Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,134 --> 00:01:34,053
He's right on my tail.
2
00:01:41,018 --> 00:01:42,937
I can't shake this guy.
3
00:01:43,521 --> 00:01:47,274
This American helicopter is fast,
but not fast enough.
4
00:01:50,236 --> 00:01:52,071
Let's see you match this.
5
00:01:54,949 --> 00:01:56,450
Achieving targeting position.
6
00:01:57,952 --> 00:01:59,912
Moving in for the kill.
7
00:02:06,544 --> 00:02:08,462
I have you now.
8
00:02:11,757 --> 00:02:13,467
Direct hit!
9
00:02:20,474 --> 00:02:21,725
Let's pick up Mike.
10
00:02:54,341 --> 00:02:58,345
What kept you? Feels as if
I've been waiting for an hour.
11
00:02:58,512 --> 00:03:01,015
That's a hell of a machine.
How does it handle?
12
00:03:01,140 --> 00:03:02,600
Like a dream.
13
00:03:02,683 --> 00:03:05,811
I'm just glad it wasn't the real thing.
- Me, too.
14
00:03:05,895 --> 00:03:09,315
Anytime you need your tail waxed
a little, just let me know, will you?
15
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Let's just hope the East Germans
haven't made any modifications.
16
00:03:13,903 --> 00:03:16,197
We can't afford any complications.
17
00:03:16,322 --> 00:03:18,782
Let's check the drill.
We've only got ten days to go.
18
00:03:19,533 --> 00:03:23,370
Yeah, let's just hope the rest of the
operation goes as smooth as that flight.
19
00:03:25,289 --> 00:03:27,833
Well, you sure gave Airwolf
a lesson in humility.
20
00:03:28,542 --> 00:03:31,170
Pity the cowboy who blames his horse.
21
00:03:42,890 --> 00:03:45,726
All right, let's go over this one more time.
22
00:03:45,976 --> 00:03:47,811
Give me a break, will you?
23
00:03:47,937 --> 00:03:49,521
Step one.
24
00:03:50,439 --> 00:03:54,109
Herzfeld arrives at the air show hangar
and goes through security.
25
00:03:54,360 --> 00:03:55,694
Two.
26
00:03:56,195 --> 00:03:58,989
He goes to the empty locker room and...
27
00:03:59,156 --> 00:04:00,950
makes sure he's got no company.
28
00:04:01,158 --> 00:04:02,368
Three.
29
00:04:02,576 --> 00:04:04,828
Three, Santa comes down the chimney
30
00:04:04,912 --> 00:04:07,748
and Herzfeld goes through the tunnel
to the North Pole.
31
00:04:08,040 --> 00:04:09,333
Four.
32
00:04:09,917 --> 00:04:12,253
Saint John maintains visual
contact with Mike.
33
00:04:12,336 --> 00:04:14,004
I debrief Herzfeld.
34
00:04:14,129 --> 00:04:15,172
Five.
35
00:04:15,256 --> 00:04:18,092
I take the plane up and
entertain the crowds until...
36
00:04:18,550 --> 00:04:19,760
Six.
- Six.
37
00:04:20,052 --> 00:04:22,638
We get the information,
Herzfeld leaves.
38
00:04:23,055 --> 00:04:25,683
And seven?
- Seven, I come home.
39
00:04:26,267 --> 00:04:28,394
We say goodbye and that's it.
40
00:04:28,686 --> 00:04:30,771
Seems simple enough to me.
41
00:04:31,522 --> 00:04:36,110
An agent as deeply planted as Herzfeld
is inaccessible for years at a time.
42
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
He's gonna be
really closely watched.
43
00:04:38,362 --> 00:04:41,490
Yeah, I know. If he sneezes
he'll have twenty red handkerchiefs
44
00:04:41,615 --> 00:04:43,534
coming out of his nose.
45
00:04:43,659 --> 00:04:47,162
Our timing is crucial.
We have no margin for error.
46
00:04:47,746 --> 00:04:50,791
And we've got three days
to perfect the plan.
47
00:04:52,626 --> 00:04:54,336
How's your German coming?
48
00:04:54,461 --> 00:04:57,381
Das weiß ich nicht.Ich bin müde.
49
00:04:57,798 --> 00:05:01,468
Ich habe für eine Woche nicht geschlafen.
50
00:05:01,635 --> 00:05:03,387
What the hell
is that supposed to mean?
51
00:05:03,470 --> 00:05:06,974
He says he doesn't know.
He hasn't slept in a week and he's tired.
52
00:05:07,391 --> 00:05:09,101
We have to leave tonight.
- What?
53
00:05:09,810 --> 00:05:13,564
Tonight? Say you're kidding.
Say that's it a joke, huh?
54
00:05:14,189 --> 00:05:15,774
There's been a change of schedule.
55
00:05:15,858 --> 00:05:19,737
Herzfeld flies to the beginning of
the air show now instead of the end.
56
00:05:20,446 --> 00:05:24,366
That's really pushing it, Saint John.
Mike, do you think you can do it?
57
00:05:27,745 --> 00:05:29,663
He hasn't been over the wall
in two years, right?
58
00:05:29,747 --> 00:05:31,373
Right.
- Right.
59
00:05:32,750 --> 00:05:34,918
He knows the name of our mole, right?
- Right.
60
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
It's now or never, right?
61
00:05:38,088 --> 00:05:40,758
Well, it strikes me as if
we don't have too much choice.
62
00:05:40,841 --> 00:05:44,178
Just do me one favor, will you?
Don't screw it up.
63
00:05:44,678 --> 00:05:48,557
I really don't feel like spending the rest
of my days behind the Iron Curtain.
64
00:06:32,184 --> 00:06:34,144
There's something missing.
65
00:06:38,399 --> 00:06:40,067
That's better.
66
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
If I lose this,
I'm in deep trouble.
67
00:06:45,239 --> 00:06:48,826
Well, losing a week of prep time
has made things a lot more tense.
68
00:06:49,076 --> 00:06:50,661
But you can pull it off, Mike.
69
00:06:50,911 --> 00:06:54,081
Pull it off?
I just glued that damn thing on.
70
00:06:57,584 --> 00:06:59,962
We've planted one of these for you
in the locker room.
71
00:07:00,045 --> 00:07:02,005
It's got the same com-link
as our Airwolf helmets.
72
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
Something familiar, thank God.
73
00:07:04,967 --> 00:07:07,719
And remember, we'll be listening to
you the whole time you're up there.
74
00:07:07,803 --> 00:07:10,347
You'll be fine, Mike.
I know you will.
75
00:07:10,431 --> 00:07:13,851
Well, Captain Klaus Herzfeld,
are you ready?
76
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Jawohl!
77
00:07:51,388 --> 00:07:53,515
Guten Tag, Captain Herzfeld.
78
00:07:54,850 --> 00:07:58,103
Paris would seem to offer you
the perfect opportunity today,
79
00:07:58,187 --> 00:07:59,813
for your particular talents, huh?
80
00:08:00,314 --> 00:08:04,318
Guten Tag, Herr Doktor Hessler.Danke sehr, I am flattered.
81
00:08:04,401 --> 00:08:07,613
Tell me, how does it feel
to be selected representative
82
00:08:07,696 --> 00:08:11,492
of the German Democratic Republic
at this International Exhibition?
83
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
This is a great honor, natürlich,
84
00:08:14,620 --> 00:08:16,872
as is your unexpected presence.
85
00:08:18,165 --> 00:08:20,876
Surely, Doctor, you didn't
come just to see me fly.
86
00:08:22,044 --> 00:08:24,254
As a matter of fact, Captain,
87
00:08:25,130 --> 00:08:28,717
I came to watch you land. Safely.
88
00:08:29,551 --> 00:08:31,220
Paris is such a romantic city,
89
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
I thought you could use a reward
for your efforts here today.
90
00:08:34,223 --> 00:08:37,476
Strauss, present the Captain
with his surprise.
91
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Klaus.
92
00:08:49,613 --> 00:08:52,407
Katharina. You should not have come.
93
00:08:52,491 --> 00:08:57,538
I'm sure you and your lovely wife will have
much to talk about, after your flight.
94
00:09:01,500 --> 00:09:03,168
When you have changed into your equipment,
95
00:09:03,252 --> 00:09:06,171
we will be privileged to
escort you to your aircraft.
96
00:09:06,588 --> 00:09:08,632
Check the locker room.
97
00:09:40,706 --> 00:09:44,835
Excuse me,
but I'm useless with motors.
98
00:09:45,127 --> 00:09:47,087
Could you help me, please?
99
00:09:48,422 --> 00:09:50,841
Sure thing.
What seems to be the...
100
00:10:00,809 --> 00:10:02,728
Take his clothes.
101
00:10:29,588 --> 00:10:32,591
I have a Christmas present
for Santa Claus.
102
00:10:34,551 --> 00:10:36,178
Milk and cookies.
103
00:10:44,102 --> 00:10:46,605
We better hurry,
we're running behind schedule.
104
00:10:52,069 --> 00:10:54,446
No. It is too late.
105
00:10:55,280 --> 00:10:57,783
They already suspect
I am a double agent.
106
00:10:59,159 --> 00:11:00,744
What do you mean?
107
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
They have taken my wife,
Katharina, as hostage.
108
00:11:07,167 --> 00:11:08,919
I will not risk her life!
109
00:11:14,675 --> 00:11:18,261
You are mistaken.
My husband would never defect to the West.
110
00:11:18,345 --> 00:11:21,807
He has the look of a nervous rabbit
about to run.
111
00:11:21,973 --> 00:11:24,017
My husband runs from nothing.
112
00:11:25,185 --> 00:11:29,022
And you are our insurance
to ensure that he doesn't.
113
00:11:31,066 --> 00:11:34,695
Let us hope, for both our sakes,
that you know your husband well.
114
00:11:38,073 --> 00:11:41,660
Strauss? Go and find out what
is keeping Captain Herzfeld.
115
00:12:06,101 --> 00:12:07,978
What's going on?
116
00:12:11,314 --> 00:12:13,483
But where is...
117
00:12:13,942 --> 00:12:16,653
The weather's cleared up.
We're late. Let's get on with it.
118
00:12:18,989 --> 00:12:20,323
For luck.
119
00:12:21,783 --> 00:12:24,619
A husband needs
the assurances of his wife.
120
00:12:28,582 --> 00:12:29,833
For luck, mein Lieber.
121
00:12:30,834 --> 00:12:32,377
Come, come.
122
00:12:55,817 --> 00:12:57,861
He's headed out to the tarmac,
but there's a hitch.
123
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
He's got a woman along for the party.
124
00:12:59,988 --> 00:13:01,490
It's his wife.
125
00:13:02,699 --> 00:13:05,243
His wife! Does she know
he's working with us?
126
00:13:06,620 --> 00:13:09,664
No. She knows nothing.
127
00:13:10,415 --> 00:13:13,502
Will she blow Mike's cover?
- I don't know.
128
00:13:14,127 --> 00:13:16,463
She slips up and it's game over
for all of us.
129
00:13:17,839 --> 00:13:20,217
What's happening up there, Saint John?
130
00:13:20,634 --> 00:13:23,678
The limo stopped near the plane,
but nobody's getting out.
131
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
You seem unusually nervous,
Frau Herzfeld.
132
00:13:30,685 --> 00:13:32,145
She worries about me.
133
00:13:34,397 --> 00:13:36,107
Yes, it's true.
134
00:13:36,441 --> 00:13:40,320
Well, don't worry, Captain Herzfeld.
Your wife will be here, safely with me.
135
00:14:05,929 --> 00:14:08,807
He's headed to the plane. He's either
got her fooled or she's playing along.
136
00:14:09,933 --> 00:14:11,726
We're all right as
long as the weather holds up.
137
00:14:11,810 --> 00:14:13,436
Keep a tight watch, Saint John.
138
00:14:14,145 --> 00:14:16,064
He's climbing in the cockpit.
139
00:14:22,028 --> 00:14:23,029
He's in.
140
00:14:32,080 --> 00:14:34,291
Here we go. Can you read me?
141
00:14:35,667 --> 00:14:38,128
Position one, reading you.
- We hear you, Mike.
142
00:14:43,174 --> 00:14:44,968
Hey, wait a minute.
143
00:14:46,011 --> 00:14:49,180
This instrument panel is completely
different from the one we worked on.
144
00:14:54,477 --> 00:14:56,897
German, Mike.
Think German, man.
145
00:15:00,650 --> 00:15:02,485
Okay, I got it.
146
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
Here we go.
147
00:15:40,357 --> 00:15:42,233
Okay, Klaus, let's get started.
148
00:15:43,151 --> 00:15:45,028
We've lost minutes already.
149
00:15:47,656 --> 00:15:50,116
With the information
I've already gathered,
150
00:15:51,076 --> 00:15:54,746
we should be able to identify
who your mole is.
151
00:15:56,706 --> 00:15:58,208
Thanks.
152
00:15:58,667 --> 00:16:02,462
Mike, we need the full 30 minutes.
Stay up as long as you can.
153
00:16:02,796 --> 00:16:05,924
This is the easy part.
I hope everyone's enjoying the show.
154
00:16:20,730 --> 00:16:24,609
He's scheduled for 30 minutes.
Then we move.
155
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
Let's move.
156
00:16:53,596 --> 00:16:55,140
This is incredible.
157
00:16:56,224 --> 00:16:59,144
One man has already died
to get this footage.
158
00:17:07,861 --> 00:17:09,821
That missile's a copy all right.
159
00:17:09,904 --> 00:17:12,657
They might as well paint stars
and stripes all over it.
160
00:17:13,074 --> 00:17:15,243
I can't believe the extent of the leak.
161
00:17:15,326 --> 00:17:17,829
This must have been going on for years.
162
00:17:18,830 --> 00:17:20,957
In the shot coming up you'll see Kenderson.
163
00:17:29,591 --> 00:17:31,509
Freeze frame it, Jo.
164
00:17:33,011 --> 00:17:34,888
Alfred Kenderson.
165
00:17:35,638 --> 00:17:38,183
Became KGB in 1982.
166
00:17:39,809 --> 00:17:42,562
He has served on three
international trade commissions.
167
00:17:42,771 --> 00:17:45,899
He is free to travel wherever
and whenever he pleases.
168
00:17:47,192 --> 00:17:49,527
Washington is in for a big surprise.
169
00:17:49,944 --> 00:17:52,781
And so is Kenderson.
Let's nail him.
170
00:17:53,782 --> 00:17:57,368
I'll patch this through to central data base.
It's gonna take a while.
171
00:18:00,663 --> 00:18:04,834
Nice work, Herzfeld.
This is a bigger payoff than we hoped for.
172
00:18:05,168 --> 00:18:07,545
Not much longer and
you'll be back with your wife.
173
00:18:07,629 --> 00:18:08,838
I hope so.
174
00:18:09,756 --> 00:18:13,468
Saint John, we're almost done.
And it's a big one!
175
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
Looking good so far. Mike?
176
00:18:21,768 --> 00:18:24,687
Okay, in that case, catch this action,
Saint John, buddy.
177
00:18:25,188 --> 00:18:27,232
This should turn you green with envy.
178
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
That is unnecessary arrogance.
179
00:18:41,412 --> 00:18:44,707
A simple demonstration
is all that's required.
180
00:18:46,751 --> 00:18:49,379
He really can fly, can't he?
181
00:18:54,134 --> 00:18:55,593
What the hell?
182
00:19:01,766 --> 00:19:03,226
Can't get out.
183
00:19:04,727 --> 00:19:05,895
Can't pull back.
184
00:19:06,855 --> 00:19:07,897
Oh, no.
185
00:19:08,064 --> 00:19:11,359
Herzfeld. Assist!
Emergency assist!
186
00:19:19,033 --> 00:19:22,412
Listen carefully. Hit the
emergency stabilizer switch,
187
00:19:22,495 --> 00:19:24,080
on the left side of the panel.
188
00:19:24,706 --> 00:19:26,374
Now you tell me.
189
00:19:28,334 --> 00:19:30,170
We've modified the aircraft.
190
00:19:31,504 --> 00:19:34,048
It's an electronic
back-up in the case of a dive.
191
00:19:40,430 --> 00:19:42,724
He's got it.
It's under control.
192
00:19:56,404 --> 00:19:59,157
Oh, man, that was some elevator ride!
193
00:19:59,407 --> 00:20:01,201
Can I bring her down?
194
00:20:03,411 --> 00:20:06,581
Yeah, we're done, Mike.
Nice work. Come on down.
195
00:20:07,916 --> 00:20:10,418
Thanks.
- We were lucky.
196
00:20:14,756 --> 00:20:17,008
Washington confirms receipt of data.
197
00:20:17,258 --> 00:20:19,427
I can feel the shock waves already.
198
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
Let's get ready to make the exchange.
199
00:20:22,180 --> 00:20:25,058
Saint John, let me know
the minute Mike comes down.
200
00:20:35,568 --> 00:20:37,111
Just touching down now.
201
00:21:06,182 --> 00:21:07,850
Let her go.
202
00:21:12,146 --> 00:21:13,690
Where is my husband?
203
00:21:14,107 --> 00:21:18,319
He is safe. Just keep quiet.
You did well.
204
00:21:18,403 --> 00:21:20,655
Congratulations, Captain!
205
00:21:20,947 --> 00:21:23,366
That was a spectacular display!
206
00:21:26,160 --> 00:21:27,578
Go! Hurry!
207
00:21:45,096 --> 00:21:47,307
Wild card! Wild card!
We've got heavy gunfire.
208
00:21:56,107 --> 00:21:58,651
Somebody just grabbed Mike and the woman.
They're in a gray van.
209
00:21:59,027 --> 00:22:01,529
I repeat, they've got Mike.
What the hell is going on?
210
00:22:16,586 --> 00:22:18,755
Locke! Fire up Airwolf!
211
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Saint John and I will try
and follow from the air.
212
00:22:20,965 --> 00:22:24,427
Jo, you and Klaus commandeer a
vehicle and catch up on the ground.
213
00:22:24,510 --> 00:22:26,179
Right.
214
00:22:27,805 --> 00:22:32,560
Klaus! You have any idea who might
want to kidnap you or your wife?
215
00:22:32,727 --> 00:22:33,853
No.
216
00:23:03,883 --> 00:23:05,718
Ma voiture!
217
00:23:13,101 --> 00:23:16,229
It's okay.
It'll be okay.
218
00:23:17,438 --> 00:23:19,774
These people don't want to hurt you.
219
00:23:20,942 --> 00:23:23,069
It's me they're after. Right?
220
00:23:23,194 --> 00:23:25,488
Right. Who is the woman?
221
00:23:25,571 --> 00:23:28,574
You have the wrong people!
He's not who you think!
222
00:23:28,908 --> 00:23:33,413
What did you mean by that?
You are Hauptmann Herzfeld!
223
00:23:33,496 --> 00:23:36,999
Yes, of course.
She is only trying to protect me.
224
00:23:46,008 --> 00:23:49,429
I was a fool to bring his wife.
Now both of them will try to defect.
225
00:23:49,512 --> 00:23:53,558
Just get me close enough
for one clean shot.
226
00:23:54,434 --> 00:23:58,062
I want Herzfeld alive.
Dead, he is a martyr.
227
00:23:58,187 --> 00:24:01,774
Alive he is a failure and an example.
228
00:24:06,863 --> 00:24:09,532
Let her go.
She is of no use to you.
229
00:24:09,615 --> 00:24:12,618
Let her go and I will cooperate,
whatever it is you want.
230
00:24:13,202 --> 00:24:15,163
We are releasing no one.
231
00:24:18,374 --> 00:24:20,960
What is it that you do want?
232
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
How could this have happened?
233
00:24:42,857 --> 00:24:45,234
There was to be security from two sides!
234
00:24:45,526 --> 00:24:50,323
Look, nobody could have foreseen this.
Now think, who'd want to kidnap you?
235
00:24:50,698 --> 00:24:54,994
I ask you, what good
will a guessing game do at this point?
236
00:24:55,369 --> 00:24:58,247
For one thing, it'll let me
concentrate on the road.
237
00:24:59,373 --> 00:25:03,002
I'm sorry.
I see only Katharina's face.
238
00:25:06,672 --> 00:25:08,716
Please, God, keep her safe.
239
00:25:14,138 --> 00:25:16,349
Anything coming up yet?
- No.
240
00:25:20,102 --> 00:25:23,856
Come on, come on.
Yes! Here we go.
241
00:25:25,149 --> 00:25:28,361
He hung on to his helmet.
Atta boy, Mike.
242
00:25:31,113 --> 00:25:34,158
South by south west.
Heading away from Paris.
243
00:25:34,450 --> 00:25:36,744
They're about six kilometers ahead of us.
244
00:25:37,119 --> 00:25:39,789
Whoever the hell "they" are.
- Good question.
245
00:25:50,132 --> 00:25:53,928
We're heading into the country,
away from Paris.
246
00:25:54,887 --> 00:25:59,016
I want to know what is going on.
- I want to know where we're going.
247
00:26:02,270 --> 00:26:05,314
The road is only lined by trees.
248
00:26:05,398 --> 00:26:08,109
Shut up!
Give me your helmet now!
249
00:26:15,116 --> 00:26:17,368
They discovered the microphone.
250
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
I have never seen a helmet like this.
251
00:26:22,206 --> 00:26:25,334
What is this?
- It's standard issue.
252
00:26:37,805 --> 00:26:38,889
Stop!
253
00:26:40,891 --> 00:26:44,395
Omar said he was not to be harmed.
He must be able to fly.
254
00:26:44,478 --> 00:26:47,023
He was broadcasting our position.
255
00:26:53,988 --> 00:26:56,574
They've stopped.
Try and locate the helmet.
256
00:27:06,500 --> 00:27:09,670
Someone is following us.
Slow down.
257
00:27:17,303 --> 00:27:20,264
Don't make a mistake.
Herzfeld is too important.
258
00:27:21,140 --> 00:27:23,059
Cripple the vehicle.
259
00:27:24,185 --> 00:27:25,978
Throw it now!
260
00:27:32,985 --> 00:27:34,570
A grenade!
261
00:27:53,798 --> 00:27:57,677
The car is waiting around the next corner.
Slow down or we will miss it.
262
00:28:25,204 --> 00:28:27,915
Hessler is dead.
We're gonna follow the van.
263
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
Be careful.
We'll sweep ahead of you.
264
00:29:10,499 --> 00:29:11,542
Get out.
265
00:29:12,668 --> 00:29:13,753
Move!
266
00:29:15,921 --> 00:29:17,923
Move! Come on!
267
00:29:23,679 --> 00:29:25,222
Get in!
268
00:29:45,993 --> 00:29:47,161
See anything yet, Jo?
269
00:29:48,913 --> 00:29:50,122
No. Nothing.
270
00:30:39,171 --> 00:30:41,715
Well, they've got this place
sealed up like a tomb.
271
00:30:41,799 --> 00:30:45,511
I'm so sorry.
I can't help it. I'm so scared.
272
00:30:45,678 --> 00:30:46,971
Yeah, me, too.
273
00:30:53,185 --> 00:30:57,064
In case you haven't figured it out yet,
your husband is working with us.
274
00:30:57,898 --> 00:30:59,942
I suspected something like this.
275
00:31:00,192 --> 00:31:01,777
He's been different.
276
00:31:01,902 --> 00:31:05,990
Yeah. Well, spying does work hell
with your home life.
277
00:31:09,243 --> 00:31:11,495
You are like him, you know.
278
00:31:13,914 --> 00:31:17,334
That's the idea.
- No, I don't mean the looks.
279
00:31:18,627 --> 00:31:20,629
You are like he used to be.
280
00:31:21,589 --> 00:31:23,257
Full of life.
281
00:31:29,430 --> 00:31:31,140
What's with the scarf?
282
00:31:31,765 --> 00:31:34,226
Oh, that is a tradition between us.
283
00:31:35,603 --> 00:31:38,981
It's sort of a good luck charm.
284
00:31:41,191 --> 00:31:43,903
Really foolish.
- No.
285
00:31:45,779 --> 00:31:50,326
No, it's romantic.
He's lucky to have someone like you.
286
00:31:51,035 --> 00:31:54,038
How can you say that?
You hardly know me.
287
00:31:57,416 --> 00:31:58,417
There!
288
00:32:07,551 --> 00:32:10,137
We found the van.
It's been abandoned.
289
00:32:12,556 --> 00:32:14,975
We see you. Don't go near it
until we've run a scan.
290
00:32:18,062 --> 00:32:19,063
Klaus!
291
00:32:39,333 --> 00:32:41,710
The van was booby trapped.
Probably a time bomb.
292
00:32:43,087 --> 00:32:44,171
Jo?
293
00:32:49,969 --> 00:32:51,720
We've lost radio contact.
294
00:32:54,598 --> 00:32:57,017
I see her. She's moving!
295
00:33:07,778 --> 00:33:09,279
You okay?
296
00:33:15,327 --> 00:33:18,288
Katharina! She was in the van!
297
00:33:20,207 --> 00:33:22,167
I don't think so.
298
00:33:22,251 --> 00:33:25,129
They must have switched to another vehicle.
299
00:33:26,130 --> 00:33:28,382
The bomb was just to put us off the trail.
300
00:33:38,392 --> 00:33:41,770
She's found something.
- Let's run a sweep of the area.
301
00:34:07,421 --> 00:34:08,672
Omar has arrived.
302
00:34:27,524 --> 00:34:29,902
Who is this woman?
- My wife.
303
00:34:30,569 --> 00:34:32,780
She was with him.
It was unavoidable.
304
00:34:33,280 --> 00:34:34,907
Take care of her.
305
00:34:37,493 --> 00:34:40,913
Touch her and you won't
get a word from me.
306
00:34:42,539 --> 00:34:46,794
Wait! We want Hauptmann
Herzfeld's cooperation.
307
00:34:47,711 --> 00:34:52,424
Perhaps Frau Herzfeld's presence here
will encourage him in this.
308
00:34:55,344 --> 00:34:58,263
What do you want from me?
- It is simple enough.
309
00:34:58,806 --> 00:35:01,225
I need your talents, Hauptmann.
310
00:35:01,683 --> 00:35:05,437
I want you to train my men to fly
this plane you are familiar with.
311
00:35:05,813 --> 00:35:08,899
Why? It is a Soviet aircraft.
312
00:35:09,608 --> 00:35:13,362
The Soviets were generous enough to provide
me with several of these aircrafts.
313
00:35:13,612 --> 00:35:16,615
Unfortunately,
they don't seem too eager
314
00:35:16,698 --> 00:35:19,701
that they should be piloted
by men under my command.
315
00:35:22,121 --> 00:35:25,666
Perhaps they think you will use them
for your own ends and not theirs.
316
00:35:26,500 --> 00:35:28,627
Very perceptive of you, Hauptmann.
317
00:35:29,878 --> 00:35:31,922
Do I have your cooperation?
318
00:35:32,005 --> 00:35:34,591
I can make life
very comfortable for you.
319
00:35:34,716 --> 00:35:36,844
Or very uncomfortable.
320
00:35:40,347 --> 00:35:42,182
I have no choice.
321
00:35:42,808 --> 00:35:44,685
I will work for you under one condition.
322
00:35:46,395 --> 00:35:48,272
You let Katharina go.
323
00:35:50,274 --> 00:35:51,275
Now.
324
00:35:53,235 --> 00:35:55,154
Come, come, Hauptmann.
325
00:35:55,529 --> 00:36:00,284
If I release your wife, what power
of persuasion will I have over you?
326
00:36:00,367 --> 00:36:01,910
My desire to live.
327
00:36:05,122 --> 00:36:09,001
I think I have the object of your desire.
328
00:36:09,626 --> 00:36:11,670
Let's go.
The pilot is waiting.
329
00:36:23,056 --> 00:36:24,933
Nothing out of the ordinary down there.
330
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
I'll sweep back and get Jo.
Maybe she's had better luck.
331
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
He hasn't seen anything.
332
00:36:55,380 --> 00:36:57,633
But he says there's an
abandoned farm down the road.
333
00:36:57,716 --> 00:36:58,926
All right. Let's go.
334
00:37:02,679 --> 00:37:04,640
You have made the right decision, Hauptmann.
335
00:37:11,688 --> 00:37:15,776
Got something, that farm house.
There's a chopper parked out back.
336
00:37:16,944 --> 00:37:18,820
Bingo. There's Jo's car.
337
00:37:32,125 --> 00:37:34,169
Wait. What are you doing?
338
00:37:39,925 --> 00:37:42,803
Unfortunately, we did not
foresee the extra passenger.
339
00:37:42,886 --> 00:37:45,764
There will be only room for four of us.
- You will not kill her.
340
00:37:45,889 --> 00:37:49,559
Don't worry, Hauptmann.
Achmed will find his own way home.
341
00:37:50,143 --> 00:37:51,353
Achmed.
342
00:37:51,853 --> 00:37:53,272
Omar! Look!
343
00:38:13,292 --> 00:38:14,835
Katharina, get inside!
344
00:38:53,040 --> 00:38:54,624
Chopper's coming up to starboard.
345
00:39:46,343 --> 00:39:47,844
He's coming back for more!
346
00:40:44,985 --> 00:40:49,406
Thank you. You have saved
what is most precious to me.
347
00:40:51,825 --> 00:40:53,452
She's a brave woman.
348
00:40:58,540 --> 00:41:00,750
You're not so bad either, you know.
349
00:41:00,834 --> 00:41:02,878
Danke.- Danke.
350
00:41:03,670 --> 00:41:05,922
Merci.
351
00:41:06,339 --> 00:41:07,632
Thanks.
352
00:41:09,843 --> 00:41:12,971
Great. Give them our congratulations.
353
00:41:13,221 --> 00:41:15,765
And tell them to drop over
when they're finished.
354
00:41:18,852 --> 00:41:21,771
Well, don't keep us in suspense.
Tell us what happened.
355
00:41:21,855 --> 00:41:24,566
Klaus and Katharina have been
granted refugee status.
356
00:41:24,691 --> 00:41:26,234
All right. That's terrific.
- That's wonderful.
357
00:41:26,318 --> 00:41:29,779
All right, that's beautiful.
- I love the way you pull strings, Jason.
358
00:41:29,863 --> 00:41:31,907
Well, they deserve
all the help we can give them.
359
00:41:32,032 --> 00:41:34,576
If it wasn't for Klaus, we would
have never found the security leak.
360
00:41:34,701 --> 00:41:36,161
Hey, what about Kenderson?
361
00:41:36,703 --> 00:41:39,206
We nailed him.
He's out of business.
362
00:41:41,625 --> 00:41:44,669
Had enough of playing doubles, Mike?
- Yeah, I don't wanna do that again.
363
00:41:44,753 --> 00:41:47,130
Look, if I have a choice
between playing double or nothing,
364
00:41:47,214 --> 00:41:49,466
guess which one I'd choose?
365
00:41:50,050 --> 00:41:52,093
Nothing.
- You're right. Nothing.
366
00:41:52,427 --> 00:41:54,262
I don't know, I kind of liked the mustache.
367
00:41:54,346 --> 00:41:56,014
Yeah, if you like it
that much, you can have it.
368
00:41:56,139 --> 00:41:58,934
Nah, I'd have to buy a whole wardrobe.
It would never end.
369
00:42:00,435 --> 00:42:02,938
I think a toast is in order.
370
00:42:03,730 --> 00:42:07,067
To the new citizens. Klaus and Katharina.
- Absolutely.
371
00:42:07,234 --> 00:42:08,860
Prost.- Prost.
372
00:42:09,528 --> 00:42:11,488
Oh, I think I'll get a beer.
373
00:42:12,155 --> 00:42:14,032
Beer?
- Better get me one, yeah.
374
00:42:14,574 --> 00:42:17,577
Is this from the Company?
- Yeah, it's cheap.
28969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.