All language subtitles for Airwolf S04E23 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 Excuse me, Bill. 2 00:02:00,621 --> 00:02:03,999 I seemed to have locked myself out of my office again. 3 00:02:04,125 --> 00:02:06,210 You fellas amaze me. 4 00:02:06,752 --> 00:02:10,214 Must be a good dozen of you eggheads around here 5 00:02:10,297 --> 00:02:12,174 messing with God knows what, 6 00:02:12,258 --> 00:02:14,718 and not a one of you can wipe his own nose. 7 00:03:01,182 --> 00:03:02,641 What in hell? 8 00:03:08,230 --> 00:03:10,065 Let's move it! 9 00:03:36,967 --> 00:03:38,928 Hey, wait a minute! 10 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 Degenerate punk! 11 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Let's go! 12 00:04:12,294 --> 00:04:14,129 Come on, come on! 13 00:04:19,593 --> 00:04:22,346 If you boys can't play quietly, I'm going to have to call your mother. 14 00:04:22,554 --> 00:04:24,014 The king! 15 00:04:28,269 --> 00:04:30,771 It's not my fault he's such a sore loser. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Sore winner. 17 00:04:33,190 --> 00:04:35,234 Oh, we'll see. - Yeah... 18 00:04:37,361 --> 00:04:38,821 The ball! 19 00:04:39,822 --> 00:04:41,782 Just knock it off, okay? 20 00:04:56,130 --> 00:04:59,174 Ah, your dad. When was that taken? 21 00:04:59,925 --> 00:05:02,052 Just before the end of the war. 22 00:05:02,344 --> 00:05:05,431 England, I think. - Yeah, Tony was quite the ace. 23 00:05:05,681 --> 00:05:07,891 He was an ace, all right. 24 00:05:08,892 --> 00:05:11,270 Come on, Jo. After all, he is your dad. 25 00:05:12,479 --> 00:05:14,398 When it's convenient. 26 00:05:14,481 --> 00:05:17,109 He blows in and out of my life like a hurricane. 27 00:05:17,985 --> 00:05:21,280 Oh, it won't be so bad. What's it been since his last visit, five years? 28 00:05:22,197 --> 00:05:23,407 Eight. 29 00:05:23,657 --> 00:05:26,702 Last time I saw him was at my graduation ceremonies, 30 00:05:27,077 --> 00:05:30,914 when he tried to bribe the dean into making me valedictorian. 31 00:05:32,166 --> 00:05:34,918 Sounds like my kind of guy. - Yeah, he is. 32 00:06:11,038 --> 00:06:12,706 That's some flying. 33 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 Tony, I presume. 34 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 He was always a show-off. 35 00:07:09,805 --> 00:07:11,265 Joey! 36 00:07:11,890 --> 00:07:13,684 There's my girl! 37 00:07:16,228 --> 00:07:18,021 How the hell are you? 38 00:07:20,399 --> 00:07:22,943 My God, you are the picture of your mother. 39 00:07:23,026 --> 00:07:25,028 Good to see you, Tony. 40 00:07:28,115 --> 00:07:30,742 That was some flying, Tony. - Thanks. 41 00:07:31,076 --> 00:07:33,287 This is Mike Rivers and you remember Saint John. 42 00:07:33,579 --> 00:07:35,330 We all work together. 43 00:07:36,206 --> 00:07:39,585 I met you once before when Dom took you and your big brother fishing 44 00:07:39,668 --> 00:07:43,672 up in Montana back in '54, '55. You wouldn't remember. 45 00:07:44,173 --> 00:07:46,049 Well, then it's nice to see you again, then. 46 00:07:47,050 --> 00:07:50,971 Well, little girl, how about rustling up some grub for the old man before he keels over? 47 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 Great, we'll figure something out. 48 00:07:54,141 --> 00:07:57,811 '54 or '55? - I was a baby. I was... 49 00:07:59,021 --> 00:08:00,272 Really, it was... 50 00:08:02,357 --> 00:08:05,152 ...so those Messerschmitts just turned tail and ran. 51 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 You let them get away after a stand like that? 52 00:08:07,738 --> 00:08:11,325 It was all that was left of Hitler's precious Luftwaffe. 53 00:08:11,408 --> 00:08:14,453 Besides, we were out of ammunition. 54 00:08:17,581 --> 00:08:20,125 Jo, get the old man another cup of coffee, will you? 55 00:08:20,417 --> 00:08:23,170 Yeah, get me another one while you're at it, will you, Joey? 56 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 But, of course, being a man of the '80s, 57 00:08:31,136 --> 00:08:34,806 I'm perfectly capable of getting a cup of coffee for myself. 58 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 Thanks. 59 00:08:47,653 --> 00:08:50,447 She's got him pretty well trained. They'd make a good pair. 60 00:08:51,490 --> 00:08:53,242 No comment, Tony. 61 00:08:55,202 --> 00:08:57,204 You got nothing to say? 62 00:08:58,997 --> 00:09:01,917 Actually, the less said about that, the better, Tony. 63 00:09:05,087 --> 00:09:06,630 Santini Air. 64 00:09:07,339 --> 00:09:09,091 Oh, yeah, Jason. 65 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 Okay, we'll be right there. 66 00:09:15,347 --> 00:09:17,641 I think I understand. - Oh, good. 67 00:09:17,724 --> 00:09:20,769 Have some more pizza, Tony. - Saint John! 68 00:09:20,894 --> 00:09:24,064 What's up? - Ah, that was Jason. We gotta go. 69 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 You need me? - No, that's okay. 70 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 Nice meeting you, Tony. - Are you sure? 71 00:09:28,694 --> 00:09:31,154 No, it's okay. Tony, we'll catch you later. 72 00:09:31,238 --> 00:09:32,656 Okay. 73 00:09:39,413 --> 00:09:42,124 So, how long you here for? 74 00:09:43,250 --> 00:09:46,169 Just long enough to drive you crazy. About another 10 minutes, I guess. 75 00:09:47,921 --> 00:09:51,717 Oh, Dad. I don't know what I'm supposed to do. 76 00:09:53,844 --> 00:09:57,848 I haven't seen you in years, and you just fly in out of the blue. 77 00:09:58,056 --> 00:09:59,891 Well, you know me. 78 00:10:01,059 --> 00:10:04,313 I wish I did. - Oh, don't worry. 79 00:10:04,438 --> 00:10:07,941 This is the last time I'll drop in on you on short notice. 80 00:10:10,902 --> 00:10:12,821 You drive me crazy, you know? 81 00:10:15,782 --> 00:10:17,951 I'm glad to see you. 82 00:10:22,706 --> 00:10:25,500 So, how much did they take? - Two kilos. 83 00:10:25,584 --> 00:10:27,669 I'm checking with Company intelligence for anyone 84 00:10:27,753 --> 00:10:30,213 shopping for plutonium on the black market. 85 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 We've got to get it back, fast. - Anyone on it yet? 86 00:10:33,508 --> 00:10:37,387 Not yet. The Atomic Energy Commission contacted the Company first. 87 00:10:37,763 --> 00:10:40,390 We got 24 hours before the news leaks out. 88 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 Well, so where do we start? 89 00:10:44,144 --> 00:10:47,439 My guess'd be the scene of the crime. - Right. 90 00:11:42,994 --> 00:11:46,748 I don't see how you could catch them by now. - Let us worry about that. 91 00:11:46,832 --> 00:11:50,377 Did anyone even get a close look at them? - Our only witness is dead. 92 00:11:50,502 --> 00:11:54,548 Don't you keep this stuff locked up? How did they get through your security? 93 00:11:54,881 --> 00:11:56,466 They had an access card. 94 00:11:57,551 --> 00:11:59,219 Wonderful. 95 00:12:01,847 --> 00:12:04,933 This looks like an inside job. - That's impossible. 96 00:12:05,016 --> 00:12:08,019 Yeah, so is stealing two kilos of high-grade plutonium. 97 00:12:08,311 --> 00:12:11,898 Where are the videotapes? - We can view them in my office. 98 00:12:17,112 --> 00:12:18,780 This is all we have. 99 00:12:21,533 --> 00:12:24,202 The guard didn't see them until it was too late. 100 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 Sounds convenient. 101 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 What about the van? Was it rad-proofed? 102 00:12:30,542 --> 00:12:32,586 Absolutely. Lead-lined throughout. 103 00:12:34,921 --> 00:12:36,506 Let's hope so. 104 00:12:39,843 --> 00:12:42,137 Makes you wonder who's minding the store, doesn't it? 105 00:12:42,345 --> 00:12:43,680 No kidding. 106 00:12:43,972 --> 00:12:47,392 The AEC's going to shut that place down even if we do find... 107 00:12:48,226 --> 00:12:49,227 Hang on. 108 00:12:49,311 --> 00:12:53,899 I'm reading high lead content traveling 70 about 23 miles southeast of here. 109 00:12:54,232 --> 00:12:57,110 That's either a very slow bullet or a very hot van. 110 00:13:11,958 --> 00:13:13,126 That's it. 111 00:13:15,086 --> 00:13:18,590 I'm only reading one body. He must be flying solo. 112 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Let's pull him over. 113 00:13:42,155 --> 00:13:45,283 He's headed toward the river. This could get complicated. 114 00:13:45,617 --> 00:13:47,035 Let's give him a detour. 115 00:13:47,410 --> 00:13:49,204 Make sure you don't hit him. 116 00:13:49,538 --> 00:13:51,456 I'll try and get him to stop. 117 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Oh, God, no! 118 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 At least it didn't come apart. 119 00:14:33,832 --> 00:14:36,001 Just because the radiation scanners didn't pick up anything 120 00:14:36,084 --> 00:14:38,837 doesn't mean those canisters aren't split wide open inside. 121 00:14:38,920 --> 00:14:41,673 Yeah, we'd better stay clear till Jo gets here with the radiation suits. 122 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 So, what's this all about? 123 00:14:52,392 --> 00:14:56,563 It's a government contract. The guys just need some gear. 124 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 I figured Dom was into something foolish like that. 125 00:15:01,651 --> 00:15:03,987 You inherited the whole ball of wax, huh? 126 00:15:04,279 --> 00:15:07,949 Well, Uncle Dom was always there for me. 127 00:15:08,783 --> 00:15:11,995 And I wasn't, is that it? - I didn't say that. 128 00:15:12,329 --> 00:15:14,748 I'd have made it to the funeral if I'd heard about it. 129 00:15:14,915 --> 00:15:18,001 How was I supposed to find you? - Did you try? 130 00:15:21,171 --> 00:15:23,089 Oh, well, can't do anything about it now, I guess. 131 00:15:23,173 --> 00:15:25,258 You better take this up if you want to keep up that speed. 132 00:15:25,383 --> 00:15:28,261 Come on, Tony. I've flown more choppers than you have. 133 00:15:28,511 --> 00:15:31,222 The old man doesn't know anything, huh? All right, I'll shut up. 134 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 I'm sorry. 135 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 Your mother always told me I talk too much. 136 00:15:46,738 --> 00:15:48,823 Remember when I told her I was going to fly? 137 00:15:50,325 --> 00:15:53,620 She said I'd be a lot safer in the air than with you on the road. 138 00:15:55,872 --> 00:15:58,124 She was a hell of a woman, your mother. 139 00:15:59,542 --> 00:16:01,336 I still miss her. 140 00:16:29,030 --> 00:16:31,992 What's the situation? - We can't be sure till we get down there. 141 00:16:32,075 --> 00:16:35,286 It could be hot. - There's plutonium in that van down there. 142 00:16:37,497 --> 00:16:39,874 You mean it's radioactive? - Yeah. 143 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 You and Jo stay here. 144 00:16:43,878 --> 00:16:45,296 Okay. 145 00:17:17,787 --> 00:17:21,332 You reading anything? - Not a trace. It looks good. 146 00:17:21,958 --> 00:17:25,962 The cylinders must still be intact. - Yeah, it's clean. 147 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 It's empty. 148 00:17:58,661 --> 00:18:01,623 They must have made a switch. - Yeah, but why risk opening the containers? 149 00:18:01,706 --> 00:18:03,583 It's suicide. 150 00:18:08,671 --> 00:18:11,716 Hey, that damn thing must be on the fritz. 151 00:18:11,966 --> 00:18:13,718 No, I checked it myself. 152 00:18:14,094 --> 00:18:17,555 What is it, Tony? - Well, how the hell should I know? 153 00:18:17,722 --> 00:18:21,518 Hey, Tony, this is one of the most sensitive Geiger counters made. 154 00:18:21,601 --> 00:18:24,062 It's reading more than your magnetic personality. 155 00:18:25,355 --> 00:18:28,900 I've had some radiation treatments lately, but I'm all done with that now. 156 00:18:29,734 --> 00:18:31,277 What are you saying? 157 00:18:33,738 --> 00:18:35,198 I have cancer. 158 00:18:37,200 --> 00:18:41,079 Why didn't you tell me? - Because it's none of your damn business! 159 00:18:41,538 --> 00:18:43,248 It's none of my business? 160 00:18:43,748 --> 00:18:46,126 Hey, Tony, what can I say? 161 00:18:46,960 --> 00:18:48,586 Oh, hell, there's nothing to say. 162 00:18:57,053 --> 00:18:58,847 What about those treatments? 163 00:18:58,930 --> 00:19:01,808 Well, there's no point. Those doctors don't know zip. 164 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 So you're just giving up? You were never a quitter. 165 00:19:06,646 --> 00:19:09,357 Well, I've never been dying before. 166 00:19:10,650 --> 00:19:13,194 We're going to make another sweep of the area to find radiation traces. 167 00:19:13,278 --> 00:19:15,446 Yeah, good luck, fellas. 168 00:19:19,200 --> 00:19:21,119 You've got to see a doctor. 169 00:19:22,203 --> 00:19:24,289 Joey, I've already seen the doctor. 170 00:19:25,081 --> 00:19:28,459 And the specialist, and the therapist, and the scare-apist, 171 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 and there's nothing more that they can do. 172 00:19:36,593 --> 00:19:39,345 Are you sure those government stiffs didn't suspect anything? 173 00:19:39,429 --> 00:19:42,640 No. They're off looking for the van, just like you planned. 174 00:19:42,724 --> 00:19:45,018 Look, I've done everything you've asked. 175 00:19:45,101 --> 00:19:48,146 As soon as Brooke ditches the van, he'll call in. 176 00:19:48,438 --> 00:19:51,316 When I hear from him, you'll hear from me. 177 00:19:51,399 --> 00:19:52,901 What do you mean? 178 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 I'm not reading a thing. How are you doing? 179 00:20:21,471 --> 00:20:25,642 I keep looking at these security tapes. Yeah, there's something that's just... 180 00:20:26,768 --> 00:20:28,603 Hey, wait a minute. 181 00:20:29,479 --> 00:20:32,774 That's it. - What's it? 182 00:20:32,857 --> 00:20:37,528 The plutonium never left the place. Watch your monitor, I'll patch it through. 183 00:20:42,242 --> 00:20:43,952 Look at the canisters. 184 00:20:45,912 --> 00:20:47,789 Tops are on the right. 185 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 Now watch this. 186 00:20:52,377 --> 00:20:56,547 Tops are on the left. They pulled a switch! - Give that man a cigar. 187 00:20:57,548 --> 00:20:59,676 Longfellow's got some explaining to do. 188 00:20:59,759 --> 00:21:01,094 Yep. 189 00:21:02,679 --> 00:21:04,347 Come in, Airwolf. 190 00:21:04,430 --> 00:21:07,058 We were just about to call in. We've got some news. 191 00:21:07,141 --> 00:21:09,102 So do I. - What have we got? 192 00:21:09,185 --> 00:21:13,523 A group of gunrunners have a deal to trade hardware for a batch of plutonium. 193 00:21:13,606 --> 00:21:15,650 I've already got a fix on them. - Nice work. 194 00:21:15,733 --> 00:21:17,986 It looks like Longfellow's the inside man. 195 00:21:18,069 --> 00:21:20,071 He sent us on some goose chase. 196 00:21:20,238 --> 00:21:23,074 Look, we're heading back for Triad right now. 197 00:21:23,700 --> 00:21:26,828 Who's the buyer? - This is where it gets ugly. 198 00:21:26,911 --> 00:21:30,248 The National Association for Racial Purity. 199 00:21:30,915 --> 00:21:34,294 You mean, we're dealing with... - Neo-Nazis. 200 00:21:53,271 --> 00:21:56,316 There. Clean that up, have a good fight with a wire brush, 201 00:21:56,399 --> 00:21:58,276 it'll be good as new. 202 00:22:00,278 --> 00:22:01,988 How long have you known? 203 00:22:02,071 --> 00:22:04,115 You got a tobacco tin around here someplace? 204 00:22:04,198 --> 00:22:07,702 Tony, will you talk to me? - I haven't got anything to say. 205 00:22:08,911 --> 00:22:11,247 Well, I do. You can't do this to me. 206 00:22:11,331 --> 00:22:13,624 To you? I'm the one with the cancer. 207 00:22:14,334 --> 00:22:16,419 That's a hell of an attitude. 208 00:22:17,086 --> 00:22:20,256 You've done that to me all my life. You just shut me out. 209 00:22:24,093 --> 00:22:26,471 You weren't meant to know. 210 00:22:26,888 --> 00:22:28,431 Well, now I do. 211 00:22:30,224 --> 00:22:31,809 What's the story, Tony? 212 00:22:32,852 --> 00:22:35,146 One doctor gave me six months. One doctor gave me four. 213 00:22:35,229 --> 00:22:37,482 I liked the first one better. 214 00:22:46,366 --> 00:22:48,618 Well, I made you cry again. 215 00:22:56,584 --> 00:23:00,046 I always make you cry, don't I? - Shut up. 216 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Listen, Longfellow, there's no trace of radiation in any of those canisters. 217 00:23:15,103 --> 00:23:18,064 Where's the plutonium? - I don't know. 218 00:23:18,147 --> 00:23:20,650 And even if I did, I couldn't tell you. 219 00:23:21,651 --> 00:23:23,820 Listen, Doctor, one man is dead, 220 00:23:23,903 --> 00:23:27,115 and the fanatic who killed him has the means to make an atomic bomb. 221 00:23:27,198 --> 00:23:30,159 I had no choice. - You don't seem to understand. 222 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 These guys are neo-Nazis. 223 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Oh, my God. 224 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 They have my family. 225 00:24:05,987 --> 00:24:08,030 Saint John's all wired in. 226 00:24:10,032 --> 00:24:12,201 All we can do now is wait for the call. 227 00:24:12,368 --> 00:24:15,246 I'm ready to target them as soon as you make contact. 228 00:24:17,832 --> 00:24:21,419 I should have realized my family was vulnerable to something like this. 229 00:24:22,044 --> 00:24:25,173 You hear about these things happening, but you never think... 230 00:24:26,382 --> 00:24:28,384 We've got to get the plutonium back. 231 00:24:28,634 --> 00:24:31,220 Then we can make a move to get your family out. 232 00:24:32,180 --> 00:24:34,849 When Sullivan calls, you're going to have to play it straight. 233 00:24:34,932 --> 00:24:37,894 I'm feeling so rattled right now, I don't think I can do it. 234 00:24:38,144 --> 00:24:39,687 You have to. 235 00:24:44,984 --> 00:24:47,403 Longfellow. - Hello, Doc. 236 00:24:48,446 --> 00:24:51,365 I haven't heard from my partner. Where is he? 237 00:24:51,449 --> 00:24:53,951 I don't know. They fell for your plan. 238 00:24:54,035 --> 00:24:56,287 No one has any idea where the plutonium is. 239 00:24:56,370 --> 00:24:58,331 Then you'd just better keep it that way. 240 00:24:59,790 --> 00:25:03,336 I want to speak to my wife. I have to know they're still alive. 241 00:25:03,586 --> 00:25:05,796 She's alive. 242 00:25:05,880 --> 00:25:08,674 She'll stay that way as long as you hold up your end. 243 00:25:08,758 --> 00:25:10,843 I want to speak to her. - Edward! 244 00:25:14,514 --> 00:25:15,681 Did you get that, Jason? 245 00:25:18,726 --> 00:25:20,186 Got it! 246 00:25:24,815 --> 00:25:26,234 Any luck on the trace, Mike? 247 00:25:26,317 --> 00:25:28,903 Came from a farmhouse just outside of Ladysmith. 248 00:25:29,529 --> 00:25:30,947 Coming down to pick you up. 249 00:25:33,866 --> 00:25:35,993 Right. You stay here. 250 00:25:36,619 --> 00:25:38,871 I'm coming. That's my family out there. 251 00:25:38,955 --> 00:25:40,831 You're staying here. 252 00:25:41,123 --> 00:25:43,543 If Sullivan calls back and you're not here to take the call... 253 00:25:43,626 --> 00:25:45,920 All right. Please, Hawke... 254 00:25:46,254 --> 00:25:48,130 We'll be careful. 255 00:26:07,191 --> 00:26:11,654 Degenerates like your husband turn my stomach. 256 00:26:13,406 --> 00:26:15,533 Look at this girl. 257 00:26:16,158 --> 00:26:19,870 This is what happens when you mix with a lower race. 258 00:26:23,708 --> 00:26:27,336 Half-breed! - Names can't hurt me. 259 00:26:35,511 --> 00:26:37,888 Smith & Wesson can. 260 00:26:40,558 --> 00:26:42,893 When we have our weapons, 261 00:26:42,977 --> 00:26:45,646 we can defend our own nation, 262 00:26:46,939 --> 00:26:52,069 where purebreds can live the way God meant us to live. 263 00:26:53,571 --> 00:26:56,157 Separate and white. 264 00:26:56,699 --> 00:26:59,327 You're nothing but a handful of ignorant lunatics. 265 00:26:59,410 --> 00:27:01,537 Don't count on it, lady. 266 00:27:01,621 --> 00:27:03,831 There's more of us out there than you'll ever know. 267 00:27:03,914 --> 00:27:07,126 And they're just waiting to join us, 268 00:27:08,127 --> 00:27:09,712 when we're ready. 269 00:27:18,054 --> 00:27:20,264 You can't just stop the treatments. 270 00:27:20,348 --> 00:27:22,808 You've got to give the therapy a chance to take hold. 271 00:27:22,892 --> 00:27:25,353 Those doctors are just measuring me for a coffin. 272 00:27:25,436 --> 00:27:27,438 I got better things to do with the time I got left. 273 00:27:27,521 --> 00:27:30,441 What's more important than saving your life? 274 00:27:30,816 --> 00:27:32,860 Spending the rest of it with you. 275 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 That's what I want to do, Joey. 276 00:27:41,077 --> 00:27:44,664 Jo Santini speaking. Right. 277 00:27:44,955 --> 00:27:46,957 I'm on my way, Jason. 278 00:27:47,583 --> 00:27:50,961 I've got some business to take care of. I'll be back as soon as I can. 279 00:27:51,045 --> 00:27:54,006 Well, I thought we were going to spend some time together. 280 00:27:54,298 --> 00:27:57,009 We are. But I can't get out of this. 281 00:27:57,176 --> 00:28:00,096 All right, then I won't be here when you get back. 282 00:28:00,513 --> 00:28:04,308 Don't do this to me. Don't lay this guilt on me. 283 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 Then let me come with you. I know what you're up to, and it's dangerous. 284 00:28:08,688 --> 00:28:11,857 And if it's my health you're worried about, it'd be a lot worse staying here 285 00:28:11,941 --> 00:28:14,026 and worrying about you. 286 00:28:15,236 --> 00:28:18,322 Look, if you're going to come with me, you have to understand. 287 00:28:18,447 --> 00:28:20,825 You can't tell anyone about it. - Who am I going to tell about it? 288 00:28:20,908 --> 00:28:22,910 When am I going to have the time to tell them about it? 289 00:28:22,993 --> 00:28:25,079 What are you waiting for? Let's go! 290 00:28:25,162 --> 00:28:26,914 Give me a chance to change. 291 00:28:43,806 --> 00:28:47,268 There it is. They've got the chopper. - Scan the house. 292 00:28:55,276 --> 00:28:57,528 Four bodies inside, one outside. 293 00:28:58,487 --> 00:28:59,947 Do you read any radiation? 294 00:29:03,033 --> 00:29:06,036 Not in the house. - I'll run a sweep of the area. 295 00:29:06,120 --> 00:29:08,205 They must have stashed the plutonium nearby. 296 00:29:08,289 --> 00:29:10,791 Contact Jason, see if he's turned up anything on Sullivan. 297 00:29:15,045 --> 00:29:17,214 We're over the farmhouse now, Jason. 298 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Well, we just got word from an informant. 299 00:29:19,800 --> 00:29:23,554 Looks like Sullivan is arming his followers for a guerilla war. 300 00:29:25,181 --> 00:29:26,724 We've located the shipment. 301 00:29:26,807 --> 00:29:29,643 It's en route to the farm, heading west on Route 8. 302 00:29:30,352 --> 00:29:32,438 So, what's the plan? We need some stall time. 303 00:29:33,939 --> 00:29:35,483 We'll try and work out something. 304 00:29:35,566 --> 00:29:37,777 Let me know as soon as you locate the plutonium. 305 00:29:38,068 --> 00:29:39,320 Right. 306 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 This reminds me of a time in Italy during the war. 307 00:29:44,867 --> 00:29:46,577 I was working reconnaissance. 308 00:29:46,660 --> 00:29:49,747 Wait a minute. You worked reconnaissance? 309 00:29:50,039 --> 00:29:51,999 Oh, no. I know what you're thinking. 310 00:29:52,124 --> 00:29:55,920 There's no way you're getting my father involved in any of this. Absolutely not! 311 00:29:56,003 --> 00:29:59,089 Hey, let the man speak. What do you have in mind, sir? 312 00:30:05,554 --> 00:30:08,933 My hands are shaking so bad, I can't even get my heart pills. 313 00:30:10,226 --> 00:30:12,228 Childproof containers... 314 00:30:22,196 --> 00:30:25,574 Eureka! They've got it stashed in the barn. 315 00:30:26,700 --> 00:30:29,912 Now wait a minute. No, it's under the barn. 316 00:30:30,287 --> 00:30:32,456 They must have some kind of holding area down there. 317 00:30:33,332 --> 00:30:35,668 A bomb shelter. - Yeah. 318 00:30:36,544 --> 00:30:38,963 There's no way we can retrieve it without them seeing us. 319 00:30:47,054 --> 00:30:49,723 Hey, pops, get this wreck off the road. 320 00:30:53,894 --> 00:30:55,938 Yes, sir. 321 00:30:56,021 --> 00:30:59,900 Just give me a hand here and I'll be out of your way in a jiffy. 322 00:31:02,486 --> 00:31:05,322 Just hand them up to me in the back of the truck. 323 00:31:12,496 --> 00:31:14,748 Just hang on to them groceries. 324 00:31:15,207 --> 00:31:16,750 And don't drop them. 325 00:31:18,752 --> 00:31:23,382 Now, climb in the back of this truck, nice and slow. 326 00:32:01,837 --> 00:32:03,672 They've made contact. 327 00:32:04,048 --> 00:32:08,260 Got a half a dozen automatic handguns, a gross of Uzis and plenty of ammunition. 328 00:32:08,677 --> 00:32:11,680 We delivered the goods, now it's your turn. 329 00:32:12,264 --> 00:32:15,684 Where's the plutonium? - In a safe place. 330 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 Inside. 331 00:32:24,360 --> 00:32:25,569 Now! 332 00:32:39,917 --> 00:32:42,378 Earl, load up the chopper. 333 00:32:46,256 --> 00:32:48,342 A twist we didn't count on. 334 00:32:48,592 --> 00:32:51,637 Yeah? That's not all. 335 00:32:52,596 --> 00:32:54,640 Longfellow just arrived. 336 00:33:31,427 --> 00:33:34,054 Hold it. Take it easy. I'm on your side. 337 00:33:36,306 --> 00:33:38,600 We've got the situation under control. - What are you waiting for? 338 00:33:38,684 --> 00:33:40,769 Why don't you get my family before they're killed? 339 00:33:40,853 --> 00:33:44,440 Calm down. We have to secure the plutonium first. 340 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 It's in a bomb shelter under the barn. 341 00:33:51,280 --> 00:33:53,949 We've got to know if it's volatile in those containers. 342 00:33:54,033 --> 00:33:57,494 No. Not unless the seals have been broken. It's probably safer that way. 343 00:33:58,787 --> 00:34:02,291 Saint John, listen up. Here's the scenario. 344 00:34:04,334 --> 00:34:08,630 By the time the police get here, there'll be nothing left except a pile of smoking ashes 345 00:34:08,714 --> 00:34:11,175 and four dead bodies. 346 00:34:12,760 --> 00:34:14,928 Why don't you just let us go? 347 00:34:15,888 --> 00:34:17,848 You won't gain anything by killing us. 348 00:34:20,267 --> 00:34:22,269 The trail ends here. 349 00:34:26,940 --> 00:34:28,609 Move! 350 00:34:29,651 --> 00:34:31,904 Sherman, get the gas. In there. 351 00:34:41,663 --> 00:34:44,833 It's all right. We're friends. 352 00:34:46,668 --> 00:34:49,505 Are you hurt? - No. Just scared. 353 00:34:50,047 --> 00:34:53,008 Don't worry. We're all going to get out of this safe and sound. 354 00:34:53,217 --> 00:34:55,469 Why do these men hate me? 355 00:34:55,886 --> 00:34:57,971 They don't hate you, sweetheart. 356 00:34:58,055 --> 00:35:00,933 They just don't know that what's important is what's in your heart, 357 00:35:01,016 --> 00:35:03,977 not the color of your skin. And you have a brave heart, don't you? 358 00:35:04,061 --> 00:35:05,521 Yes. 359 00:35:08,273 --> 00:35:09,691 That's good. 360 00:35:12,986 --> 00:35:15,114 You come with me. 361 00:35:15,197 --> 00:35:16,740 Take your hands off her! 362 00:35:21,870 --> 00:35:23,288 Dad? 363 00:35:28,752 --> 00:35:30,462 You're coming with us. 364 00:35:56,155 --> 00:35:58,490 Excuse me, do you sell fresh eggs? 365 00:36:06,915 --> 00:36:09,835 All right, we got one of them. I'm going in. 366 00:36:10,127 --> 00:36:12,296 I want a fireworks display in about two minutes. 367 00:36:13,422 --> 00:36:15,507 We'll go in when you're set. 368 00:36:19,803 --> 00:36:23,515 I'm going in with you. - Wrong. You go to the barn and lay low. 369 00:36:23,849 --> 00:36:25,934 Don't worry, I'll get them out. 370 00:36:38,989 --> 00:36:40,282 Targeting the van. 371 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 Hang on. Give me a minute more. 372 00:36:54,004 --> 00:36:56,715 Tony, I want my daddy. 373 00:36:56,798 --> 00:37:00,177 Don't worry, sweetheart. We're going to get you out of here. 374 00:37:07,851 --> 00:37:12,314 This is the moment of the beginning of the new order. 375 00:37:15,359 --> 00:37:17,569 And I will take you with me. 376 00:37:18,570 --> 00:37:20,572 The hell you will. 377 00:37:21,114 --> 00:37:22,950 Down on the floor. 378 00:37:26,870 --> 00:37:28,705 Open the door! 379 00:37:31,708 --> 00:37:33,293 Shut up! 380 00:37:39,383 --> 00:37:41,260 All right. Now! 381 00:37:50,102 --> 00:37:52,354 Sherman, check upstairs. 382 00:38:21,967 --> 00:38:25,470 They're inside the barn. - Everyone except Jason and Jo. 383 00:38:27,180 --> 00:38:29,391 Lose it, Sullivan! Give it up now! 384 00:38:30,851 --> 00:38:32,477 She goes first. 385 00:38:39,109 --> 00:38:42,362 Hold it! Sullivan's got Jo. - We see them, Jason. 386 00:38:52,956 --> 00:38:54,374 Dad! 387 00:38:56,877 --> 00:38:58,545 Don't worry. Airwolf will get him. 388 00:39:29,493 --> 00:39:33,330 He's going to make a run for it. - He can run, but he can't hide. 389 00:40:13,745 --> 00:40:15,997 That thing's got some firepower! 390 00:40:59,666 --> 00:41:03,086 Oh, God. He's going to try and explode the plutonium. 391 00:41:03,336 --> 00:41:04,713 Our people are in there. 392 00:41:06,673 --> 00:41:08,175 Come on. 393 00:41:09,259 --> 00:41:12,179 Make me a martyr! 394 00:41:14,848 --> 00:41:16,475 Make it count, Saint John! 395 00:41:27,611 --> 00:41:31,406 Well, that's one way to cure a disease. 396 00:41:44,628 --> 00:41:48,298 Everybody okay? - Yes. Thank you. Thank you both. 397 00:41:48,381 --> 00:41:50,425 Aw, shucks, it weren't nothing. 398 00:41:50,967 --> 00:41:53,553 I thought you bought it in there, Dad. - Yeah, so did I. 399 00:41:53,637 --> 00:41:56,973 If I hadn't been wearing my lucky belt buckle, I might have. 400 00:42:06,566 --> 00:42:08,485 Okay, coming in hot! 401 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 What? - Traveling. 402 00:42:12,864 --> 00:42:15,492 Traveling? What are you talking about, guy? Where's the ref? 403 00:42:15,575 --> 00:42:17,994 I am the ref. - You're not the ref. Give me a break. 404 00:42:18,078 --> 00:42:20,664 Okay, I'll be the coach. Let's try some free throws, shall we? 405 00:42:20,747 --> 00:42:22,999 Free... Yeah, all right. 406 00:42:23,375 --> 00:42:26,127 Come on, Mikey. Come on. 407 00:42:29,881 --> 00:42:32,467 Another great shot by the king of the dribblers. 408 00:42:32,551 --> 00:42:34,970 I've seen better dribbling from babies. 409 00:42:35,053 --> 00:42:36,555 Thanks, coach. 410 00:42:36,638 --> 00:42:40,183 One of you basket cases want to give me a hand? 411 00:42:40,517 --> 00:42:42,894 Thanks. - Where's Tony? 412 00:42:42,978 --> 00:42:45,355 He's getting the rest of the gear. 413 00:42:45,814 --> 00:42:48,650 He agreed to go back for treatments. 414 00:42:48,858 --> 00:42:50,402 Okay, all set. 415 00:42:50,819 --> 00:42:54,531 Tony, you look terrific. - I feel great. 416 00:42:55,865 --> 00:43:00,412 Hey, how about if we come along? - Oh, no. This trip is just me and my girl. 417 00:43:00,579 --> 00:43:02,581 Right, Joey? - Right, Pop. 418 00:43:02,664 --> 00:43:05,250 Well, take good care of him. We wouldn't want him to over-do it. 419 00:43:05,333 --> 00:43:07,127 Take care of who? 420 00:43:07,210 --> 00:43:11,089 I've got this thing beat with one hand behind my back. 33005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.