Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,913 --> 00:01:04,710
Alaska
2
00:02:25,788 --> 00:02:30,960
Quincy Air Service aan Super Cub
9-0-9 Tango, begrepen?
3
00:02:32,795 --> 00:02:35,631
Dit is 0-9 Tango, ga je gang.
4
00:02:35,840 --> 00:02:40,302
Heb je de lifters afgezet in Denali?
- Jazeker, over.
5
00:02:40,469 --> 00:02:43,556
Ze zitten in een hittegolf,
net boven het vriespunt.
6
00:02:43,723 --> 00:02:46,475
Wat is je positie?
Nog steeds op schema?
7
00:02:46,642 --> 00:02:50,687
Ja zeker wel. Aankomst bij
Quincy's rond 1700 uur.
8
00:02:50,895 --> 00:02:54,816
Tot dan, Charlie. 9-0 Tango, over.
9
00:02:54,983 --> 00:02:59,946
Okidoki, partner.
Dit is Quincy Air Service, sluiten.
10
00:04:23,735 --> 00:04:27,906
Prachtig beest, de ijsbeer.
11
00:04:29,241 --> 00:04:31,535
De meest perfecte vleeseter,
12
00:04:32,035 --> 00:04:35,830
aangepast aan het meest
onerbarmelijke klimaat op aarde.
13
00:04:37,456 --> 00:04:40,042
Ja, het is een plaatje.
14
00:04:40,209 --> 00:04:45,840
Samen met het luipaard, ��n van
de weinige dieren die op mensen jaagt.
15
00:04:46,006 --> 00:04:49,844
Hoe voelt het, mr. Koontz,
om te beseffen...
16
00:04:50,011 --> 00:04:52,346
...dat je je niet helemaal
boven aan de voedselketen staat?
17
00:04:52,513 --> 00:04:58,477
Het voelt als 10 tot 20 duizend dollar,
alleen voor de huid. Ik hou van deze jacht.
18
00:04:58,769 --> 00:05:02,439
Uw probleem is dat u de fijne dingen
van het leven niet waardeert.
19
00:05:02,605 --> 00:05:07,027
Nou en.
- Je jaagt niet met een helikopter...
20
00:05:07,193 --> 00:05:10,780
... je jaagt niet met een
man zoals u bent.
21
00:05:10,947 --> 00:05:14,075
Dit is geen jagen. Dit...
22
00:05:17,579 --> 00:05:19,873
...is zakelijk.
23
00:05:46,523 --> 00:05:49,526
Een walvis! Jessie, kijk, een walvis!
24
00:05:53,489 --> 00:05:55,573
Cool!
25
00:06:07,627 --> 00:06:12,090
Deze zeeleeuwen zijn geweldig.
- Ze waren uitzonderlijk.
26
00:06:14,342 --> 00:06:17,095
Zo, we zijn weer thuis.
27
00:06:18,554 --> 00:06:21,515
Wie het eerste terug is.
- Denk je dat je dat lukt?
28
00:06:21,682 --> 00:06:24,226
Het is nog ver.
29
00:06:24,393 --> 00:06:27,688
De laatste trakteert op ijs.
- Ik wil opnieuw starten.
30
00:06:27,854 --> 00:06:30,148
Vergeet het maar!
31
00:06:38,990 --> 00:06:42,703
Oh, man.
- Ik win toch.
32
00:06:48,791 --> 00:06:52,628
Hey, Jessie!
- Kom op, Chip, vooruit!
33
00:06:55,256 --> 00:06:59,593
Ik won!
- Jij bent gek! Iedereen zag dat ik won!
34
00:07:00,219 --> 00:07:05,558
Chip, kom je bij ons dineren?
- Goed. Oh, man, ik kan niet.
35
00:07:05,725 --> 00:07:08,602
We vertrekken morgen vroeg.
36
00:07:08,769 --> 00:07:12,314
Waar ga je naar toe?
- Een kariboe jagen. Iedereen gaat:
37
00:07:12,481 --> 00:07:17,068
Mijn opa, ooms, neven. Het heeft te maken
met het wordt-een-man ritueel.
38
00:07:17,235 --> 00:07:20,697
Goed. Oh, mijn God! Ik ben laat!
- Laat voor wat?
39
00:07:20,864 --> 00:07:23,867
Hi, Mrs. Ben! Hey, Ben!
40
00:07:25,076 --> 00:07:27,370
Kijk uit, Jessie!
- Sorry!
41
00:07:27,537 --> 00:07:30,540
Dat meisje heeft altijd haast.
42
00:07:30,915 --> 00:07:33,001
Dag.
43
00:07:42,801 --> 00:07:44,887
Drie...
44
00:07:45,054 --> 00:07:47,848
...twee, een.
45
00:07:53,562 --> 00:07:57,441
Home Fire, dit is Super Cub.
Ontvang je mij, over?
46
00:07:57,608 --> 00:08:01,236
Je bent net op tijd, pap.
- Piloot regel nummer ��n:
47
00:08:01,403 --> 00:08:05,908
Een piloot houdt zich een zijn vliegplan.
Wat zijn je nummers?
48
00:08:06,075 --> 00:08:10,912
Ik vertrok in Denali om 11:55.
Koers: 1-7-0 graden.
49
00:08:11,120 --> 00:08:13,206
Luchtsnelheid: 80 knopen.
50
00:08:13,373 --> 00:08:18,044
Opstijgende wind, 25 knopen,
vanuit het zuidwesten, over.
51
00:08:18,711 --> 00:08:21,714
Je zou dan net tegen...
52
00:08:22,799 --> 00:08:25,968
...Devil's Thumb vliegen.
- Dat klopt.
53
00:08:26,135 --> 00:08:30,807
Maar ik stel voor dat je er omheen gaat.
- Wat jij wil, liefje.
54
00:08:30,973 --> 00:08:35,227
Het eten ruikt goed vanaf hier.
Helpt je broer mee?
55
00:08:35,394 --> 00:08:40,524
Dat is helaas niet zo, 9 Tango.
- Nou, waar is hij?
56
00:08:40,691 --> 00:08:45,153
Ik denk zo dat hij de rivier aan het
schieten is of worstelen met een grizzly.
57
00:08:45,320 --> 00:08:50,325
Gewoon de man-van-de-bergen-van
Alaska zijn, zoals we hem kennen.
58
00:08:56,081 --> 00:08:58,375
Cammy Wint!
59
00:09:00,002 --> 00:09:04,171
Bedankt. Zie je later, Mrs. Ben.
- Dank je.
60
00:09:33,742 --> 00:09:37,829
Maak je geen zorgen. Zijn vogelskreet
is veel groter dan zijn beet.
61
00:09:37,996 --> 00:09:40,665
Ik zou willen dat ik die vogel
thuis had gelaten.
62
00:09:40,832 --> 00:09:44,419
Waarom heb je geen kleine hond?
Of een parkiet?
63
00:09:44,586 --> 00:09:49,716
Zeg dat niet waar hij bij is,
je maakthem hongerig.
64
00:09:49,883 --> 00:09:52,385
Rustig maar, grote jongen.
65
00:09:55,137 --> 00:09:58,390
Kun je de post van Chicago
sorteren?
66
00:09:58,557 --> 00:10:02,936
Hij was daar, weet je.
- Waar?
67
00:10:03,103 --> 00:10:07,024
De grote brand van 1935,
op de Yukon River.
68
00:10:07,232 --> 00:10:10,402
Ik was een erg jonge man,
alleen aan het jagen.
69
00:10:10,569 --> 00:10:14,406
De bosbrand sprong over de richel.
De winden waren sterk...
70
00:10:14,573 --> 00:10:18,786
... en de vlammen joegen sneller
dan ik kon rennen.
71
00:10:18,952 --> 00:10:22,121
Er was geen weg uit de vuurstorm.
72
00:10:22,288 --> 00:10:27,627
Toen keek ik omhoog. Door de
rook zag ik een arend...
73
00:10:27,794 --> 00:10:33,508
... in een cirkel vliegen. Iets in me zei:
'Vertrouw de arend'.
74
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
De arend vloog door de rook
en ik volgde.
75
00:10:36,719 --> 00:10:39,430
Ik bleef naar de adelaar kijken...
76
00:10:39,597 --> 00:10:44,602
... tot de lucht helder werd
en het vuur achter me was.
77
00:10:45,061 --> 00:10:50,232
Teveel TV gekeken. Hij probeerde
alleen maar aan de rook te ontsnappen.
78
00:10:50,399 --> 00:10:53,777
Probeerde jij van de rook vandaan te gaan?
79
00:10:53,944 --> 00:10:57,864
En ik dacht nog wel dat je mijn tornak was.
- Tornak?
80
00:10:58,031 --> 00:11:00,534
Hij bedoelt zijn huisdier.
81
00:11:00,701 --> 00:11:05,706
Mijn geestelijke gids. Hij kan vertrekken
wanneer hij wil.
82
00:11:05,872 --> 00:11:09,626
Heb je nu nog post voor me of niet?
83
00:11:09,793 --> 00:11:12,546
Sorry, niet vandaag.
84
00:11:32,148 --> 00:11:35,818
Ik zit in de penarie.
- Je zit ergens mee.
85
00:11:35,985 --> 00:11:39,155
Geloof me, het is geen penarie.
86
00:12:08,098 --> 00:12:10,851
Quincy traffic,
dit is Super Cub...
87
00:12:11,018 --> 00:12:16,982
...twee mijl ten noorden. Ik kom recht
naar de haven toe.
88
00:13:05,612 --> 00:13:08,824
Mooie landing, Jake.
Er staat een stevige kruiswind.
89
00:13:08,991 --> 00:13:11,910
Een landing die jij niet aandurft,
moet nog uitgevonden worden.
90
00:13:12,077 --> 00:13:15,539
Dat zei je nou nooit toen
we nog 747's vlogen.
91
00:13:15,706 --> 00:13:20,919
Ik zou van alles kunnen zeggen, zolang
ik maar geen drankjes morste in de eerste klas.
92
00:13:21,086 --> 00:13:24,214
Volgens mij mis je het.
- Opgejaagd worden...
93
00:13:24,381 --> 00:13:29,468
...10 vliegtuigen boven O'Hare
in een verblindende sneeuwstorm?
94
00:13:32,430 --> 00:13:36,684
Nee. Hierboven,
ik heb volledig zicht...
95
00:13:36,892 --> 00:13:39,311
...prachtig uitzicht.
96
00:13:39,437 --> 00:13:45,151
En welke piloot zou ontevreden zijn
als hij belangrijk werk doet voor de gemeenschap.
97
00:13:45,317 --> 00:13:49,780
De bewoners van Quincy
zijn je eeuwige dank verschuldigd.
98
00:13:50,573 --> 00:13:53,616
Quincy Air Service.
Ja, dit is Jake.
99
00:13:53,783 --> 00:13:57,120
Hoe ze je drukken ook noemen
waar jij vandaan komt...
100
00:13:57,287 --> 00:14:00,665
...hier noemen we het spijbelen.
Het is strafbaar.
101
00:14:00,832 --> 00:14:04,336
Aan de schandpaal met hem.
Hang er een bord bij:
102
00:14:04,502 --> 00:14:06,796
'Big City Jeugd Delinquent'.
103
00:14:06,963 --> 00:14:11,009
Je gaat er ook als een Alaskaan uitzien
als je de hele steiger geschrobd hebt.
104
00:14:11,176 --> 00:14:13,261
Dat duurt eeuwig!
105
00:14:13,428 --> 00:14:17,098
Lang genoeg voor jou om ons
gevoelig ecosysteem te waarderen.
106
00:14:17,265 --> 00:14:20,392
Het was niet mijn fout!
- Jongen, in Alaska...
107
00:14:20,559 --> 00:14:24,396
... als het jou overkomt,
is het jouw fout.
108
00:14:26,315 --> 00:14:29,068
Hey, Jake.
- Sam.
109
00:14:32,446 --> 00:14:34,948
Ik haat het hier.
110
00:14:35,115 --> 00:14:38,619
Kijk, ik weet dat deze stap zwaar was...
111
00:14:38,786 --> 00:14:43,957
... maar soms moet het om
een nieuw begin te maken.
112
00:14:47,794 --> 00:14:50,880
Open je ogen, jongen.
Kijk om je heen.
113
00:14:51,631 --> 00:14:55,843
Dit is een paradijs.
- Voor mij niet.
114
00:14:58,304 --> 00:15:02,600
Herinner je je het jaar dat je
10 keer op een rij uit ging?
115
00:15:02,767 --> 00:15:05,520
Weet je wat ik je toen zei?
- Geef nooit op.
116
00:15:05,687 --> 00:15:10,692
Moet ik dan nu de slagtrofee
pakken dat je het jaar erop won?
117
00:15:10,858 --> 00:15:14,569
Pa, dat was de kleine
league. Dit is leven!
118
00:15:30,377 --> 00:15:33,839
Ik heb jullie ooit in Nome...
119
00:15:38,510 --> 00:15:43,848
Bedankt, pa. Het is mooi.
- Jeetje, bedankt pa. Een kompas.
120
00:15:45,099 --> 00:15:48,310
Wat moet ik daar nou mee?
121
00:15:48,477 --> 00:15:53,899
Nou, om te beginnen, zou je er
je weg terug mee kunnen vinden.
122
00:15:55,693 --> 00:15:58,779
Chip en ik gingen vandaag
acht mijl kayaken.
123
00:15:58,946 --> 00:16:03,075
Acht mijl!
Wacht even, ik bel CNN.
124
00:16:03,284 --> 00:16:06,453
Zijn vader zegt dat ik snel leer.
- Geweldig.
125
00:16:06,619 --> 00:16:09,080
We zouden...
- Wat mankeer jij?
126
00:16:09,247 --> 00:16:13,335
Gebin nou niet.
- Pa, jij vloog 747's.
127
00:16:13,543 --> 00:16:16,546
Nu lever je toiletpapier.
128
00:16:24,179 --> 00:16:27,390
Hallo? Hey, Charlie!
129
00:16:30,727 --> 00:16:36,690
Al goed, haal de ampicillin van de
kliniek. Ik zie je over een kwartier.
130
00:16:37,024 --> 00:16:40,569
Ik maak een noodlanding.
- Het wordt donker.
131
00:16:40,736 --> 00:16:43,489
Dat gaat lukken.
Genoeg daglicht over.
132
00:16:43,656 --> 00:16:47,701
Misschien ben ik niet meer hier
als je terug bent!
133
00:16:47,910 --> 00:16:50,913
Ik heb hier geen tijd voor.
- Ma zou dat wel hebben.
134
00:16:51,080 --> 00:16:54,291
Ze zou ons nooit hier gebracht hebben!
- Stop daarmee, Sean!
135
00:16:54,458 --> 00:17:00,254
Als zij er was geweest, was dit niet gebeurd!
- Maar, Sean, ze is hier niet.
136
00:17:00,421 --> 00:17:04,258
En niets, wat iemand van ons
ook doet, kan dat veranderen.
137
00:17:04,425 --> 00:17:07,553
We missen haar, Sean,
net zoveel als jij...
138
00:17:07,720 --> 00:17:12,642
... maar we moeten er het beste
van zien te maken.
139
00:17:12,809 --> 00:17:16,062
Dat zou zij zo gewild hebben.
- Ja?
140
00:17:16,229 --> 00:17:19,899
Ik zou willen dat jij gestorven was,
niet zij!
141
00:17:32,285 --> 00:17:35,497
Jessie,
ik ga naar Devil's Thumb Pass.
142
00:17:35,664 --> 00:17:39,167
Ik bericht je om 9 uur vanavond precies.
143
00:17:47,634 --> 00:17:49,720
Gesnapt!
144
00:19:22,725 --> 00:19:26,729
Daar gaan we.
Al goed.
145
00:19:28,189 --> 00:19:30,942
Kijk, wat een schatje.
146
00:19:35,780 --> 00:19:40,158
Het is zonde om moeder en
kind te scheiden, niet waar?
147
00:19:40,325 --> 00:19:44,287
Als we haar een beetje opvullen,
hebben we twee huiden om te verkopen.
148
00:19:44,454 --> 00:19:48,709
Mama beer en baby beer,
een passend paartje.
149
00:19:48,875 --> 00:19:51,837
Koontz, je bent gek.
150
00:19:52,004 --> 00:19:55,632
Heb je enig idee wat mijn
klanten in Honk Kong...
151
00:19:55,799 --> 00:20:00,637
... willen betalen voor een levend
ijsbeer-pup?
152
00:20:01,221 --> 00:20:03,974
Meer dan dat jij kunt tellen, mr. Koontz.
153
00:20:04,141 --> 00:20:09,562
Ik kan best ver tellen.
Zelfs op twee handen als het moet.
154
00:20:09,729 --> 00:20:12,023
Dat moet je ook.
155
00:20:34,294 --> 00:20:37,630
Storm waarschuwingen
voor de Golf van Alaska.
156
00:20:37,797 --> 00:20:41,259
Winden met stormkracht zijn voorspeld
van wel 50 knopen.
157
00:20:41,426 --> 00:20:46,556
Dit wordt een echte.
Trap Line Chatter komt er aan.
158
00:21:05,282 --> 00:21:10,287
Dit is Home Fire voor Super Cub 9-0-9
Tango. Kom in. Over.
159
00:21:13,165 --> 00:21:18,170
Dit is Home Fire voor Super Cub 9-0-9
Tango. Kom in. Over.
160
00:21:20,881 --> 00:21:25,219
Ben je daar, 9 Tango?
Dit is Home Fire!
161
00:21:31,140 --> 00:21:35,144
Ben je daar, 9 Tango?!
Kom in! Over!
162
00:22:08,635 --> 00:22:12,931
Home Fire, dit is 9 Tango.
Hoor je me? Over.
163
00:22:13,098 --> 00:22:17,269
Pa, ben je daar?
- Ik ben er.
164
00:22:18,186 --> 00:22:21,272
Ik heb minder dan ideaal zicht!
165
00:22:21,689 --> 00:22:27,153
Devil's Thumb's is ingesloten.
Ik ga er omheen, probeer een andere pas...
166
00:22:28,446 --> 00:22:32,825
... begrepen? Over!
- Ik kan je niet verstaan, pa. Herhaal!
167
00:22:32,992 --> 00:22:35,953
Pa! Pa!
Ben je daar?! Over!
168
00:22:36,120 --> 00:22:40,291
Er is iets niet in orde.
- Ja, zonder gekheid.
169
00:22:43,085 --> 00:22:48,256
Home Fire, dit is 0-9 Tango,
begrepen? Over.
170
00:24:07,165 --> 00:24:12,421
Mayday! Mayday! 9 Tango
stort neer! Mayday! Mayday!
171
00:24:32,064 --> 00:24:37,028
Dit is Home Fire, ontvangt u mij?
Pa, ben je daar?
172
00:24:39,238 --> 00:24:42,241
Pa, ben je daar?!
173
00:25:12,937 --> 00:25:15,940
Geen zorgen, we vinden hem.
174
00:25:19,736 --> 00:25:21,988
Quincy, dit is 2-3-4 Zulu.
175
00:25:22,155 --> 00:25:26,825
Niets in Coogan's Pass.
Quincy, begrepen? Over.
176
00:25:26,992 --> 00:25:31,914
Hij zou er net voorbij moeten zijn!
Dicht bij Devil's Thumb.
177
00:25:32,665 --> 00:25:35,584
Kijk goed rond bij Devil's Thumb.
178
00:25:35,751 --> 00:25:38,754
Begrepen. Devil's Thumb.
179
00:26:00,149 --> 00:26:04,529
Niets te zien bij
Devil's Thumb, Charlie.
180
00:26:05,780 --> 00:26:10,159
Quincy, niets dan rotsen
en sneeuw bij Devil's Thumb.
181
00:26:10,326 --> 00:26:15,498
Hij moet er zijn!
Ze zoeken niet goed genoeg!
182
00:26:15,665 --> 00:26:20,419
Waarom nemen jullie niet de ander
pas, om zeker te zijn.
183
00:26:20,585 --> 00:26:26,550
Begrepen. De brandstof raakt op,
maar we gaan er nog eens kijken.
184
00:27:34,115 --> 00:27:40,079
Sergeant Grazer, we hebben een blikje bier
en een oude laars gezien, maar geen vliegtuig.
185
00:27:40,412 --> 00:27:44,625
Als we niet gaan tanken,
moet je straks ook naar ons komen zoeken.
186
00:27:44,792 --> 00:27:49,421
Begrepen, Charlie. Kom maar terug.
- We komen terug naar Quincy.
187
00:27:49,588 --> 00:27:52,591
Dit is 2-3-4 Zulu, einde.
188
00:28:34,589 --> 00:28:38,677
Ga maar naar huis. We bellen
als we iets gehoord hebben.
189
00:28:38,844 --> 00:28:41,847
Je kunt hier niets doen.
190
00:28:42,014 --> 00:28:44,099
Ga nu.
191
00:29:15,338 --> 00:29:18,341
We hebben hier twee keer gezocht.
192
00:29:21,010 --> 00:29:25,388
We weten niet eens waar we moeten zoeken.
- We kunnen hem niet afschrijven.
193
00:29:25,555 --> 00:29:29,559
We schrijven niemand af.
We moeten de feiten onder ogen zien.
194
00:29:29,726 --> 00:29:33,855
We hebben drie tochten gemaakt.
En je hebt de storm gezien.
195
00:29:34,022 --> 00:29:36,399
Geen signaal van zijn baken.
196
00:29:36,566 --> 00:29:39,986
Een speld in een hooiberg is
makkelijker te vinden.
197
00:29:40,153 --> 00:29:42,489
Je weet wat de kansen van Jake zijn.
198
00:29:42,656 --> 00:29:45,533
Misschien landde hij ergens
om af te wachten.
199
00:29:45,700 --> 00:29:48,370
Of het vliegtuig ligt
ergens in stukken.
200
00:29:48,536 --> 00:29:51,872
Ik kan dit niet geloven.
Hij zou overleven, hoe dan ook!
201
00:29:52,039 --> 00:29:57,169
En jullie geven het nu al op!
Hij zou dat nooit doen!
202
00:30:45,382 --> 00:30:48,385
Waar ga je naar toe?
- Nergens.
203
00:30:48,677 --> 00:30:54,099
Om nergens heen te gaan, heb je veel mee.
- Je hebt zelf ook genoeg bij je.
204
00:30:54,266 --> 00:30:59,229
Dit zijn spullen die handig zijn om
pa terug te vinden, zoals een kaart.
205
00:30:59,396 --> 00:31:03,317
Je komt niet!
- Ga je zwemmend naar Devil's Thumb?
206
00:31:03,483 --> 00:31:07,446
Zelfs al kreeg je een lift,
je zou sterven.
207
00:31:07,613 --> 00:31:13,034
Ik weet dat pa nog steeds in leven is.
Ik laat hem niet in de steek!
208
00:31:13,200 --> 00:31:16,996
Ik heb moeder al verloren.
Ik wil pa niet ook verliezen.
209
00:31:17,163 --> 00:31:20,791
Het gaat je nooit lukken.
- Heb je een beter idee?
210
00:31:20,958 --> 00:31:23,252
Natuurlijk heb ik dat.
211
00:31:42,812 --> 00:31:45,023
Nee, nee, nee. Rustige slagen.
212
00:31:45,190 --> 00:31:48,360
Daardoor gaan we niet sneller.
213
00:31:52,322 --> 00:31:57,827
Blijf gelijk.
Een, twee, een, twee.
214
00:31:57,994 --> 00:32:01,122
Een, twee, een...
215
00:32:09,171 --> 00:32:13,676
Schommel niet met de boot.
Laat de golf er onder door glijden.
216
00:32:51,170 --> 00:32:53,423
Mijn armen doen zeer.
217
00:32:53,548 --> 00:32:56,551
Mijn billen lijken van hout.
218
00:32:57,884 --> 00:33:00,846
We moeten doorzetten.
219
00:33:01,013 --> 00:33:05,517
Nu heb ik last van jou.
Kunnen we er niet omheen?
220
00:33:05,851 --> 00:33:09,563
Niet zonder peddelen,
25 mijl te gaan.
221
00:33:09,730 --> 00:33:14,443
Pa vloog over deze fjord
en daar moeten we naar toe.
222
00:33:14,610 --> 00:33:16,695
Klaar?
- Ja.
223
00:33:16,862 --> 00:33:19,323
Voruit. Hard peddelen!
224
00:33:27,121 --> 00:33:30,124
Hier komt een grote golf.
225
00:33:44,263 --> 00:33:46,557
Blijf doorgaan!
226
00:33:51,853 --> 00:33:54,356
Rustig! Blijf doorgaan!
227
00:33:57,776 --> 00:34:02,572
Blijf doorgaan! Peddel hard,
we zijn er nog niet uit.
228
00:34:05,367 --> 00:34:08,620
Hier komt een grote.
- Kijk uit!
229
00:34:34,645 --> 00:34:37,314
Dat was ongelooflijk.
- Het is gelukt.
230
00:34:37,481 --> 00:34:39,566
Sean, nee!
231
00:34:54,205 --> 00:34:57,750
Idioot!
- Dat deed ik niet, jij deed dat!
232
00:34:58,167 --> 00:35:01,296
Pak de peddel.
We moeten ons drogen.
233
00:35:07,593 --> 00:35:10,013
Dit is geweldig. Echt geweldig.
234
00:35:10,179 --> 00:35:12,848
We vriezen nog dood.
We're gonna freeze to death.
235
00:35:13,015 --> 00:35:15,851
En wat dan nog?
We maken een vuurtje.
236
00:35:16,018 --> 00:35:19,354
Hopelijk heb jij lucifers.
- Vergat jij de lucifers?
237
00:35:19,521 --> 00:35:24,860
Wat gaan we nu doen
Pocahontas? Stokjes wrijven?
238
00:35:25,193 --> 00:35:27,696
Hee, wat is dat?
239
00:35:28,488 --> 00:35:33,827
Iemand die lucifers meegenomen had.
- Misschien zagen zij pa's vliegtuig.
240
00:35:56,557 --> 00:35:58,643
Hallo?
241
00:36:02,396 --> 00:36:07,150
Hallo?
- Is daar iemand?
242
00:36:07,734 --> 00:36:10,028
Dit bevalt me niet.
243
00:36:18,703 --> 00:36:20,997
Klop klop.
244
00:36:27,837 --> 00:36:29,923
Dat is de huid van een ijsbeer.
245
00:36:30,090 --> 00:36:34,468
Je mag geen ijsberen jagen in Alaska.
- Schrijf hem een brief.
246
00:36:34,635 --> 00:36:37,429
'Beste stropers, dit is slecht.
Wat ik je zeg'.
247
00:36:37,596 --> 00:36:40,599
Laten we hier weggaan.
- Wacht.
248
00:36:42,977 --> 00:36:45,062
We gaan.
249
00:36:46,814 --> 00:36:49,108
Wacht.
250
00:36:49,275 --> 00:36:51,568
Wat is dat?
251
00:36:54,321 --> 00:36:56,407
Kom op.
252
00:37:14,966 --> 00:37:17,969
Dat is een ijsbeerbaby.
253
00:37:19,429 --> 00:37:24,433
Geen zorgen. We doen niets.
- Ga weg hier.
254
00:37:27,978 --> 00:37:31,148
We kunnen haar niet alleen laten.
Dat was haar moeder.
255
00:37:31,315 --> 00:37:33,358
Hoe weet je dat het een meisje is?
256
00:37:33,525 --> 00:37:37,404
Laten we weggaan
voor de stropers terug komen.
257
00:37:39,656 --> 00:37:42,200
Een ijsbeer kan 50 mijl
per dag reizen.
258
00:37:42,367 --> 00:37:45,120
Ze zullen haar nooit vinden.
259
00:38:14,231 --> 00:38:16,317
Ok�, ren voor je leven.
260
00:38:16,484 --> 00:38:19,444
Hij gaat niet weg.
261
00:38:20,946 --> 00:38:25,700
Ieder moment nu.
- Ga, ren. Je bent vrij.
262
00:38:32,916 --> 00:38:36,544
De bus vertrekt.
Stuur ons een brief.
263
00:38:41,132 --> 00:38:43,218
Hey, hey, hey!
264
00:38:43,385 --> 00:38:46,220
Wat doen we?
265
00:38:47,638 --> 00:38:49,723
Rennen!
266
00:38:56,981 --> 00:38:59,483
Vooruit, Jessie! Ga!
267
00:39:17,417 --> 00:39:19,919
Ga!
- Vooruit!
268
00:40:07,882 --> 00:40:11,302
Ok�, mr. Koontz, ontlaad.
269
00:40:38,912 --> 00:40:40,997
Bestolen!
270
00:40:41,957 --> 00:40:44,042
Ik geloof dit niet!
271
00:40:44,209 --> 00:40:47,837
Ben je nergens meer veilig>
272
00:40:48,296 --> 00:40:50,382
Was het een snelroof?
273
00:40:50,548 --> 00:40:53,927
Nee. Die zouden alles gepakt hebben.
Dit waren amateurs.
274
00:40:54,094 --> 00:40:57,012
Ze liggen wel een beer voor.
275
00:40:57,179 --> 00:41:01,600
We zullen ze even manieren leren.
Maak de zodiac klaar.
276
00:41:01,767 --> 00:41:04,019
Wacht eens even.
Ik heb geen tijd...
277
00:41:04,186 --> 00:41:07,856
U hebt geen tijd, mr. Koontz?
Uw tijd is mijn tijd..
278
00:41:08,023 --> 00:41:10,526
Ik heb er voor betaald,
ik beslis hoe we die gebruiken.
279
00:41:10,693 --> 00:41:14,697
Ik zou de helikopter vliegen.
Wat huiden verzamelen.
280
00:41:14,863 --> 00:41:18,200
Niet Alaska afstropen opzoek
naar een beer!
281
00:41:18,367 --> 00:41:20,452
Welke we, als ik je er aan mag herinneren...
282
00:41:20,619 --> 00:41:24,163
... we meteen moesten villen
toen we de kans hadden.
283
00:41:24,330 --> 00:41:26,416
Mr. Koontz.
284
00:41:27,458 --> 00:41:31,671
Ik denk dat u me niet begrepen hebt.
Ik zal even duidelijk zijn.
285
00:41:31,838 --> 00:41:34,340
Ik ben gewend te krijgen wat ik wil.
286
00:41:34,507 --> 00:41:39,887
Ik wil die beer.
Daarom, ga naar de zodiac.
287
00:41:40,096 --> 00:41:44,267
Ok�. Maar verwacht niet dat ik
het graag doe.
288
00:41:44,434 --> 00:41:49,939
Ik zal behoorlijk irritant zijn
als ik die kerels tegenkom.
289
00:41:50,105 --> 00:41:52,608
Daar reken ik op.
290
00:42:24,513 --> 00:42:27,516
Diner, bij Sean.
291
00:42:28,225 --> 00:42:30,311
Gourmetten op zijn fijnst.
292
00:42:30,478 --> 00:42:33,981
Het is het enige dat ik kan maken,
maar het is wel goed.
293
00:42:34,148 --> 00:42:37,610
Ok�, kies je wapen.
294
00:42:38,527 --> 00:42:42,657
Blijf op de helft van de pan.
- Maak je geen zorgen.
295
00:42:44,491 --> 00:42:46,743
Dit is goed!
- Dat zei ik je toch.
296
00:42:46,910 --> 00:42:50,580
Niemand maakt junk food
zoals Sean Barnes.
297
00:42:59,130 --> 00:43:02,759
Wat is dat?
- Het Noorderlicht.
298
00:43:03,218 --> 00:43:05,720
Wat is dat prachtig.
299
00:43:28,409 --> 00:43:30,494
Hey.
- Oh, nee.
300
00:43:30,661 --> 00:43:34,623
Hopelijk eet hij jou helft.
301
00:43:35,249 --> 00:43:38,835
Hey, dat is onze keuken!
Geef hier!
302
00:43:39,794 --> 00:43:41,879
Sean!
303
00:43:43,131 --> 00:43:45,258
Geef hier! Laat los!
304
00:43:45,425 --> 00:43:48,344
Hier. Kijk wat ik heb.
Spektaart.
305
00:43:48,511 --> 00:43:51,514
Hier, meisje. Kijk.
Pak het maar.
306
00:43:52,181 --> 00:43:56,185
Dat houdt hem 10 seconden tegen.
307
00:44:01,274 --> 00:44:05,777
Laten we snel de rest eten
voordat hij terug komt.
308
00:44:09,656 --> 00:44:12,409
Iets ruit er goed.
Nee, nee, ga verder.
309
00:44:12,576 --> 00:44:15,829
Let niet op mij. Ik heb al gegeten.
310
00:44:15,996 --> 00:44:18,081
Ik zag je vuur vanuit de boot.
311
00:44:18,248 --> 00:44:21,960
Het leek niet zo netjes om niet te stoppen
en even gedag te zeggen.
312
00:44:22,127 --> 00:44:24,630
Hallo.
- Hallo.
313
00:44:26,381 --> 00:44:29,926
Oh. Die kayak ziet er mooi uit.
314
00:44:30,134 --> 00:44:35,306
Ja, zo zie je er tegenwoordig maar weinig.
315
00:44:37,099 --> 00:44:41,729
Waar breng je die naar toe?
- Land inwaarts.
316
00:44:41,938 --> 00:44:44,231
Goede avond, kleine dame!
317
00:44:45,942 --> 00:44:51,906
Mij naam is Colin Perry.
Dit is mijn piloot, mr. Koontz. Jullie zijn...?
318
00:44:52,073 --> 00:44:54,158
Jessie.
- Sean.
319
00:44:54,325 --> 00:44:58,995
Zo, Jessie, Sean,
wat is er land inwaarts?
320
00:44:59,412 --> 00:45:02,666
Onze vader.
- Echt?
321
00:45:02,874 --> 00:45:04,960
Ja.
322
00:45:06,002 --> 00:45:10,257
Maar lieve oma.
Wat hebt u grote tanden.
323
00:45:10,423 --> 00:45:13,718
En wat een krachtige kaak. Jullie hond?
324
00:45:13,927 --> 00:45:17,889
Gebeten door een beer.
- Een beer.
325
00:45:18,181 --> 00:45:20,433
Net voordat mijn vader hem schoot.
326
00:45:20,600 --> 00:45:26,563
Schoot hij een beer voor het bijten?
- Voor het onderbreken van het eten.
327
00:45:29,441 --> 00:45:32,444
Mag ik even bijlichten?
328
00:45:38,284 --> 00:45:40,953
Weet je, Sean...
329
00:45:41,120 --> 00:45:44,748
... wat er erger is
dan een dief....
330
00:45:49,128 --> 00:45:53,590
... een leugenaar.
Ik haat leugenaars, jullie niet?
331
00:45:54,507 --> 00:45:58,886
Als je die beer ziet,
zeg hem naar huis te gaan.
332
00:45:59,304 --> 00:46:03,099
Goede nacht, jongelingen.
Droom maar lekker.
333
00:46:12,317 --> 00:46:16,987
Ik hou van die jongen.
- Laat je hem ons in de maling nemen?
334
00:46:17,154 --> 00:46:20,115
Zij stalen het niet.
- Je zag de pan.
335
00:46:20,282 --> 00:46:22,618
Ze lieten het gaan.
- Wat?
336
00:46:22,784 --> 00:46:24,870
Die beer kon overal zijn.
337
00:46:25,037 --> 00:46:27,915
En 's nachts vinden we die nooit.
338
00:46:28,081 --> 00:46:32,711
We beginnen meteen morgen vroeg.
339
00:46:44,096 --> 00:46:49,393
Mayday. Super Cub 9-0-9
Tango. Is daar iemand? Over.
340
00:46:49,560 --> 00:46:53,022
Mayday, mayday, mayday.
341
00:46:53,231 --> 00:46:57,985
9-0-9 Tango.
Is daar iemand? Over.
342
00:47:01,906 --> 00:47:03,991
Verdorie.
343
00:47:51,870 --> 00:47:53,956
Blijf hangen.
344
00:47:58,419 --> 00:48:01,422
Dat is Coogan's Pass.
345
00:48:01,714 --> 00:48:06,134
We parkeren hier.
- Mag ik in de auto blijven?
346
00:48:08,636 --> 00:48:11,347
Wat nu weer?
- We gaan klimmen.
347
00:48:11,514 --> 00:48:13,808
Dat ding?
348
00:49:22,916 --> 00:49:25,919
Hey, kids, ik ben het, Charlie.
349
00:49:27,796 --> 00:49:30,799
Ik moet jullie spreken. Hallo?
350
00:49:36,846 --> 00:49:38,932
Sean?
351
00:49:39,140 --> 00:49:41,226
Jessie?
352
00:49:49,191 --> 00:49:51,277
Oh, nee.
353
00:49:53,445 --> 00:49:59,410
Quincy Traffic, dit is helikopter
2-3-4 Zulu. Vertrekkend in noordelijke richting.
354
00:50:32,442 --> 00:50:35,153
Wat zou ik nu graag ergens anders zijn.
355
00:50:35,320 --> 00:50:37,780
Ik kan bijna het gemaaide gras ruiken,
356
00:50:38,031 --> 00:50:41,534
hot dogs warm uit de verpakking...
357
00:50:41,701 --> 00:50:45,078
Tegen de tijd dat is een andere wedstrijd zie,
heb ik grijze haren.
358
00:50:45,245 --> 00:50:49,249
Denk je dat we de wimpel gewonnen hebben?
- Wat is godsnaam...
359
00:50:49,416 --> 00:50:54,046
Wat? Ik deed niets.
- Zeker deed je niets.
360
00:50:59,551 --> 00:51:01,762
God. Oh, nee.
361
00:51:01,929 --> 00:51:07,684
Ze hoorde dat je een Cubs fan bent.
- Niet op die manier, dom beest.
362
00:51:08,644 --> 00:51:11,729
Volgens mij betekent dit 'chill out'.
363
00:51:25,534 --> 00:51:28,371
Nou, hierboven is geen spoor van hen.
364
00:51:28,537 --> 00:51:32,375
Dit zijn wel hun sporen.
De beer volgt ze.
365
00:51:32,541 --> 00:51:38,505
Laat deze kayak verdwijnen, voordat
hij ongewenste bezoekers aantrekt.
366
00:51:49,808 --> 00:51:52,185
Wie is dat?
367
00:51:52,352 --> 00:51:57,107
Ongewenst bezoek.
Give me eens een peddel.
368
00:51:57,315 --> 00:51:59,401
Hier.
369
00:53:05,881 --> 00:53:08,175
Howdy.
- Hallo.
370
00:53:08,842 --> 00:53:10,928
Morgen.
- Hoe gaat het?
371
00:53:11,094 --> 00:53:15,724
Niet goed. Ik ben op zoek naar een
jongen en een meisje.
372
00:53:15,891 --> 00:53:21,855
Het vliegtuig van hun vader stortte neer
in de storm, en ze gingen naar hem op zoek.
373
00:53:22,271 --> 00:53:24,482
Alleen?
- Helaas wel.
374
00:53:24,649 --> 00:53:27,401
Hebt u ze gezien?
375
00:53:27,568 --> 00:53:30,238
Die jonge mensen...
376
00:53:30,404 --> 00:53:33,241
... werden opgevoed door
MTV en video games.
377
00:53:33,407 --> 00:53:36,244
Ze weten niets van de echte wereld.
378
00:53:36,410 --> 00:53:40,915
Ze hebben geen idee hoe
medogenloos de natuur hier is.
379
00:53:41,082 --> 00:53:45,753
Ja. Klopt. Wat doen jullie hier?
380
00:53:45,920 --> 00:53:48,964
We horen bij de Sierra Club.
- Drie huggers?
381
00:53:49,130 --> 00:53:52,759
Dat zijn wij. We werken aan de
kalender van het volgende jaar.
382
00:53:52,926 --> 00:53:56,471
Zonder gekheid.
- Nee, houd het maar.
383
00:53:56,763 --> 00:54:00,141
Vertel eens, die twee kinderen...
384
00:54:00,350 --> 00:54:02,561
... waren die met een kayak?
385
00:54:02,727 --> 00:54:07,274
Ik denk het, waarom?
- Oh mijn God.
386
00:54:07,816 --> 00:54:13,488
Een paar arme zielen aloegen met hun kayak
op de rotsen, 25 mijl verder langs de kust.
387
00:54:13,655 --> 00:54:17,116
Zo'n inlandse boot.
We konden er niet dichter bij komen...
388
00:54:17,283 --> 00:54:20,953
... maa we haalden dit uit het water.
389
00:54:23,330 --> 00:54:25,624
Is het van hen?
390
00:54:27,626 --> 00:54:29,712
Ja.
391
00:54:31,422 --> 00:54:33,507
Hedt spijt me dat te horen.
392
00:54:33,674 --> 00:54:37,511
Vanaf hier 25 mijl?
- Misschien iets verder.
393
00:54:37,678 --> 00:54:39,972
Bedankt.
394
00:54:43,808 --> 00:54:48,104
Mr. Koontz, we nemen de helikopter.
395
00:55:46,661 --> 00:55:49,163
Kijk. Daar is het.
396
00:55:54,168 --> 00:55:56,337
Devil's Thumb.
397
00:55:56,504 --> 00:56:01,217
Zie je iets?
- Nee. Te ver weg.
398
00:56:01,425 --> 00:56:04,386
Hoe komen we hier weg?
Het is erg steil.
399
00:56:04,553 --> 00:56:07,931
Wat wil je hebben, de stijgijzers
of het ijsbijl?
400
00:56:08,098 --> 00:56:10,600
Ik ben de man met de bijl.
401
00:56:13,270 --> 00:56:18,567
Ok�, ax-man, ik daal 30 meter af
en veranker het touw.
402
00:56:18,733 --> 00:56:22,862
Ok�.
- Als je wegglijdt, gebruik de bijl.
403
00:56:26,116 --> 00:56:28,243
Rem me.
- Wat?
404
00:56:28,409 --> 00:56:32,538
Als ik slip, pak het touw.
- Ok�.
405
00:56:32,746 --> 00:56:36,250
Wacht even.
Weet je zeker dat het zo moet?
406
00:56:36,417 --> 00:56:41,463
Zo doen ze het altijd op discovery.
- Dan zal het wel kloppen.
407
00:57:09,449 --> 00:57:12,452
He, waar kijk jij naar?
408
00:57:27,174 --> 00:57:30,886
Al goed, ax-man, het is jouw beurt.
409
00:57:36,433 --> 00:57:39,436
Heb jij een betere weg naar beneden?
410
00:57:56,244 --> 00:57:58,329
Opschepper.
411
00:59:13,484 --> 00:59:15,570
Tornak.
412
00:59:53,774 --> 00:59:55,901
Sean!
413
00:59:56,068 --> 00:59:58,737
Sean!
414
00:59:58,904 --> 01:00:03,282
Sean!
Oh, God. Oh, God. Sean!
415
01:00:03,449 --> 01:00:06,786
Sean!
- Ja. God.
416
01:00:06,994 --> 01:00:10,206
Kun je wat harder schreeuwen?
Ik hoor nog goed hoor.
417
01:00:10,373 --> 01:00:13,584
Ik dacht dat we dood waren.
- Nee.
418
01:00:15,127 --> 01:00:19,715
Ik dacht dat ze...
- Een hapje wilde nemen?
419
01:00:19,882 --> 01:00:22,677
Het is trouwens geen zij.
Het is een hij.
420
01:00:22,843 --> 01:00:26,013
Vertrouw me.
Ik kan het goed overzien.
421
01:00:26,180 --> 01:00:29,683
Je moet van deze berg af.
422
01:00:33,228 --> 01:00:35,730
Voorzichtig nu.
423
01:01:15,769 --> 01:01:19,899
We moeten stoppen.
We have to stop. We moeten je drogen.
- Nee. Het gaat goed.
424
01:01:20,065 --> 01:01:23,234
Ja, zeker.
Ooit gehoord van onderkoeling?
425
01:01:23,401 --> 01:01:27,405
Ik wil niet stoppen.
We moeten verder.
426
01:01:52,512 --> 01:01:54,806
Sean, kijk!
427
01:02:04,691 --> 01:02:06,777
Hallo?
428
01:02:09,363 --> 01:02:11,865
Is daar iemand?
429
01:02:15,076 --> 01:02:17,161
Hallo?
430
01:02:30,299 --> 01:02:34,637
Ik weet het.
We hadden hier nooit moeten komen.
431
01:02:36,681 --> 01:02:42,394
We kunnen vannacht hier blijven.
We hebben tenminste een vuur.
432
01:02:43,270 --> 01:02:47,983
Wat bedoel je met blijven?
Het is nog licht.
433
01:02:48,149 --> 01:02:52,404
Ben je in orde?
- Ja. Voelde me nooit beter.
434
01:02:52,571 --> 01:02:54,656
Kom op, we gaan verder.
435
01:02:54,823 --> 01:02:59,119
Je moet even gaan liggen, wat slapen.
Je denkt niet meer redelijk.
436
01:02:59,286 --> 01:03:04,082
Pa is daar. Denk je
dat hij een goede nachtrust heeft?
437
01:03:04,249 --> 01:03:07,668
Wat moet ik pa vertellen als
jij overlijdt na blottstelling aan de kou?
438
01:03:07,835 --> 01:03:09,920
Zeg hem dat ik...
439
01:03:10,087 --> 01:03:14,717
Zeg hem dat ik stierf, op zoek naar hem.
- Je moet wat rust nemen.
440
01:03:14,884 --> 01:03:19,847
Het is nog twee dagen te voet langs
de rivier voor we Devil's Thumb beklimmen.
441
01:03:20,014 --> 01:03:22,182
Je kunt gaan als je wilt.
442
01:03:22,349 --> 01:03:24,852
Ik neem de kano.
443
01:03:34,319 --> 01:03:38,156
Quincy Rescue,
dit is helikopter 2-3-4 Zulu.
444
01:03:38,323 --> 01:03:42,160
Ik ben bij de binnenpaasage
en niets gevonden.
445
01:03:42,327 --> 01:03:46,247
Ik ga terug en tank bij. Over.
446
01:03:46,456 --> 01:03:51,878
Begrepen, Charlie. Je bent er al
de hele dag. Rust even.
447
01:04:02,679 --> 01:04:05,349
Dat was lollig.
448
01:04:05,515 --> 01:04:08,685
Echt, Jess, waar zou je zijn zonder mij?
449
01:04:08,852 --> 01:04:11,021
Ongeveer waar ik nu ook ben.
450
01:04:11,188 --> 01:04:13,273
Oh, man.
451
01:04:17,319 --> 01:04:20,697
Ik had je mond moeten dichtplakken.
452
01:04:20,864 --> 01:04:23,867
Hopelijk is er nog wat.
453
01:04:50,768 --> 01:04:53,271
Wat zeg je ervan als...
454
01:04:54,104 --> 01:04:57,107
...we wat aten?
455
01:06:24,858 --> 01:06:30,489
Geef nooit op.
Geef nooit op. Geef...
456
01:06:49,048 --> 01:06:52,051
Zie je? Het drijft.
Waar zou je zijn zonder me?
457
01:06:52,218 --> 01:06:55,221
Waarschijnlijk terug in Chicago.
458
01:06:55,388 --> 01:06:58,391
Sorry, Cubby,
we zijn vol.
459
01:06:58,599 --> 01:07:01,060
Cubby? Waar kreeg je die naam?
460
01:07:01,227 --> 01:07:04,230
Zo noemde zijn moeder hem.
461
01:07:24,958 --> 01:07:27,961
Die beer laat niet af.
462
01:09:23,864 --> 01:09:26,867
Wat nu, Cubby?
463
01:09:30,287 --> 01:09:32,372
Sean...
464
01:09:33,248 --> 01:09:36,501
Misschien hadden we toch moeten lopen.
465
01:09:48,846 --> 01:09:51,849
Vooruit! Snel vooruit!
466
01:09:56,187 --> 01:09:59,190
Kijk uit voor de rotsen, Jessie!
467
01:09:59,773 --> 01:10:03,360
Hier gaan we!
Links, ga links!
468
01:10:05,905 --> 01:10:09,617
Houd vol, Jessie,
daar komt er weer een!
469
01:10:22,170 --> 01:10:24,255
Houd vol!
470
01:10:25,298 --> 01:10:27,800
Let op de rotsen!
471
01:10:28,593 --> 01:10:31,095
Links! Links, ga links!
472
01:10:32,263 --> 01:10:34,766
Daar gaan we!
473
01:10:43,190 --> 01:10:45,692
Linkns, draai links!
474
01:10:49,238 --> 01:10:51,740
Let op de rotsen!
475
01:11:03,293 --> 01:11:06,046
Let op de rotsen, Jessie!
476
01:11:08,297 --> 01:11:13,177
Daar gaan we! Let op!
- Daar gan we. Recht zo die gaat!
477
01:11:39,828 --> 01:11:41,955
Het is gelukt.
478
01:11:42,122 --> 01:11:44,624
We hebben het gehaald, Jessie!
479
01:11:53,884 --> 01:11:55,969
Oh, nee.
480
01:11:57,637 --> 01:12:00,306
Peddel naar de kant.
- Nee, te laat.
481
01:12:00,472 --> 01:12:03,475
Ga er voor! Peddel hard!
482
01:12:48,394 --> 01:12:50,730
Daarlangs!
Daarlangs, Jessie!
483
01:12:50,897 --> 01:12:53,398
Klim naar boven!
484
01:12:59,279 --> 01:13:02,282
Sean! Grijp mijn hand!
485
01:13:03,367 --> 01:13:06,870
Jessie! Pak me vast.
486
01:13:07,704 --> 01:13:09,790
Sean!
487
01:13:10,249 --> 01:13:12,334
Sean!
488
01:13:12,501 --> 01:13:15,212
Jessie!
- Sean!
489
01:13:15,754 --> 01:13:18,757
Jessie! Help!
490
01:13:24,595 --> 01:13:26,681
Sean!
491
01:15:06,235 --> 01:15:08,320
Ben!
492
01:15:10,197 --> 01:15:13,200
Sean, ben je in orde?
493
01:15:45,439 --> 01:15:50,361
We redden wat spullen,
maar de kano is er geweest.
494
01:15:52,029 --> 01:15:55,491
Meestal dragen we om deze
watervallen heen.
495
01:15:55,658 --> 01:15:58,119
Jullie zijn een eind van huis.
496
01:15:58,286 --> 01:16:00,829
Hun tornak leidd hen naar hier.
497
01:16:00,996 --> 01:16:06,418
Ik breng jullie morgen terug.
- Nee! We kunnen niet terug.
498
01:16:06,585 --> 01:16:10,672
Dit gebied bevalt je niet.
- Daarom moeten ze gaan.
499
01:16:10,839 --> 01:16:14,676
Luister, pa...
- Nee. Luister naar mij.
500
01:16:14,843 --> 01:16:19,931
Ten tijde van mijn vader, moest een
jonge man op een beer jagen met een speer...
501
01:16:20,098 --> 01:16:24,144
... om zo zijnkracht over te nemen.
Of sterven in een poging tot.
502
01:16:24,311 --> 01:16:27,521
Deze twee zijn op een spirituele tocht.
503
01:16:27,688 --> 01:16:31,775
Ze zijn te ver gegaan.
Het zou fout zijn hen nu te stoppen.
504
01:16:31,942 --> 01:16:34,945
Ben je klaar, pa?
505
01:16:35,404 --> 01:16:37,490
Ja.
506
01:16:37,656 --> 01:16:41,035
Hun tocht is over.
Dit zijn de '90's, oude man.
507
01:16:41,202 --> 01:16:44,205
We gaan morgenvroeg terug.
508
01:17:19,279 --> 01:17:21,365
Hi.
509
01:17:22,574 --> 01:17:23,659
Hi.
510
01:17:23,826 --> 01:17:27,162
Mijn vader zegt dat hij jullie thuis
krijgt, hoe dan ook.
511
01:17:27,329 --> 01:17:30,749
We moeten jullie hier weg hebben
voordat hij wakker wordt.
512
01:17:30,916 --> 01:17:33,669
Kom op. Wakker worden!
513
01:17:38,966 --> 01:17:44,012
Ik heb eten en spullen voor jullie. We gaan.
- Jullie pa vermoordt je.
514
01:17:44,179 --> 01:17:49,559
Dan kun je naar mijn begrafenis komen.
- Dit is erg mannelijk voor je.
515
01:17:49,725 --> 01:17:54,105
Daar is een ijsbeer, kijkend naar jou.
516
01:17:56,274 --> 01:17:58,442
Cubby! Het is je gelukt!
517
01:17:58,609 --> 01:18:00,945
Hij heeft ons twee dagen gevolgd.
518
01:18:01,112 --> 01:18:03,531
Haar moeder was vermoord door stropers.
519
01:18:03,698 --> 01:18:09,078
Die dingen gebeuren niet elke dag.
Volgens mij wacht hij op jou.
520
01:18:09,245 --> 01:18:14,666
Volgens mij zoekt hij eten.
Hij heeft met ons gegeten.
521
01:18:14,833 --> 01:18:17,836
Kom hier, meisje. Kom maar!
522
01:18:21,381 --> 01:18:24,718
Sommige dingen zie je alleen
als je hart er voor open staat.
523
01:18:24,885 --> 01:18:28,680
Ja. Of een andere doos met
spekkoek.
524
01:18:29,306 --> 01:18:31,600
Kleine Nanook.
525
01:18:35,562 --> 01:18:40,733
Vroeger noemden we hem
'eentje die kracht geeft'.
526
01:18:42,568 --> 01:18:46,822
Hem aanraken is een gave.
Gooi het niet weg.
527
01:18:48,115 --> 01:18:52,495
Bedankt. Ik zal nooit vergeten
wat je voor ons deed.
528
01:18:55,206 --> 01:18:57,291
Sean.
529
01:18:58,375 --> 01:19:00,878
Vertrouw de beer.
530
01:19:09,469 --> 01:19:11,971
Kom op, Cubby.
531
01:19:46,547 --> 01:19:50,259
Quincy Rescue,
dit is 2-3-4 Zulu, over.
532
01:19:51,051 --> 01:19:53,220
Ik denk iets gevonden te hebben.
533
01:19:53,387 --> 01:19:57,182
Een soort van kamp.
Ik ga er op af.
534
01:20:33,717 --> 01:20:35,802
Stropers.
535
01:20:37,929 --> 01:20:41,057
Sergeant, het is beter hier
iemand naar toe te sturen.
536
01:20:41,224 --> 01:20:44,686
Het waren stropers.
Stuurden me voor een klopjacht.
537
01:20:44,853 --> 01:20:48,023
Ik keer terug naar Devil's Thumb.
538
01:21:50,499 --> 01:21:53,502
Waar denkt hij naar toe te gaan?
539
01:21:54,044 --> 01:21:57,047
Nou, dat is Devil's Thumb.
540
01:21:57,673 --> 01:21:59,758
Hey.
541
01:22:02,803 --> 01:22:06,098
Ik denk dat hij wil dat we hem volgen.
542
01:22:10,519 --> 01:22:12,854
Pa zou nooit die kant gevlogen zijn.
543
01:22:13,020 --> 01:22:16,566
Misschien weet Cubby iets wat wij niet weten.
544
01:22:16,774 --> 01:22:20,486
Ik ken pa's route
en hoe ver hij gevlogen kon hebben.
relentless
545
01:22:20,653 --> 01:22:26,200
Hij moet ergens in
Devil's Thumb Pass zijn, niet hier.
546
01:22:28,035 --> 01:22:31,038
Nee. We moeten de beer vertrouwen.
547
01:23:45,401 --> 01:23:48,404
Neem haar mee.
548
01:23:49,030 --> 01:23:51,533
De stropers!
- Cubby!
549
01:24:08,423 --> 01:24:10,509
Cubby!
550
01:24:15,305 --> 01:24:17,724
Morgen, Sean. Jessie.
551
01:24:17,891 --> 01:24:20,894
Kleine wereld, niet waar?
552
01:24:23,397 --> 01:24:25,690
Nee! Nee!
553
01:24:29,569 --> 01:24:31,737
Prettige wandeling!
554
01:24:31,904 --> 01:24:34,198
Help haar omhoog.
555
01:24:45,251 --> 01:24:49,255
Hij is weg, Sean.
Die boeven namen hem mee.
556
01:24:49,505 --> 01:24:52,299
Zomaar!
557
01:24:52,466 --> 01:24:55,469
Hij deed niets verkeerd.
558
01:24:57,929 --> 01:25:00,432
Het is niet eerlijk.
559
01:25:03,101 --> 01:25:06,104
Ik hou van dit werk!
560
01:25:08,023 --> 01:25:13,904
Hoe dan ook, als je doorzet,
loont het de moeite.
561
01:25:20,951 --> 01:25:26,040
Koontz, hoeveel verdoving
deed je in die pijl?
562
01:25:26,290 --> 01:25:28,959
Vier cc.
- Dat was niet genoeg.
563
01:25:29,126 --> 01:25:33,047
Zet het neer.
Ik moiet hem weer darten.
564
01:25:38,803 --> 01:25:41,305
Zet het neer!
565
01:26:34,523 --> 01:26:36,608
Verdorie!
566
01:26:44,740 --> 01:26:46,826
Verdorie!
567
01:26:47,869 --> 01:26:49,954
Verdorie!
568
01:26:57,420 --> 01:27:01,215
Wat doen we nu!
- We gaan verder.
569
01:27:01,382 --> 01:27:05,719
Ma zou door gegaan zijn.
Geef nooit op. Nooit.
570
01:27:05,886 --> 01:27:10,640
Hoor je haar niet?
- Nou, waar nu langs?
571
01:27:10,807 --> 01:27:14,352
Deze kant. We gaan verder
zoals Chubby ons bracht.
572
01:27:14,519 --> 01:27:17,814
We moeten wel. Kom op.
- Ik kan niet meer klimmen.
573
01:27:17,981 --> 01:27:22,736
Ik ben vermoeid.
- Kom op. Desnoods draag ik je.
574
01:27:29,993 --> 01:27:32,995
Je haalt het niet, Jessie.
575
01:27:48,093 --> 01:27:50,429
Jessie, kijk!
576
01:28:07,946 --> 01:28:10,031
Kijk!
577
01:28:11,199 --> 01:28:13,326
Pa!
578
01:28:13,493 --> 01:28:15,870
Pa!
579
01:28:16,037 --> 01:28:20,083
Pa! Waar ben je?
580
01:28:21,000 --> 01:28:23,086
Pa!
581
01:28:25,963 --> 01:28:28,048
Pa!
582
01:28:29,967 --> 01:28:32,052
Sean!
583
01:28:33,303 --> 01:28:35,389
Pa!
584
01:28:43,397 --> 01:28:47,985
Kijk!
- Hij leeft!
585
01:29:28,982 --> 01:29:31,067
Sean!
586
01:29:32,194 --> 01:29:36,072
O, mijn god.
Hou vol, pa!
587
01:29:36,239 --> 01:29:38,825
Ik ga naar beneden.
- Nee, ik ga naar beneden.
588
01:29:38,992 --> 01:29:43,580
Je kunt me laten zakken. Ik ben lichter.
- Nee. Herinner je wat er laatst gebeurde?
589
01:29:43,747 --> 01:29:45,831
Ok�.
590
01:30:02,556 --> 01:30:07,853
Vastsjorren! Ga er voor, Sean.
- Net als bij discovery.
591
01:31:21,132 --> 01:31:23,634
Wacht even.
592
01:31:23,801 --> 01:31:26,804
Laat wat vieren, Jessie.
593
01:31:31,600 --> 01:31:34,102
Pa!
- Sean!
594
01:31:36,980 --> 01:31:40,192
Pa, ik kom naar je toe.
595
01:31:48,158 --> 01:31:51,828
Sean! Nee, verlaat het vliegtuig.
Het glijdt weg.
596
01:31:52,120 --> 01:31:56,082
Pa, ik haal je hier uit.
597
01:31:56,249 --> 01:32:01,170
Nee Sean, het glijdt weg.
- Jessie, geef me wat touw!
598
01:32:03,589 --> 01:32:08,260
Ok�!
- Hier, bind dit rond je middel.
599
01:32:08,427 --> 01:32:10,513
Je klimmers...
- Wat?
600
01:32:10,679 --> 01:32:15,893
De klimmers, die gele dingen.
Klik ze in het touw.
601
01:32:16,852 --> 01:32:19,355
Schiet op, pa!
602
01:32:33,868 --> 01:32:35,954
Sean!
603
01:32:41,167 --> 01:32:45,421
Ik kan jullie niet houden!
- Sean, luister.
604
01:32:45,588 --> 01:32:48,591
Klip de stijgijzers en klim.
605
01:32:52,678 --> 01:32:55,180
Nu, ga.
606
01:33:01,103 --> 01:33:03,188
Ga!
607
01:33:34,177 --> 01:33:36,262
Snel!
608
01:33:37,096 --> 01:33:40,266
Jessie, houd vol! Ik kom naar boven!
609
01:33:53,820 --> 01:33:57,908
Klim! Je kunt het!
610
01:34:17,510 --> 01:34:20,513
Klim! Je kunt het!
611
01:34:59,968 --> 01:35:02,262
Houd vol!
- Nee!
612
01:35:05,180 --> 01:35:08,183
Jessie!
- Sean!
613
01:35:12,229 --> 01:35:14,314
Houd vol!
614
01:35:17,025 --> 01:35:20,863
Jessie, houd vol!
- Sean, help!
615
01:35:23,657 --> 01:35:27,119
Sean, ik kan niet...
616
01:35:38,129 --> 01:35:40,631
Het is Cubby!
617
01:35:42,550 --> 01:35:45,553
Sean, klim omhoog!
618
01:35:58,982 --> 01:36:01,067
Snel!
619
01:36:15,749 --> 01:36:17,834
Cubby!
620
01:36:20,587 --> 01:36:24,882
Alles in orde?
- Ja. Kom op, trekken!
621
01:36:25,049 --> 01:36:28,052
Trek, Cubby, trek!
622
01:36:28,761 --> 01:36:30,846
Trek!
623
01:36:34,225 --> 01:36:36,519
Ja, trek!
624
01:36:38,312 --> 01:36:42,525
Trek het touw!
Kom op, chubby, trek het touw!
625
01:36:43,275 --> 01:36:47,613
Dat is het. Trek het touw, Chubby!
- Trek harder!
626
01:36:59,582 --> 01:37:05,255
Tegelijk, Jessie.
Een, twee, een...
627
01:37:18,767 --> 01:37:21,770
Probeer te klimmen, pa.
628
01:37:28,152 --> 01:37:31,155
Trek, Cubby, trek!
629
01:38:05,521 --> 01:38:07,607
E�n ding wil ik nog weten.
630
01:38:07,774 --> 01:38:11,610
Waarom bleven jullie zo lang weg?
- Niet vragen.
631
01:38:14,404 --> 01:38:17,240
Pa, voordat je vertrok, zei ik dat ik...
632
01:38:17,407 --> 01:38:19,576
Maak je geen zorgen.
633
01:38:19,743 --> 01:38:22,245
Ik heb niets gehoord.
634
01:38:25,540 --> 01:38:27,834
Wat in...?
635
01:38:30,045 --> 01:38:34,216
Het is of een ijsbeer
of de witste hond die ik ooit zag.
636
01:38:34,382 --> 01:38:37,968
Het is een hond, pa.
Mag ik hem houden?
637
01:39:05,286 --> 01:39:11,251
Whoa, Sean, laat mij maar doen.
- Pa, dit is niets.
638
01:39:20,385 --> 01:39:23,346
Quincy, ik zag een lichtkogel.
639
01:39:23,513 --> 01:39:26,307
Ongeveer vijf mijl ten westen
van Devil's Thumb.
640
01:39:26,474 --> 01:39:31,061
Ok�, hij zegt dat hij een flare zag,
vijf mijl ten westen van Devil's Thumb.
641
01:39:37,443 --> 01:39:40,112
Charlie, hier!
642
01:39:40,279 --> 01:39:42,573
Het is Charlie!
643
01:39:56,044 --> 01:39:58,129
Oh, mijn God.
644
01:39:58,296 --> 01:40:02,467
Jullie geloven dit niet.
Ze zijn het. Jake en zijn kids!
645
01:40:02,633 --> 01:40:05,928
Sean en Jessie vonden hem!
Ze redden hem!
646
01:40:06,095 --> 01:40:09,098
Het is niet te geloven.
647
01:40:22,612 --> 01:40:24,696
Charlie!
648
01:40:38,627 --> 01:40:42,506
Het is 10 tot 12 dagen naar de
dichtstbijzijnde weg, weet je dat?
649
01:40:42,672 --> 01:40:44,966
Je had de ijsbeer moeten volgen.
650
01:40:45,133 --> 01:40:49,054
Als je naar mij geluisterd had...
Maar, nee, jij wist het beter.
651
01:40:49,221 --> 01:40:52,014
Wat heb ik je toen gezegd, huh?
652
01:40:52,181 --> 01:40:58,020
Ik zei dat dieren het makkelijkst te hanteren
zijn als ze opgevouwen zijn.
653
01:40:58,187 --> 01:41:01,732
Waar genoeg, mr. Koontz.
Jij ook.
654
01:41:28,174 --> 01:41:30,301
Hey, Charlie...
655
01:41:30,468 --> 01:41:33,471
... zet haar neer op de richel.
656
01:41:51,780 --> 01:41:54,533
Ga door, Cubby.
Ga door, ga hier weg.
657
01:42:23,186 --> 01:42:26,189
Vaarwel, Cubby.
658
01:42:26,522 --> 01:42:29,025
Ik hou van je.
659
01:42:50,003 --> 01:42:52,756
Ga verder. Ga hier weg.
660
01:42:52,923 --> 01:42:55,926
Ga weg, je bent vrij.
661
01:43:01,056 --> 01:43:03,140
Wacht.
662
01:43:07,144 --> 01:43:10,314
Bedankt voor het helpen vinden
van mijn weg.
663
01:43:36,089 --> 01:43:38,383
We gaan naar huis, pa.
664
01:43:57,953 --> 01:44:00,953
Gedownload van www.nlondertitels.com50329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.