All language subtitles for Airwolf S04E18 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,656 --> 00:01:14,450 What's our ETA, Mike? 2 00:01:14,533 --> 00:01:17,495 About two minutes sooner than the last time you asked me. 3 00:01:17,578 --> 00:01:19,455 Humor me. 4 00:01:21,540 --> 00:01:24,251 We'll be over San Barrios in 47 minutes. 5 00:01:24,710 --> 00:01:26,921 Well, that's doesn't leave us much time. 6 00:01:27,088 --> 00:01:30,257 I just hope we get Jack away from Butarra before the rebels take over. 7 00:01:30,591 --> 00:01:33,803 We'll get him out, Saint John. - We'd better. 8 00:02:51,922 --> 00:02:54,633 Anything? - Nothing so far, General Butarra. 9 00:02:54,717 --> 00:02:56,510 Then you have not tried hard enough! 10 00:02:56,594 --> 00:02:59,430 But the rebels are... - The rebels are traitors! 11 00:02:59,513 --> 00:03:02,850 They're less than two kilometers from here. Your life is in danger. 12 00:03:02,933 --> 00:03:06,812 Now, you listen to me. I must have that information. 13 00:03:11,692 --> 00:03:13,277 Jack. 14 00:03:21,160 --> 00:03:23,704 What have you done with the money? 15 00:03:25,539 --> 00:03:27,208 Where is it? 16 00:03:30,419 --> 00:03:31,962 Are you sure he said nothing? 17 00:03:32,046 --> 00:03:34,548 You want that I should ask him again? 18 00:04:17,508 --> 00:04:21,512 The rebel troops are closing in. Butarra has arrived at the stadium. 19 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 That must be where they're holding Paley. 20 00:04:41,198 --> 00:04:43,033 We'd better get in and out fast, 21 00:04:43,117 --> 00:04:46,328 before this banana patch comes under new management. 22 00:04:46,412 --> 00:04:48,122 What's the situation, Locke? 23 00:04:48,706 --> 00:04:52,501 I'm reading bodies inside the west section of the stadium complex. 24 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Looks like most of them have already pulled out. 25 00:04:57,756 --> 00:04:59,508 Well, what's the game plan? 26 00:05:00,884 --> 00:05:03,137 Give us five minutes to get in, then keep the rebels pinned down 27 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 until we can get Jack out. 28 00:05:05,055 --> 00:05:08,309 Meet you at the drop point. - Will do. Good luck. 29 00:05:22,156 --> 00:05:24,658 How long has Jack been on the inside? 30 00:05:24,950 --> 00:05:27,703 Long enough to be in deep trouble, if we don't get him out. 31 00:05:27,786 --> 00:05:31,290 You guys go back a long way, huh? - A long way. 32 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 The money will do you no good. 33 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 You will never live to see it. 34 00:05:46,096 --> 00:05:49,266 I hope whoever you sent it to knows it took your life 35 00:05:49,350 --> 00:05:51,352 to make them a wealthy man. 36 00:05:55,647 --> 00:05:58,692 I trusted you. You made a fool of me! 37 00:06:00,903 --> 00:06:04,323 Lousy diamonds made of glass. 38 00:06:04,406 --> 00:06:07,076 I should make you eat them, one by one. 39 00:06:07,159 --> 00:06:10,496 Look, General, we have no time to play games with this Paley. We must leave. 40 00:06:10,621 --> 00:06:12,414 Not yet! 41 00:06:16,210 --> 00:06:19,296 Very nice. Very nice. 42 00:06:20,297 --> 00:06:23,842 Your daughter? Your sister maybe? 43 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Perhaps she is the one. 44 00:06:27,262 --> 00:06:30,682 Perhaps she can shed some light on the subject for us. 45 00:06:32,267 --> 00:06:34,978 You bastards. You leave her alone. 46 00:06:35,854 --> 00:06:38,982 Thank you. You have told me all I need to know. 47 00:06:39,066 --> 00:06:40,734 No! 48 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 The rebels have air support. 49 00:07:50,637 --> 00:07:51,972 From where? 50 00:08:07,488 --> 00:08:11,492 Your treachery has caused me a great deal of inconvenience. 51 00:08:13,785 --> 00:08:15,829 We are running out of time. 52 00:08:15,913 --> 00:08:19,208 I'm not waiting for one lousy gringo. 53 00:08:38,143 --> 00:08:40,896 We're going in, Locke. - Heads up, boys. 54 00:08:40,979 --> 00:08:42,648 I'll hold their attention. 55 00:09:42,749 --> 00:09:46,211 Damn! Direct hit. 56 00:09:46,712 --> 00:09:49,590 Avionics bay. - Jason, are you all right? 57 00:09:50,048 --> 00:09:52,926 I am, but I'm not so sure about the lady. 58 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 The blast shook loose all the weaponry control. 59 00:09:56,096 --> 00:09:57,973 I'm gonna have to pull back. 60 00:10:22,080 --> 00:10:25,334 You have killed him. You fool! 61 00:10:28,003 --> 00:10:30,255 Leave that garbage. 62 00:10:41,558 --> 00:10:43,935 Cover me. - You got it. 63 00:11:18,637 --> 00:11:20,305 Jack! 64 00:11:22,265 --> 00:11:24,142 Oh, God, Jack. 65 00:12:19,406 --> 00:12:21,867 Locke, can you get that chopper? 66 00:12:22,200 --> 00:12:25,120 Negative. All systems are still down. 67 00:12:54,399 --> 00:12:56,860 We're coming to the pick up point. 68 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 We were too late. 69 00:13:17,088 --> 00:13:20,342 Butarra can't have gotten far. Not without that money. 70 00:13:20,425 --> 00:13:22,803 Yeah. He's not the kind of guy that floats a loan too easily. 71 00:13:22,886 --> 00:13:26,640 I've cross-checked every name connected with Butarra against the central banking system. 72 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 And? - And nothing. 73 00:13:29,184 --> 00:13:31,728 At least he was there long enough to infiltrate the regime. 74 00:13:31,812 --> 00:13:35,607 He discovered Butarra skimmed three hundred million dollars of US Aid. 75 00:13:36,358 --> 00:13:38,777 Our tax dollars hard at work. 76 00:13:41,112 --> 00:13:43,907 Mike? Wanna give me a hand here? 77 00:13:45,367 --> 00:13:47,494 Sure. Why not? 78 00:13:51,790 --> 00:13:55,544 What's up? - He's still taking it pretty hard, isn't he? 79 00:13:55,627 --> 00:13:58,380 Yeah. He's been trying to trace Butarra and the money 80 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 day and night since we got back. 81 00:14:00,924 --> 00:14:03,593 Any chance Jack was holding out on the Company? 82 00:14:03,718 --> 00:14:07,430 No. - What the hell is that supposed to mean? 83 00:14:07,722 --> 00:14:11,184 Come on, Saint John. She's only trying to eliminate the possibilities. 84 00:14:11,268 --> 00:14:14,020 Nobody said Jack did anything wrong. 85 00:14:14,104 --> 00:14:16,690 But that kind of money could make anybody think twice. 86 00:14:16,773 --> 00:14:21,736 Jack was not a thief. Butarra killed him before he could tell anybody. 87 00:14:22,028 --> 00:14:26,741 And before we start tearing him down, maybe we ought to do a little more legwork. 88 00:14:26,908 --> 00:14:29,578 Which is exactly what we're going to do. 89 00:14:30,245 --> 00:14:33,081 That's why we're going back to San Barrios. 90 00:14:39,004 --> 00:14:41,548 Paley's assignment was to get the money out of the country 91 00:14:41,631 --> 00:14:43,592 so Butarra couldn't get his hands on it. 92 00:14:43,717 --> 00:14:45,719 It's got to be long gone by now. 93 00:14:46,011 --> 00:14:49,389 Yeah. But maybe the clues to where it is are still there. 94 00:14:49,681 --> 00:14:51,641 It's all we've got. 95 00:14:54,311 --> 00:14:58,148 You up to it? - No, you guys can handle that. 96 00:14:58,690 --> 00:15:01,484 I'm gonna run up the coast and visit Jack's family. 97 00:15:05,280 --> 00:15:08,325 I think I'll go and do a little fishing with a friend of ours. 98 00:15:12,913 --> 00:15:15,832 Well, I wouldn't mind coming along, Jason. 99 00:15:15,916 --> 00:15:18,585 It'll give me a chance to brush up on my Spanish. 100 00:15:39,314 --> 00:15:41,358 Are you sure you'll be okay, Dad? 101 00:15:41,650 --> 00:15:45,320 I'm a big boy, Renee. I've been alone on the island before. 102 00:15:46,446 --> 00:15:50,742 I know. It's just that... Are you sure you're ready to see these guys? 103 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 It could stir up a lot of pain. 104 00:15:53,870 --> 00:15:56,331 And happy memories too. 105 00:15:56,414 --> 00:16:00,251 As you get older, you realize life's a mixture of both. 106 00:16:02,587 --> 00:16:06,257 Who am I trying to kid? You're the one holding me together. 107 00:16:09,552 --> 00:16:12,764 I just miss him. I miss him so much. 108 00:16:12,847 --> 00:16:15,475 I know. I know. - I miss him so much. 109 00:16:15,558 --> 00:16:18,603 You never get used to the sense of loss. 110 00:16:20,063 --> 00:16:22,315 I still miss your mom. 111 00:16:25,110 --> 00:16:26,903 Bye, Dad. 112 00:16:30,198 --> 00:16:34,160 My bones are telling me we're in for a nasty storm tonight. 113 00:16:34,244 --> 00:16:36,579 I'll have the fire roaring when you get back. 114 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Are you kidding? That's my job. 115 00:16:39,958 --> 00:16:41,876 Yes, Mother. 116 00:17:01,396 --> 00:17:05,942 Haven't we got anything on this Butarra? Can't have dropped off the face of the earth. 117 00:17:08,028 --> 00:17:10,113 We'd be better off if he had. 118 00:17:11,489 --> 00:17:13,992 So, what are we gonna look for in San Barrios? 119 00:17:14,075 --> 00:17:15,535 I don't know. 120 00:17:15,994 --> 00:17:18,079 We've got one factor on our side. 121 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Butarra's no longer there. He left in a hurry. 122 00:17:22,876 --> 00:17:27,047 You don't really believe that Jack could have ripped off the treasury for himself? 123 00:17:29,674 --> 00:17:32,510 That's the 300 million dollar question, isn't it? 124 00:17:40,101 --> 00:17:43,688 I love this part of the world. - Jack did too. 125 00:17:45,356 --> 00:17:48,860 Did he talk about it much? - All the time. 126 00:17:49,944 --> 00:17:52,697 This is great. You mind if I take the wheel? 127 00:17:52,822 --> 00:17:56,326 Oh, sure. Just head for that point straight up there. 128 00:17:56,409 --> 00:17:58,328 Okay. Got it. 129 00:18:57,470 --> 00:19:00,014 Can I help you? - Yes, señor. 130 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 We think you can. 131 00:19:09,524 --> 00:19:11,818 Jack used to talk about you all the time too. 132 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 Really? What did he say? 133 00:19:16,781 --> 00:19:20,493 Oh, how pretty you are. How smart you are. Big brother stuff. 134 00:19:20,910 --> 00:19:24,664 How he used to run a full security check on anybody that asked you out. 135 00:19:24,956 --> 00:19:26,833 Yeah, that's Jack. 136 00:19:27,250 --> 00:19:30,253 Always looking out for you, whether you want him to or not. 137 00:19:31,087 --> 00:19:33,464 That's what big brothers are for. 138 00:19:37,093 --> 00:19:38,887 How's your father? 139 00:19:39,012 --> 00:19:41,055 Oh, he's amazing. 140 00:19:43,600 --> 00:19:46,102 When I heard the news, 141 00:19:46,853 --> 00:19:52,192 I came straight home, expecting him to be in little pieces. 142 00:19:54,027 --> 00:19:56,029 But he was strong. 143 00:19:56,988 --> 00:19:58,865 He was really strong. 144 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 I don't know how he does it. 145 00:20:07,373 --> 00:20:10,585 How about you? - I'm okay. 146 00:20:13,671 --> 00:20:15,548 It's never easy. 147 00:20:18,801 --> 00:20:20,720 Here, I've got something for you. 148 00:20:25,725 --> 00:20:27,393 That's Jack's. 149 00:20:30,730 --> 00:20:33,191 He always did like butterflies. 150 00:20:38,321 --> 00:20:40,531 There's something I need to know. 151 00:20:48,248 --> 00:20:52,085 The government men who called... 152 00:20:56,631 --> 00:20:58,549 about... 153 00:21:00,343 --> 00:21:02,929 about Jack's death. 154 00:21:07,433 --> 00:21:09,644 All they would say... 155 00:21:10,979 --> 00:21:13,648 was that he had died... 156 00:21:15,108 --> 00:21:16,818 in the line of duty, 157 00:21:16,901 --> 00:21:18,778 serving his country. 158 00:21:23,449 --> 00:21:26,035 Jack was on a classified mission, Renee. 159 00:21:34,794 --> 00:21:36,921 I need to know. 160 00:21:40,800 --> 00:21:42,719 Did he suffer? 161 00:21:45,096 --> 00:21:48,683 No. No, not at all. 162 00:22:05,700 --> 00:22:07,410 Asesino. 163 00:22:09,203 --> 00:22:11,247 They really hated this guy. 164 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 Let's get started. 165 00:22:18,254 --> 00:22:20,214 Wait a minute. 166 00:22:24,844 --> 00:22:27,096 Nobody leaves in that big a hurry. 167 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 What are you saying, they're fakes? 168 00:22:30,558 --> 00:22:33,311 Believe me, a woman knows these things. 169 00:22:34,145 --> 00:22:35,730 One hundred percent... 170 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 glass. 171 00:22:39,942 --> 00:22:41,778 So where are the real ones? 172 00:22:42,779 --> 00:22:45,907 A woman doesn't know everything about diamonds. 173 00:22:47,075 --> 00:22:49,827 Boy, do I love the great outdoors. 174 00:22:50,495 --> 00:22:54,332 Renee, you do have cable, or satellite dish, or something, right? 175 00:22:54,582 --> 00:22:56,793 Are you kidding? We don't even have a phone. 176 00:22:56,959 --> 00:22:58,586 Oh, boy. - You'll have to excuse Mike. 177 00:22:58,669 --> 00:23:01,297 His idea of roughing it is mixing his own martinis. 178 00:23:01,381 --> 00:23:04,300 Well, why make life any rougher than it already is? 179 00:23:04,384 --> 00:23:06,677 You do have someone who does that, right? 180 00:23:09,430 --> 00:23:11,057 Carry that, will ya? 181 00:23:15,645 --> 00:23:18,272 Dad's really been looking forward to meeting you guys. 182 00:23:20,817 --> 00:23:22,318 Dad! 183 00:23:28,866 --> 00:23:30,660 I don't understand. 184 00:23:39,627 --> 00:23:41,504 Do come in. 185 00:23:45,007 --> 00:23:47,218 Make yourselves at home. 186 00:24:24,464 --> 00:24:27,967 So, no one wants to talk? 187 00:24:28,050 --> 00:24:29,427 It's a shame. 188 00:24:29,510 --> 00:24:33,181 It would make the evening pass so much more quickly. 189 00:24:38,478 --> 00:24:41,522 An interesting conversation piece, no? 190 00:24:43,524 --> 00:24:45,610 Who would like to begin? 191 00:24:48,863 --> 00:24:50,615 Renee? 192 00:24:55,703 --> 00:24:57,371 Very pretty. 193 00:24:57,997 --> 00:24:59,373 Innocent. 194 00:25:00,750 --> 00:25:03,002 Perhaps genuinely so. 195 00:25:07,340 --> 00:25:09,175 Perhaps not. 196 00:25:10,676 --> 00:25:12,470 How about you, old man? 197 00:25:18,643 --> 00:25:21,312 You chose a poor time to pay a visit. 198 00:25:22,104 --> 00:25:24,774 If we'd known you'd be here, we'd have made other arrangements. 199 00:25:25,274 --> 00:25:29,028 Definitely. You see, I didn't get a chance to pack a thing. 200 00:25:30,530 --> 00:25:33,991 How about you, Saint John? - Not a thing. 201 00:25:58,140 --> 00:26:01,310 Where did you get this? - I gave it to her. 202 00:26:08,526 --> 00:26:09,944 You. 203 00:26:11,404 --> 00:26:13,030 Against the wall. 204 00:26:25,001 --> 00:26:28,129 Company intelligence reported that they found Butarra's chopper 205 00:26:28,212 --> 00:26:30,756 located abandoned by the Oregon coast. 206 00:26:30,881 --> 00:26:32,717 He went north. 207 00:26:33,301 --> 00:26:35,344 Maybe this means something. 208 00:26:42,184 --> 00:26:43,728 Washington State? 209 00:26:44,353 --> 00:26:46,022 Think there's a connection? 210 00:26:46,939 --> 00:26:48,357 Let's find out. 211 00:26:56,407 --> 00:26:57,783 Here it comes. 212 00:27:01,329 --> 00:27:02,788 Paley. 213 00:27:02,872 --> 00:27:04,665 Jack Paley's father. 214 00:27:09,086 --> 00:27:11,464 How long before we reach Sand Piper Island? 215 00:27:13,299 --> 00:27:16,010 Four hours, minimum, and that's going at top speed. 216 00:27:23,059 --> 00:27:25,186 You will tell me now. 217 00:27:25,269 --> 00:27:27,396 You came here for the diamonds. 218 00:27:27,521 --> 00:27:30,483 Where are they? - What diamonds? 219 00:27:31,025 --> 00:27:33,110 I don't know what you're talking about, Butarra. 220 00:27:36,322 --> 00:27:39,033 Then I have no more use for you. 221 00:27:49,960 --> 00:27:51,671 I am impressed. 222 00:27:52,046 --> 00:27:54,090 Had I men of your mettle in my command, 223 00:27:54,173 --> 00:27:57,134 perhaps I would not have been forced into exile. 224 00:27:57,635 --> 00:28:00,596 You couldn't command a street sweeping detail, Butarra. 225 00:28:03,766 --> 00:28:06,143 The bullets in this clip 226 00:28:07,561 --> 00:28:09,271 are hand-loads. 227 00:28:09,397 --> 00:28:11,691 Specially made for me. 228 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Hollow points. 229 00:28:15,444 --> 00:28:18,531 They hit any part of the body, and death is immediate. 230 00:28:18,656 --> 00:28:20,116 Very messy. 231 00:28:21,075 --> 00:28:23,994 Are your nerves as good as your friend's? 232 00:28:28,165 --> 00:28:32,086 Of course, such a death is too quick. 233 00:28:32,628 --> 00:28:36,215 The prey dies of shock, not pain. 234 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 These rounds, on the other hand, 235 00:28:40,594 --> 00:28:45,307 contain simple, low-grain steel jackets. 236 00:28:45,391 --> 00:28:49,645 A man may take 12-15 rounds and still remain conscious. 237 00:28:50,187 --> 00:28:51,480 You're a monster. 238 00:28:52,773 --> 00:28:55,025 Big talk from a little man. 239 00:28:55,151 --> 00:28:59,113 Your son, Jack, shared the same habit. 240 00:28:59,697 --> 00:29:00,865 You... 241 00:29:01,532 --> 00:29:03,367 You murdered Jack! 242 00:29:04,034 --> 00:29:06,078 Lay off him, Butarra. 243 00:29:06,662 --> 00:29:08,873 Then tell me where the diamonds are! 244 00:29:08,956 --> 00:29:11,250 Attention Last Resort. Attention Last Resort. 245 00:29:19,049 --> 00:29:22,136 Leave her alone, Butarra. I know where your diamonds are. 246 00:29:24,722 --> 00:29:28,476 Where are they? Tell me now or the girl dies. 247 00:29:29,560 --> 00:29:32,855 They're not in here. They're hidden outside. 248 00:29:33,564 --> 00:29:35,191 Tell me where. 249 00:29:35,441 --> 00:29:37,610 Let the others go, and I'll take you to them. 250 00:29:37,693 --> 00:29:39,779 Hey, wait a minute! You're not going anywhere. 251 00:29:39,862 --> 00:29:41,447 Shut up. 252 00:29:41,739 --> 00:29:43,699 Jack was working with us. 253 00:29:44,158 --> 00:29:46,535 We came back to pick up the diamonds. 254 00:29:47,119 --> 00:29:48,746 You're scum. 255 00:29:50,664 --> 00:29:51,916 You're lying. 256 00:30:03,677 --> 00:30:05,763 Let's go. - I will go with him. 257 00:30:06,263 --> 00:30:07,932 No. No. 258 00:30:08,766 --> 00:30:10,810 Valdez, you go with him. 259 00:30:11,101 --> 00:30:12,853 What if he's lying? 260 00:30:14,271 --> 00:30:18,776 If you return empty handed, I will kill his friends one by one. 261 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 With the exception of the girl. She will live a little longer. 262 00:30:28,828 --> 00:30:30,788 You'll get your diamonds. 263 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 Move. 264 00:30:49,348 --> 00:30:50,933 Oh, it's pretty bad. 265 00:30:51,183 --> 00:30:54,103 The whole west coast is locked into a major storm. 266 00:30:55,813 --> 00:30:58,315 It looks like our guys are right in the middle of it. 267 00:30:58,816 --> 00:31:01,026 Try raising the coast guard again. 268 00:31:03,612 --> 00:31:06,949 This weather is playing havoc with the communications. 269 00:31:07,366 --> 00:31:09,618 I'll try a relay through New Orleans. 270 00:31:23,591 --> 00:31:25,593 Think about it, Valdez. 271 00:31:26,176 --> 00:31:29,221 You and I can take the diamonds and disappear. 272 00:31:29,763 --> 00:31:32,558 That's 300 million dollars, split two ways. 273 00:31:33,017 --> 00:31:34,143 Think about it. 274 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 I've thought about it. 275 00:31:36,145 --> 00:31:39,940 In my plan, your name never came up. 276 00:31:40,441 --> 00:31:42,192 Keep moving. 277 00:31:49,617 --> 00:31:51,452 Where is it? 278 00:31:51,535 --> 00:31:55,456 He said it was 10 paces due east from the base of this tree. 279 00:31:56,290 --> 00:31:59,293 One, two, three... 280 00:33:05,776 --> 00:33:08,278 At least let my daughter go. 281 00:33:08,988 --> 00:33:10,864 Don't waste your breath, old man. 282 00:33:21,917 --> 00:33:23,293 Don't be foolish. 283 00:33:28,173 --> 00:33:30,300 So, what's your cut out of this, Colenso? 284 00:33:31,176 --> 00:33:33,512 The boss going to split with you 50-50? 285 00:33:33,762 --> 00:33:35,431 You talk too much. 286 00:33:40,310 --> 00:33:41,937 Valdez should have been back by now. 287 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 I wouldn't count on them coming back at all. 288 00:33:45,274 --> 00:33:48,736 Saint John's too smart, and your friend Valdez is too dumb. 289 00:33:49,194 --> 00:33:52,281 They're probably half-way to the mainland by now, divvying up the diamonds. 290 00:33:52,364 --> 00:33:54,491 God, I hate when this happens, but you know, 291 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 I've got a feeling you guys have been suckered. 292 00:33:59,371 --> 00:34:00,956 Maybe he's right. 293 00:34:01,206 --> 00:34:03,917 Valdez will be back. He cannot hide from me. 294 00:34:04,001 --> 00:34:06,879 He has seen first hand how I deal with those who betray me. 295 00:34:06,962 --> 00:34:10,924 Three hundred million bucks, Butarra. That's a lot of cash. 296 00:34:12,509 --> 00:34:15,304 Come on. I mean, be serious. 297 00:34:16,055 --> 00:34:18,140 You think your friend, Valdez, hasn't figured out by now 298 00:34:18,223 --> 00:34:21,643 that as soon as he brings the diamonds back, you're going to kill him? 299 00:34:22,352 --> 00:34:24,646 Yeah. Same thing goes for you, Colenso. 300 00:34:24,730 --> 00:34:26,315 I figure... 301 00:34:26,398 --> 00:34:30,486 If I was to take a wild guess, I'd say that you've cashed your last pay check. 302 00:34:36,283 --> 00:34:38,035 Still no luck. 303 00:34:39,244 --> 00:34:40,996 Keep trying. 304 00:35:00,140 --> 00:35:03,894 Mayday. Mayday. Last Resort to Coast Guard. Come in Coast Guard. 305 00:35:05,938 --> 00:35:08,857 Come in, Coast Guard. This is Last Resort. Do you read? 306 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 Last Resort. We've been trying to reach you. 307 00:35:12,194 --> 00:35:14,196 We need help out here, fast. 308 00:35:14,279 --> 00:35:16,323 This is an emergency. Do you read? 309 00:35:16,406 --> 00:35:18,117 This is the Coast Guard. 310 00:35:18,242 --> 00:35:22,037 We have a priority message from an Airwolf. I'll patch you through. 311 00:35:26,583 --> 00:35:29,545 Saint John? Can you hear me? 312 00:35:29,920 --> 00:35:31,463 Yes. Listen to me. 313 00:35:31,839 --> 00:35:33,674 Butarra is on the island. 314 00:35:33,757 --> 00:35:36,135 He's got Mike and the Paleys held hostage. 315 00:35:36,802 --> 00:35:40,055 Can you get through to us? - How long, Jo? 316 00:35:40,305 --> 00:35:43,809 Even if we get through this, it's going to take some time to get there. 317 00:35:44,935 --> 00:35:46,395 Just get here. 318 00:35:46,645 --> 00:35:48,647 Hold on, Saint John. We'll make it. 319 00:35:59,533 --> 00:36:01,118 I don't like the look of this, Jason. 320 00:36:01,201 --> 00:36:04,079 The stress factors are reading at the top of the scale. 321 00:36:06,623 --> 00:36:09,001 The main rotor's taken quite a beating. 322 00:36:09,293 --> 00:36:11,670 The rear quadrant's about to go on a detour of its own. 323 00:36:11,795 --> 00:36:13,672 She'll hang together. 324 00:36:18,844 --> 00:36:22,264 Even if we could get around this mess, it would take too much time. 325 00:36:22,723 --> 00:36:26,226 We've got no choice. We've just got to make it, that's all. 326 00:36:26,310 --> 00:36:30,189 No matter how big a machine we build, we're still at the mercy of Mother Nature. 327 00:36:32,858 --> 00:36:36,320 Right. But we can still give her a run for her money. 328 00:36:42,659 --> 00:36:45,954 Hey, Saint John tells me the fishing around here is great. 329 00:36:46,246 --> 00:36:49,041 There's a couple of barracudas I'd like to catch. 330 00:36:51,251 --> 00:36:53,712 There's nowhere to run to now, is there, Butarra? 331 00:36:54,755 --> 00:36:58,550 No country, no passport, no money. 332 00:37:00,385 --> 00:37:03,430 You'll be lucky if you can find a used rat hole to hide in. 333 00:37:03,722 --> 00:37:07,434 But then I wouldn't count on that. You'd ruin the neighborhood. 334 00:37:10,479 --> 00:37:13,065 Let me take a piece out of this loudmouth pig. 335 00:37:17,861 --> 00:37:19,738 Figure it out, you guys. 336 00:37:21,782 --> 00:37:23,242 You're all alone. 337 00:37:28,705 --> 00:37:30,165 Nobody move. 338 00:37:32,709 --> 00:37:33,919 Dad! 339 00:37:36,630 --> 00:37:38,131 Stay still, everybody. 340 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 Dad? Are you okay? 341 00:38:03,156 --> 00:38:04,783 Yeah. I'm okay. 342 00:38:05,242 --> 00:38:08,912 Colenso, take a lamp. Go find Valdez. 343 00:38:11,540 --> 00:38:13,959 What's the matter, Colenso? Are you afraid of the dark? 344 00:38:14,126 --> 00:38:15,961 I'll be back for you, gringo. 345 00:38:17,212 --> 00:38:19,464 Go. Find him! 346 00:38:20,299 --> 00:38:21,883 I'll be waiting. 347 00:38:55,667 --> 00:38:58,712 Let's hope we're not too late. - Don't even think it. 348 00:38:58,795 --> 00:39:01,548 There's a landing spot 20 degrees west of here. 349 00:39:05,010 --> 00:39:06,553 Locking in. 350 00:39:15,062 --> 00:39:17,272 At least the storm should cover our landing. 351 00:39:17,606 --> 00:39:19,024 That's not all it's doing. 352 00:39:19,107 --> 00:39:21,860 Looks like they've had a power failure of some kind. 353 00:39:21,985 --> 00:39:24,613 We should be able to approach the lodge without being seen. 354 00:39:24,696 --> 00:39:26,198 It's just on the other side of the trees. 355 00:39:26,281 --> 00:39:28,575 We can't be sure of what's gone down out there. 356 00:39:28,658 --> 00:39:30,535 Let's be ready for anything. 357 00:39:43,382 --> 00:39:46,093 It's just you and me now, Butarra. 358 00:39:49,346 --> 00:39:51,181 Just you and me. 359 00:39:56,186 --> 00:39:57,896 And me! 360 00:40:04,861 --> 00:40:07,239 Show yourselves or the girl dies! 361 00:40:07,489 --> 00:40:09,825 You'll never get off the island, Butarra. 362 00:40:10,033 --> 00:40:12,411 I cut the boat adrift. You're a dead man. 363 00:40:12,619 --> 00:40:15,038 And I will have you all for company! 364 00:40:36,143 --> 00:40:37,936 Sorry we're late. 365 00:40:39,062 --> 00:40:41,022 Better late than never. 366 00:41:04,880 --> 00:41:06,756 Now, that's the real thing. 367 00:41:08,425 --> 00:41:10,427 And we owe it all to Jack. 368 00:41:11,052 --> 00:41:12,846 He was a brave man. 369 00:41:13,263 --> 00:41:15,599 Yeah. With all that's happened around here, 370 00:41:15,682 --> 00:41:18,101 you guys are going to have a lot to deal with. 371 00:41:19,686 --> 00:41:21,354 We could miss one or two of these. 372 00:41:22,731 --> 00:41:26,276 Thanks, but I don't think that would be right. 373 00:41:28,069 --> 00:41:31,364 Jack gave his life trying to do the right thing. 374 00:41:32,908 --> 00:41:35,452 I think we better get going soon. 375 00:41:35,577 --> 00:41:36,912 Where's Saint John? 376 00:41:37,996 --> 00:41:40,707 I think he's going to stay around here for a while. 377 00:41:55,847 --> 00:41:58,183 There's a good spot off Bowen Island. 378 00:41:58,475 --> 00:42:02,437 When Jack had something on his mind, we used to go up there and talk for hours. 379 00:42:02,521 --> 00:42:06,650 Sometimes, we'd forget to fish. - Yeah. Jack used to love to talk. 380 00:42:07,108 --> 00:42:09,903 About you, about Renee, about this place. 381 00:42:10,695 --> 00:42:12,989 He always planned on bringing me up here. 382 00:42:13,323 --> 00:42:16,159 I guess in a way he did. - He loved it here. 383 00:42:16,785 --> 00:42:18,995 Jack was going to take over in a few years. 384 00:42:19,162 --> 00:42:21,873 He told me. So what are you going to do now? 385 00:42:22,290 --> 00:42:24,459 Fish. Try to forget. 386 00:42:25,627 --> 00:42:27,337 Try to remember the good times. 387 00:42:39,474 --> 00:42:42,561 Did Jack ever tell you about the time we tricked a weekend pass 388 00:42:42,644 --> 00:42:46,064 out of our Sergeant Old Blood and Guts Goodwill? 389 00:42:46,189 --> 00:42:47,482 No. He never did. 390 00:42:48,358 --> 00:42:50,151 It's a long story. 391 00:42:52,487 --> 00:42:54,030 Good. 29695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.