All language subtitles for Airwolf S04E15 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,688 --> 00:01:47,817 Completing sweep of the area. - I'm getting a reading. 2 00:01:48,526 --> 00:01:50,611 Going to visual. 3 00:02:25,104 --> 00:02:28,190 Saint John, she's in trouble! - I'm taking us down. 4 00:02:54,800 --> 00:02:58,512 I... I saw... He took my hand. 5 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 This young man saved your life. 6 00:03:07,271 --> 00:03:08,772 Oh, thank you. 7 00:03:10,774 --> 00:03:14,236 Who are you? - Saint John Hawke. Are you all right? 8 00:03:14,612 --> 00:03:18,073 Yes, yes, I'll be fine. Thank you. 9 00:03:20,618 --> 00:03:23,287 What happened? - Well, we were flying in the area. 10 00:03:23,370 --> 00:03:27,082 We were doing tests for tomorrow's flight. - And we saw you fall. 11 00:03:27,166 --> 00:03:31,253 It's a lucky thing we spotted you, huh? - Yes. Thank you. 12 00:03:34,548 --> 00:03:38,052 We better get back on schedule. - Right. 13 00:03:38,219 --> 00:03:42,389 Are you with Conklin Aerotech? - No, ma'am. We're just doing a job for them. 14 00:03:42,473 --> 00:03:45,184 You can tell those noisy hyenas over the hill, 15 00:03:45,309 --> 00:03:47,228 can have a piece of my mind. 16 00:03:47,353 --> 00:03:50,439 We are trying to run a holy retreat here. 17 00:03:50,522 --> 00:03:53,817 And even God can't hear us over the noise of those planes. 18 00:03:53,901 --> 00:03:57,947 Well, I'll talk to them and see what they can do about their flight path. 19 00:04:12,044 --> 00:04:16,548 You know, Sandra, this isn't meant to be a prison. 20 00:04:17,132 --> 00:04:20,386 If you want to go, all you have to do is say so. 21 00:04:20,511 --> 00:04:22,638 Yes, Reverend Mother. 22 00:04:25,891 --> 00:04:29,103 All personnel, clear the flight line. 23 00:04:38,153 --> 00:04:40,281 This baby's got some horses. 24 00:04:42,366 --> 00:04:44,285 With a development budget of over 300 million, 25 00:04:44,368 --> 00:04:46,078 oughta have more like a cavalry charge. 26 00:04:46,161 --> 00:04:48,706 Yeah, sure, but what kind of mileage does it get, huh? 27 00:04:50,624 --> 00:04:52,334 Let's find out. 28 00:05:18,277 --> 00:05:20,821 I told you, no pictures. 29 00:05:22,406 --> 00:05:26,994 Could I get a statement concerning the cost over-runs on the S-19 Viper, Mr. Conklin? 30 00:05:27,077 --> 00:05:29,997 Just make up a quote, honey. You will anyway. 31 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 Slight instrument flux on inversion. 32 00:05:55,105 --> 00:05:56,440 See you on the flip side. 33 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Red alert! I've got trouble! 34 00:06:25,427 --> 00:06:27,513 She's bottoming out on me. 35 00:06:31,892 --> 00:06:33,268 Get the hell out. 36 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 The circuits are fried. I'm going down. 37 00:06:38,816 --> 00:06:41,151 No way. We'll laser it off. 38 00:06:55,707 --> 00:06:58,085 We have an emergency in progress. 39 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 Roll emergency vehicles. 40 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 I'm focused in. Shoot. 41 00:07:10,055 --> 00:07:11,515 Get the hell out of there. 42 00:07:13,100 --> 00:07:16,645 Pilot ejected. Respond to north-west segment. 43 00:07:37,166 --> 00:07:39,751 He ought to be all right now. - That was close. 44 00:07:39,835 --> 00:07:41,295 Too close for comfort. 45 00:07:41,378 --> 00:07:44,089 If we're going to maintain our cover we should get out of here. 46 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 Excuse me, what went wrong up there? 47 00:08:08,405 --> 00:08:11,200 A full statement will be released after a complete investigation. 48 00:08:11,283 --> 00:08:15,370 Jenkins. We got a lot to talk about. - Of course, of course. Let's go. 49 00:08:20,751 --> 00:08:24,755 Mr. Conklin, what was that helicopter doing up there, please? 50 00:08:27,549 --> 00:08:28,967 Goon! 51 00:08:36,725 --> 00:08:39,561 I pulled that out of the cockpit before I ejected. 52 00:08:39,645 --> 00:08:40,646 What is it? 53 00:08:40,729 --> 00:08:44,858 It's the motherboard on half the electronics systems in that flying cracker box, 54 00:08:44,942 --> 00:08:48,278 including the ejection seat! I want to know what is going on here. 55 00:08:48,362 --> 00:08:51,657 I could assure you a full investigation... - Don't give me that crap! 56 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 You're not dealing with the press here! 57 00:08:53,951 --> 00:08:57,704 I almost got killed and I want to know why! - So do I. 58 00:08:57,788 --> 00:09:01,875 But it'll take time to trace it back... - I've got all the time in the world. 59 00:09:02,334 --> 00:09:05,128 You can start by calling up the schematics on the Viper. 60 00:09:05,420 --> 00:09:07,881 I'm afraid that's classified information, Major. 61 00:09:07,965 --> 00:09:10,801 Not with my clearance code, it isn't. 62 00:09:35,450 --> 00:09:37,661 I don't believe this. - What? 63 00:09:37,744 --> 00:09:41,582 The plan for the Viper was solid as a rock, but in almost every instance, 64 00:09:41,665 --> 00:09:44,626 the materials used were below the standards called for. 65 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 My God, why? 66 00:09:48,255 --> 00:09:51,550 That's what I intend to find out. How do I get out of here? 67 00:09:52,217 --> 00:09:55,679 Here, take my car. I'll have the motor pool run me home. 68 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Thanks, Jenkins. 69 00:11:03,455 --> 00:11:06,375 I can understand how you feel, but I'm afraid your friend is dead. 70 00:11:06,458 --> 00:11:11,004 What about identification? - There wasn't a lot left after the fire. 71 00:11:11,088 --> 00:11:13,131 Hey, look, I can't believe this. There is no way. 72 00:11:13,215 --> 00:11:15,842 There's simply no other... - What? 73 00:11:18,387 --> 00:11:21,515 It can't be him. Not like this. Not Saint John. 74 00:11:22,808 --> 00:11:25,394 Did he have any enemies? - Sure, why not? 75 00:11:25,477 --> 00:11:27,187 What about dental records? 76 00:11:27,604 --> 00:11:31,858 The Coroner's people said they'd do a comparison after they had all the info. 77 00:11:32,025 --> 00:11:34,695 I'm terribly sorry. - Yeah. 78 00:11:34,820 --> 00:11:38,782 Tell me what you heard. I want to hear it one more time. 79 00:11:39,199 --> 00:11:42,160 Look, I've already been through this all night with the police. 80 00:11:42,244 --> 00:11:44,121 Indulge us. 81 00:11:44,830 --> 00:11:46,957 I told him he could use my car. 82 00:11:47,040 --> 00:11:51,294 When he came outside, I heard shots... An explosion. 83 00:11:52,462 --> 00:11:55,090 By the time I got out here, the car was already on fire. 84 00:11:55,173 --> 00:11:58,135 There was nothing I could do. - And you saw nothing at all? 85 00:11:58,218 --> 00:12:01,096 It was dark. - And you didn't hear another car leaving? 86 00:12:01,179 --> 00:12:04,474 There's nothing I can tell you I haven't already told them. 87 00:12:04,558 --> 00:12:07,477 All you have to do is read the police report. 88 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 I'll do that. 89 00:12:09,688 --> 00:12:11,982 You'll be hearing from us, Jenkins. 90 00:12:44,639 --> 00:12:46,433 Good evening, Sister. 91 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 You bloody moron. - What do you expect? I'm no killer. 92 00:13:18,256 --> 00:13:21,259 No kidding. - Look, shut up, the both of you. 93 00:13:22,511 --> 00:13:25,972 Not only is the plane down, but the military are going over the Viper specs 94 00:13:26,056 --> 00:13:28,141 with a fine-tooth comb. 95 00:13:28,350 --> 00:13:32,813 Now, we crash a multi-million dollar aircraft and the test pilot walks away. 96 00:13:32,896 --> 00:13:36,983 He's the only one who can prove that crash wasn't pilot error. 97 00:13:37,234 --> 00:13:38,735 And I want him dead. 98 00:13:39,277 --> 00:13:41,154 It wasn't my fault Paulson didn't kill him. 99 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 And not your fault that you can't shoot straight, either. 100 00:13:45,617 --> 00:13:49,037 I thought he was still in the car until after the fire died down. 101 00:13:49,120 --> 00:13:52,707 Did you search the woods? - I couldn't find a trace. 102 00:13:53,959 --> 00:13:56,753 It was dark. - Well, did you at least wing him? 103 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 I must have. 104 00:13:58,505 --> 00:14:00,465 He probably bled to death out in the bush by now. 105 00:14:00,549 --> 00:14:02,342 You'd better hope so. 106 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 Now, I want you to go through those woods with a fine-tooth comb. 107 00:14:06,555 --> 00:14:08,515 He didn't just disappear. 108 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 If he's alive, he's probably going to get in touch with his friends. 109 00:14:13,270 --> 00:14:16,648 I've got a man on the inside, but I don't know how long he can stall them. 110 00:14:17,691 --> 00:14:22,779 Now, look, if that pilot even breathes, I want you on him. 111 00:14:24,155 --> 00:14:26,491 I can't afford to have him alive. 112 00:14:53,101 --> 00:14:55,353 You should have called me as soon as you found him. 113 00:14:56,479 --> 00:14:59,357 But he needed help, and I knew I could help him. 114 00:15:01,067 --> 00:15:05,322 I didn't want to disturb you so late. - Oh, I understand, child. 115 00:15:05,697 --> 00:15:08,241 You did what you thought best. 116 00:15:08,867 --> 00:15:10,744 You did the right thing. 117 00:15:12,203 --> 00:15:14,122 I think so, too. 118 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 You shouldn't get up just yet. 119 00:15:18,627 --> 00:15:21,379 What was it? A car accident? 120 00:15:21,463 --> 00:15:24,674 Yeah. Look, I got to call Locke, Jo... 121 00:15:24,758 --> 00:15:27,677 I'm sorry, we have no phone. 122 00:15:28,136 --> 00:15:31,097 You have to rest. You're still in shock. 123 00:15:45,487 --> 00:15:48,531 Anything? - Hard to say. 124 00:15:48,615 --> 00:15:51,409 It looks like he made a copy of the Viper's plans, 125 00:15:51,493 --> 00:15:54,871 and then cross-referenced it against the materials manifest. 126 00:15:55,205 --> 00:15:59,125 It's hard to tell what he found until the computer fills in the blanks. 127 00:16:01,544 --> 00:16:05,256 What do you mean, "Lost them"? Well, find them! 128 00:16:08,426 --> 00:16:10,971 What's the problem? - They lost them! 129 00:16:11,179 --> 00:16:13,765 They had his dental records there and they lost them. 130 00:16:13,848 --> 00:16:15,850 How? - I don't know how! 131 00:16:28,613 --> 00:16:32,367 Hey, come on, now, Jo, we can't just give up. 132 00:16:32,659 --> 00:16:35,662 We've got every kind of fire-power and computer in the world 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,622 and nothing can bring him back. 134 00:16:37,706 --> 00:16:40,417 We don't know anything for sure yet, huh? 135 00:16:41,876 --> 00:16:43,878 Besides, like Jason says, 136 00:16:43,962 --> 00:16:46,464 Saint John's too smart to let anything like this call his number. 137 00:16:46,756 --> 00:16:49,384 That's what I thought about Uncle Dom, too. 138 00:16:52,721 --> 00:16:54,597 It's all right. 139 00:16:57,559 --> 00:17:02,022 You know, nobody just loses dental records at a time like this. 140 00:17:02,105 --> 00:17:03,815 It's all too convenient. 141 00:17:05,191 --> 00:17:09,029 What are you saying? - This whole thing smells cover-up. 142 00:17:09,612 --> 00:17:13,283 Somebody out there doesn't want us to know that body was not Saint John. 143 00:17:13,366 --> 00:17:14,993 Then where is he? 144 00:17:33,762 --> 00:17:36,306 Hi, there. - Hello. 145 00:17:37,891 --> 00:17:39,726 How do you feel? 146 00:17:40,977 --> 00:17:43,396 Like somebody turned me inside out. 147 00:17:47,692 --> 00:17:50,528 Did you do this? - Yes. 148 00:17:52,989 --> 00:17:54,365 Thanks. 149 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 I'm sorry to have been so much trouble, 150 00:17:57,869 --> 00:18:01,331 but this was the first safe haven I could find. 151 00:18:01,706 --> 00:18:03,792 Safe? From what? 152 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 The less you know the better. 153 00:18:09,380 --> 00:18:12,300 I've got to call my friends. - Oh, you can't go anywhere just yet. 154 00:18:13,718 --> 00:18:17,097 The closest phone is at the gas station at the bottom of the mountain. 155 00:18:17,180 --> 00:18:20,892 Let me call them. - No, it's too dangerous. 156 00:18:21,726 --> 00:18:23,186 Dangerous? 157 00:18:46,459 --> 00:18:47,877 Jo... 158 00:19:13,486 --> 00:19:15,488 Hello. Santini Air is closed right now. 159 00:19:15,572 --> 00:19:17,407 We'll be open for business in the morning. 160 00:19:17,490 --> 00:19:19,701 Please leave your message at the sound of the beep, 161 00:19:19,784 --> 00:19:22,996 and we'll get back to you. Have a good day. Goodbye. 162 00:19:24,330 --> 00:19:27,709 Hello. This is... Never mind. 163 00:19:28,168 --> 00:19:32,505 I just want you to know that Saint John Hawke has been hurt, but he's all right. 164 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 He'll be in touch with you as soon as he's able. 165 00:19:38,219 --> 00:19:40,263 Come on! Keep talking! 166 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 Please don't worry. God is with him. 167 00:19:45,810 --> 00:19:47,520 He'll be all right. 168 00:19:54,402 --> 00:19:55,904 I got it. 169 00:19:57,655 --> 00:20:00,533 Our flyboy's in for a little company. 170 00:20:12,253 --> 00:20:16,007 That gas station she made a call from is not far from Conklin Aerotech. 171 00:20:16,090 --> 00:20:17,926 So who's the girl? 172 00:20:19,260 --> 00:20:21,679 What am I, a fortuneteller? 173 00:20:39,864 --> 00:20:43,409 God is with him. He'll be all right. 174 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 Great, lady, but where is he? 175 00:20:46,537 --> 00:20:48,456 Damn, I wish I'd been there when she called. 176 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 At least we know Saint John's still alive. 177 00:20:51,125 --> 00:20:53,002 God is with him. 178 00:20:53,086 --> 00:20:54,879 "God is with him?" 179 00:20:54,963 --> 00:20:57,298 That sounds like the girl we pulled off the mountain. 180 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 How would she have found him? - Maybe he found her. 181 00:21:01,302 --> 00:21:03,346 Did she say anything when she was in Airwolf? 182 00:21:03,429 --> 00:21:06,724 Yeah, I think she did. - Then it'll be on the black box. 183 00:21:06,808 --> 00:21:10,103 We'll see if the voices match. Let's keep working on that disk. 184 00:21:10,353 --> 00:21:12,355 Right. I'll make the transfer. 185 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 Reverend Mother? 186 00:21:31,582 --> 00:21:35,253 Sandra, good. You had a message from Charlie at the farm. 187 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 Bonnie's started her contractions. 188 00:21:39,048 --> 00:21:41,592 How does it feel to be back among the living? 189 00:21:41,676 --> 00:21:45,596 Oh, well, a little worse for wear, but mostly grateful. 190 00:21:45,680 --> 00:21:47,015 Thank you very much. 191 00:21:48,308 --> 00:21:50,101 You're most welcome. 192 00:21:50,184 --> 00:21:53,688 But your guardian angel here deserves all the credit. 193 00:21:53,771 --> 00:21:56,858 Yes, I was... I was very lucky. 194 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 But right now I'd like to call my friends. 195 00:22:00,737 --> 00:22:03,406 Is there any chance of catching a ride down to that phone? 196 00:22:04,490 --> 00:22:06,784 The caretaker has the van right now. 197 00:22:06,868 --> 00:22:09,579 But Sandra could point you on your way. 198 00:22:09,704 --> 00:22:13,541 On her way to the farm, if you're up to the walk? 199 00:22:14,834 --> 00:22:18,546 It's not very far, would you mind a short detour? 200 00:22:19,047 --> 00:22:22,050 No. No, no, I suppose not. 201 00:22:23,384 --> 00:22:26,429 Well, I better find you something warm to wear. 202 00:22:27,138 --> 00:22:29,057 God be with you. 203 00:22:37,398 --> 00:22:39,442 Three brothers and two sisters? That's a houseful. 204 00:22:39,567 --> 00:22:42,612 Oh, you get used to it. - I guess you'd have to. 205 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 Do you have any family? 206 00:22:46,240 --> 00:22:47,950 A brother. 207 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 He's always looking out for me in his own way. 208 00:22:51,120 --> 00:22:53,373 Brother's do that best. 209 00:22:57,710 --> 00:23:01,255 You did a professional job of patching me up. Are you a nurse? 210 00:23:01,339 --> 00:23:04,175 Pre-med. - You're going to be a doctor? 211 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 Was. Until my father stepped in. 212 00:23:09,806 --> 00:23:12,225 Oh, it's great to be one with nature. 213 00:23:12,308 --> 00:23:15,978 Of course, pretty soon, we're going to be three with nature, 214 00:23:16,104 --> 00:23:19,649 Right, old lady? - Easy for you, Charlie. 215 00:23:19,732 --> 00:23:22,151 Charlie, if you'll excuse us, Bonnie and I are going to see 216 00:23:22,235 --> 00:23:23,903 how little Sunflower is coming along. 217 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Gotcha, Sandy. 218 00:23:39,335 --> 00:23:42,713 And if the girl isn't there? How will we find out where she is? 219 00:23:42,797 --> 00:23:46,676 Just... Just relax. Let me figure it out, all right? 220 00:24:04,152 --> 00:24:07,071 How's she doin'? - Could be any time. 221 00:24:07,155 --> 00:24:09,657 We're going to name her Sunflower, if it's a girl, 222 00:24:09,740 --> 00:24:13,119 and if it's a boy, we're going to name him Goldenrod. 223 00:24:13,244 --> 00:24:16,497 That's... It's original. 224 00:24:16,998 --> 00:24:19,333 Yes, yes, I know, but the town's too far. 225 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 My friend's fingers are all busted. 226 00:24:21,919 --> 00:24:25,173 He's in a lot of pain. - You're damn right! 227 00:24:25,256 --> 00:24:27,717 There is the Saint Mathews retreat. 228 00:24:27,800 --> 00:24:30,178 They've got a girl who runs a clinic for the locals. 229 00:24:32,263 --> 00:24:34,515 Thank you. Thanks very much. 230 00:24:47,695 --> 00:24:49,989 All right, here we go. 231 00:24:52,366 --> 00:24:54,327 God is with him. 232 00:24:54,702 --> 00:24:57,580 And now, the recording from inside Airwolf. 233 00:24:59,207 --> 00:25:01,000 God is with him. 234 00:25:01,250 --> 00:25:04,128 A perfect match. - We've got it. 235 00:25:04,337 --> 00:25:07,131 But if he's there, why hasn't he called? 236 00:25:07,215 --> 00:25:09,300 Maybe he can't, Jo. 237 00:25:09,967 --> 00:25:12,803 Why don't you keep working on reconstructing the info on that disk, 238 00:25:12,887 --> 00:25:15,515 while Mike and I check out the mission. 239 00:25:15,890 --> 00:25:19,393 All right. But call if you find him. 240 00:25:25,733 --> 00:25:27,276 God is with him. 241 00:26:19,328 --> 00:26:22,415 So now you're going to kill a bunch of nuns? Is that your big plan? 242 00:26:25,918 --> 00:26:28,796 Shut up, will you! Just shut up. 243 00:26:32,258 --> 00:26:35,928 Oh, the world came to an end right after Kent State, you know? 244 00:26:36,012 --> 00:26:41,183 I mean, you know, after that, what's the point? 245 00:26:42,810 --> 00:26:44,729 Right on, man. 246 00:26:46,314 --> 00:26:48,107 Good news and bad news, Charlie. 247 00:26:48,190 --> 00:26:51,694 Bonnie's doing fine, but the baby seems to be in a bad position. 248 00:26:51,777 --> 00:26:55,948 I think you should get her down to see Doc Roberts before her water breaks. 249 00:26:56,032 --> 00:26:57,950 No, can do. 250 00:26:58,492 --> 00:27:02,705 Little Sunflower or Goldenrod is going to be born right here in our home. 251 00:27:02,997 --> 00:27:05,416 But there could be complications. 252 00:27:05,499 --> 00:27:08,336 Don't you think her life and the baby's are more important? 253 00:27:10,379 --> 00:27:12,923 Then I'll ride down and bring the Doc back up here. 254 00:27:13,007 --> 00:27:16,093 He said he'd do it when the time came. - I'll go with you. 255 00:27:16,594 --> 00:27:18,846 Sorry, my horse only rides one. 256 00:27:19,472 --> 00:27:22,767 Horse? - I'm going to need all the help I can get. 257 00:27:23,351 --> 00:27:25,645 I really should get word to my friends where I am. 258 00:27:25,728 --> 00:27:27,480 Oh, they already know. 259 00:27:28,189 --> 00:27:29,440 How? 260 00:27:30,024 --> 00:27:33,110 I found a business card that said "Jo Santini." 261 00:27:33,611 --> 00:27:35,738 Since you mentioned Jo, I thought it would be all right. 262 00:27:36,072 --> 00:27:38,699 I told you how dangerous that could be! 263 00:27:39,158 --> 00:27:40,660 What'd she say? 264 00:27:41,077 --> 00:27:44,246 I left a recorded message. I didn't say where you were, 265 00:27:44,330 --> 00:27:46,248 just that you were all right. 266 00:27:46,332 --> 00:27:48,459 Hey, man, I've got to split. 267 00:27:48,834 --> 00:27:51,212 All right, Charlie, why don't you go ahead. We'll stay with Bonnie. 268 00:27:51,295 --> 00:27:53,464 Back in a flash. - Far out. 269 00:27:56,384 --> 00:27:58,135 I was only trying to help. 270 00:28:01,389 --> 00:28:02,973 I know. 271 00:28:09,980 --> 00:28:12,733 I'm not really very good at this, you know? 272 00:28:12,817 --> 00:28:15,903 Sandra's the doctor in the house. 273 00:28:15,986 --> 00:28:18,322 She's studied medicine, you know. 274 00:28:18,948 --> 00:28:22,618 For the most part, I just help out every now and then. 275 00:28:23,661 --> 00:28:26,038 Sorry. - Where is she? 276 00:28:26,247 --> 00:28:28,374 I don't truly know. 277 00:28:34,588 --> 00:28:36,632 My goodness! Is that a gun? 278 00:28:43,723 --> 00:28:45,766 Yarmy, don't! 279 00:28:50,479 --> 00:28:54,400 Hey, Sister, I want you to tell me where Sandra is. 280 00:28:58,154 --> 00:29:00,156 Or I'll kill you. 281 00:29:02,950 --> 00:29:04,952 Understand what I'm telling you? 282 00:29:20,634 --> 00:29:23,137 It's not too far now. How's it coming, Jo? 283 00:29:23,262 --> 00:29:25,639 Well, the pieces are starting to come together. 284 00:29:26,182 --> 00:29:29,643 The requisition manifests don't match the Viper specs. 285 00:29:29,727 --> 00:29:31,687 So if the money didn't go into the jet, 286 00:29:31,771 --> 00:29:35,357 then it went into somebody's pocket and I'd like to know whose. 287 00:29:43,491 --> 00:29:46,911 What is the meaning of this? - Please... 288 00:29:51,874 --> 00:29:56,128 This is about that injured man, isn't it? The pilot? 289 00:29:57,671 --> 00:30:01,550 Yes, it is... My Reverend Mother. 290 00:30:03,052 --> 00:30:06,889 Where is he? - He left here hours ago. 291 00:30:08,808 --> 00:30:10,601 You're lying. 292 00:30:17,316 --> 00:30:20,402 I'm going to look around. If they move, shoot them. 293 00:30:22,112 --> 00:30:23,614 Right. 294 00:30:31,372 --> 00:30:34,792 But why didn't you tell me all of that before? 295 00:30:34,875 --> 00:30:39,046 I guess I could have, but at the time I was trying to keep you out of it. 296 00:30:39,839 --> 00:30:41,632 I understand. 297 00:30:42,466 --> 00:30:46,595 I didn't exactly inspire confidence when you found me hanging on a cliff. 298 00:30:46,679 --> 00:30:48,889 What were you doing way up there? 299 00:30:48,973 --> 00:30:51,141 Running away, I suppose. 300 00:30:51,225 --> 00:30:52,309 From what? 301 00:30:52,393 --> 00:30:54,353 Saint Mathews. 302 00:30:54,937 --> 00:30:57,940 From the memory of those poor people I left in Africa. 303 00:31:00,192 --> 00:31:04,321 But you were helping them, right? - Yes, I was helping them. 304 00:31:06,323 --> 00:31:09,994 But it wasn't enough. It was never enough. 305 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 I wanted to be a doctor to them. 306 00:31:13,873 --> 00:31:17,793 Not just pat them on the back and tell them it would get better. 307 00:31:17,918 --> 00:31:19,712 That God would look out for them. 308 00:31:20,588 --> 00:31:24,133 Well, I'm sure you did all you could. - You bet I did. 309 00:31:25,092 --> 00:31:28,053 I ran as fast and as far as I could. 310 00:31:29,597 --> 00:31:33,267 I couldn't see how God could allow that kind of suffering to go on. 311 00:31:35,394 --> 00:31:39,940 I'm no theologian, but the way I see it, man is in charge of those details. 312 00:31:40,232 --> 00:31:42,276 No, it's not as simple as all that. 313 00:31:43,527 --> 00:31:45,654 Look, anybody would run from those horrors. 314 00:31:46,196 --> 00:31:48,324 Yes, but I was there to help. 315 00:31:50,284 --> 00:31:53,621 And now I'm here. - And running away again? 316 00:31:58,667 --> 00:32:01,879 Look, Sandra, the toughest thing in the world 317 00:32:01,962 --> 00:32:05,507 is to make that decision, to take that first step. 318 00:32:07,134 --> 00:32:09,762 You don't have to give up your religion to become a doctor. 319 00:32:10,220 --> 00:32:12,431 And what do I have to give up to be a woman? 320 00:32:12,514 --> 00:32:15,935 Not a thing. It's all there. 321 00:32:17,478 --> 00:32:19,980 You just have to accept who you are. 322 00:32:21,815 --> 00:32:24,276 I think you'd make one hell of a doctor. 323 00:32:27,029 --> 00:32:30,157 Sandra! Sandra! 324 00:32:33,327 --> 00:32:36,288 You know, Mr... 325 00:32:39,750 --> 00:32:43,587 What did you say your name was? - I didn't. 326 00:32:44,088 --> 00:32:45,839 Smith. 327 00:32:48,175 --> 00:32:53,931 Mr. Smith, it is never too late to stop doing wrong. 328 00:32:55,474 --> 00:32:58,978 You don't look like a man who enjoys his work. 329 00:33:00,229 --> 00:33:02,648 Are you a happy man, Mr. Smith? 330 00:33:03,399 --> 00:33:05,526 That's none of your business. 331 00:33:06,193 --> 00:33:07,528 Perhaps. 332 00:33:09,738 --> 00:33:13,701 But it is God's. - Are you going to shoot us? 333 00:33:15,661 --> 00:33:19,415 Oh, I don't think Mr. Smith would like that on his conscience. 334 00:33:19,540 --> 00:33:21,250 Would you, Mr. Smith? 335 00:33:27,798 --> 00:33:29,758 He's not here. I couldn't find them. 336 00:33:29,842 --> 00:33:32,052 Well, I told you that already. 337 00:33:37,391 --> 00:33:38,517 Yarmy! 338 00:33:45,607 --> 00:33:47,651 I'm going to make a call. 339 00:33:47,735 --> 00:33:50,904 If the girl and the sky-boy shows up, keep them here with them. 340 00:33:50,988 --> 00:33:52,906 Oh, but... - Shut up! 341 00:34:07,713 --> 00:34:10,132 This is it, Bonnie! You can do it! 342 00:34:10,257 --> 00:34:12,593 I can't! I have to wait for Charlie! 343 00:34:12,718 --> 00:34:16,430 Right, we have to wait for Charlie. - We can wait, but the baby won't. 344 00:34:16,513 --> 00:34:19,892 She's going to have the baby? Here? Now? 345 00:34:19,975 --> 00:34:22,686 That would be my guess. - What do I do? 346 00:34:22,811 --> 00:34:25,022 Just exactly what you're doing. 347 00:34:32,988 --> 00:34:35,449 Are you sure? Conklin? 348 00:34:36,241 --> 00:34:38,452 He's up to his knees in it. 349 00:34:39,578 --> 00:34:42,748 That kind of corruption can only start at the top. 350 00:34:42,831 --> 00:34:46,376 Looks like he used inferior materials and pocketed the difference. 351 00:34:47,086 --> 00:34:48,837 He already had his piece of the pie. 352 00:34:48,962 --> 00:34:51,924 Didn't care if the project was dead, so long as the pilot was. 353 00:34:52,007 --> 00:34:55,636 Have you called the Company yet? - Yeah, head office is moving in on him now. 354 00:34:55,719 --> 00:34:58,013 Nice work, Jo. - Thanks. 355 00:34:58,097 --> 00:34:59,973 Now all we need to do is find Saint John. 356 00:35:06,897 --> 00:35:09,441 Oh, no. He is a beauty. 357 00:35:10,984 --> 00:35:13,612 There you go. There's Mommy. 358 00:35:15,155 --> 00:35:17,449 Say, hello, Goldenrod. 359 00:35:26,625 --> 00:35:29,586 Nuns? - We almost have him, sir. 360 00:35:32,005 --> 00:35:33,382 It's just a matter of time. 361 00:35:33,465 --> 00:35:36,260 Look, time is what we're gonna be doing if you don't nail him 362 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 and nail him now! 363 00:35:39,012 --> 00:35:42,432 No. The next time I hear from you, he'd better be dead! 364 00:35:46,478 --> 00:35:48,438 Could I help you, gentlemen? 365 00:36:02,327 --> 00:36:05,122 How's your friend's hand? - Fine, just fine. 366 00:36:05,205 --> 00:36:07,791 Well, if he still needs that girl from Saint Mathews, 367 00:36:07,875 --> 00:36:10,210 I hear she's over at the Campbell place. 368 00:36:13,714 --> 00:36:15,174 How do I find it? 369 00:36:15,257 --> 00:36:20,137 I think that your friend has left you holding the bag as they say. 370 00:36:20,220 --> 00:36:22,055 Be quiet. 371 00:36:24,099 --> 00:36:27,978 Mother Superior is right. He should be back by now. 372 00:36:28,061 --> 00:36:30,147 He's probably been arrested. 373 00:36:31,732 --> 00:36:36,945 Why don't you put down your gun and give yourself up before someone gets hurt? 374 00:36:37,029 --> 00:36:39,781 Sure. It's too late for that now. 375 00:36:41,408 --> 00:36:43,827 Oh, it's never too late. 376 00:36:58,467 --> 00:37:01,762 Quick, Sister! Grab the gun! Grab the gun! 377 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 Freeze! 378 00:37:20,197 --> 00:37:21,740 Damn! 379 00:37:27,287 --> 00:37:30,457 Saint John... - They've found me. 380 00:37:31,291 --> 00:37:34,336 Try and keep the baby quiet. I'll lead him away. 381 00:37:35,170 --> 00:37:37,172 What? Who found you? 382 00:37:52,354 --> 00:37:53,981 Was that a gun? 383 00:38:59,212 --> 00:39:02,466 You're pretty tough with nuns, try this on for size. 384 00:41:03,295 --> 00:41:05,714 Do you want to read it? - No, you've been practicing, you read it. 385 00:41:05,797 --> 00:41:09,134 Okay, "Jerry Conklin and the entire senior staff of Conklin Aerotech 386 00:41:09,217 --> 00:41:11,761 "have been indicted on several charges." 387 00:41:13,597 --> 00:41:17,100 Those fat-cats will spend more time in court than they will in jail. 388 00:41:17,184 --> 00:41:18,810 Yeah. - Thanks, Jo. 389 00:41:20,187 --> 00:41:23,773 Money can't buy justice, but it can buy lawyers. 390 00:41:23,857 --> 00:41:27,360 Ah, people like that always pay, sooner or later. 391 00:41:27,694 --> 00:41:30,238 You got a point. - Hello. 392 00:41:30,530 --> 00:41:32,407 Sandra! - Saint John. 393 00:41:33,700 --> 00:41:35,744 Here. - Oh, thank you. 394 00:41:39,831 --> 00:41:43,543 I was on my way to my plane. I just wanted to say goodbye. 395 00:41:44,252 --> 00:41:47,422 So, what's up, Doc? - Oh, don't rush it. 396 00:41:47,714 --> 00:41:50,133 I haven't even qualified for my residency yet. 397 00:41:50,258 --> 00:41:51,676 You will. 398 00:41:51,760 --> 00:41:55,639 Well, if I do, it's because you've given me the confidence to see it through. 399 00:41:55,722 --> 00:42:00,685 No, it was always there. You just never looked deep enough. 400 00:42:02,646 --> 00:42:05,273 And about that other stuff... 401 00:42:20,247 --> 00:42:22,666 Goodbye. - Goodbye. 32276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.