All language subtitles for Airwolf S04E03 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,431 --> 00:01:38,474 Ready or not, 2 00:01:40,559 --> 00:01:41,811 here it comes. 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Dead on target. 4 00:01:45,523 --> 00:01:47,566 I'm reading you perfectly, Saint John. 5 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 Laser digital communication. 6 00:01:53,489 --> 00:01:57,409 According to Locke, it can sing, dance, juggle and walk the dog. 7 00:01:58,619 --> 00:01:59,745 But can it cook? 8 00:02:24,562 --> 00:02:26,230 Hey! Where's the fire? 9 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 Put the pedal to the metal, fly-boy! 10 00:02:38,075 --> 00:02:40,661 Never challenge a man who can burn rubber on a cloud. 11 00:02:41,287 --> 00:02:44,290 "Burn rubber on a cloud!" Where do you get that stuff? 12 00:02:44,373 --> 00:02:47,084 The same place you got, "Put the pedal to the metal." 13 00:02:48,544 --> 00:02:50,087 Catch me if you can! 14 00:02:50,504 --> 00:02:53,757 Ladies first doesn't count in the air, so don't expect any favors. 15 00:02:57,178 --> 00:02:59,722 Remember that summer Uncle Dom took us up to the lake 16 00:02:59,805 --> 00:03:01,849 and you beat me in that swimming race? 17 00:03:01,974 --> 00:03:03,184 What about it? 18 00:03:03,267 --> 00:03:05,436 Ah, well, this is where I get even. 19 00:03:05,477 --> 00:03:07,229 Hang on to your hat. 20 00:03:19,074 --> 00:03:22,036 Looks like we're not the only ones doing some testing. 21 00:03:25,539 --> 00:03:26,749 I'm going to... 22 00:03:31,462 --> 00:03:32,838 Saint John? 23 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 Jo? 24 00:03:35,674 --> 00:03:37,885 Jo, come on. No kidding around. 25 00:03:43,766 --> 00:03:45,309 Jo, where are you? 26 00:03:46,852 --> 00:03:48,270 Come in, Jo. 27 00:04:14,255 --> 00:04:15,673 Jo, come in. 28 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 Damn it, Jo, come in. 29 00:04:27,851 --> 00:04:29,061 Oh, God! 30 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 Mayday, mayday. This is two-seven-kilo-bravo. 31 00:04:42,408 --> 00:04:45,869 Pilot down, approximately ten miles south east of Santa Mira. 32 00:04:45,911 --> 00:04:47,121 Please respond. 33 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Damn it! 34 00:06:38,357 --> 00:06:40,275 Crash... Jo crashed. 35 00:06:48,534 --> 00:06:51,620 Tracey, you can't leave, not like this. 36 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Give me one good reason why I should stay, Daddy. 37 00:06:55,833 --> 00:06:57,876 Because I need you, honey. 38 00:07:00,003 --> 00:07:02,256 What for? To cover for you? 39 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 Drive you home at night when the bar closes? 40 00:07:06,552 --> 00:07:08,512 I came here to help you with the hospital, Daddy. 41 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Not to babysit. 42 00:07:12,266 --> 00:07:13,976 I'll finish my caseload and then that's it. 43 00:07:15,853 --> 00:07:17,938 Don't you talk like that. 44 00:07:19,523 --> 00:07:21,775 I'm not gonna let this happen again. 45 00:07:24,403 --> 00:07:26,196 Yes, you will, Daddy. 46 00:07:27,990 --> 00:07:32,202 And if I stay here, I'll just pick up all the pieces like Mom did. 47 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 Tracey, I... 48 00:07:39,084 --> 00:07:41,003 Will you let me go? I gotta go find Jo. 49 00:07:41,086 --> 00:07:42,754 Settle down there, son. 50 00:07:43,714 --> 00:07:46,383 Whoever this Jo is, I'm sure he's in much better shape than you are. 51 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 She! She crashed. Hasn't anybody... 52 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 You're the one who crashed, son. 53 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 You can't go bouncing around like that just yet, Mr. Hawke. 54 00:07:52,598 --> 00:07:54,433 You got a slight concussion. 55 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Would you hold still, please? 56 00:07:56,810 --> 00:07:58,020 Will you listen to me? 57 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 A friend and I were flying, she crashed. 58 00:08:00,147 --> 00:08:01,982 She's the one who needs a doctor. 59 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 The nurse said you were mumbling about that all night. 60 00:08:06,028 --> 00:08:07,446 We figured you were just delirious. 61 00:08:09,031 --> 00:08:10,073 I've been here all night? 62 00:08:10,157 --> 00:08:12,701 You've been unconscious since they brought you here yesterday. 63 00:08:13,619 --> 00:08:15,412 All night and you haven't even looked for her? 64 00:08:15,496 --> 00:08:16,747 I've got to find her. 65 00:08:16,830 --> 00:08:18,874 Now hold on. You're not in any shape to leave here. 66 00:08:19,625 --> 00:08:21,460 Forget it. I'm going. 67 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Okay. 68 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 I'll drive, you point. 69 00:08:56,954 --> 00:09:00,374 I'll start downloading the photos and shipping them through to the Company. 70 00:09:01,708 --> 00:09:04,503 Those close-ups of the South China Sea ought to make them happy. 71 00:09:06,838 --> 00:09:10,133 What'd make me happy is a hot sauna and a nice cold beer. 72 00:09:11,134 --> 00:09:12,761 I'll get on the blower to Jo and Saint John 73 00:09:12,844 --> 00:09:14,555 and tell them to get your office nice and toasty. 74 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 Tell them to put a cold can on your desk. 75 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 Good. 76 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Wolf to cubs. Wolf to cubs. Do you read? 77 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Is anybody home? 78 00:09:29,319 --> 00:09:30,821 Nobody there. 79 00:09:31,488 --> 00:09:34,032 Maybe that means that they've already got the beer in the cooler. 80 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 I don't understand. 81 00:10:13,113 --> 00:10:15,324 You're sure this was the place? 82 00:10:15,574 --> 00:10:19,953 Yeah, I remember this area. The rocks, this pond. I couldn't land. 83 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 I saw her here. 84 00:10:22,623 --> 00:10:25,334 Mister, I hate to say it, but there's nothing here. 85 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Look at it. 86 00:10:28,086 --> 00:10:30,297 No whirlybird, no pilot, 87 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 no sign of a crash. 88 00:10:35,385 --> 00:10:38,096 I know what I saw. I know what happened. 89 00:10:38,555 --> 00:10:41,516 Somebody would have noticed a helicopter crash. 90 00:10:43,268 --> 00:10:45,228 Let me take you back to the hospital. 91 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 No. I want to look around some more. 92 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 Look, mister, I think Doc Kensington 93 00:10:49,900 --> 00:10:51,818 should get another look at that head of yours. 94 00:10:51,860 --> 00:10:53,737 I don't need a doctor. 95 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 Where's my plane? 96 00:11:13,965 --> 00:11:15,634 What do you think, Mr. Lundahl? 97 00:11:15,717 --> 00:11:17,052 I think... 98 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 I think we've got a loose end here, Baker. 99 00:11:20,722 --> 00:11:22,933 We're going to have to tie it up. 100 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 Now listen, the doc says you shouldn't be walking around, much less flying. 101 00:11:58,844 --> 00:12:01,596 Look, Sheriff, I know what happened to my friend yesterday. 102 00:12:01,680 --> 00:12:05,058 If I have to be a one man search party, then that's what I'll be. 103 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 What the hell? 104 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 Mr. Hawke! 105 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 Mr. Hawke, I keep a crew on hand to service my own planes. 106 00:12:15,986 --> 00:12:17,821 I thought I'd let them earn their keep. 107 00:12:17,904 --> 00:12:18,947 Who are you? 108 00:12:19,030 --> 00:12:22,492 My name is Martin Lundahl. I'm very pleased to meet you. 109 00:12:22,784 --> 00:12:25,704 It appears as though 110 00:12:25,912 --> 00:12:29,291 your plane isn't going to be ready to leave for two or three more days. 111 00:12:29,332 --> 00:12:30,709 Then let me use one of yours. 112 00:12:30,751 --> 00:12:33,670 I'm afraid I can't. All my planes are grounded. 113 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 You know, my friend crashed into a mountainside 114 00:12:38,341 --> 00:12:40,510 and nobody around here seems to give a damn. 115 00:12:40,886 --> 00:12:44,347 Look, sonny, you come roaring in here yelling about a crash, 116 00:12:44,431 --> 00:12:47,476 get everybody and his dog looking for what? 117 00:12:49,436 --> 00:12:52,022 Scrub brush and ghosts. 118 00:12:54,441 --> 00:12:55,984 You got a phone around here I can use? 119 00:12:56,067 --> 00:12:57,360 Of course, we do. 120 00:12:57,444 --> 00:13:02,324 If you would go right through these doors and around to the right of the building. 121 00:13:05,452 --> 00:13:08,497 Did you see all the high-tech junk he's got wired into this thing? 122 00:13:09,247 --> 00:13:10,749 That guy's no crop duster. 123 00:13:10,791 --> 00:13:13,335 I don't care who or what he is. 124 00:13:13,460 --> 00:13:15,921 I just don't want him nosing around right now. 125 00:13:15,962 --> 00:13:17,464 Is that clear? 126 00:13:18,131 --> 00:13:19,466 Clear enough. 127 00:13:33,647 --> 00:13:36,566 Pull up as tight as we can get on that fleet of ships. 128 00:13:36,650 --> 00:13:39,152 Okay, going into super-snoop mode. 129 00:13:49,704 --> 00:13:51,164 Mind if I use your phone? 130 00:13:51,248 --> 00:13:52,791 Sure, go ahead. 131 00:14:08,139 --> 00:14:09,182 Company store. 132 00:14:09,641 --> 00:14:11,226 Mike. Listen, I need you to come. 133 00:14:11,309 --> 00:14:12,519 Jo's chopper... 134 00:14:13,019 --> 00:14:14,104 Mike? 135 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Mike? 136 00:14:16,398 --> 00:14:17,691 Saint John. 137 00:14:18,441 --> 00:14:19,776 Saint John. 138 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 What happened? 139 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 We got cut off. 140 00:14:25,657 --> 00:14:28,952 He said he needed us to come. He and Jo might be in some kind of trouble. 141 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 Give him five minutes. 142 00:14:33,623 --> 00:14:35,792 If he doesn't call back, put a trace on it. 143 00:14:39,462 --> 00:14:41,673 The line's dead. You got another phone I can use? 144 00:14:41,756 --> 00:14:42,966 It won't do any good. 145 00:14:43,049 --> 00:14:44,676 They're putting new lines into the factory. 146 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 They've probably cut the cable again. 147 00:14:47,053 --> 00:14:48,597 Well, how long till they get it fixed? 148 00:14:49,222 --> 00:14:51,725 Last time it took over a day. Sorry. 149 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 Yeah. Thanks. 150 00:15:07,908 --> 00:15:11,786 Now listen, there's no medical reason to get him back. 151 00:15:11,870 --> 00:15:15,165 Then find one! He's getting to be a problem. 152 00:15:15,457 --> 00:15:17,500 I think it's a little late to worry about 153 00:15:17,584 --> 00:15:20,295 what Mr. Hawke's gonna find out, isn't it? 154 00:15:20,378 --> 00:15:22,380 It's never too late, Doctor. 155 00:15:23,715 --> 00:15:27,969 Get him off the street before I have to. 156 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Too bad about the girl, though. 157 00:16:15,642 --> 00:16:17,978 Saint John's call was too short to get a pinpoint on it, 158 00:16:18,061 --> 00:16:20,188 but I think we got a general area. 159 00:16:21,606 --> 00:16:23,733 Jo filed flight plans for an air-to-air test 160 00:16:23,817 --> 00:16:25,819 on that laser communications package. 161 00:16:25,860 --> 00:16:27,779 They're out in the Santa Mira mountains. 162 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 Well, let's put the two together 163 00:16:29,155 --> 00:16:31,324 and hope that they come up with Saint John and Jo. 164 00:17:10,864 --> 00:17:11,906 Help you? 165 00:17:12,032 --> 00:17:13,742 Yeah. I need to rent a car. 166 00:17:15,326 --> 00:17:17,746 I'm afraid there's not much I can do for you there. 167 00:17:18,246 --> 00:17:19,873 Like to try, but... 168 00:17:20,498 --> 00:17:22,876 But right now, there's nothing for rent. 169 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 That's right. I'm plumb out of cars. 170 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 Well, how about one to sell? 171 00:17:28,673 --> 00:17:31,384 No, I'm afraid I can't help you there, either. 172 00:17:31,426 --> 00:17:33,053 You might try Ralph up the road a ways. 173 00:17:33,136 --> 00:17:36,347 You see, I already tried him and he suggested I come see you. 174 00:17:37,724 --> 00:17:39,309 I can't help you. 175 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 Sorry about that and all. 176 00:17:43,146 --> 00:17:44,272 Yeah, right. 177 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Hi. 178 00:18:05,168 --> 00:18:06,211 Hi. 179 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Are you all right? I've been worried about you. 180 00:18:08,421 --> 00:18:10,507 There's nothing wrong with me, it's my friend Jo. 181 00:18:10,590 --> 00:18:12,717 She's laying out there hurt somewhere. 182 00:18:12,759 --> 00:18:15,470 Sheriff Duranti said... I don't care what he said. 183 00:18:17,514 --> 00:18:19,015 Look, Dr. Kensington. 184 00:18:19,099 --> 00:18:20,141 Tracey. 185 00:18:20,809 --> 00:18:21,935 Tracey. 186 00:18:22,560 --> 00:18:25,980 Look, right now all I need is a ride back up there. That's all I'm asking. 187 00:18:26,022 --> 00:18:28,399 I may have bumped my head, but I am not crazy. 188 00:18:32,403 --> 00:18:33,988 Okay, come on. Get in. 189 00:18:53,967 --> 00:18:57,387 Looks to me like the flight plan only crosses a couple of towns. 190 00:18:57,470 --> 00:19:00,723 The call had to either come from Crestridge or Santa Mira. 191 00:19:01,474 --> 00:19:04,269 Well, first one, and then the other. 192 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 There's nothing. 193 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 She was trapped. I saw her crash. 194 00:19:37,510 --> 00:19:39,762 Look, I'm here to help you. 195 00:19:41,181 --> 00:19:43,850 Then tell me what the hell is going on around here. 196 00:19:43,933 --> 00:19:46,853 Helicopters just don't disappear into thin air. 197 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 What is it with this town anyway? 198 00:19:50,523 --> 00:19:51,691 Hey, I don't know. 199 00:19:51,774 --> 00:19:53,818 You know, I'm a stranger here myself. 200 00:19:54,444 --> 00:19:56,237 I just came here to help my dad. 201 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 Something metal hit this rock. 202 00:20:09,959 --> 00:20:11,419 Jo's chopper. 203 00:20:16,466 --> 00:20:18,384 Then where's the wreck? 204 00:20:36,110 --> 00:20:37,445 It's Jo's. 205 00:21:08,101 --> 00:21:09,560 Are you sure it's hers? 206 00:21:10,103 --> 00:21:11,229 Yeah. 207 00:21:12,563 --> 00:21:14,983 I have to contact some friends. Can you help me? 208 00:21:17,277 --> 00:21:18,611 I can try. 209 00:21:33,418 --> 00:21:34,669 Pull over. 210 00:21:34,752 --> 00:21:35,837 What? 211 00:21:35,920 --> 00:21:37,255 Just pull over, quick! 212 00:21:42,176 --> 00:21:43,720 Hey, where are you going? 213 00:21:45,596 --> 00:21:46,639 Slide over. 214 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 What's he trying to do? 215 00:22:29,390 --> 00:22:30,433 Hey. 216 00:23:22,944 --> 00:23:24,320 The guy keeps pushing. 217 00:23:25,446 --> 00:23:29,617 I tell you, he's gonna keep digging until he comes up with something. 218 00:23:31,035 --> 00:23:32,620 What are you suggesting, Hank? 219 00:23:32,703 --> 00:23:34,956 Are you gonna shove a gun in his face and pull the trigger? 220 00:23:35,998 --> 00:23:38,751 Well, I'm not going to let him get to the state police. 221 00:23:44,757 --> 00:23:47,969 In 24 hours we'd be dead in the water. Guaranteed. 222 00:23:48,052 --> 00:23:49,137 Boys! 223 00:23:50,430 --> 00:23:52,014 Accidents happen. 224 00:23:52,348 --> 00:23:54,392 Or can be made to happen. 225 00:23:59,313 --> 00:24:02,024 Could be he's a dead issue already, Doc. 226 00:24:04,402 --> 00:24:06,028 Just like the girl. 227 00:24:06,070 --> 00:24:08,197 The girl didn't just happen. 228 00:24:08,448 --> 00:24:11,659 Lundahl pushed the wrong button on one of his toys. 229 00:24:13,327 --> 00:24:17,373 I suggest that you remember who gave a rummy doctor 230 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 and this whole town a second chance. 231 00:24:24,172 --> 00:24:28,134 How many people are gonna get killed before we pay back Mr. Lundahl? 232 00:24:28,676 --> 00:24:29,886 As many as it takes. 233 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 We just sold our souls to Lundahl. 234 00:24:34,724 --> 00:24:38,519 I don't see you passing up any of the benefits, Doctor. 235 00:24:49,614 --> 00:24:51,657 I'd like to report an accident, Sheriff. 236 00:24:53,201 --> 00:24:55,203 Another helicopter crash? 237 00:24:55,786 --> 00:24:57,788 No. White sedan. 238 00:24:58,789 --> 00:25:02,126 Reckless driving. Went up like the Fourth of July. 239 00:25:04,295 --> 00:25:06,297 Almost killed the lady and me. 240 00:25:07,423 --> 00:25:08,633 Tracey? 241 00:25:09,425 --> 00:25:10,676 I'm all right, Daddy. 242 00:25:19,769 --> 00:25:20,811 Where's Jo? 243 00:25:27,568 --> 00:25:28,736 Daddy? 244 00:26:28,546 --> 00:26:29,630 Well, that's it. 245 00:26:29,714 --> 00:26:32,383 We've done everything but cross-stitch a pattern over their flight plan. 246 00:26:33,050 --> 00:26:34,176 Not a sign. 247 00:26:34,260 --> 00:26:35,803 I've got something. Huh? 248 00:26:35,886 --> 00:26:37,263 Heading 207. 249 00:26:46,230 --> 00:26:47,440 I can't see a thing. 250 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 That's because it's five feet underground. 251 00:26:50,443 --> 00:26:51,777 Check out your monitor. 252 00:26:58,743 --> 00:27:01,454 Looks like Jo's. Is there any sign of... 253 00:27:01,537 --> 00:27:04,040 Negative. Nobody's there. 254 00:27:04,582 --> 00:27:06,292 Alive or otherwise. 255 00:27:08,586 --> 00:27:11,547 Yeah. Well, I think it's time that we checked out Santa Mira. 256 00:27:22,224 --> 00:27:23,476 I don't care. 257 00:27:23,601 --> 00:27:27,730 Lou, I'm in the middle of the most important deal of my life. 258 00:27:27,813 --> 00:27:30,232 I don't need any interruptions. 259 00:27:30,316 --> 00:27:34,403 Hawke got Baker up on the mountain road. The doc is folding on us. 260 00:27:35,112 --> 00:27:36,822 This whole cover up's going to hell. 261 00:27:36,864 --> 00:27:39,825 In 24 hours, there's not going to be anything to cover up 262 00:27:39,909 --> 00:27:41,369 except our bank accounts. 263 00:27:41,619 --> 00:27:45,414 So you can be another quarter of a billion dollars richer. 264 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 Lou, you're gonna get your share. 265 00:27:50,419 --> 00:27:52,296 Just hold up your end. 266 00:28:08,104 --> 00:28:09,146 Santa Mira. 267 00:28:12,566 --> 00:28:16,362 Population 471 as of last census. 268 00:28:16,904 --> 00:28:20,116 Current estimate 2,200. 269 00:28:20,574 --> 00:28:22,618 Looks like a boom town to me. 270 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 No, but it's got one heck of a factory. 271 00:28:27,331 --> 00:28:29,875 Lundahl Industries Incorporated. 272 00:28:29,959 --> 00:28:32,420 Sole owner, Martin Lundahl. 273 00:28:33,003 --> 00:28:36,090 Bought an old paint factory and turned it into a chemical plant. 274 00:28:37,007 --> 00:28:38,426 Anything on Lundahl? 275 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Man seems to be a model citizen. 276 00:28:52,690 --> 00:28:53,816 What is it? 277 00:28:53,858 --> 00:28:57,111 SAM-7 s, air-to-air missiles, artillery, 278 00:28:57,194 --> 00:28:59,321 ranks of them, like a corn field. 279 00:28:59,405 --> 00:29:01,657 Like an ammo dump from World War III. 280 00:29:02,032 --> 00:29:04,076 Welcome to the lion's den. 281 00:29:04,368 --> 00:29:06,871 Hey, you think maybe Jo and Saint John stumbled onto this? 282 00:29:06,912 --> 00:29:08,372 Only one way to find out. 283 00:29:08,456 --> 00:29:10,249 You're right. Okay, hold on. 284 00:29:18,340 --> 00:29:19,759 Going down. 285 00:29:31,729 --> 00:29:32,855 Okay. 286 00:29:33,230 --> 00:29:36,776 I think I'll just go down, have a little tour of the factory. 287 00:29:37,526 --> 00:29:40,154 Mike, hold on. Keep in touch with this. 288 00:30:07,473 --> 00:30:09,517 She's lucky I was able to hide her. 289 00:30:09,600 --> 00:30:11,143 She's gonna be okay. 290 00:30:15,231 --> 00:30:16,273 Jo? 291 00:30:27,701 --> 00:30:29,036 Saint John, hi. 292 00:30:29,119 --> 00:30:31,497 Hi, yourself. How are you feeling? 293 00:30:31,539 --> 00:30:33,582 Oh, uh, stiff. 294 00:30:36,627 --> 00:30:39,213 At least I feel something, thanks to the doc here. 295 00:30:41,131 --> 00:30:43,217 Heck of a stunt, huh? 296 00:30:43,342 --> 00:30:45,594 I still can't figure out how I did it. 297 00:30:45,719 --> 00:30:48,305 We've got to get you out of here. Can you get up? 298 00:30:48,389 --> 00:30:50,432 She should be able to walk to the car. 299 00:30:51,892 --> 00:30:55,145 I think they're testing some kind of weapon out there. 300 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 My chopper got in the way. 301 00:30:56,689 --> 00:30:57,731 Here. 302 00:30:57,815 --> 00:30:59,149 What the hell does Lundahl make? 303 00:30:59,233 --> 00:31:02,152 I don't know. Some kind of guns, ammunition. 304 00:31:02,444 --> 00:31:04,864 Why would anybody around here go along with something like that? 305 00:31:04,905 --> 00:31:08,325 The paint factory closed. People had no way of making a living. 306 00:31:08,409 --> 00:31:09,910 Lundahl offered us one. 307 00:31:09,994 --> 00:31:12,204 Not much of an offer if you ask me. 308 00:31:43,193 --> 00:31:44,778 You know, folks, 309 00:31:45,821 --> 00:31:49,199 it just ain't polite to leave without saying goodbye. 310 00:32:13,724 --> 00:32:16,769 Gentlemen, we're not simply talking about advanced firepower here. 311 00:32:16,810 --> 00:32:20,522 We're talking about one of the most significant developments in ballistics 312 00:32:20,606 --> 00:32:22,775 since the Chinese invented gunpowder. 313 00:32:34,745 --> 00:32:36,288 We can actually 314 00:32:37,331 --> 00:32:41,210 customize the concentration of each of these explosive tips 315 00:32:41,293 --> 00:32:43,629 to meet any of your requirements. 316 00:32:48,425 --> 00:32:52,805 I'm sure you gentlemen can understand the critical factor 317 00:32:53,347 --> 00:32:57,768 that the quality of your ammunition will be in a combat situation. 318 00:33:03,482 --> 00:33:05,985 As you can see, accuracy is no problem. 319 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Neither is power. 320 00:33:13,158 --> 00:33:16,370 Our version of the M16 is not the only weapon 321 00:33:16,495 --> 00:33:18,789 that can utilize that kind of power. 322 00:33:44,857 --> 00:33:47,276 And when it comes to armor-piercing capabilities, gentlemen, 323 00:33:47,359 --> 00:33:49,236 nothing beats our Mark Seven. 324 00:33:49,319 --> 00:33:53,157 Which we like to call around here, our tank buster. 325 00:34:01,331 --> 00:34:02,458 What the... 326 00:34:03,584 --> 00:34:05,335 Mike. Do you read me? 327 00:34:11,592 --> 00:34:13,719 I believe I've made my point. 328 00:34:36,784 --> 00:34:40,579 We can provide that ammunition in quantity immediately. 329 00:34:42,581 --> 00:34:46,043 Our mass-production facilities are, of course, state of the art. 330 00:34:49,171 --> 00:34:52,216 Gentlemen, I would like you to take a look at the catalog 331 00:34:52,257 --> 00:34:53,675 and please, if you wouldn't mind, 332 00:34:53,759 --> 00:34:55,469 turn to page 12 where it says, 333 00:34:55,511 --> 00:34:58,222 "Laser-sighted automatic rifles." 334 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 Mr. Lundahl. 335 00:35:02,768 --> 00:35:04,561 Would you excuse me for a moment? 336 00:35:09,066 --> 00:35:10,651 Locke, Mike. 337 00:35:12,736 --> 00:35:14,655 It's Saint John and Jo, they're here. 338 00:35:14,696 --> 00:35:16,657 Roger. What's the plan? 339 00:35:16,907 --> 00:35:19,201 You can blow the front doors off this building in two minutes 340 00:35:19,284 --> 00:35:20,494 and we'll try to make our getaway. 341 00:35:36,301 --> 00:35:38,178 You should have stayed out of my business. 342 00:35:38,262 --> 00:35:39,888 Nice business. 343 00:35:40,264 --> 00:35:42,182 Production of illegal weapons. 344 00:35:42,224 --> 00:35:45,060 What's the matter? Don't you people believe in free enterprise? 345 00:35:57,406 --> 00:35:59,449 That was goodbye, folks. 346 00:36:02,327 --> 00:36:03,412 Hank? 347 00:36:17,134 --> 00:36:19,720 Next, gentlemen, I would like to take you outside 348 00:36:19,803 --> 00:36:23,849 and give you a demonstration of our laser-sighted automatic rifle. 349 00:36:24,016 --> 00:36:25,809 We'll look at our laser cannon. 350 00:36:25,893 --> 00:36:29,146 Which, by the way, is capable of taking out any type of aircraft. 351 00:36:29,229 --> 00:36:32,274 Would you uncover that and start it up for us, please? 352 00:36:35,360 --> 00:36:38,030 We'll let it warm up for a while before we take it outside. 353 00:36:38,488 --> 00:36:39,656 Heads up. 354 00:36:53,879 --> 00:36:55,172 Get down. 355 00:37:24,534 --> 00:37:27,246 It's gonna blow. Get out there, come on. 356 00:37:40,092 --> 00:37:41,551 Get them out of here, I'll cover you. 357 00:37:41,635 --> 00:37:42,803 You bet. Come on. 358 00:38:20,882 --> 00:38:22,426 Stop the truck! 359 00:38:23,218 --> 00:38:24,511 Stop it. 360 00:38:24,970 --> 00:38:27,389 What the hell kind of a chopper is that? 361 00:38:27,556 --> 00:38:28,807 Never mind that. 362 00:38:29,099 --> 00:38:31,518 Let's get out of here before this whole place blows up. 363 00:38:41,486 --> 00:38:44,448 Damn. Not a very friendly bunch, are they? 364 00:38:50,954 --> 00:38:53,165 Let's give them some southern hospitality. 365 00:39:25,906 --> 00:39:27,032 What the... 366 00:39:32,287 --> 00:39:33,455 I'm losing power! 367 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Everything's out. 368 00:39:51,390 --> 00:39:53,141 I'll have to switch to manual override. 369 00:39:56,978 --> 00:39:58,605 Come on. Come on. 370 00:39:59,523 --> 00:40:01,066 That's the one. 371 00:40:22,963 --> 00:40:24,506 Back in business. 372 00:40:24,923 --> 00:40:27,843 Now let's put this place out of business once and for all. 373 00:41:49,007 --> 00:41:51,635 Anybody for a taxi out of Santa Mira? 374 00:42:09,194 --> 00:42:10,445 Hi. Hi. 375 00:42:10,529 --> 00:42:11,571 You about ready? 376 00:42:11,613 --> 00:42:12,864 Mmm-hmm. 377 00:42:13,323 --> 00:42:16,409 You know, it's funny. All the time I was in here, 378 00:42:16,493 --> 00:42:18,203 I thought they shot you down. 379 00:42:19,871 --> 00:42:21,790 You never gave up on me, did you? 380 00:42:22,165 --> 00:42:23,833 How could I do that? 381 00:42:25,877 --> 00:42:28,672 I didn't finish teaching you to dog fight. 382 00:42:29,381 --> 00:42:32,300 I can still wax your tail, fly-boy. 383 00:42:35,053 --> 00:42:36,179 Hi. - Hi. 384 00:42:36,221 --> 00:42:38,348 Hi. Oh, thank you. 385 00:42:38,723 --> 00:42:39,766 You're welcome. 386 00:42:39,808 --> 00:42:40,892 You two packed and ready to go? 387 00:42:40,976 --> 00:42:42,519 Oh, no, no. I'm staying. 388 00:42:42,561 --> 00:42:44,521 I'm gonna stay, too. 389 00:42:45,689 --> 00:42:48,900 I think there's still a lot of good medicine I can learn from my old man. 390 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 There'll still be enough people left in Santa Mira to make a go of it? 391 00:42:52,028 --> 00:42:55,073 Well, the town is a little empty, but if one person needs a doctor, 392 00:42:55,156 --> 00:42:56,700 that's a reason to stay. 393 00:42:57,158 --> 00:42:59,995 Say, you two wouldn't mind if we signed you off duty for the night, would you? 394 00:43:02,998 --> 00:43:06,042 We're starving. Why don't we go out and celebrate? 395 00:43:06,334 --> 00:43:08,795 Sounds good to me. I'm hungry, too. Let's go. 396 00:43:09,170 --> 00:43:10,880 Can you grab my bag? 397 00:43:11,047 --> 00:43:12,257 Thanks. 29291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.