00:13:22,698 --> 00:13:25,746 Well, where would you...? Oh, that sounds good! 264 00:13:27,774 --> 00:13:32,738 "Tonight, I'm going to ride your hot derriere all the way down to Pound Town." 265 00:13:33,774 --> 00:13:36,685 Mate, your missus is dirt! 266 00:13:36,686 --> 00:13:39,717 She's not my missus any more. I can't believe this! 267 00:13:39,718 --> 00:13:40,769 Come on, let's go. 268 00:13:40,770 --> 00:13:41,773 Pub? 269 00:13:41,774 --> 00:13:42,778 Pub. 270 00:13:45,710 --> 00:13:46,738 In for a penny. 271 00:13:50,702 --> 00:13:51,729 Thank God you made it. 272 00:13:51,730 --> 00:13:54,709 Quick, I saw him collapse - he can't breathe. 273 00:13:54,710 --> 00:13:55,745 No, no. Drive! Drive! 274 00:13:55,746 --> 00:13:58,709 God, that was quick. We only called you five minutes ago. 275 00:13:58,710 --> 00:14:00,761 Come on! Um, the thing is, it's just that we... 276 00:14:00,762 --> 00:14:02,777 He's dying! Please help, please! 277 00:14:02,778 --> 00:14:05,745 OK, right. Er, coming, yep, yep. 278 00:14:05,746 --> 00:14:07,713 I can do this. Stay here. 279 00:14:07,714 --> 00:14:09,725 Alfie. Alfie! Alfie! 280 00:14:09,726 --> 00:14:11,690 This is too good to miss! 281 00:14:14,730 --> 00:14:16,770 Coming through! Definitely a paramedic. 282 00:14:18,702 --> 00:14:19,942 Oh, shit, he doesn't look good. 283 00:14:19,943 --> 00:14:21,063 Well, what's wrong with him? 284 00:14:21,088 --> 00:14:23,749 Maybe it's a practical joke. Is he much of a joker? 285 00:14:23,750 --> 00:14:26,693 Never met him before. He just collapsed. 286 00:14:26,694 --> 00:14:27,713 Do something! 287 00:14:27,714 --> 00:14:29,705 Think he's trying to say something. 288 00:14:29,706 --> 00:14:31,749 Pen. Er, Ben? Your name is Ben? 289 00:14:31,750 --> 00:14:32,769 Pen! Pen! 290 00:14:32,770 --> 00:14:34,741 Hello, Ben, I'm Alfie. 291 00:14:34,742 --> 00:14:36,753 We need to get you into the recovery position. 292 00:14:36,754 --> 00:14:38,749 Pen! Yeah, I got that. 293 00:14:38,750 --> 00:14:40,749 I think he's actually saying "pen". 294 00:14:40,750 --> 00:14:42,709 Pen? That's a weird name. 295 00:14:42,710 --> 00:14:44,745 Better do something, mate - he can't breathe. 296 00:14:44,746 --> 00:14:45,781 A pen. 297 00:14:45,782 --> 00:14:47,781 Pen! Yes, of course. 298 00:14:47,782 --> 00:14:50,749 H-He's choking - there's something blocking his windpipe. 299 00:14:50,750 --> 00:14:52,705 He can't breathe. So? 300 00:14:52,706 --> 00:14:54,737 I need to perform an emergency tracheotomy, er, 301 00:14:54,738 --> 00:14:56,741 use a biro to create an airway. 302 00:14:56,742 --> 00:14:58,721 Really? Are you sure about that? 303 00:14:58,722 --> 00:15:01,725 Yes, 100%, I saw it on Grey's Anatomy, or Animal Hospital. 304 00:15:01,726 --> 00:15:04,701 Either way, the llama survived. I-I need a pen. 305 00:15:04,702 --> 00:15:05,765 Quickly. Yeah, OK. Right. 306 00:15:05,766 --> 00:15:08,753 It's very simple - you just take out the inky bit, 307 00:15:08,754 --> 00:15:11,733 find the Adam's apple... Just, just restrain him for me. 308 00:15:11,734 --> 00:15:12,753 Oh, I can't watch. 309 00:15:12,754 --> 00:15:15,717 OK. Ben, stay very calm. This may sting a little bit. 310 00:15:15,718 --> 00:15:16,769 Three, two... 311 00:15:16,770 --> 00:15:18,694 Sir? 312 00:15:19,718 --> 00:15:21,685 Do you, er, think he meant his EpiPen? 313 00:15:21,686 --> 00:15:22,774 I found it in his bag. 314 00:15:25,698 --> 00:15:26,778 Ooh! Bad thing. 315 00:15:30,746 --> 00:15:33,702 Oh, God, we're going to be in so much trouble. 316 00:15:35,734 --> 00:15:38,721 Do you know what I do in times of great stress? 317 00:15:38,722 --> 00:15:40,730 If you say McDonald's, I may hit you. 318 00:15:44,778 --> 00:15:45,781 OMG, is that...? 319 00:15:45,782 --> 00:15:47,769 The caretaker! What the hell? 320 00:15:47,770 --> 00:15:49,705 But he's paralysed. 321 00:15:49,706 --> 00:15:51,690 Where's his wheelchair? 322 00:15:52,750 --> 00:15:54,725 I knew it! 323 00:15:54,726 --> 00:15:57,706 Well, the important thing is that everyone's OK. 324 00:16:00,686 --> 00:16:02,757 If you've got any questions about the procedure, er, 325 00:16:02,758 --> 00:16:04,737 feel free to give me a call. 326 00:16:04,738 --> 00:16:07,690 I'll, er, write down my number. Has anyone got a pe... 327 00:16:09,754 --> 00:16:10,758 Inappropriate. 328 00:16:13,702 --> 00:16:18,733 Oh, that will be the back-up ambulance that they send 329 00:16:18,734 --> 00:16:19,781 just in case. 330 00:16:19,782 --> 00:16:22,738 We should probably go fill them in. 331 00:16:25,730 --> 00:16:26,770 Keep moving. Keep moving. 332 00:16:31,698 --> 00:16:33,178 Right, come on, let's get out of here. 333 00:16:33,203 --> 00:16:35,729 Sir, you're never going to believe who we just saw - 334 00:16:35,730 --> 00:16:36,850 only your little friend Pod! 335 00:16:36,875 --> 00:16:38,717 And he wasn't in his wheelchair. 336 00:16:38,718 --> 00:16:39,725 Don't be ridiculous. 337 00:16:39,726 --> 00:16:41,733 They're telling the truth. You've been fooled! 338 00:16:41,734 --> 00:16:43,742 Er, sir, we might want to get moving. 339 00:16:45,718 --> 00:16:47,697 Right, come on, let's go. Back to school. 340 00:16:47,698 --> 00:16:48,781 But first, we've got to clean this thing up. 341 00:16:48,782 --> 00:16:50,749 No-one can know that we did this. 342 00:16:50,750 --> 00:16:52,717 Don't worry. 343 00:16:52,718 --> 00:16:55,722 There's a tried and tested industry secret for that. 344 00:16:57,782 --> 00:17:00,706 This isn't quite what I had in mind. 345 00:17:06,686 --> 00:17:07,709 Anyone got a light? 346 00:17:07,710 --> 00:17:09,749 Right, after this, it's straight back to school. 347 00:17:09,750 --> 00:17:11,737 I've got a liar to expose. 348 00:17:11,738 --> 00:17:12,765 Pod! 349 00:17:12,766 --> 00:17:14,690 No, Miss Gulliver. 350 00:17:24,742 --> 00:17:27,754 Come on, Jing. Like you've never torched an ambulance before. 351 00:17:32,698 --> 00:17:35,725 Right, think we're done here. 352 00:17:35,726 --> 00:17:36,782 Let's go find a bus stop. 353 00:17:42,730 --> 00:17:43,762 ..my worst nightmare. 354 00:17:45,690 --> 00:17:46,697 Alfie, have you seen... 355 00:17:46,698 --> 00:17:49,058 No, haven't seen it all day - where did you leave it parked? 356 00:17:49,083 --> 00:17:51,745 ..Martin? He needs the key to the cashbox. 357 00:17:51,746 --> 00:17:55,693 Oh, shit, sorry. Yeah, OK, I'll give it to him. 358 00:17:55,694 --> 00:17:58,054 That's a promise. You, you do know what promises are, right? 359 00:17:58,079 --> 00:18:00,741 Wait - how did you know that Richard's ambulance is missing? 360 00:18:00,742 --> 00:18:02,721 You have no right to question me. 361 00:18:02,722 --> 00:18:04,721 No, seriously, how did you know? 362 00:18:04,722 --> 00:18:06,745 Um, well, er... 363 00:18:06,746 --> 00:18:09,745 There was a bear. Oh, that ambulance. We torched it. 364 00:18:09,746 --> 00:18:11,701 Well, I'm sure it'll turn up. 365 00:18:11,702 --> 00:18:14,222 Anyway, Pod is inbound and the Watford Guardian are coming down, 366 00:18:14,247 --> 00:18:16,729 so I better go and lay out some coffee and bisc-uars. 367 00:18:16,730 --> 00:18:19,745 Oh, he likes his coffee milky and a little custard cream on the side. 368 00:18:19,746 --> 00:18:21,725 You may have to dunk it a few times 369 00:18:21,726 --> 00:18:23,730 cos he finds chewing quite painful on his back. 370 00:18:24,766 --> 00:18:26,765 How are you finding your new class, Frank? 371 00:18:26,766 --> 00:18:28,773 Did you have a good day with Mr Wickers? 372 00:18:28,774 --> 00:18:32,709 Mr Wickers has literally saved my life. 373 00:18:32,710 --> 00:18:34,709 Is that a tiny exaggeration? 374 00:18:34,710 --> 00:18:37,729 I was trapped in a self-destructive cycle until 375 00:18:37,730 --> 00:18:40,733 Mr Wickers, well, he, he showed me the light. 376 00:18:40,734 --> 00:18:42,769 Yeah, I've redeemed young Francis, 377 00:18:42,770 --> 00:18:49,725 much like Christ redeemed the wayward... pirates of Bethlehem. 378 00:18:49,726 --> 00:18:52,733 So, so much for Richard's bullshit. 379 00:18:52,734 --> 00:18:57,726 All I needed to change my ways is my new best mate, Alfie. 380 00:18:59,686 --> 00:19:00,777 Oh, wow! 381 00:19:00,778 --> 00:19:01,782 OK. 382 00:19:05,766 --> 00:19:08,741 They can't give that money to a fraud. We need to say something. 383 00:19:08,742 --> 00:19:10,689 He's not a fraud! 384 00:19:10,690 --> 00:19:13,773 And anyway, what are you going to say - that we saw a paralysed man 385 00:19:13,774 --> 00:19:16,745 walking around whilst we were joyriding a stolen ambulance? 386 00:19:16,746 --> 00:19:19,777 But sir! Just drop it! I need to find my dad. 387 00:19:19,778 --> 00:19:21,702 Come on! 388 00:19:26,770 --> 00:19:28,753 Dad? Dad? 389 00:19:28,754 --> 00:19:32,697 Hey. I've got you the key for that moneybox. 390 00:19:32,698 --> 00:19:35,689 Sorry dude, couldn't hear ya. Radio 4. 391 00:19:35,690 --> 00:19:36,753 Getting my Toksvig on. 392 00:19:36,754 --> 00:19:38,685 Good news, Smoocher. 393 00:19:38,686 --> 00:19:40,753 You kept the receipts to this ridiculous outfit? 394 00:19:40,754 --> 00:19:42,773 You're talking about this, old friend? 395 00:19:42,774 --> 00:19:44,689 We can start with that. 396 00:19:44,690 --> 00:19:46,705 100% real pleather. 397 00:19:46,706 --> 00:19:50,709 All the advantages of leather, plus it folds up into this handy pouch. 398 00:19:50,710 --> 00:19:51,781 Pretty snazzy, eh? 399 00:19:51,782 --> 00:19:53,697 Wow! 400 00:19:53,698 --> 00:19:56,717 I presume we have your new girlfriend to blame for this abomination. 401 00:19:56,718 --> 00:20:00,729 Whoa! Do not use the G word. We're just cuddle buddies. 402 00:20:00,730 --> 00:20:02,705 Hump chums, no strings. 403 00:20:02,706 --> 00:20:05,685 Well, one string with beads attached. 404 00:20:05,686 --> 00:20:07,967 It's actually rather more comfortable than it looks. Stop! 405 00:20:07,992 --> 00:20:09,761 I'm just sowing my wild oats. 406 00:20:09,762 --> 00:20:13,697 Your wild oats turned to porridge in 1978. 407 00:20:13,698 --> 00:20:18,685 And we've been sexting. The saucy wench took my digital cherry. 408 00:20:18,686 --> 00:20:19,926 I want you to meet her tonight. 409 00:20:19,951 --> 00:20:22,701 After what you just said? No way. 410 00:20:22,702 --> 00:20:26,761 Well, I can't move in with her until I've got your stamp of approval, 411 00:20:26,762 --> 00:20:29,697 so it looks like I'm bunking at yours. 412 00:20:29,698 --> 00:20:31,721 Actually, changed my mind. She sounds great. 413 00:20:31,722 --> 00:20:34,694 The sexting, the beads, I think she's the one. 414 00:20:35,738 --> 00:20:37,749 Dinner at eight, then. Oh. 415 00:20:37,750 --> 00:20:40,713 Ooh, there's one thing I forgot to tell you about 416 00:20:40,714 --> 00:20:42,721 my new portion of heiny. 417 00:20:42,722 --> 00:20:47,717 Where the hell is that key? Oh, my God. Grayson! 418 00:20:47,718 --> 00:20:48,730 Sorry, Dad. 419 00:20:55,734 --> 00:20:58,769 Frank! You lied to me. You haven't changed. 420 00:20:58,770 --> 00:21:00,689 That hug meant nothing. 421 00:21:00,690 --> 00:21:01,970 Ah, don't cry about it, Downton. 422 00:21:01,995 --> 00:21:04,745 Right, if you don't give me that cashbox right now I'm going to... 423 00:21:04,746 --> 00:21:08,745 You'll what? You touch me and I'll tell everyone you're a paedo. 424 00:21:08,746 --> 00:21:13,730 Oh, Frank, you've been held back so many years I doubt you're even underage. Now, give me that cashbox. 425 00:21:15,714 --> 00:21:16,766 What the hell is going on? 426 00:21:25,694 --> 00:21:27,686 I'm sorry, I don't know what's keeping them. 427 00:21:34,766 --> 00:21:36,745 I can't believe that you did this. 428 00:21:36,746 --> 00:21:38,745 No, Alfie, you mustn't blame yourself. 429 00:21:38,746 --> 00:21:40,786 You couldn't reform Frank, you're out of your depth. 430 00:21:40,811 --> 00:21:45,697 Whoa! Sorry, you think Frank was trying to steal this money? 431 00:21:45,698 --> 00:21:48,697 After all those things he said about me basically being Jesus. 432 00:21:48,698 --> 00:21:51,717 He lied to you, Alfie, he lied to everyone. 433 00:21:51,718 --> 00:21:54,689 There's only one liar in this room, and it's not Frank. 434 00:21:54,690 --> 00:21:56,410 Well, then why was the door crowbarred open? 435 00:21:56,435 --> 00:22:01,737 Because he was so bloody desperate to give that money to poor old Pod. 436 00:22:01,738 --> 00:22:04,721 Alfie, lying on Frank's behalf can make you an accomplice. 437 00:22:04,722 --> 00:22:07,733 Oh, so what, you think I'm just going to sell my pal Frank down the river? 438 00:22:07,734 --> 00:22:11,753 Haven't you heard of honour amongst... non-thieves? 439 00:22:11,754 --> 00:22:14,765 I would have to be the most disloyal, cowardly, treacherous... 440 00:22:14,766 --> 00:22:16,725 You could go to prison. Frank did it. 441 00:22:16,726 --> 00:22:18,705 You're dead, you rat! 442 00:22:18,706 --> 00:22:19,734 Martin? 443 00:22:21,698 --> 00:22:23,713 Oh, the reception's a bit patchy in here. 444 00:22:23,714 --> 00:22:26,685 So you're going to hold it half a foot closer to the satellite? 445 00:22:26,686 --> 00:22:28,086 Oh, you're right, I'm being stupid. 446 00:22:32,690 --> 00:22:34,721 OK, well, you stay here and look after Frank. 447 00:22:34,722 --> 00:22:38,002 We're going to have to deal with this after the presentation, which we're late for. 448 00:22:38,027 --> 00:22:40,947 I just hope Fraser's entertaining them. 449 00:23:02,746 --> 00:23:04,693 Sorry we're late. 450 00:23:04,694 --> 00:23:05,718 Shall we get started? 451 00:23:06,750 --> 00:23:07,757 Did somebody die? 452 00:23:07,758 --> 00:23:08,777 You could say that. 453 00:23:08,778 --> 00:23:14,697 OK. So, we're gathered here today to honour a very special man - Pod. 454 00:23:14,698 --> 00:23:17,725 Thanks to the money that we, as a school, have raised, 455 00:23:17,726 --> 00:23:19,769 Pod is going to be able to travel to Las Vegas 456 00:23:19,770 --> 00:23:22,733 Stop! You can't go on with this. 457 00:23:22,734 --> 00:23:24,753 Right, this isn't Runaway Bride. 458 00:23:24,754 --> 00:23:26,697 Pod's a fraud. 459 00:23:26,698 --> 00:23:28,769 We've been over this, Stephen. He's not a fraud. 460 00:23:28,770 --> 00:23:32,725 We saw him walking near the shopping centre this afternoon. On my life. 461 00:23:32,726 --> 00:23:35,721 But that's on the other side of town - why were you there? 462 00:23:35,722 --> 00:23:39,693 Um... You know the way they found Richard III in a car park? 463 00:23:39,694 --> 00:23:43,777 Well, I had seen a speed bump that looked incredibly like Henry VIII. 464 00:23:43,778 --> 00:23:46,769 We stole an ambulance and went for a joyride. 465 00:23:46,770 --> 00:23:47,781 Thanks, Joe. 466 00:23:47,782 --> 00:23:50,713 You what? Alfie, you lied to me. 467 00:23:50,714 --> 00:23:52,733 Yeah, well, you're hardly one to talk. 468 00:23:52,734 --> 00:23:54,697 Why do you keep saying that? 469 00:23:54,698 --> 00:23:58,697 Er, sort your drams out later. I wore a chugger bib for this monster. 470 00:23:58,698 --> 00:23:59,898 You hold your tongue, Stephen! 471 00:23:59,923 --> 00:24:01,741 For the hundredth time, 472 00:24:01,742 --> 00:24:05,689 because of me Pod is paralysed from the waist down. 473 00:24:05,690 --> 00:24:08,769 And for the millionth time, no, he's not! He's a fake! 474 00:24:08,770 --> 00:24:11,685 Oh, he's faking it, is he, Jing? 475 00:24:11,686 --> 00:24:13,749 Well, how come, if he's faking it, when I do this, 476 00:24:13,750 --> 00:24:15,769 he doesn't feel a thing? 477 00:24:15,770 --> 00:24:20,729 I'll tell you why - because he is paralysed. 478 00:24:20,730 --> 00:24:22,749 He winced! He didn't wince. 479 00:24:22,750 --> 00:24:25,685 Yes, he did. You lying little bitch! 480 00:24:25,686 --> 00:24:27,761 How dare you call Pod a bitch?! 481 00:24:27,762 --> 00:24:28,782 Ah, for God's sake! 482 00:24:30,738 --> 00:24:31,782 Argh! 483 00:24:33,714 --> 00:24:34,742 Stop it! Stop it! 484 00:24:36,714 --> 00:24:38,742 Pod! How could you? 485 00:24:39,742 --> 00:24:42,710 Where there's blame, there's a claim? 486 00:24:43,738 --> 00:24:45,690 I wiped your bottom! 487 00:24:51,734 --> 00:24:53,778 That's the puppy. Send! 488 00:24:54,782 --> 00:24:58,697 Can't believe that you would steal Richard's ambulance! 489 00:24:58,698 --> 00:25:01,689 Yeah, well, at least I didn't lie about it. Much. 490 00:25:01,690 --> 00:25:02,709 What's your problem? 491 00:25:02,710 --> 00:25:04,950 My problem is that you have been texting Richard all day. 492 00:25:04,975 --> 00:25:06,773 What are you talking about? 493 00:25:06,774 --> 00:25:09,765 "I'm going to ride your hot derriere all the way to Pound Town." 494 00:25:09,766 --> 00:25:11,693 Oh, God! 495 00:25:11,694 --> 00:25:13,689 Ring any bells? You're shagging Richard. 496 00:25:13,690 --> 00:25:16,686 I know it, you know it, so don't embarrass yourself. 497 00:25:17,746 --> 00:25:19,713 That sounds like Richard's phone. 498 00:25:19,714 --> 00:25:21,741 Er, no, it's not. I love opera music. 499 00:25:21,742 --> 00:25:25,729 That's Paul Potts singing the Pink Flute, 500 00:25:25,730 --> 00:25:27,729 by... Mario Balotelli. 501 00:25:27,730 --> 00:25:29,689 Let me see that phone. 502 00:25:29,690 --> 00:25:33,721 Fine! Yeah, you can, then everyone'll know the truth. 503 00:25:33,722 --> 00:25:34,737 Read it and weep. 504 00:25:34,738 --> 00:25:36,689 Oh, please don't! 505 00:25:36,690 --> 00:25:38,773 Oh, God! The ivory trade sickens me. 506 00:25:38,774 --> 00:25:41,738 Look, they've hacked off half its trunk. It's disgusting. 507 00:25:43,690 --> 00:25:44,713 That's not an elephant. 508 00:25:44,714 --> 00:25:45,794 Oh, God, Frank, don't look. 509 00:25:45,819 --> 00:25:47,761 I recognise those from somewhere. 510 00:25:47,762 --> 00:25:49,701 Boarding school? 511 00:25:49,702 --> 00:25:52,753 Oh, my God! Oh, it's a rank old... 512 00:25:52,754 --> 00:25:55,729 Is it that bad? I thought it was rather distinguished. 513 00:25:55,730 --> 00:25:58,725 You can't deny that's not your number. We've been texting all day. 514 00:25:58,726 --> 00:26:01,781 Yes, it's my number, but I lost my phone this morning. 515 00:26:01,782 --> 00:26:04,729 Then who's the pervert that's been sending me 516 00:26:04,730 --> 00:26:06,745 these disgusting text messages? 517 00:26:06,746 --> 00:26:08,742 Just call the number, you spanner. 518 00:26:15,726 --> 00:26:16,769 Oh, for fu... 519 00:26:16,770 --> 00:26:20,713 Dad! Pound Town? Really? 520 00:26:20,714 --> 00:26:22,706 You've been sexting your own dad. 521 00:26:23,782 --> 00:26:25,701 I'm sorry, Rosie. 522 00:26:25,702 --> 00:26:26,725 Mm. 523 00:26:26,726 --> 00:26:29,721 Great news, gang. When I threatened to call the police, 524 00:26:29,722 --> 00:26:32,733 Pod tried to leg it, straight into oncoming traffic. 525 00:26:32,734 --> 00:26:34,753 Looks like he will need that wheelchair after all. 526 00:26:34,754 --> 00:26:37,738 Oh, sweet, it's one of those bald cats from Japan. 527 00:26:52,686 --> 00:26:53,721 About those sexts... 528 00:26:53,722 --> 00:26:54,726 Just don't. 529 00:26:55,782 --> 00:26:57,765 Listen, er, 530 00:26:57,766 --> 00:27:00,725 there's something I forgot to mention before they arrive. 531 00:27:00,726 --> 00:27:01,737 They? 532 00:27:01,738 --> 00:27:04,693 The thing is... Hiya, handsome. 533 00:27:04,694 --> 00:27:06,774 Ooh, Catherine. Hello. 534 00:27:11,746 --> 00:27:13,753 Wait - don't I know you? 535 00:27:13,754 --> 00:27:17,761 Well, course you do. My boy goes to your school. 536 00:27:17,762 --> 00:27:18,782 Catherine...? 537 00:27:21,742 --> 00:27:22,781 Grayson! 538 00:27:22,782 --> 00:27:24,741 Meet your new stepbrother. 539 00:27:24,742 --> 00:27:27,709 Oh, my God! 540 00:27:27,710 --> 00:27:30,741 And good news - I managed to wrap my lips round a few 541 00:27:30,742 --> 00:27:33,769 high-ranking proverbials and Frank's not being expelled. 542 00:27:33,770 --> 00:27:36,698 The school run's going to be so much fun. 543 00:27:42,762 --> 00:27:44,506 Checkmate, mother f... 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.