All language subtitles for Airwolf S04E16 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,952 --> 00:01:21,082 The nuclear arms race has held humanity at ransom long enough. 2 00:01:21,665 --> 00:01:24,752 Somehow, this madness must be brought to an end. 3 00:01:25,252 --> 00:01:28,047 Therefore, in the interest of world peace, 4 00:01:28,422 --> 00:01:31,258 I have taken a rather drastic action. 5 00:01:32,259 --> 00:01:36,972 We have taken control of 20 nuclear missile silos, 6 00:01:37,848 --> 00:01:42,937 10 in the United States, and 10 located in the Soviet Union. 7 00:01:44,730 --> 00:01:47,983 These sites have been activated to a pre-launch mode, 8 00:01:48,234 --> 00:01:52,113 set to fire simultaneously in four days' time. 9 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 This is your final warning. 10 00:01:56,575 --> 00:01:59,662 Unless all nuclear weapons are disabled 11 00:02:00,371 --> 00:02:04,750 throughout the world by noon of December the 31st, 12 00:02:05,960 --> 00:02:09,505 these missiles will be detonated automatically. 13 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 If total disarmament is not achieved, 14 00:02:16,971 --> 00:02:18,764 then may God help you. 15 00:02:19,765 --> 00:02:21,517 May God help us all. 16 00:02:25,938 --> 00:02:28,232 Well, we've all heard it. 17 00:02:30,151 --> 00:02:32,778 Now, what the hell are we doing about this fruitcake? 18 00:02:33,320 --> 00:02:36,866 I'm afraid he's more than a fruitcake, General Harrisburg. 19 00:02:38,534 --> 00:02:40,578 Dr. Lawrence Taylor Badham. 20 00:02:41,120 --> 00:02:43,455 Oxford scholar in computer science. 21 00:02:43,539 --> 00:02:47,126 Nobel Peace Prize nominee two years in a row back in the '60s. 22 00:02:47,209 --> 00:02:49,128 That's when he dropped out of the system. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,380 The information gets sketchy after that. 24 00:02:51,463 --> 00:02:54,967 So tell me, Newman, what turns a peacenik brain like Badham 25 00:02:55,050 --> 00:02:56,886 into a political extortionist? 26 00:02:57,011 --> 00:02:59,263 I mean, by God, he's willing to set off World War Three! 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,016 My guess would be the Cypress Party. 28 00:03:02,099 --> 00:03:05,603 The Cypress Party? What have those radicals got to do with this? 29 00:03:05,728 --> 00:03:07,855 Plenty. According to British Intelligence, 30 00:03:07,938 --> 00:03:10,191 they are the money and muscle behind Badham's plan. 31 00:03:10,316 --> 00:03:13,861 I've heard of them derailing arms shipments and sabotaging nuclear tests, 32 00:03:13,986 --> 00:03:15,529 but something like this is out of their league. 33 00:03:15,613 --> 00:03:19,366 Well, not anymore. We've located them on the Isle of Dundee 34 00:03:19,450 --> 00:03:22,328 in the North Sea, off the coast of Scotland. 35 00:03:22,411 --> 00:03:25,164 They've set up their operations in a deserted distillery. 36 00:03:25,289 --> 00:03:27,041 Is your team in place? 37 00:03:27,124 --> 00:03:30,044 Yes. Major Mike Rivers has already infiltrated their group 38 00:03:30,127 --> 00:03:32,588 through our British operatives. 39 00:03:33,505 --> 00:03:36,592 He's going to try linking their computer system with Airwolf's, 40 00:03:36,675 --> 00:03:38,761 so we can override their missile commands. 41 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 That's good. 42 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 I hope your boys are as good as I've heard, little lady. 43 00:03:43,849 --> 00:03:45,392 They are, General. 44 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 Mike should have contacted us by now. 45 00:04:01,116 --> 00:04:03,911 Give him time. - That's one thing we haven't got. 46 00:04:04,703 --> 00:04:07,623 Once we have the computer link established, all we have to do is 47 00:04:07,706 --> 00:04:11,418 unscramble whatever code Badham has used to reprogram the missile sites. 48 00:04:12,002 --> 00:04:13,212 Right. Nothing to it. 49 00:05:21,363 --> 00:05:24,533 No, Angus, you can't play with the computer. 50 00:05:27,536 --> 00:05:29,455 But how about another story? 51 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 Now, what will it be? 52 00:05:37,212 --> 00:05:39,631 We read "The Pied Piper" yesterday. 53 00:05:40,049 --> 00:05:42,968 What about "Jack and the Beanstalk"? 54 00:05:46,347 --> 00:05:48,390 Go get the book then. 55 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 He's in! We've got it. 56 00:07:06,427 --> 00:07:07,594 Oh, great! Now what? 57 00:07:12,015 --> 00:07:14,726 Stay away from that! What are you doing? 58 00:07:15,477 --> 00:07:16,770 It's over, Badham. 59 00:07:18,063 --> 00:07:20,315 Who are you? - Never mind that. 60 00:07:22,609 --> 00:07:24,695 What's the access code? 61 00:07:26,029 --> 00:07:28,615 Angus, get Pervis in here. 62 00:07:37,249 --> 00:07:39,334 Hey, can't you take a joke? 63 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Get him! I want him alive! 64 00:08:05,402 --> 00:08:06,778 We lost it! 65 00:08:07,321 --> 00:08:08,614 I'm taking us in. 66 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 Get him out of there. Quickly. 67 00:09:06,547 --> 00:09:08,632 They're taking him inside now. 68 00:09:10,133 --> 00:09:11,510 Doesn't look good. 69 00:09:12,135 --> 00:09:13,887 Can you get him out? 70 00:09:14,012 --> 00:09:16,848 What about Badham? - I don't know. 71 00:09:16,974 --> 00:09:19,643 I'm gonna need some kind of diversion to make any moves. 72 00:09:21,770 --> 00:09:24,064 Give me five minutes to get inside. When I give the signal, 73 00:09:24,147 --> 00:09:27,317 hit them with everything we've got. I'll meet you at the pickup point. 74 00:09:27,401 --> 00:09:28,652 Right. 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,036 I wish I'd thought of that. 76 00:09:41,623 --> 00:09:43,166 It's over. Finished! 77 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 I haven't come this far just to quit now. 78 00:09:45,002 --> 00:09:47,546 It's too great a risk. They know where we are! 79 00:09:47,629 --> 00:09:51,425 If they attempt to tamper with the system, they could cause the missiles to launch. 80 00:09:51,508 --> 00:09:54,052 Just find out who he's working for and we'll stop them. 81 00:09:54,177 --> 00:09:58,348 The plan can still work! - No! I'm aborting the launch command. 82 00:09:58,432 --> 00:10:00,684 Perhaps you've forgotten who's running this operation. 83 00:10:00,767 --> 00:10:03,604 No. You have. 84 00:10:11,445 --> 00:10:13,196 Get him out of here! 85 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 Where are the rest of your men, laddie? 86 00:10:56,573 --> 00:10:57,949 Go to hell. 87 00:11:07,042 --> 00:11:10,629 I'd like to show you something I picked up on a trip to China recently. 88 00:11:12,089 --> 00:11:14,299 Wonderful people, the Chinese. 89 00:11:14,716 --> 00:11:20,263 They've given us so much more than gun powder and fortune cookies. 90 00:11:28,063 --> 00:11:31,316 I think you'll find this will loosen your tongue. 91 00:11:51,503 --> 00:11:52,796 Now, Jason. 92 00:12:25,287 --> 00:12:27,330 Mike. Mike! 93 00:13:28,725 --> 00:13:30,352 How is he? 94 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 He's dead. 95 00:13:35,857 --> 00:13:37,275 He can't be! 96 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 He can't. 97 00:13:43,156 --> 00:13:44,908 Let's take him home. 98 00:14:15,230 --> 00:14:18,400 I'm sorry, Jo. There was nothing we could do. 99 00:14:18,733 --> 00:14:20,318 I know. 100 00:14:26,741 --> 00:14:30,954 I'm sorry about your man. Were you able to complete the mission? 101 00:14:31,288 --> 00:14:32,747 No, sir. 102 00:14:33,290 --> 00:14:34,708 We were too late. 103 00:14:35,709 --> 00:14:38,837 Dr. Badham was killed by his own men. - What the hell? 104 00:14:39,671 --> 00:14:43,091 We'll pick up the ball from here. We've got men standing by to move in. 105 00:14:43,508 --> 00:14:46,011 Yes, sir. We'll keep you posted. 106 00:15:00,317 --> 00:15:02,068 It wasn't your fault. 107 00:15:05,113 --> 00:15:07,532 We've got a long trip ahead of us. 108 00:15:08,283 --> 00:15:10,118 Better run a diagnostic check. 109 00:15:13,204 --> 00:15:14,372 Running diagnostic. 110 00:15:21,671 --> 00:15:23,798 We've got enough fuel to make it home. 111 00:15:41,691 --> 00:15:43,151 Saint John! 112 00:15:45,695 --> 00:15:47,405 I'm reading three heartbeats! 113 00:15:48,073 --> 00:15:49,240 What? 114 00:15:50,450 --> 00:15:51,993 Mike's alive! 115 00:15:56,081 --> 00:15:57,958 Hang in there, buddy. 116 00:15:58,333 --> 00:15:59,417 Hang in there. 117 00:15:59,709 --> 00:16:01,419 What's happening? 118 00:16:02,379 --> 00:16:03,463 Come on. 119 00:16:03,755 --> 00:16:07,050 Breathe! Come on, breathe! Damn it, breathe, Mike! 120 00:16:07,342 --> 00:16:08,426 Locke? 121 00:16:13,264 --> 00:16:17,644 It's working! You're gonna make it, buddy. You're gonna make it. 122 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 The respiration is stabilizing but the heart rate is still down. 123 00:16:25,402 --> 00:16:26,945 Come on, Mike. 124 00:16:27,529 --> 00:16:29,030 Stay with us. 125 00:16:33,410 --> 00:16:36,830 No. No, I want a full team in there now! 126 00:16:36,955 --> 00:16:39,082 Well, bring them in from every British base. 127 00:16:39,207 --> 00:16:41,668 I want that distillery torn apart! 128 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 Mike's alive. 129 00:17:08,945 --> 00:17:11,656 He's strong. He'll pull through. 130 00:17:13,033 --> 00:17:14,034 Well? 131 00:17:14,909 --> 00:17:18,496 Whatever those people injected him with it seems to have suspended his metabolism 132 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 to a comatose state. 133 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 The head trauma alone should've killed him. 134 00:17:23,543 --> 00:17:27,047 It's the damndest thing I've ever seen. - Is he going to make it? 135 00:17:27,881 --> 00:17:31,968 The transfusion has brought his vital signs back to normal but he's still in a coma. 136 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 So what's next? 137 00:17:34,637 --> 00:17:38,892 All we can do is wait, and hope he wasn't deprived of oxygen for too long. 138 00:17:41,519 --> 00:17:43,646 Perhaps you'd like to see him. 139 00:18:12,634 --> 00:18:14,469 How long has it been? 140 00:18:15,136 --> 00:18:16,846 Almost nine hours. 141 00:18:18,807 --> 00:18:22,310 My so-called experts over there, they've come up with nothing. 142 00:18:22,393 --> 00:18:25,396 They couldn't crack the code. - What are the Soviets doing? 143 00:18:25,522 --> 00:18:28,483 What do you think they're doing? They've put their forces on full alert. 144 00:18:28,566 --> 00:18:30,401 They don't give a damn who pushes the buttons, 145 00:18:30,527 --> 00:18:32,529 so long as they can shoot back! 146 00:18:32,654 --> 00:18:35,073 Haven't you disarmed the silos yet? 147 00:18:35,448 --> 00:18:37,325 It doesn't work that way, little lady. 148 00:18:37,700 --> 00:18:40,954 Look, say we pull the plug on all of our missiles, 149 00:18:41,955 --> 00:18:45,166 what if the Russians don't? Are you willing to take that chance? 150 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 I didn't think so. 151 00:18:49,921 --> 00:18:51,089 Two days. 152 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Lady, gents, 153 00:18:53,925 --> 00:18:56,678 two days for your friend to come around with the key to the code. 154 00:18:57,387 --> 00:18:58,763 Or, by God, 155 00:18:59,931 --> 00:19:02,684 we can all kiss this whole world goodbye. 156 00:19:10,191 --> 00:19:12,777 I wish it was me in there instead of Mike. 157 00:19:13,486 --> 00:19:15,822 He was always a good idea man. 158 00:19:15,947 --> 00:19:18,408 He might have come up with a plan. 159 00:19:19,826 --> 00:19:22,412 I haven't got a plan. I was hoping you had a plan. 160 00:19:22,704 --> 00:19:26,040 You don't have a plan? Oh, great! 161 00:19:27,208 --> 00:19:29,919 All right, look, what we need is one of your diversions. 162 00:19:30,670 --> 00:19:33,548 My diversions? Why not one of your diversions? 163 00:19:33,673 --> 00:19:36,384 I don't do diversions. - "Don't do diversions." 164 00:19:36,509 --> 00:19:39,804 All right, look. Go to plan B. 165 00:19:40,722 --> 00:19:42,724 Plan B? 166 00:19:42,807 --> 00:19:44,809 What's Plan B? 167 00:19:45,310 --> 00:19:48,605 We make it up as we go along. Come on. 168 00:19:55,653 --> 00:19:57,780 He never was short on luck. 169 00:20:01,409 --> 00:20:05,079 I just hope he's got some left. - He has to. 170 00:20:07,707 --> 00:20:10,210 Mike was always a survivor. 171 00:20:19,594 --> 00:20:21,137 Rivers. 172 00:20:25,058 --> 00:20:26,726 Major Rivers. 173 00:20:27,352 --> 00:20:29,145 Hello, Locke. 174 00:20:29,604 --> 00:20:34,150 I thought you were supposed to be on some sort of survival training course. 175 00:20:35,610 --> 00:20:39,530 Where are the others? - Oh, they'll catch up in two, three hours. 176 00:20:39,739 --> 00:20:43,493 I'd offer you a drink but I seem to have run out of glasses. 177 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 I've got a new assignment for you. - Sorry, I'm all booked. 178 00:20:47,747 --> 00:20:52,919 Well, get unbooked. You got yourself a new partner, partner. 179 00:20:53,294 --> 00:20:56,506 Orders? Does it say I can't finish my drink first? 180 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Cheers. 181 00:21:04,722 --> 00:21:06,683 He would never let any of us down. 182 00:21:07,934 --> 00:21:09,560 No, he wouldn't. 183 00:21:10,019 --> 00:21:12,272 He's always been there for me. 184 00:21:24,158 --> 00:21:26,661 May I have this dance? Let's get out of here. 185 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 He was always there. 186 00:21:32,292 --> 00:21:34,377 "Is" always there. 187 00:21:35,461 --> 00:21:37,297 Yeah, sorry. 188 00:21:37,839 --> 00:21:41,384 He's coming out of it. Oh, don't get too excited. 189 00:21:41,509 --> 00:21:44,679 He's not out of the woods, yet. - Can we see him? 190 00:22:09,454 --> 00:22:10,913 Mike? 191 00:22:11,039 --> 00:22:14,417 Mike? - He may not be lucid just yet. 192 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 Ah, he's coming around. 193 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 How's the headache, pal? 194 00:22:25,511 --> 00:22:28,473 Welcome back to the world of the living, Mike. 195 00:22:30,892 --> 00:22:33,353 There was never any doubt. Right, Mike? 196 00:22:35,021 --> 00:22:37,148 What are you talking about? 197 00:22:40,234 --> 00:22:41,903 I don't know you people. 198 00:23:33,746 --> 00:23:37,708 I'm not dead! You can't leave me here. I'm alive! Listen to me. 199 00:23:37,792 --> 00:23:39,919 Don't leave me here! 200 00:23:42,213 --> 00:23:43,548 No! 201 00:23:44,549 --> 00:23:46,759 Mike. You're all right. 202 00:23:47,051 --> 00:23:48,636 It's okay, buddy, we're here. 203 00:23:49,429 --> 00:23:51,556 Take it easy, Mike. 204 00:24:14,120 --> 00:24:17,081 I don't know. - Think! Damn it! 205 00:24:17,540 --> 00:24:21,002 We've got less than 36 hours! - I'm trying. 206 00:24:22,253 --> 00:24:26,048 It's just not there. - That's enough for now! 207 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Try to reach him. 208 00:24:41,814 --> 00:24:45,193 General, have your men turned up anything at the distillery? 209 00:24:45,318 --> 00:24:46,944 Not a damn thing! 210 00:24:47,069 --> 00:24:49,989 I'm headed over to the Isle of Dundee to take charge of the operation. 211 00:24:50,114 --> 00:24:54,285 If you get anything, anything at all, radio ahead to Dundee. 212 00:24:54,494 --> 00:24:55,995 Damn! 213 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 You feeling better? 214 00:25:07,256 --> 00:25:08,674 Jo. 215 00:25:09,342 --> 00:25:11,010 You remember. 216 00:25:12,595 --> 00:25:15,681 Yeah, it comes back in pieces like a jigsaw puzzle. 217 00:25:15,806 --> 00:25:17,850 The doctor said it would. 218 00:25:18,559 --> 00:25:20,269 Yeah, I guess so. 219 00:25:21,437 --> 00:25:22,563 Jason. 220 00:25:23,314 --> 00:25:24,774 Saint John. 221 00:25:25,191 --> 00:25:26,609 I'm Saint John. 222 00:25:27,610 --> 00:25:29,070 Saint John. 223 00:25:29,654 --> 00:25:32,240 What the hell kind of name is that? 224 00:25:37,328 --> 00:25:39,705 Saint John, what do you make of this? 225 00:25:40,414 --> 00:25:42,208 Saint John. 226 00:25:43,376 --> 00:25:45,127 What do you mean "Saint John"? - Saint John! 227 00:25:45,253 --> 00:25:49,465 Saint John. It's a British name. You know, Saint John. Saint John. 228 00:25:49,590 --> 00:25:53,010 My father named me after a guy he flew with in the war. 229 00:25:53,177 --> 00:25:55,429 Stringfellow, now there's a weird name. 230 00:25:55,555 --> 00:25:58,933 There's a guy who got into fights at school. - "Stringfellow"? 231 00:26:04,146 --> 00:26:06,107 Stringfellow, he was your brother? 232 00:26:06,983 --> 00:26:09,235 That's right. - What else? 233 00:26:13,823 --> 00:26:16,701 Do we have a big black helicopter of some kind? 234 00:26:17,493 --> 00:26:20,204 Yeah, we've been known to fly around in one occasionally. 235 00:26:31,048 --> 00:26:32,425 Saint John? 236 00:26:32,550 --> 00:26:34,010 Jo? 237 00:26:34,343 --> 00:26:36,637 Hey, would one of you guys answer me? 238 00:26:37,763 --> 00:26:41,934 Look, Dr. Keith suggested we take you on a crash course down memory lane. 239 00:26:42,059 --> 00:26:45,146 You think you're up to it? - I don't know. 240 00:26:47,064 --> 00:26:49,275 I don't have a choice, do I? 241 00:27:10,880 --> 00:27:12,923 You remember this place? 242 00:27:18,679 --> 00:27:20,473 You live here. 243 00:27:24,143 --> 00:27:26,270 So do you, for now. 244 00:27:39,700 --> 00:27:42,870 Don't tell me. She threw you out. 245 00:27:43,829 --> 00:27:45,289 I wouldn't say "threw me out." 246 00:27:45,414 --> 00:27:48,584 I'd say that we came to a mutual agreement that maybe I shouldn't live there anymore. 247 00:27:50,002 --> 00:27:53,089 At 2:45 in the morning? - Yeah, well, you know... 248 00:27:53,172 --> 00:27:55,383 I mean, timing was never my strong point. 249 00:27:57,426 --> 00:28:00,471 Well, where do you want me to put my stuff? 250 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Have I paid my half of the rent yet? 251 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 We'll talk about that later. 252 00:28:12,525 --> 00:28:15,444 Come on. We've got a lot of ground to cover. 253 00:28:28,290 --> 00:28:30,251 I knew I'd put it somewhere. 254 00:29:07,663 --> 00:29:09,957 Can you hear it this time, Jason? 255 00:29:16,130 --> 00:29:18,174 Music to my ears. 256 00:29:26,182 --> 00:29:28,392 You're starting to get the picture now, eh, Mike? 257 00:29:29,810 --> 00:29:32,188 I was on a mission of some kind. 258 00:29:34,190 --> 00:29:35,941 Scotland. 259 00:29:38,194 --> 00:29:40,905 I was supposed to bring something back. 260 00:29:43,783 --> 00:29:45,451 It's not coming. 261 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 It's not there. 262 00:29:50,581 --> 00:29:53,167 Let me show you something. Come here. 263 00:30:09,934 --> 00:30:12,061 Badham. - That's right. 264 00:30:15,898 --> 00:30:18,943 I was supposed to get a code. - That's good, Mike! 265 00:30:19,068 --> 00:30:21,278 What was it? There isn't much time. 266 00:30:22,530 --> 00:30:26,492 I don't know. - Don't know or don't remember? 267 00:30:27,493 --> 00:30:30,746 Think, Mike. - I can't. 268 00:30:31,747 --> 00:30:33,791 We can't give up. Not now. 269 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 All right. All right. 270 00:30:37,753 --> 00:30:41,924 Maybe if I talk to Badham. - He's dead. You're all we've got. 271 00:30:44,593 --> 00:30:46,887 Then take me back to Scotland. 272 00:30:50,808 --> 00:30:52,726 You've gotta take me back. I... 273 00:30:53,602 --> 00:30:54,937 I have to try. 274 00:30:55,604 --> 00:30:57,064 He's right. 275 00:30:57,523 --> 00:30:59,608 There's no time to waste. 276 00:31:00,609 --> 00:31:01,944 Let's go. 277 00:31:22,923 --> 00:31:26,886 Less than four hours to launch. - Can't she go any faster? 278 00:31:30,848 --> 00:31:34,852 What the... Russian MiGs coming in fast from behind! 279 00:31:35,769 --> 00:31:38,439 That's impossible! We're nowhere near Soviet airspace. 280 00:31:38,522 --> 00:31:41,609 Tell that to them. This missile scare is breaking all the rules. 281 00:31:41,734 --> 00:31:44,361 Well, we haven't got time to stop for a geography lesson. 282 00:31:55,998 --> 00:31:57,416 Missile off port. 283 00:31:58,250 --> 00:31:59,877 Releasing chaff decoy. 284 00:32:41,877 --> 00:32:45,506 Looks like we found a yellow one. - That's fine with me. 285 00:32:46,006 --> 00:32:47,716 Almost there. 286 00:33:28,507 --> 00:33:30,843 We've got the computer all warmed up and ready to roll. 287 00:33:30,968 --> 00:33:35,139 I just hope the memory's all there. - Yeah, I can identify with that. 288 00:33:44,773 --> 00:33:45,858 Major? 289 00:33:47,109 --> 00:33:48,110 Major! 290 00:33:51,822 --> 00:33:53,240 Over there. 291 00:33:54,742 --> 00:33:55,868 Yeah. 292 00:33:57,327 --> 00:33:59,163 Yeah, I know the way. 293 00:34:31,904 --> 00:34:34,656 How about "Jack and the Beanstalk?" 294 00:34:36,784 --> 00:34:39,078 Go get the book then. 295 00:34:48,087 --> 00:34:50,172 What is it, Mike? 296 00:34:50,297 --> 00:34:53,467 A book. Badham had a notebook. 297 00:34:53,592 --> 00:34:56,345 There was no book. My men have torn this place apart. 298 00:35:01,683 --> 00:35:04,895 Angus. - Who the hell is Angus? 299 00:35:28,752 --> 00:35:29,920 Hi, Angus. 300 00:35:31,880 --> 00:35:33,173 How is the frying pan? 301 00:35:36,718 --> 00:35:41,014 I'm sorry about Dr. Badham. He was your friend, wasn't he? 302 00:35:45,811 --> 00:35:48,397 He used to read those stories to you? 303 00:35:50,315 --> 00:35:52,025 You mind? 304 00:35:55,654 --> 00:35:57,281 I'll bring it back to you, I promise. 305 00:36:17,676 --> 00:36:19,553 I'll be back. 306 00:36:28,353 --> 00:36:31,690 Fairytale titles. Badham could have used these titles as code names. 307 00:36:31,773 --> 00:36:35,110 That's nothing but a child's book from Marbles out there. 308 00:36:36,945 --> 00:36:38,780 The last entry. 309 00:36:39,948 --> 00:36:41,617 The Pied Piper. 310 00:36:45,787 --> 00:36:47,956 We've got less than an hour. Let's give it a try. 311 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Right. 312 00:36:59,468 --> 00:37:01,011 We're almost there. 313 00:37:01,970 --> 00:37:04,097 "Almost" could be eternity. 314 00:37:12,856 --> 00:37:14,399 Think, Mike. 315 00:37:18,904 --> 00:37:21,531 But how about another story? 316 00:37:22,991 --> 00:37:25,410 Well, what will it be? 317 00:37:25,577 --> 00:37:29,331 We read "The Pied Piper" yesterday. 318 00:37:29,873 --> 00:37:33,168 How about "Jack and the Beanstalk?" 319 00:37:34,628 --> 00:37:36,129 "Jack and the Beanstalk." 320 00:37:37,130 --> 00:37:39,633 Badham didn't put it in his book, but he put it in the computer. 321 00:37:39,716 --> 00:37:41,093 Try it. 322 00:37:41,385 --> 00:37:42,636 Beanstalk. 323 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 That's it, that's got it! 324 00:37:58,277 --> 00:38:02,155 Mr. President, they did it. - Now to deactivate the system. 325 00:38:02,447 --> 00:38:04,366 Stand by, one. 326 00:38:10,664 --> 00:38:13,292 My God, one of them didn't respond. 327 00:38:19,965 --> 00:38:21,883 One of theirs or one of ours? 328 00:38:24,720 --> 00:38:27,431 One of theirs. Poskov. 329 00:38:28,890 --> 00:38:30,934 Mr. President, we've got a problem. 330 00:38:36,898 --> 00:38:38,734 Can we stop it? 331 00:38:39,401 --> 00:38:40,902 Not from here. 332 00:38:52,414 --> 00:38:55,167 If the missile's launched, the President has authorized 333 00:38:55,250 --> 00:38:58,837 cancellation of first-strike response. How much time do we have? 334 00:39:18,774 --> 00:39:19,941 She's launched. 335 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 What's its trajectory? 336 00:39:31,787 --> 00:39:35,374 Heading for upstate New York. - Don't miss this one, boys. 337 00:39:41,129 --> 00:39:42,506 Sixteen minutes prior to impact. 338 00:39:45,008 --> 00:39:48,053 What's our best shot? - There's only one. 339 00:39:48,595 --> 00:39:53,308 We have to catch it before it drops, or it'll be traveling too fast to track. 340 00:39:53,433 --> 00:39:56,561 Our only hope is to nail it with the laser as it reaches its apex. 341 00:40:05,987 --> 00:40:07,572 Twelve minutes prior to impact. 342 00:40:07,823 --> 00:40:11,201 You'll have to work out the dispersal of the laser over that great a distance. 343 00:40:11,284 --> 00:40:14,329 At best, it's only a guess. - Do we have any other choice? 344 00:40:27,426 --> 00:40:29,177 Approaching 52,000 feet. 345 00:40:32,139 --> 00:40:34,099 Eight minutes to impact. 346 00:40:52,200 --> 00:40:53,994 It's starting to drop. 347 00:41:19,853 --> 00:41:21,688 Happy New Year, General Harrisburg. 348 00:41:41,917 --> 00:41:43,793 Well, she hung together pretty well. 349 00:41:43,919 --> 00:41:47,464 Considering what we put her through, we're lucky she's still around. 350 00:41:47,589 --> 00:41:50,592 We're lucky anybody's still around, as close as we came. 351 00:41:52,969 --> 00:41:55,972 You know, I almost wish Badham had succeeded. 352 00:41:57,265 --> 00:41:58,975 Total disarmament? 353 00:41:59,935 --> 00:42:02,979 I wish it was that easy. - Isn't it? 354 00:42:04,481 --> 00:42:09,027 It's all here. Badham was a brilliant scientist. 355 00:42:11,154 --> 00:42:14,741 He had the right idea. He just went about it the wrong way. 356 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 Pied Piper. - Fairytales. 357 00:42:18,703 --> 00:42:21,998 Yeah, he believed in them. So what? I mean, think about it. 358 00:42:22,999 --> 00:42:25,126 In all those stories there's good versus evil. 359 00:42:25,210 --> 00:42:29,506 The good guy wins and they live happily ever after. Is there anything wrong with that? 360 00:42:30,298 --> 00:42:31,716 Not a thing. 361 00:42:33,343 --> 00:42:36,721 Party time, people. Present from the Company. 362 00:42:38,348 --> 00:42:40,767 I don't mind if I do. - Excuse me. 363 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 Good shot! - Nice shot! 364 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 You remember how to do this, don't you? - Yeah. 365 00:42:48,817 --> 00:42:51,778 Sure do, Saint John. Oh, I was just kidding. 366 00:42:54,239 --> 00:42:57,200 It was pretty touch and go there for a while. 367 00:42:59,077 --> 00:43:04,666 While we're on the subject, I'd like to make a toast to the return of Mike Rivers. 368 00:43:05,250 --> 00:43:08,169 You know, Mike, we thought we'd almost lost you. 369 00:43:09,337 --> 00:43:11,631 Welcome back, buddy. Here's to you. 370 00:43:11,756 --> 00:43:13,592 Here's to fairytales. 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.