Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,169 --> 00:01:27,046
Mike starts the ball rolling.
2
00:01:27,129 --> 00:01:30,007
He should be smack-dab in the middle
of the Golden Triangle.
3
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
He's managed to work his way
into the hill country of Laos.
4
00:01:33,803 --> 00:01:37,306
It's a dangerous territory.
- And dangerous company.
5
00:01:37,848 --> 00:01:41,393
He'll make the buy and hopefully
get some pictures of Curtis.
6
00:01:42,311 --> 00:01:45,439
He's the number one supplier
of raw opium in the world.
7
00:02:04,083 --> 00:02:06,043
Oh, you guys are funny.
8
00:02:19,849 --> 00:02:22,393
Good. Mike's on his way to meet Curtis.
9
00:02:24,145 --> 00:02:27,439
Saint John served under
his command in Vietnam.
10
00:02:27,690 --> 00:02:30,860
Curtis was dealing heroin
to his own troops.
11
00:02:32,862 --> 00:02:37,283
When the war ended, he set up his
drug empire in the Golden Triangle.
12
00:03:18,866 --> 00:03:20,743
Oh, howdy.
13
00:03:20,868 --> 00:03:22,828
Welcome to Laos.
14
00:03:23,078 --> 00:03:24,830
It's a nice place to visit,
if you know what I mean.
15
00:03:25,414 --> 00:03:28,250
Stateside, huh?
- That's right.
16
00:03:29,668 --> 00:03:32,504
You know what I'd like to have right now
is a good old American hamburger,
17
00:03:32,588 --> 00:03:34,798
some fries and a milkshake.
- I'll tell you what I'll do.
18
00:03:34,882 --> 00:03:38,177
When I get back stateside
I'll go to a takeout and send you some.
19
00:03:46,060 --> 00:03:49,104
Number one brand raw opium.
20
00:03:53,442 --> 00:03:55,402
Number one brand cash.
21
00:03:56,862 --> 00:04:00,574
Well, I see we understand each other.
- Looks like.
22
00:04:01,450 --> 00:04:04,411
I'll have my men pack this up for you and...
- That's okay.
23
00:04:06,747 --> 00:04:09,041
Well, it's nice doing business with you.
24
00:04:10,626 --> 00:04:13,045
Well, it's nice being done business with.
25
00:04:15,256 --> 00:04:17,216
If you know what I mean.
26
00:04:41,365 --> 00:04:43,200
Yeah, this is Curtis.
27
00:04:44,660 --> 00:04:46,704
The buyer, he just left here.
28
00:04:47,121 --> 00:04:49,123
He's seen too much.
29
00:04:49,248 --> 00:04:52,543
When he arrives, kill him.
30
00:05:01,510 --> 00:05:04,179
Home Office to Travelling Man,
do you read?
31
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
Home Office to Travelling Man, come in.
32
00:05:07,599 --> 00:05:09,727
This is Travelling Man. I read you.
33
00:05:09,810 --> 00:05:12,855
I'm three miles ahead of you.
The route seems clear.
34
00:05:13,605 --> 00:05:16,483
Did you see Curtis?
- Sure did.
35
00:05:16,567 --> 00:05:19,111
He's operating in a big way, still.
36
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
I want that bastard so bad I can taste it.
37
00:05:23,949 --> 00:05:26,785
Don't worry, Saint John.
We've got him now.
38
00:05:26,869 --> 00:05:28,912
Hey, look, it's better late than never.
39
00:05:50,059 --> 00:05:53,103
Travelling Man to Home Office.
I'm under fire.
40
00:05:53,395 --> 00:05:55,606
On my way! Hang tough.
41
00:06:35,396 --> 00:06:37,439
That should slow 'em down.
42
00:06:37,564 --> 00:06:41,026
I'll contact you in Singapore.
Don't leave your hotel till you hear from me.
43
00:07:35,372 --> 00:07:37,040
Here's your shipping papers.
44
00:07:37,124 --> 00:07:40,002
Mike Rivers, able-bodied seaman,
merchant marine.
45
00:07:40,169 --> 00:07:44,590
Oh, here's your film. Curtis had no idea
that he was on candid camera.
46
00:07:45,716 --> 00:07:47,801
Well, just make sure
there's no screw-ups.
47
00:07:48,135 --> 00:07:50,137
We'll get him, Saint John.
48
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Him and his entire operation.
49
00:07:57,728 --> 00:07:59,938
We'll see you in Marseille.
- Marseille.
50
00:08:26,298 --> 00:08:28,300
Airwolf to Headquarters. Do you read?
51
00:08:29,551 --> 00:08:31,803
Read you loud and clear, Saint John.
What have you got?
52
00:08:31,887 --> 00:08:35,098
Some pretty pictures.
I'll transmit if you're ready.
53
00:08:35,641 --> 00:08:37,518
Go ahead. I'm ready.
54
00:08:40,729 --> 00:08:42,189
Beautiful.
55
00:08:42,397 --> 00:08:45,400
Like he was posing
for a passport picture.
56
00:08:45,567 --> 00:08:48,904
Jason, promise me a shot at him
before he's locked down.
57
00:08:50,739 --> 00:08:53,659
Don't let this become a personal vendetta,
Saint John.
58
00:08:55,536 --> 00:08:58,330
Curtis turned some
close friends into junkies.
59
00:08:58,914 --> 00:09:02,167
A lot of guys got killed because they
were too stoned to react to enemy fire.
60
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
It's nothing but personal!
61
00:09:04,253 --> 00:09:08,674
I understand, but I don't want your feelings
to get in the way of this operation.
62
00:09:09,591 --> 00:09:11,677
Don't worry. Nothing's gonna get in the way.
63
00:09:11,969 --> 00:09:13,929
I've waited too long to blow it now.
64
00:09:14,429 --> 00:09:16,473
We all want him, Saint John.
65
00:09:17,099 --> 00:09:19,476
Okay. Airwolf over and out.
66
00:09:28,694 --> 00:09:31,613
Brother, there's a wind blowing today.
67
00:09:44,876 --> 00:09:48,088
You never did tell me what ships
you've sailed on before.
68
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Nope. Never did.
69
00:09:55,053 --> 00:09:57,681
You don't strike me as a seaman.
70
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
More like a city kid.
71
00:10:00,267 --> 00:10:03,562
Is that right?
- I watched you chow down.
72
00:10:04,187 --> 00:10:07,983
You couldn't get a whiff of that gravy
without turning green.
73
00:10:09,067 --> 00:10:10,944
This is your first trip, ain't it?
74
00:10:11,153 --> 00:10:15,324
I got a berth on this bucket to get
some peace and quiet. Catch my drift?
75
00:10:23,415 --> 00:10:25,709
What were you doing in Singapore?
76
00:10:28,086 --> 00:10:30,589
Strictly rest and relaxation.
77
00:10:35,385 --> 00:10:37,679
Maybe I'll find some up on deck.
78
00:10:37,846 --> 00:10:40,682
'Cause I sure as hell won't find any here.
79
00:10:43,101 --> 00:10:45,062
Well, don't fall overboard.
80
00:12:05,767 --> 00:12:08,353
The captain might like to know
about you jumping ship.
81
00:12:08,812 --> 00:12:11,106
You know, you could be on this
tub all the way to Brazil.
82
00:12:11,189 --> 00:12:13,817
Stay out of this, Maxie.
You don't know what you're getting into.
83
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
My guess is smuggling.
84
00:12:16,111 --> 00:12:18,613
I want a cut, or you'll get yours!
85
00:12:19,156 --> 00:12:21,700
Oh, come on you're getting too old
for this game. Just go to bed.
86
00:12:21,783 --> 00:12:23,618
Give me the bag!
87
00:12:24,911 --> 00:12:26,496
All right.
88
00:12:26,830 --> 00:12:28,540
All right.
Have it your way.
89
00:12:32,002 --> 00:12:35,005
I want a share.
You can spare a few grand.
90
00:12:35,130 --> 00:12:37,674
Split with me, or I'll get the skipper.
- Listen.
91
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Why don't you just go down below
and tuck yourself in?
92
00:12:40,969 --> 00:12:43,638
I meant to tell you this a lot earlier,
Maxie.
93
00:12:43,805 --> 00:12:46,892
You talk too much.
You ask too many questions.
94
00:12:46,975 --> 00:12:49,394
Now, get the hell out of here.
95
00:14:02,926 --> 00:14:06,096
Colonel Curtis sends his regards.
96
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
We've got Saint John's pictures.
97
00:14:41,548 --> 00:14:45,385
How are you feeling, Mike?
- Thank God for bulletproof underwear.
98
00:14:45,468 --> 00:14:49,681
I ran out of sea sick pills my second
week at sea, but I think I'll recover.
99
00:14:50,348 --> 00:14:51,975
Excellent work, Mike.
100
00:15:02,193 --> 00:15:05,280
Is Jo in position?
- Ready to go.
101
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
Corsican just made his drop.
Jo should be right behind him.
102
00:15:34,809 --> 00:15:38,021
Make sure you keep a tight watch.
She's vulnerable in there.
103
00:15:38,188 --> 00:15:42,275
Keep this line open.
- Will do. Here comes Jo.
104
00:16:03,254 --> 00:16:05,799
The cars are for the couriers.
105
00:16:05,882 --> 00:16:08,301
I used to be one.
A mule.
106
00:16:08,426 --> 00:16:11,388
Believe me, our job is much easier.
107
00:16:14,474 --> 00:16:18,687
Felix. The one I told you about?
Be careful.
108
00:16:18,937 --> 00:16:21,481
He has an appetite for beautiful women,
109
00:16:23,274 --> 00:16:25,485
and I think you are on the menu.
110
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Giselle.
I've been expecting you.
111
00:16:33,535 --> 00:16:35,662
This is Helene, my assistant.
112
00:16:35,787 --> 00:16:37,914
This is Felix.
113
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Enchantée.
I've heard a lot about you.
114
00:16:42,794 --> 00:16:45,213
I'm flattered.
- Don't be.
115
00:16:45,338 --> 00:16:48,883
I was the one who told her.
She's been warned.
116
00:16:50,635 --> 00:16:52,178
Pay no attention to Giselle.
117
00:16:52,303 --> 00:16:54,889
She has the mistaken impression
that I am nothing but a gigolo.
118
00:16:56,182 --> 00:16:59,144
The truth is that I am
a happily married man.
119
00:16:59,644 --> 00:17:03,815
Seven times. I would think
you'd be ecstatic by now.
120
00:17:05,066 --> 00:17:07,277
Well, enough about me.
121
00:17:08,570 --> 00:17:10,613
We'll have time to get to
know each other later.
122
00:17:11,239 --> 00:17:13,867
The chemists have distilled
the opium to the morphine base.
123
00:17:13,950 --> 00:17:16,286
We are ready for you
to test for quality.
124
00:17:30,258 --> 00:17:33,053
Felix is quite charming, huh?
125
00:17:37,348 --> 00:17:39,642
Charming, yes.
126
00:17:39,768 --> 00:17:41,811
Hypnotic, yes.
127
00:17:42,187 --> 00:17:44,481
Like a cobra snake.
128
00:17:46,357 --> 00:17:49,277
Let's finish our business before
you fall under his spell.
129
00:17:49,903 --> 00:17:52,906
Don't worry about me.
I can take care of myself.
130
00:17:54,240 --> 00:17:56,326
I never mix business with pleasure.
131
00:17:56,534 --> 00:18:01,331
Never say never.
Felix is just like the dope he deals.
132
00:18:01,956 --> 00:18:05,126
Once he gets under your skin,
he's hard to shake.
133
00:18:26,231 --> 00:18:30,026
Well, I'd put the purity at about, oh, 92%.
134
00:18:30,110 --> 00:18:33,154
We can start the acetylation,
heating and filtering.
135
00:18:34,239 --> 00:18:37,367
Hand me the tartaric acid and benzol.
136
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
Were you a professional chemist?
137
00:18:42,163 --> 00:18:44,249
A long time ago.
138
00:18:44,457 --> 00:18:46,126
Things happen.
139
00:18:46,292 --> 00:18:48,128
Like Felix?
140
00:18:49,546 --> 00:18:51,798
Yes. Felix.
141
00:18:55,593 --> 00:18:58,221
This is how he handles his women.
142
00:19:06,521 --> 00:19:08,940
I'd feel a lot better
if it was me down in that lab.
143
00:19:09,440 --> 00:19:12,986
Jo will be okay.
The French police established cover.
144
00:19:13,111 --> 00:19:16,739
Saint John and the other mules will be
here soon and then she'll be long gone.
145
00:19:20,785 --> 00:19:24,414
Mike, I've got some good news
and some bad news.
146
00:19:24,998 --> 00:19:28,835
Give me the good.
- We've had a report from Interpol on Curtis.
147
00:19:29,043 --> 00:19:31,546
They've spotted him.
- And the bad news?
148
00:19:31,671 --> 00:19:33,423
They lost him.
149
00:19:33,548 --> 00:19:36,843
He caught a private flight out of Laos
and we don't know where to.
150
00:19:36,926 --> 00:19:39,762
So, we'll have every link in the chain
except for Curtis.
151
00:19:39,846 --> 00:19:43,474
Saint John's gonna be furious.
- Better that he doesn't know.
152
00:19:43,558 --> 00:19:45,685
Right now he's got his hands full.
153
00:19:45,810 --> 00:19:47,520
The chemists are ready.
154
00:19:48,813 --> 00:19:50,523
Good.
155
00:19:50,815 --> 00:19:53,318
Helene would probably enjoy a holiday.
156
00:19:54,027 --> 00:19:56,070
I'm sorry.
I have plans.
157
00:19:56,362 --> 00:19:57,906
Change them.
158
00:20:01,451 --> 00:20:04,829
Come on, Felix.
We have work to do.
159
00:20:05,163 --> 00:20:07,707
You can make your travel
arrangements later.
160
00:20:12,045 --> 00:20:13,838
Leave us alone.
161
00:20:18,092 --> 00:20:21,804
The couriers have arrived,
but Saint John's late.
162
00:20:23,598 --> 00:20:25,308
Oh, wait a second.
163
00:20:26,267 --> 00:20:28,102
Here he is.
164
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
He's going under
the name of Ryan Murphy.
165
00:20:33,566 --> 00:20:36,444
The DEA picked up
the real Murphy two weeks ago,
166
00:20:36,527 --> 00:20:38,947
and he's been in isolation since.
167
00:20:39,781 --> 00:20:41,491
His cover is solid.
168
00:20:51,834 --> 00:20:54,504
Gentlemen.
- Ah, you are the American.
169
00:20:54,921 --> 00:20:57,507
Ryan Murphy.
Nice to meet you.
170
00:20:58,049 --> 00:21:01,302
The Barbarian, Mac The Knife, Pepe.
171
00:21:02,220 --> 00:21:04,597
What's the delay, gentlemen?
172
00:21:04,722 --> 00:21:07,392
I've got clients lined up around
the block waiting for this shipment.
173
00:21:08,226 --> 00:21:12,689
It's being packaged.
Felix is amusing himself with the blonde.
174
00:21:13,564 --> 00:21:16,317
Women are a priority
where he is concerned.
175
00:21:17,652 --> 00:21:20,697
Blonde, huh?
- Helene. One of the graders.
176
00:21:21,072 --> 00:21:22,657
A real knockout.
177
00:21:22,740 --> 00:21:25,576
I must confess a weakness
for blondes myself.
178
00:21:25,660 --> 00:21:28,663
Don't even look at her
when Felix is around
179
00:21:28,997 --> 00:21:30,915
or he'll cut your throat.
180
00:21:31,457 --> 00:21:33,751
He doesn't like competition.
181
00:21:51,436 --> 00:21:54,230
Stop it!
- Mind if I cut in?
182
00:21:56,774 --> 00:21:58,443
Get out of here.
183
00:22:00,987 --> 00:22:02,238
Wait outside!
184
00:22:05,950 --> 00:22:08,619
I couldn't help but overhear
the lady's protests.
185
00:22:09,579 --> 00:22:11,831
I think she might prefer my company.
186
00:22:11,914 --> 00:22:14,625
No, stop. This is stupid.
The car is ready to go.
187
00:22:20,673 --> 00:22:23,468
You have offended my honor.
188
00:22:24,719 --> 00:22:26,763
We will fight.
189
00:22:28,306 --> 00:22:31,100
And the winner will have the pleasure
of Helene's company.
190
00:22:32,477 --> 00:22:34,437
Corsican rules.
191
00:22:54,832 --> 00:22:57,251
Cut him, Felix!
- Stick him, Felix!
192
00:23:17,522 --> 00:23:20,858
Come on, Felix.
I've been cut worse than that shaving.
193
00:23:42,046 --> 00:23:46,592
I'd hate to end a beautiful business
relationship over the affections of a tart.
194
00:23:47,135 --> 00:23:48,928
Let's get on with it.
195
00:24:05,903 --> 00:24:07,864
Your winnings.
196
00:24:09,532 --> 00:24:11,576
You, get in the car.
197
00:24:15,413 --> 00:24:17,457
No hard feelings, huh, Felix?
198
00:24:19,083 --> 00:24:20,960
What do you say?
199
00:24:24,088 --> 00:24:25,798
All right.
200
00:24:26,090 --> 00:24:27,925
Let's get this show on the road.
201
00:24:28,217 --> 00:24:30,261
I hate to keep the customers waiting.
202
00:24:38,436 --> 00:24:40,396
Pack up the automobiles.
203
00:25:16,182 --> 00:25:18,726
Here we go!
Here comes the couriers.
204
00:25:39,747 --> 00:25:43,251
Listen to me, Jo. Watch your tail.
- Saint John, I'll be fine.
205
00:26:10,695 --> 00:26:12,196
Beautiful.
206
00:26:12,905 --> 00:26:14,991
How's that look, Jason?
207
00:26:16,659 --> 00:26:18,619
Looks good.
208
00:26:18,703 --> 00:26:21,831
I'm transmitting the couriers'
license plates to Interpol.
209
00:26:22,290 --> 00:26:24,166
That's phase two.
210
00:26:24,250 --> 00:26:27,461
Nice work, Jo.
- What's the word on Curtis?
211
00:26:27,795 --> 00:26:30,590
An Interpol agent thinks
he identified him in London.
212
00:26:30,715 --> 00:26:33,884
What's he doing in London?
Can't they nail him?
213
00:26:34,427 --> 00:26:36,721
His jet stopped to refuel.
214
00:26:36,804 --> 00:26:39,265
He was gone before they had a chance
to move in on him.
215
00:26:39,807 --> 00:26:44,478
Oh, great. All that work and Curtis
gets off as free as a bird.
216
00:26:45,062 --> 00:26:46,480
Relax, Mike.
217
00:26:46,564 --> 00:26:49,483
We've got half the police agencies
on this planet looking for him.
218
00:26:49,609 --> 00:26:52,111
Let's concentrate on phase three.
219
00:26:52,194 --> 00:26:54,572
Saint John should be nearing
the border crossing soon.
220
00:28:21,867 --> 00:28:24,453
What's eating you, Mike?
You worried about the New York connection?
221
00:28:24,870 --> 00:28:28,624
Partly. I'm just wondering
what happened to Curtis.
222
00:28:30,668 --> 00:28:33,504
He's obviously got good
connections in high places.
223
00:28:33,879 --> 00:28:38,175
Yeah. Well, I'd really like to hang him
from one of those high places.
224
00:28:38,509 --> 00:28:42,972
Interpol is tightening the net in
Frankfurt, Naples, Rome and Paris.
225
00:28:43,055 --> 00:28:45,975
They'll swoop in as soon as
Saint John wraps up his end.
226
00:28:46,392 --> 00:28:50,146
Which should be in approximately
four and a half hours.
227
00:28:50,229 --> 00:28:53,774
How's it look on phase three?
- Better than we planned.
228
00:28:55,651 --> 00:28:59,029
The DEA just informed me that
the three big syndicate chiefs
229
00:28:59,113 --> 00:29:02,616
from Chicago, LA and Montreal
have just arrived in the Big Apple.
230
00:29:02,700 --> 00:29:04,660
The big three?
231
00:29:04,744 --> 00:29:08,164
They don't usually crawl out from underneath
their rocks to personally take delivery, huh?
232
00:29:08,247 --> 00:29:09,915
No.
233
00:29:10,040 --> 00:29:13,794
That's why I'm thinking maybe Saint John
can use some backup going in.
234
00:29:14,462 --> 00:29:17,715
You giving him a wire?
- A wire and some muscle.
235
00:29:19,008 --> 00:29:22,845
I'm ready if you need me, Jason.
- No. I'll go in myself.
236
00:29:23,637 --> 00:29:26,098
We'll nail them all to the wall,
237
00:29:26,724 --> 00:29:28,768
and I want to be there.
238
00:29:48,788 --> 00:29:51,665
How was the flight?
- Not bad. Lousy movie.
239
00:29:51,749 --> 00:29:53,417
Breezed through customs, though.
240
00:29:53,501 --> 00:29:56,921
We told them you were coming.
Let's get you wired.
241
00:30:04,470 --> 00:30:06,472
Looks good.
How's that read, Jo?
242
00:30:06,555 --> 00:30:08,307
Loud and clear.
243
00:30:10,601 --> 00:30:14,021
We've got a 10-mile radius,
but we'll be a lot closer than that.
244
00:30:14,647 --> 00:30:18,609
The closer the better.
- These are the men we'll be delivering to.
245
00:30:18,776 --> 00:30:23,197
What do you mean, "we"?
- We, as in we be some bad dudes, bro.
246
00:30:24,156 --> 00:30:27,201
I'll be your backdoor.
Jo and Mike will follow with Airwolf.
247
00:30:27,618 --> 00:30:30,412
Let's go.
We got some smack to pack, Jack.
248
00:30:30,496 --> 00:30:32,248
That's a fact.
249
00:30:53,978 --> 00:30:56,313
Where'd you get that bad wardrobe, man?
250
00:30:56,397 --> 00:31:00,651
These are my colors, baby. Had these
since I was knee-high to a jackrabbit.
251
00:31:01,068 --> 00:31:04,572
You ready to rock steady, Freddy?
252
00:31:05,322 --> 00:31:07,825
Ready to move with the groove, dude.
253
00:31:28,095 --> 00:31:30,097
Assume the position.
254
00:31:42,693 --> 00:31:44,278
Your turn, sweetheart.
255
00:31:55,539 --> 00:31:57,458
Sorry, fellas. Boss's rules.
No heaters.
256
00:31:57,541 --> 00:32:01,378
Well, I hope the boss is in a good mood,
'cause I wanna get paid.
257
00:32:01,503 --> 00:32:04,006
With this kind of business,
wouldn't you be in a good mood?
258
00:32:04,089 --> 00:32:05,591
I heard that.
259
00:32:05,674 --> 00:32:08,052
I had his kind of money,
I'd be retired in Hawai.
260
00:32:08,177 --> 00:32:10,012
Hey, let me tell you something.
261
00:32:10,095 --> 00:32:12,598
With Curtis' bread, I could own Hawai.
262
00:32:14,099 --> 00:32:15,601
Curtis?
263
00:32:25,069 --> 00:32:28,530
Curtis is here?
What do you think he's up to?
264
00:32:28,614 --> 00:32:32,201
I don't know, but we better
be ready to move in fast.
265
00:32:32,368 --> 00:32:36,622
If Curtis recognizes Saint John we're...
- Wait. Listen.
266
00:32:40,209 --> 00:32:42,211
Wait right here.
267
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Looks like he's running a carnival.
268
00:32:50,302 --> 00:32:52,471
Good cover for distribution.
269
00:32:52,680 --> 00:32:54,139
Yeah.
270
00:32:54,390 --> 00:32:57,184
Split if you think Curtis will recognize you.
271
00:32:57,935 --> 00:33:01,814
It's been too many years.
I won't let him slip by me this time.
272
00:33:01,939 --> 00:33:04,274
He's going down, hard.
273
00:33:07,820 --> 00:33:10,155
Relax. Take five, kids.
274
00:33:10,656 --> 00:33:12,574
We only deliver to the head man.
275
00:33:12,658 --> 00:33:15,077
That's right. No cash, no stash.
276
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
Yeah, well I gotta check weight
before anything happens.
277
00:33:18,372 --> 00:33:19,915
So, relax.
278
00:33:33,887 --> 00:33:36,306
It's all there, babe.
Forty keys.
279
00:33:36,724 --> 00:33:38,392
Yeah.
280
00:33:40,394 --> 00:33:42,855
Well, I just like to get a second opinion.
281
00:33:42,980 --> 00:33:45,858
You'd be surprised how many guys
try to rip an ounce or two.
282
00:33:54,533 --> 00:33:56,702
What's the scam, man?
283
00:33:56,785 --> 00:33:59,663
Your flunky seems to think
we're a little light-fingered.
284
00:34:00,956 --> 00:34:02,666
It's business, boys.
285
00:34:03,208 --> 00:34:05,878
Just like the little lady
buying steaks at the butcher.
286
00:34:05,961 --> 00:34:09,006
Steaks?
That's filet mignon, baby.
287
00:34:09,381 --> 00:34:12,468
And you better tell your meat packer
to keep his thumb off the scales.
288
00:34:13,052 --> 00:34:15,763
Well now, who's the comedian?
- My muscle.
289
00:34:16,972 --> 00:34:19,558
Now, I like that.
That's a good one.
290
00:34:19,641 --> 00:34:21,810
A mule with muscle?
291
00:34:27,274 --> 00:34:29,568
You must think you're moving
on up or something.
292
00:34:30,110 --> 00:34:32,404
If you were smart, you'd think about it.
293
00:34:33,155 --> 00:34:35,991
Most of your boys look like they're
ready to pick up their pension checks.
294
00:34:36,075 --> 00:34:38,410
And wear pantyhose.
295
00:34:48,796 --> 00:34:52,382
All right. Ten keys each to you,
Buccari and Watson.
296
00:34:52,800 --> 00:34:54,968
And I'll keep 10.
297
00:35:00,015 --> 00:35:04,895
Felix tells me that you got a lot of jam.
298
00:35:05,979 --> 00:35:08,690
Well, maybe that's because he's losing his.
299
00:35:10,109 --> 00:35:14,196
Seems to me your whole organization
has been too fat, too long.
300
00:35:20,244 --> 00:35:22,246
Where do I know you from?
301
00:35:23,080 --> 00:35:26,083
Philly, Detroit, Montreal.
302
00:35:27,000 --> 00:35:29,253
I been around the block.
- Oh, yeah?
303
00:35:30,838 --> 00:35:33,757
That's funny.
I was thinking maybe...
304
00:35:35,092 --> 00:35:36,969
Da Nang, or...
305
00:35:39,638 --> 00:35:41,640
Saigon maybe, or...
306
00:35:43,183 --> 00:35:44,434
Haiphong?
307
00:35:45,144 --> 00:35:47,521
No, it seems I missed that one.
308
00:35:47,855 --> 00:35:50,023
I did my duty stateside.
309
00:35:51,650 --> 00:35:53,777
Bad eye, you know?
310
00:35:53,861 --> 00:35:55,571
That's too bad.
311
00:35:57,281 --> 00:36:00,450
I could have used a guy
with your talent in my unit.
312
00:36:01,201 --> 00:36:02,870
We're open to offers.
313
00:36:23,891 --> 00:36:27,936
You get a read on that guy?
- Carlton Watson.
314
00:36:28,187 --> 00:36:32,149
Distributor from LA.
Something big must be going on.
315
00:36:32,232 --> 00:36:34,943
He never gets out of his Jacuzzi
unless it's really important.
316
00:36:37,362 --> 00:36:39,948
Get ready to fly.
We just got word from Europe.
317
00:36:40,199 --> 00:36:42,201
Felix is down,
318
00:36:42,284 --> 00:36:44,953
Gunther is down.
Everybody's been busted.
319
00:36:45,245 --> 00:36:48,081
Somebody on the inside just rolled over.
320
00:36:48,582 --> 00:36:51,835
We got a stool pigeon.
- Damn!
321
00:36:53,253 --> 00:36:55,422
Watson, get the guns out of the locker.
322
00:36:56,632 --> 00:36:59,092
Buccari, I want you to
take this to Chicago now.
323
00:36:59,176 --> 00:37:00,302
You lay low!
324
00:37:00,385 --> 00:37:02,930
Wait a minute, Curtis.
You owe us money.
325
00:37:03,013 --> 00:37:04,848
We seen this scam before.
326
00:37:04,973 --> 00:37:07,851
You make like heat's coming down,
then you split with the goods.
327
00:37:08,852 --> 00:37:13,065
We want our bread now.
- Leave these wise guys here for bait.
328
00:37:24,076 --> 00:37:26,245
Put a couple of bags on them.
It'll slow the cops down.
329
00:37:26,328 --> 00:37:28,914
Colonel Curtis!
Sir.
330
00:37:30,249 --> 00:37:33,043
You walk out that door, you're gonna
have to face the kind of firepower
331
00:37:33,210 --> 00:37:35,087
you never had the guts to in Nam.
332
00:37:35,504 --> 00:37:37,965
But you got it coming, don't you, Curtis?
333
00:37:38,674 --> 00:37:41,426
You served up junk to a bunch of teenage kids
334
00:37:41,510 --> 00:37:43,887
and then you sent them
in to firefights so high
335
00:37:43,971 --> 00:37:46,848
they couldn't feel the wounds
that crippled and killed them.
336
00:37:47,474 --> 00:37:51,311
So, you go ahead.
You take the point for once.
337
00:37:52,646 --> 00:37:56,400
You got the guts,
you go ahead and walk out that door.
338
00:37:59,820 --> 00:38:01,613
You're bluffing.
339
00:38:05,993 --> 00:38:07,411
Superman.
340
00:38:07,536 --> 00:38:09,538
We got you cold, Curtis.
341
00:38:10,789 --> 00:38:13,458
Mike, he's coming out the door.
Blow him away.
342
00:38:18,839 --> 00:38:22,718
Watson, get the car ready.
Come on, move it, Watson!
343
00:38:22,843 --> 00:38:25,387
Aim carefully, Mike.
He's up to his old habits.
344
00:38:25,470 --> 00:38:27,597
He's sending the soldiers out first.
345
00:38:28,015 --> 00:38:29,766
You shut up!
346
00:38:35,105 --> 00:38:39,526
I remember you.
I remember you, soldier.
347
00:38:44,323 --> 00:38:48,160
You.
You're the one that's gonna go out first.
348
00:38:48,243 --> 00:38:50,120
Now, move it!
349
00:38:59,880 --> 00:39:02,632
Tell your friends outside
I'm using you as a shield.
350
00:39:02,966 --> 00:39:05,510
They don't care, Curtis.
They'll cut me down to take you out.
351
00:39:05,594 --> 00:39:08,680
Saint John, don't be a fool.
Let 'em go. They're not worth it.
352
00:39:08,764 --> 00:39:11,141
I see your buddy's got brains.
353
00:39:11,224 --> 00:39:13,727
Yours are gonna be all over the wall.
354
00:39:13,894 --> 00:39:17,064
Unless you tell them.
Now, you tell them!
355
00:39:19,900 --> 00:39:22,319
Mike. We're coming out.
Hold your fire.
356
00:39:22,736 --> 00:39:24,821
Back off.
- Damn it.
357
00:39:28,075 --> 00:39:29,534
I want this bastard.
358
00:39:30,327 --> 00:39:32,996
Back off, Mike.
We'll get Curtis.
359
00:39:38,418 --> 00:39:39,961
It's a chopper!
360
00:40:05,070 --> 00:40:06,863
I'm going after Curtis.
361
00:40:08,532 --> 00:40:10,409
Saint John, careful.
362
00:40:16,748 --> 00:40:20,293
Mike! The dope's inside.
Don't let them out!
363
00:41:07,340 --> 00:41:10,093
Mike!
Send down the big guns.
364
00:41:10,594 --> 00:41:14,014
I thought you'd never ask.
Party's over, fellas.
365
00:41:23,440 --> 00:41:25,400
I'm going after Buccari.
366
00:41:52,761 --> 00:41:55,305
Front door!
Buccari has the dope.
367
00:43:40,535 --> 00:43:42,078
He's dead, Saint John.
368
00:43:42,329 --> 00:43:44,122
I'm just making sure.
369
00:44:11,358 --> 00:44:12,651
We got them all.
370
00:44:13,443 --> 00:44:15,904
It'll dry up the streets
for a while, anyway.
371
00:44:15,987 --> 00:44:18,490
Long enough to make it count.
372
00:44:22,661 --> 00:44:25,789
We got our evidence.
Let him be.
29309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.