All language subtitles for Airwolf S04E17 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,134 --> 00:01:34,053 He's right on my tail. 2 00:01:41,018 --> 00:01:42,937 I can't shake this guy. 3 00:01:43,521 --> 00:01:47,274 This American helicopter is fast, but not fast enough. 4 00:01:50,236 --> 00:01:52,071 Let's see you match this. 5 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Achieving targeting position. 6 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Moving in for the kill. 7 00:02:06,544 --> 00:02:08,462 I have you now. 8 00:02:11,757 --> 00:02:13,467 Direct hit! 9 00:02:20,474 --> 00:02:21,725 Let's pick up Mike. 10 00:02:54,341 --> 00:02:58,345 What kept you? Feels as if I've been waiting for an hour. 11 00:02:58,512 --> 00:03:01,015 That's a hell of a machine. How does it handle? 12 00:03:01,140 --> 00:03:02,600 Like a dream. 13 00:03:02,683 --> 00:03:05,811 I'm just glad it wasn't the real thing. - Me, too. 14 00:03:05,895 --> 00:03:09,315 Anytime you need your tail waxed a little, just let me know, will you? 15 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Let's just hope the East Germans haven't made any modifications. 16 00:03:13,903 --> 00:03:16,197 We can't afford any complications. 17 00:03:16,322 --> 00:03:18,782 Let's check the drill. We've only got ten days to go. 18 00:03:19,533 --> 00:03:23,370 Yeah, let's just hope the rest of the operation goes as smooth as that flight. 19 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 Well, you sure gave Airwolf a lesson in humility. 20 00:03:28,542 --> 00:03:31,170 Pity the cowboy who blames his horse. 21 00:03:42,890 --> 00:03:45,726 All right, let's go over this one more time. 22 00:03:45,976 --> 00:03:47,811 Give me a break, will you? 23 00:03:47,937 --> 00:03:49,521 Step one. 24 00:03:50,439 --> 00:03:54,109 Herzfeld arrives at the air show hangar and goes through security. 25 00:03:54,360 --> 00:03:55,694 Two. 26 00:03:56,195 --> 00:03:58,989 He goes to the empty locker room and... 27 00:03:59,156 --> 00:04:00,950 makes sure he's got no company. 28 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 Three. 29 00:04:02,576 --> 00:04:04,828 Three, Santa comes down the chimney 30 00:04:04,912 --> 00:04:07,748 and Herzfeld goes through the tunnel to the North Pole. 31 00:04:08,040 --> 00:04:09,333 Four. 32 00:04:09,917 --> 00:04:12,253 Saint John maintains visual contact with Mike. 33 00:04:12,336 --> 00:04:14,004 I debrief Herzfeld. 34 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 Five. 35 00:04:15,256 --> 00:04:18,092 I take the plane up and entertain the crowds until... 36 00:04:18,550 --> 00:04:19,760 Six. - Six. 37 00:04:20,052 --> 00:04:22,638 We get the information, Herzfeld leaves. 38 00:04:23,055 --> 00:04:25,683 And seven? - Seven, I come home. 39 00:04:26,267 --> 00:04:28,394 We say goodbye and that's it. 40 00:04:28,686 --> 00:04:30,771 Seems simple enough to me. 41 00:04:31,522 --> 00:04:36,110 An agent as deeply planted as Herzfeld is inaccessible for years at a time. 42 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 He's gonna be really closely watched. 43 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 Yeah, I know. If he sneezes he'll have twenty red handkerchiefs 44 00:04:41,615 --> 00:04:43,534 coming out of his nose. 45 00:04:43,659 --> 00:04:47,162 Our timing is crucial. We have no margin for error. 46 00:04:47,746 --> 00:04:50,791 And we've got three days to perfect the plan. 47 00:04:52,626 --> 00:04:54,336 How's your German coming? 48 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Das weiß ich nicht. Ich bin müde. 49 00:04:57,798 --> 00:05:01,468 Ich habe für eine Woche nicht geschlafen. 50 00:05:01,635 --> 00:05:03,387 What the hell is that supposed to mean? 51 00:05:03,470 --> 00:05:06,974 He says he doesn't know. He hasn't slept in a week and he's tired. 52 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 We have to leave tonight. - What? 53 00:05:09,810 --> 00:05:13,564 Tonight? Say you're kidding. Say that's it a joke, huh? 54 00:05:14,189 --> 00:05:15,774 There's been a change of schedule. 55 00:05:15,858 --> 00:05:19,737 Herzfeld flies to the beginning of the air show now instead of the end. 56 00:05:20,446 --> 00:05:24,366 That's really pushing it, Saint John. Mike, do you think you can do it? 57 00:05:27,745 --> 00:05:29,663 He hasn't been over the wall in two years, right? 58 00:05:29,747 --> 00:05:31,373 Right. - Right. 59 00:05:32,750 --> 00:05:34,918 He knows the name of our mole, right? - Right. 60 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 It's now or never, right? 61 00:05:38,088 --> 00:05:40,758 Well, it strikes me as if we don't have too much choice. 62 00:05:40,841 --> 00:05:44,178 Just do me one favor, will you? Don't screw it up. 63 00:05:44,678 --> 00:05:48,557 I really don't feel like spending the rest of my days behind the Iron Curtain. 64 00:06:32,184 --> 00:06:34,144 There's something missing. 65 00:06:38,399 --> 00:06:40,067 That's better. 66 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 If I lose this, I'm in deep trouble. 67 00:06:45,239 --> 00:06:48,826 Well, losing a week of prep time has made things a lot more tense. 68 00:06:49,076 --> 00:06:50,661 But you can pull it off, Mike. 69 00:06:50,911 --> 00:06:54,081 Pull it off? I just glued that damn thing on. 70 00:06:57,584 --> 00:06:59,962 We've planted one of these for you in the locker room. 71 00:07:00,045 --> 00:07:02,005 It's got the same com-link as our Airwolf helmets. 72 00:07:02,089 --> 00:07:04,299 Something familiar, thank God. 73 00:07:04,967 --> 00:07:07,719 And remember, we'll be listening to you the whole time you're up there. 74 00:07:07,803 --> 00:07:10,347 You'll be fine, Mike. I know you will. 75 00:07:10,431 --> 00:07:13,851 Well, Captain Klaus Herzfeld, are you ready? 76 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Jawohl! 77 00:07:51,388 --> 00:07:53,515 Guten Tag, Captain Herzfeld. 78 00:07:54,850 --> 00:07:58,103 Paris would seem to offer you the perfect opportunity today, 79 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 for your particular talents, huh? 80 00:08:00,314 --> 00:08:04,318 Guten Tag, Herr Doktor Hessler. Danke sehr, I am flattered. 81 00:08:04,401 --> 00:08:07,613 Tell me, how does it feel to be selected representative 82 00:08:07,696 --> 00:08:11,492 of the German Democratic Republic at this International Exhibition? 83 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 This is a great honor, natürlich, 84 00:08:14,620 --> 00:08:16,872 as is your unexpected presence. 85 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 Surely, Doctor, you didn't come just to see me fly. 86 00:08:22,044 --> 00:08:24,254 As a matter of fact, Captain, 87 00:08:25,130 --> 00:08:28,717 I came to watch you land. Safely. 88 00:08:29,551 --> 00:08:31,220 Paris is such a romantic city, 89 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 I thought you could use a reward for your efforts here today. 90 00:08:34,223 --> 00:08:37,476 Strauss, present the Captain with his surprise. 91 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Klaus. 92 00:08:49,613 --> 00:08:52,407 Katharina. You should not have come. 93 00:08:52,491 --> 00:08:57,538 I'm sure you and your lovely wife will have much to talk about, after your flight. 94 00:09:01,500 --> 00:09:03,168 When you have changed into your equipment, 95 00:09:03,252 --> 00:09:06,171 we will be privileged to escort you to your aircraft. 96 00:09:06,588 --> 00:09:08,632 Check the locker room. 97 00:09:40,706 --> 00:09:44,835 Excuse me, but I'm useless with motors. 98 00:09:45,127 --> 00:09:47,087 Could you help me, please? 99 00:09:48,422 --> 00:09:50,841 Sure thing. What seems to be the... 100 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Take his clothes. 101 00:10:29,588 --> 00:10:32,591 I have a Christmas present for Santa Claus. 102 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 Milk and cookies. 103 00:10:44,102 --> 00:10:46,605 We better hurry, we're running behind schedule. 104 00:10:52,069 --> 00:10:54,446 No. It is too late. 105 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 They already suspect I am a double agent. 106 00:10:59,159 --> 00:11:00,744 What do you mean? 107 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 They have taken my wife, Katharina, as hostage. 108 00:11:07,167 --> 00:11:08,919 I will not risk her life! 109 00:11:14,675 --> 00:11:18,261 You are mistaken. My husband would never defect to the West. 110 00:11:18,345 --> 00:11:21,807 He has the look of a nervous rabbit about to run. 111 00:11:21,973 --> 00:11:24,017 My husband runs from nothing. 112 00:11:25,185 --> 00:11:29,022 And you are our insurance to ensure that he doesn't. 113 00:11:31,066 --> 00:11:34,695 Let us hope, for both our sakes, that you know your husband well. 114 00:11:38,073 --> 00:11:41,660 Strauss? Go and find out what is keeping Captain Herzfeld. 115 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 What's going on? 116 00:12:11,314 --> 00:12:13,483 But where is... 117 00:12:13,942 --> 00:12:16,653 The weather's cleared up. We're late. Let's get on with it. 118 00:12:18,989 --> 00:12:20,323 For luck. 119 00:12:21,783 --> 00:12:24,619 A husband needs the assurances of his wife. 120 00:12:28,582 --> 00:12:29,833 For luck, mein Lieber. 121 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Come, come. 122 00:12:55,817 --> 00:12:57,861 He's headed out to the tarmac, but there's a hitch. 123 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 He's got a woman along for the party. 124 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 It's his wife. 125 00:13:02,699 --> 00:13:05,243 His wife! Does she know he's working with us? 126 00:13:06,620 --> 00:13:09,664 No. She knows nothing. 127 00:13:10,415 --> 00:13:13,502 Will she blow Mike's cover? - I don't know. 128 00:13:14,127 --> 00:13:16,463 She slips up and it's game over for all of us. 129 00:13:17,839 --> 00:13:20,217 What's happening up there, Saint John? 130 00:13:20,634 --> 00:13:23,678 The limo stopped near the plane, but nobody's getting out. 131 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 You seem unusually nervous, Frau Herzfeld. 132 00:13:30,685 --> 00:13:32,145 She worries about me. 133 00:13:34,397 --> 00:13:36,107 Yes, it's true. 134 00:13:36,441 --> 00:13:40,320 Well, don't worry, Captain Herzfeld. Your wife will be here, safely with me. 135 00:14:05,929 --> 00:14:08,807 He's headed to the plane. He's either got her fooled or she's playing along. 136 00:14:09,933 --> 00:14:11,726 We're all right as long as the weather holds up. 137 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 Keep a tight watch, Saint John. 138 00:14:14,145 --> 00:14:16,064 He's climbing in the cockpit. 139 00:14:22,028 --> 00:14:23,029 He's in. 140 00:14:32,080 --> 00:14:34,291 Here we go. Can you read me? 141 00:14:35,667 --> 00:14:38,128 Position one, reading you. - We hear you, Mike. 142 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 Hey, wait a minute. 143 00:14:46,011 --> 00:14:49,180 This instrument panel is completely different from the one we worked on. 144 00:14:54,477 --> 00:14:56,897 German, Mike. Think German, man. 145 00:15:00,650 --> 00:15:02,485 Okay, I got it. 146 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 Here we go. 147 00:15:40,357 --> 00:15:42,233 Okay, Klaus, let's get started. 148 00:15:43,151 --> 00:15:45,028 We've lost minutes already. 149 00:15:47,656 --> 00:15:50,116 With the information I've already gathered, 150 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 we should be able to identify who your mole is. 151 00:15:56,706 --> 00:15:58,208 Thanks. 152 00:15:58,667 --> 00:16:02,462 Mike, we need the full 30 minutes. Stay up as long as you can. 153 00:16:02,796 --> 00:16:05,924 This is the easy part. I hope everyone's enjoying the show. 154 00:16:20,730 --> 00:16:24,609 He's scheduled for 30 minutes. Then we move. 155 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 Let's move. 156 00:16:53,596 --> 00:16:55,140 This is incredible. 157 00:16:56,224 --> 00:16:59,144 One man has already died to get this footage. 158 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 That missile's a copy all right. 159 00:17:09,904 --> 00:17:12,657 They might as well paint stars and stripes all over it. 160 00:17:13,074 --> 00:17:15,243 I can't believe the extent of the leak. 161 00:17:15,326 --> 00:17:17,829 This must have been going on for years. 162 00:17:18,830 --> 00:17:20,957 In the shot coming up you'll see Kenderson. 163 00:17:29,591 --> 00:17:31,509 Freeze frame it, Jo. 164 00:17:33,011 --> 00:17:34,888 Alfred Kenderson. 165 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 Became KGB in 1982. 166 00:17:39,809 --> 00:17:42,562 He has served on three international trade commissions. 167 00:17:42,771 --> 00:17:45,899 He is free to travel wherever and whenever he pleases. 168 00:17:47,192 --> 00:17:49,527 Washington is in for a big surprise. 169 00:17:49,944 --> 00:17:52,781 And so is Kenderson. Let's nail him. 170 00:17:53,782 --> 00:17:57,368 I'll patch this through to central data base. It's gonna take a while. 171 00:18:00,663 --> 00:18:04,834 Nice work, Herzfeld. This is a bigger payoff than we hoped for. 172 00:18:05,168 --> 00:18:07,545 Not much longer and you'll be back with your wife. 173 00:18:07,629 --> 00:18:08,838 I hope so. 174 00:18:09,756 --> 00:18:13,468 Saint John, we're almost done. And it's a big one! 175 00:18:19,474 --> 00:18:21,643 Looking good so far. Mike? 176 00:18:21,768 --> 00:18:24,687 Okay, in that case, catch this action, Saint John, buddy. 177 00:18:25,188 --> 00:18:27,232 This should turn you green with envy. 178 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 That is unnecessary arrogance. 179 00:18:41,412 --> 00:18:44,707 A simple demonstration is all that's required. 180 00:18:46,751 --> 00:18:49,379 He really can fly, can't he? 181 00:18:54,134 --> 00:18:55,593 What the hell? 182 00:19:01,766 --> 00:19:03,226 Can't get out. 183 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 Can't pull back. 184 00:19:06,855 --> 00:19:07,897 Oh, no. 185 00:19:08,064 --> 00:19:11,359 Herzfeld. Assist! Emergency assist! 186 00:19:19,033 --> 00:19:22,412 Listen carefully. Hit the emergency stabilizer switch, 187 00:19:22,495 --> 00:19:24,080 on the left side of the panel. 188 00:19:24,706 --> 00:19:26,374 Now you tell me. 189 00:19:28,334 --> 00:19:30,170 We've modified the aircraft. 190 00:19:31,504 --> 00:19:34,048 It's an electronic back-up in the case of a dive. 191 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 He's got it. It's under control. 192 00:19:56,404 --> 00:19:59,157 Oh, man, that was some elevator ride! 193 00:19:59,407 --> 00:20:01,201 Can I bring her down? 194 00:20:03,411 --> 00:20:06,581 Yeah, we're done, Mike. Nice work. Come on down. 195 00:20:07,916 --> 00:20:10,418 Thanks. - We were lucky. 196 00:20:14,756 --> 00:20:17,008 Washington confirms receipt of data. 197 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 I can feel the shock waves already. 198 00:20:19,636 --> 00:20:21,721 Let's get ready to make the exchange. 199 00:20:22,180 --> 00:20:25,058 Saint John, let me know the minute Mike comes down. 200 00:20:35,568 --> 00:20:37,111 Just touching down now. 201 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 Let her go. 202 00:21:12,146 --> 00:21:13,690 Where is my husband? 203 00:21:14,107 --> 00:21:18,319 He is safe. Just keep quiet. You did well. 204 00:21:18,403 --> 00:21:20,655 Congratulations, Captain! 205 00:21:20,947 --> 00:21:23,366 That was a spectacular display! 206 00:21:26,160 --> 00:21:27,578 Go! Hurry! 207 00:21:45,096 --> 00:21:47,307 Wild card! Wild card! We've got heavy gunfire. 208 00:21:56,107 --> 00:21:58,651 Somebody just grabbed Mike and the woman. They're in a gray van. 209 00:21:59,027 --> 00:22:01,529 I repeat, they've got Mike. What the hell is going on? 210 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 Locke! Fire up Airwolf! 211 00:22:18,838 --> 00:22:20,840 Saint John and I will try and follow from the air. 212 00:22:20,965 --> 00:22:24,427 Jo, you and Klaus commandeer a vehicle and catch up on the ground. 213 00:22:24,510 --> 00:22:26,179 Right. 214 00:22:27,805 --> 00:22:32,560 Klaus! You have any idea who might want to kidnap you or your wife? 215 00:22:32,727 --> 00:22:33,853 No. 216 00:23:03,883 --> 00:23:05,718 Ma voiture! 217 00:23:13,101 --> 00:23:16,229 It's okay. It'll be okay. 218 00:23:17,438 --> 00:23:19,774 These people don't want to hurt you. 219 00:23:20,942 --> 00:23:23,069 It's me they're after. Right? 220 00:23:23,194 --> 00:23:25,488 Right. Who is the woman? 221 00:23:25,571 --> 00:23:28,574 You have the wrong people! He's not who you think! 222 00:23:28,908 --> 00:23:33,413 What did you mean by that? You are Hauptmann Herzfeld! 223 00:23:33,496 --> 00:23:36,999 Yes, of course. She is only trying to protect me. 224 00:23:46,008 --> 00:23:49,429 I was a fool to bring his wife. Now both of them will try to defect. 225 00:23:49,512 --> 00:23:53,558 Just get me close enough for one clean shot. 226 00:23:54,434 --> 00:23:58,062 I want Herzfeld alive. Dead, he is a martyr. 227 00:23:58,187 --> 00:24:01,774 Alive he is a failure and an example. 228 00:24:06,863 --> 00:24:09,532 Let her go. She is of no use to you. 229 00:24:09,615 --> 00:24:12,618 Let her go and I will cooperate, whatever it is you want. 230 00:24:13,202 --> 00:24:15,163 We are releasing no one. 231 00:24:18,374 --> 00:24:20,960 What is it that you do want? 232 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 How could this have happened? 233 00:24:42,857 --> 00:24:45,234 There was to be security from two sides! 234 00:24:45,526 --> 00:24:50,323 Look, nobody could have foreseen this. Now think, who'd want to kidnap you? 235 00:24:50,698 --> 00:24:54,994 I ask you, what good will a guessing game do at this point? 236 00:24:55,369 --> 00:24:58,247 For one thing, it'll let me concentrate on the road. 237 00:24:59,373 --> 00:25:03,002 I'm sorry. I see only Katharina's face. 238 00:25:06,672 --> 00:25:08,716 Please, God, keep her safe. 239 00:25:14,138 --> 00:25:16,349 Anything coming up yet? - No. 240 00:25:20,102 --> 00:25:23,856 Come on, come on. Yes! Here we go. 241 00:25:25,149 --> 00:25:28,361 He hung on to his helmet. Atta boy, Mike. 242 00:25:31,113 --> 00:25:34,158 South by south west. Heading away from Paris. 243 00:25:34,450 --> 00:25:36,744 They're about six kilometers ahead of us. 244 00:25:37,119 --> 00:25:39,789 Whoever the hell "they" are. - Good question. 245 00:25:50,132 --> 00:25:53,928 We're heading into the country, away from Paris. 246 00:25:54,887 --> 00:25:59,016 I want to know what is going on. - I want to know where we're going. 247 00:26:02,270 --> 00:26:05,314 The road is only lined by trees. 248 00:26:05,398 --> 00:26:08,109 Shut up! Give me your helmet now! 249 00:26:15,116 --> 00:26:17,368 They discovered the microphone. 250 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 I have never seen a helmet like this. 251 00:26:22,206 --> 00:26:25,334 What is this? - It's standard issue. 252 00:26:37,805 --> 00:26:38,889 Stop! 253 00:26:40,891 --> 00:26:44,395 Omar said he was not to be harmed. He must be able to fly. 254 00:26:44,478 --> 00:26:47,023 He was broadcasting our position. 255 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 They've stopped. Try and locate the helmet. 256 00:27:06,500 --> 00:27:09,670 Someone is following us. Slow down. 257 00:27:17,303 --> 00:27:20,264 Don't make a mistake. Herzfeld is too important. 258 00:27:21,140 --> 00:27:23,059 Cripple the vehicle. 259 00:27:24,185 --> 00:27:25,978 Throw it now! 260 00:27:32,985 --> 00:27:34,570 A grenade! 261 00:27:53,798 --> 00:27:57,677 The car is waiting around the next corner. Slow down or we will miss it. 262 00:28:25,204 --> 00:28:27,915 Hessler is dead. We're gonna follow the van. 263 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 Be careful. We'll sweep ahead of you. 264 00:29:10,499 --> 00:29:11,542 Get out. 265 00:29:12,668 --> 00:29:13,753 Move! 266 00:29:15,921 --> 00:29:17,923 Move! Come on! 267 00:29:23,679 --> 00:29:25,222 Get in! 268 00:29:45,993 --> 00:29:47,161 See anything yet, Jo? 269 00:29:48,913 --> 00:29:50,122 No. Nothing. 270 00:30:39,171 --> 00:30:41,715 Well, they've got this place sealed up like a tomb. 271 00:30:41,799 --> 00:30:45,511 I'm so sorry. I can't help it. I'm so scared. 272 00:30:45,678 --> 00:30:46,971 Yeah, me, too. 273 00:30:53,185 --> 00:30:57,064 In case you haven't figured it out yet, your husband is working with us. 274 00:30:57,898 --> 00:30:59,942 I suspected something like this. 275 00:31:00,192 --> 00:31:01,777 He's been different. 276 00:31:01,902 --> 00:31:05,990 Yeah. Well, spying does work hell with your home life. 277 00:31:09,243 --> 00:31:11,495 You are like him, you know. 278 00:31:13,914 --> 00:31:17,334 That's the idea. - No, I don't mean the looks. 279 00:31:18,627 --> 00:31:20,629 You are like he used to be. 280 00:31:21,589 --> 00:31:23,257 Full of life. 281 00:31:29,430 --> 00:31:31,140 What's with the scarf? 282 00:31:31,765 --> 00:31:34,226 Oh, that is a tradition between us. 283 00:31:35,603 --> 00:31:38,981 It's sort of a good luck charm. 284 00:31:41,191 --> 00:31:43,903 Really foolish. - No. 285 00:31:45,779 --> 00:31:50,326 No, it's romantic. He's lucky to have someone like you. 286 00:31:51,035 --> 00:31:54,038 How can you say that? You hardly know me. 287 00:31:57,416 --> 00:31:58,417 There! 288 00:32:07,551 --> 00:32:10,137 We found the van. It's been abandoned. 289 00:32:12,556 --> 00:32:14,975 We see you. Don't go near it until we've run a scan. 290 00:32:18,062 --> 00:32:19,063 Klaus! 291 00:32:39,333 --> 00:32:41,710 The van was booby trapped. Probably a time bomb. 292 00:32:43,087 --> 00:32:44,171 Jo? 293 00:32:49,969 --> 00:32:51,720 We've lost radio contact. 294 00:32:54,598 --> 00:32:57,017 I see her. She's moving! 295 00:33:07,778 --> 00:33:09,279 You okay? 296 00:33:15,327 --> 00:33:18,288 Katharina! She was in the van! 297 00:33:20,207 --> 00:33:22,167 I don't think so. 298 00:33:22,251 --> 00:33:25,129 They must have switched to another vehicle. 299 00:33:26,130 --> 00:33:28,382 The bomb was just to put us off the trail. 300 00:33:38,392 --> 00:33:41,770 She's found something. - Let's run a sweep of the area. 301 00:34:07,421 --> 00:34:08,672 Omar has arrived. 302 00:34:27,524 --> 00:34:29,902 Who is this woman? - My wife. 303 00:34:30,569 --> 00:34:32,780 She was with him. It was unavoidable. 304 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 Take care of her. 305 00:34:37,493 --> 00:34:40,913 Touch her and you won't get a word from me. 306 00:34:42,539 --> 00:34:46,794 Wait! We want Hauptmann Herzfeld's cooperation. 307 00:34:47,711 --> 00:34:52,424 Perhaps Frau Herzfeld's presence here will encourage him in this. 308 00:34:55,344 --> 00:34:58,263 What do you want from me? - It is simple enough. 309 00:34:58,806 --> 00:35:01,225 I need your talents, Hauptmann. 310 00:35:01,683 --> 00:35:05,437 I want you to train my men to fly this plane you are familiar with. 311 00:35:05,813 --> 00:35:08,899 Why? It is a Soviet aircraft. 312 00:35:09,608 --> 00:35:13,362 The Soviets were generous enough to provide me with several of these aircrafts. 313 00:35:13,612 --> 00:35:16,615 Unfortunately, they don't seem too eager 314 00:35:16,698 --> 00:35:19,701 that they should be piloted by men under my command. 315 00:35:22,121 --> 00:35:25,666 Perhaps they think you will use them for your own ends and not theirs. 316 00:35:26,500 --> 00:35:28,627 Very perceptive of you, Hauptmann. 317 00:35:29,878 --> 00:35:31,922 Do I have your cooperation? 318 00:35:32,005 --> 00:35:34,591 I can make life very comfortable for you. 319 00:35:34,716 --> 00:35:36,844 Or very uncomfortable. 320 00:35:40,347 --> 00:35:42,182 I have no choice. 321 00:35:42,808 --> 00:35:44,685 I will work for you under one condition. 322 00:35:46,395 --> 00:35:48,272 You let Katharina go. 323 00:35:50,274 --> 00:35:51,275 Now. 324 00:35:53,235 --> 00:35:55,154 Come, come, Hauptmann. 325 00:35:55,529 --> 00:36:00,284 If I release your wife, what power of persuasion will I have over you? 326 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 My desire to live. 327 00:36:05,122 --> 00:36:09,001 I think I have the object of your desire. 328 00:36:09,626 --> 00:36:11,670 Let's go. The pilot is waiting. 329 00:36:23,056 --> 00:36:24,933 Nothing out of the ordinary down there. 330 00:36:26,101 --> 00:36:28,353 I'll sweep back and get Jo. Maybe she's had better luck. 331 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 He hasn't seen anything. 332 00:36:55,380 --> 00:36:57,633 But he says there's an abandoned farm down the road. 333 00:36:57,716 --> 00:36:58,926 All right. Let's go. 334 00:37:02,679 --> 00:37:04,640 You have made the right decision, Hauptmann. 335 00:37:11,688 --> 00:37:15,776 Got something, that farm house. There's a chopper parked out back. 336 00:37:16,944 --> 00:37:18,820 Bingo. There's Jo's car. 337 00:37:32,125 --> 00:37:34,169 Wait. What are you doing? 338 00:37:39,925 --> 00:37:42,803 Unfortunately, we did not foresee the extra passenger. 339 00:37:42,886 --> 00:37:45,764 There will be only room for four of us. - You will not kill her. 340 00:37:45,889 --> 00:37:49,559 Don't worry, Hauptmann. Achmed will find his own way home. 341 00:37:50,143 --> 00:37:51,353 Achmed. 342 00:37:51,853 --> 00:37:53,272 Omar! Look! 343 00:38:13,292 --> 00:38:14,835 Katharina, get inside! 344 00:38:53,040 --> 00:38:54,624 Chopper's coming up to starboard. 345 00:39:46,343 --> 00:39:47,844 He's coming back for more! 346 00:40:44,985 --> 00:40:49,406 Thank you. You have saved what is most precious to me. 347 00:40:51,825 --> 00:40:53,452 She's a brave woman. 348 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 You're not so bad either, you know. 349 00:41:00,834 --> 00:41:02,878 Danke. - Danke. 350 00:41:03,670 --> 00:41:05,922 Merci. 351 00:41:06,339 --> 00:41:07,632 Thanks. 352 00:41:09,843 --> 00:41:12,971 Great. Give them our congratulations. 353 00:41:13,221 --> 00:41:15,765 And tell them to drop over when they're finished. 354 00:41:18,852 --> 00:41:21,771 Well, don't keep us in suspense. Tell us what happened. 355 00:41:21,855 --> 00:41:24,566 Klaus and Katharina have been granted refugee status. 356 00:41:24,691 --> 00:41:26,234 All right. That's terrific. - That's wonderful. 357 00:41:26,318 --> 00:41:29,779 All right, that's beautiful. - I love the way you pull strings, Jason. 358 00:41:29,863 --> 00:41:31,907 Well, they deserve all the help we can give them. 359 00:41:32,032 --> 00:41:34,576 If it wasn't for Klaus, we would have never found the security leak. 360 00:41:34,701 --> 00:41:36,161 Hey, what about Kenderson? 361 00:41:36,703 --> 00:41:39,206 We nailed him. He's out of business. 362 00:41:41,625 --> 00:41:44,669 Had enough of playing doubles, Mike? - Yeah, I don't wanna do that again. 363 00:41:44,753 --> 00:41:47,130 Look, if I have a choice between playing double or nothing, 364 00:41:47,214 --> 00:41:49,466 guess which one I'd choose? 365 00:41:50,050 --> 00:41:52,093 Nothing. - You're right. Nothing. 366 00:41:52,427 --> 00:41:54,262 I don't know, I kind of liked the mustache. 367 00:41:54,346 --> 00:41:56,014 Yeah, if you like it that much, you can have it. 368 00:41:56,139 --> 00:41:58,934 Nah, I'd have to buy a whole wardrobe. It would never end. 369 00:42:00,435 --> 00:42:02,938 I think a toast is in order. 370 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 To the new citizens. Klaus and Katharina. - Absolutely. 371 00:42:07,234 --> 00:42:08,860 Prost. - Prost. 372 00:42:09,528 --> 00:42:11,488 Oh, I think I'll get a beer. 373 00:42:12,155 --> 00:42:14,032 Beer? - Better get me one, yeah. 374 00:42:14,574 --> 00:42:17,577 Is this from the Company? - Yeah, it's cheap. 28969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.