All language subtitles for Airwolf S04E02 720p BluRay FLAC2 0 x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,697 --> 00:04:01,533 Svetlana! You are living in Texas now. 2 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 How does it compare to Moscow? 3 00:04:04,036 --> 00:04:06,997 It is flat. There is no place for KGB to hide. 4 00:04:14,964 --> 00:04:20,135 Svetlana, since defecting to the United States from the Soviet Union, 5 00:04:20,219 --> 00:04:22,638 do you fear any kind of reprisals? 6 00:04:22,680 --> 00:04:25,266 We Americans are not afraid of anything. 7 00:04:26,600 --> 00:04:29,311 I'm sorry. I have a plane to catch. 8 00:05:35,336 --> 00:05:36,545 It's Jo. 9 00:05:36,962 --> 00:05:39,089 Uh, ran into some bad weather. 10 00:05:39,131 --> 00:05:41,550 I had to make some changes midstream. 11 00:05:42,468 --> 00:05:43,886 Where are the bandits? 12 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Lost them for now, but one of them got a good look at me. 13 00:05:47,056 --> 00:05:48,766 I'm just about to leave for Stockholm. 14 00:05:49,641 --> 00:05:50,768 What about your contact? 15 00:05:50,809 --> 00:05:52,603 Out of operation. 16 00:05:52,936 --> 00:05:55,439 I'm gonna have to bring the payload in myself. 17 00:05:55,481 --> 00:05:57,274 No, no, the stuff is too hot. 18 00:05:58,609 --> 00:06:02,321 Look, just have a room waiting for me with a big bath, okay? 19 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 Saint John, I'll be fine. 20 00:06:04,615 --> 00:06:05,824 Listen to me, Jo. 21 00:06:06,325 --> 00:06:08,577 Watch your tail. 22 00:06:08,827 --> 00:06:09,995 Right. 23 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 Oh, excuse me. 24 00:06:26,345 --> 00:06:27,471 You? 25 00:06:27,554 --> 00:06:30,724 You're the person who almost knocked me down at the hotel. 26 00:06:30,808 --> 00:06:33,185 Sorry. I'll try not to do it again. 27 00:06:51,912 --> 00:06:56,333 So, she beat two of your best agents and escaped. 28 00:06:56,792 --> 00:06:58,710 One man was wounded, 29 00:06:58,752 --> 00:07:01,380 but Gorssi is on his way back to Bulgaria now. 30 00:07:01,839 --> 00:07:02,923 She's left a trail? 31 00:07:03,006 --> 00:07:04,425 One of our men 32 00:07:04,466 --> 00:07:08,512 spotted someone matching her description board a flight to Stockholm. 33 00:07:09,388 --> 00:07:12,099 If she makes the Stockholm delivery, 34 00:07:12,724 --> 00:07:15,227 we'll look like fools at the summit. 35 00:07:15,686 --> 00:07:17,604 Moscow will eat us alive. 36 00:07:18,689 --> 00:07:19,898 Get her! 37 00:07:21,567 --> 00:07:24,486 The Americans used their fighters 38 00:07:24,528 --> 00:07:29,450 to force a commercial jet to land in the name of combating terrorism. 39 00:07:30,075 --> 00:07:32,661 Ah, what a lovely precedent. 40 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 Why don't you have Gorssi meet her. 41 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Please remain calm. 42 00:07:47,593 --> 00:07:49,636 It seems we have a military escort 43 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 forcing us to land in Bulgaria. 44 00:07:51,472 --> 00:07:54,391 Now, I'm sure we'll rectify the situation shortly. 45 00:07:54,433 --> 00:07:58,228 In the meantime, please cooperate with your flight attendants. 46 00:08:00,772 --> 00:08:02,941 Relax. You'll be okay. 47 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 Get your hands off me. 48 00:08:06,778 --> 00:08:09,990 Oh, it's okay. My friend is just a little airsick. 49 00:08:12,284 --> 00:08:13,494 You don't understand! 50 00:08:13,619 --> 00:08:14,953 Yes, I do. 51 00:08:15,204 --> 00:08:17,664 You've defected and we're heading for Bulgaria. 52 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 But they will arrest me the minute we land in Communist territory. 53 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 Your only chance is to keep quiet when we go through Customs. 54 00:08:28,967 --> 00:08:31,011 Bulgaria says they brought the plane down 55 00:08:31,094 --> 00:08:32,930 because of a possible bomb scare. 56 00:08:33,347 --> 00:08:36,517 Yeah, and I've got a bridge in Minsk I'd like you to look at. 57 00:08:39,311 --> 00:08:42,689 We shouldn't have let Jo go on this assignment alone. 58 00:08:42,731 --> 00:08:44,900 I didn't see them offering us a choice. 59 00:08:44,983 --> 00:08:48,487 Besides, Jo was the most familiar with the setup in Istanbul. 60 00:08:48,529 --> 00:08:51,156 I know, I know, and the summit conference is in two days. 61 00:08:51,740 --> 00:08:55,410 If we don't get the proof that Bulgaria is lying about those missiles, 62 00:08:55,494 --> 00:08:57,204 it's gonna be a disaster for us. 63 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 So what's this? A birthday party for Jo? 64 00:08:59,498 --> 00:09:01,708 So get her and the files out. 65 00:09:03,502 --> 00:09:06,004 You sure you want Arkov? 66 00:09:06,838 --> 00:09:08,799 Well, he's our best bet. 67 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 He's our only bet. 68 00:10:13,655 --> 00:10:14,906 Passport? 69 00:10:20,245 --> 00:10:21,496 Passport? 70 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 Linskaya. 71 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 Linsky. 72 00:10:29,296 --> 00:10:30,339 That's Russian. 73 00:10:32,132 --> 00:10:33,342 My parents. 74 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Passport? 75 00:10:47,230 --> 00:10:48,607 Over there. 76 00:10:49,775 --> 00:10:51,026 Passport? 77 00:11:02,621 --> 00:11:04,081 Just be calm. 78 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 I don't have time for games. 79 00:11:53,672 --> 00:11:56,758 This man stole classified material and gave it to you. 80 00:11:56,842 --> 00:11:58,802 You shot an agent to get away. 81 00:11:59,511 --> 00:12:01,012 Where are your overlays? 82 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 What are overlays? 83 00:12:04,266 --> 00:12:05,976 You're an American agent. My partner... 84 00:12:06,017 --> 00:12:07,978 I'm an American citizen. 85 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 I demand to speak to my embassy. 86 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 We already know who you are, Miss Santini. 87 00:12:21,658 --> 00:12:23,869 This has been a day. 88 00:12:24,369 --> 00:12:26,830 Not only have we captured an American spy, 89 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 but also a convicted Soviet traitor. 90 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 I am an American. 91 00:12:33,920 --> 00:12:35,964 She is the reason we brought your plane down. 92 00:12:36,757 --> 00:12:41,011 She carries an item the Soviets wouldn't want in the hands of the West. 93 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 She is a stranger to me. 94 00:12:43,555 --> 00:12:44,765 Perhaps. 95 00:12:45,932 --> 00:12:50,604 You will both be tried as enemies of peace and global cooperation. 96 00:12:50,687 --> 00:12:52,397 We just met on the plane. 97 00:12:53,106 --> 00:12:55,317 Then I hope you become friends. 98 00:12:55,400 --> 00:12:57,903 Where you're going, you'll need one. 99 00:13:08,830 --> 00:13:11,750 I'm sorry. I didn't mean for you to get involved. 100 00:13:12,292 --> 00:13:13,752 You're sorry? 101 00:13:14,878 --> 00:13:16,838 God in heaven, I'm dead! 102 00:13:17,756 --> 00:13:21,635 I escaped from hell, now you have put me back! 103 00:13:35,106 --> 00:13:36,817 We're entering European airspace. 104 00:13:41,530 --> 00:13:44,950 We have a lukewarm trail on Arkov ending at Stockholm. 105 00:13:45,909 --> 00:13:47,953 That's where we'll start. 106 00:13:48,036 --> 00:13:49,079 Any word on Jo? 107 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 Negative. 108 00:13:50,205 --> 00:13:51,832 The Bulgarians released the plane, 109 00:13:51,915 --> 00:13:54,125 but they kept two women passengers. 110 00:13:54,167 --> 00:13:58,755 One fits Jo's description to the "T. " The other was Svetlana Linsky. 111 00:13:58,839 --> 00:14:00,590 The gymnast who defected? 112 00:14:00,674 --> 00:14:01,758 Affirmative. 113 00:14:01,842 --> 00:14:03,552 That's a tough break. 114 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 They'll treat her like a convicted criminal. 115 00:14:06,137 --> 00:14:09,349 Saint John, the Company will get Jo out. 116 00:14:11,309 --> 00:14:13,937 We're not sitting around on our thumbs waiting for 'em. 117 00:14:13,979 --> 00:14:17,649 Tell the Company bloodhounds to heat up Arkov's trail. I want to meet. 118 00:14:18,608 --> 00:14:21,319 I just hope Arkov keeps it down to that. 119 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Stara Zagora. 120 00:15:24,883 --> 00:15:27,594 The satellite photos don't do it justice. 121 00:15:34,893 --> 00:15:36,394 No! 122 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 I could have hidden it. 123 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 We heard rumor Americans were coming. 124 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 I worked at your embassy once. 125 00:16:24,776 --> 00:16:26,403 Why are you here? 126 00:16:26,903 --> 00:16:29,698 I work at your embassy once! 127 00:16:29,781 --> 00:16:31,074 Are you all right? 128 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 There is nothing you can do for her. 129 00:16:39,124 --> 00:16:41,167 You are Svetlana Linskaya. 130 00:16:44,337 --> 00:16:45,922 Tanya Rostovich. 131 00:16:46,798 --> 00:16:48,341 I am a pianist. 132 00:16:49,634 --> 00:16:50,802 I was. 133 00:16:53,388 --> 00:16:58,226 Oh, my! I saw you make a perfect 10 on the uneven parallel bars. 134 00:17:07,777 --> 00:17:09,487 I bribed the guard. 135 00:17:10,280 --> 00:17:13,033 It's a little melody, just so I won't forget. 136 00:17:19,330 --> 00:17:21,041 You don't trust the American? 137 00:17:21,750 --> 00:17:24,961 The guard outside accidentally dropped his knife. 138 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 I could have gotten it. 139 00:17:26,921 --> 00:17:28,465 She stopped me. 140 00:17:28,673 --> 00:17:30,050 The coward. 141 00:17:30,508 --> 00:17:32,260 She saved your life. 142 00:17:33,553 --> 00:17:34,637 It's true. 143 00:17:35,972 --> 00:17:38,475 It's a guards' trick. They drop something. You go for it. 144 00:17:38,516 --> 00:17:40,435 They haul you to ice box and beat you. 145 00:17:40,894 --> 00:17:42,228 Or worse. 146 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 They don't mind telling the Politburo you were shot escaping. 147 00:17:53,698 --> 00:17:56,242 I suppose you expect me to thank you. 148 00:17:58,453 --> 00:17:59,996 You're welcome. 149 00:18:17,180 --> 00:18:18,681 This American, 150 00:18:19,432 --> 00:18:23,144 she prevented an example being made of the defector Linskaya. 151 00:18:24,729 --> 00:18:26,564 She is very smart? 152 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Smart enough not to go for the knife. 153 00:18:28,733 --> 00:18:30,485 Then we work harder. 154 00:18:32,112 --> 00:18:35,365 We have 36 hours before the summit 155 00:18:35,448 --> 00:18:38,034 to learn if she passed the information on. 156 00:18:38,118 --> 00:18:39,369 She will resist. 157 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 Of course she will. 158 00:18:42,580 --> 00:18:45,542 But in the end, I will break her. 159 00:18:47,418 --> 00:18:49,087 Whatever it takes. 160 00:18:54,509 --> 00:18:56,386 What? What was it? 161 00:18:57,679 --> 00:18:59,180 Our clock. 162 00:18:59,264 --> 00:19:01,891 Every hour on the hour, all night long. 163 00:19:02,559 --> 00:19:04,978 They say it's to let us know the time. 164 00:19:05,937 --> 00:19:07,272 Every day? 165 00:19:08,022 --> 00:19:10,650 You can tell the deaf ones around here. 166 00:19:11,276 --> 00:19:12,819 They can sleep. 167 00:19:12,944 --> 00:19:16,239 And you stop caring about the time when it's endless. 168 00:19:17,115 --> 00:19:20,285 Well, I don't have any intention of staying in here. 169 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 Go to sleep. 170 00:19:33,047 --> 00:19:34,465 My children. 171 00:19:35,842 --> 00:19:38,553 Who took my children? 172 00:19:44,976 --> 00:19:46,728 The mind goes first. 173 00:19:51,316 --> 00:19:54,235 You seem to have a good tight grip on yours. 174 00:19:54,569 --> 00:19:56,779 Physicists are tough old birds. 175 00:19:57,989 --> 00:20:00,783 My husband used to say it's our only saving grace. 176 00:20:01,534 --> 00:20:02,744 Where's your husband now? 177 00:20:03,828 --> 00:20:05,163 God knows. 178 00:20:05,622 --> 00:20:08,166 Dead, I pray, for his sake. 179 00:20:10,168 --> 00:20:13,296 He believed too much in the science of preservation 180 00:20:13,338 --> 00:20:15,882 rather than nuclear destruction 181 00:20:15,965 --> 00:20:18,301 and became an embarrassment to the state. 182 00:20:19,510 --> 00:20:21,221 A physicist could help me. 183 00:20:22,805 --> 00:20:24,474 You don't need physics in here. 184 00:20:28,269 --> 00:20:30,813 This one. Take her. You, come now! 185 00:20:43,868 --> 00:20:46,412 So, good morning. 186 00:20:48,039 --> 00:20:51,084 Let's see if we can straighten this matter out. 187 00:20:52,210 --> 00:20:54,295 Send me home and we'll call it even. 188 00:20:54,379 --> 00:20:56,297 Unfortunately, I can't. 189 00:20:58,049 --> 00:21:02,011 You were arrested for smuggling documents concerning my country. 190 00:21:02,720 --> 00:21:05,014 Now, I need to know 191 00:21:05,098 --> 00:21:08,810 what information you were able to pass on to your colleagues. 192 00:21:12,272 --> 00:21:15,733 I need to know how complete your data was. 193 00:21:17,735 --> 00:21:19,028 I can't help you. 194 00:21:20,363 --> 00:21:23,783 Life's too short for can'ts, Miss Santini, 195 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 especially around here. 196 00:21:28,371 --> 00:21:29,914 Think about it. 197 00:22:01,362 --> 00:22:04,073 The United States thinks you're dead. 198 00:22:04,115 --> 00:22:07,035 Only my brother died. It should have been me. 199 00:22:08,619 --> 00:22:10,038 Jo, 200 00:22:10,371 --> 00:22:12,707 are you all right? - Yeah. I'm fine. 201 00:22:15,001 --> 00:22:17,712 My children. Where are my children? 202 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 See. Over there. 203 00:22:21,007 --> 00:22:23,426 Your children are waiting for you. 204 00:22:25,970 --> 00:22:27,305 No, Elana. 205 00:22:27,472 --> 00:22:28,514 No! 206 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 No, stop! You can't. 207 00:23:06,177 --> 00:23:07,345 Arkov. 208 00:23:08,513 --> 00:23:09,764 Saint John. 209 00:23:10,348 --> 00:23:11,682 Long time. 210 00:23:12,100 --> 00:23:15,144 I thought you'd just drop in. 211 00:23:16,229 --> 00:23:17,397 I'll laugh at your jokes, Arkov, 212 00:23:17,480 --> 00:23:20,191 after you help me get a friend out of Bulgaria. 213 00:23:20,233 --> 00:23:21,609 Jo Santini. 214 00:23:21,901 --> 00:23:23,486 A convicted spy. 215 00:23:24,487 --> 00:23:26,572 You are even a bigger fool than the last time we met. 216 00:23:26,656 --> 00:23:31,077 As I recall, Arkov, it took this fool to get your backside out of Angola. 217 00:23:31,702 --> 00:23:35,206 Not one of my better moments, 218 00:23:36,416 --> 00:23:40,294 but not enough to turn a bargain. 219 00:23:41,170 --> 00:23:42,588 I'm not here to turn any. 220 00:23:43,381 --> 00:23:45,383 Any more than Katrine would. 221 00:23:47,885 --> 00:23:50,721 The life of your friend for what? 222 00:23:51,222 --> 00:23:52,473 A memory. 223 00:23:52,932 --> 00:23:55,726 I seem to remember a little girl that needed a quick hop in a helicopter 224 00:23:55,810 --> 00:23:58,020 to get the operation that would save her life. 225 00:23:59,939 --> 00:24:03,025 I can only hope that you will have a son one day, 226 00:24:03,109 --> 00:24:05,528 so my Katrine can break his heart. 227 00:24:06,154 --> 00:24:07,947 Will I hear from you? 228 00:24:08,072 --> 00:24:09,282 We'll see. 229 00:24:11,742 --> 00:24:14,412 Your friend may already be lost. 230 00:24:30,595 --> 00:24:31,846 8:00. 231 00:24:32,346 --> 00:24:36,392 Your spy satellite will be here for next seven hours, yes? 232 00:24:37,018 --> 00:24:38,060 Yes. 233 00:24:38,478 --> 00:24:40,521 This was simple problem. 234 00:24:41,230 --> 00:24:45,234 If I could only play the piano in here, like you play with numbers. 235 00:24:45,818 --> 00:24:47,904 We'll never get out of here. 236 00:24:47,987 --> 00:24:50,406 It's a waste of time even dreaming about it. 237 00:24:50,698 --> 00:24:51,741 It's not a waste, Svetlana. 238 00:24:51,824 --> 00:24:52,867 That's a promise. 239 00:25:33,407 --> 00:25:36,327 You look like you might listen to reason now. 240 00:25:37,912 --> 00:25:40,748 A little information and this stops. 241 00:25:42,083 --> 00:25:44,710 You go back to your America. 242 00:25:45,586 --> 00:25:47,213 You think I believe that? 243 00:25:48,005 --> 00:25:52,802 You don't have the luxury of what to believe anymore. 244 00:25:53,135 --> 00:25:55,471 Because I'm dead either way, 245 00:25:55,555 --> 00:25:58,432 so I might as well make you as uncomfortable as possible. 246 00:25:59,058 --> 00:26:02,603 And how is that possible? 247 00:26:03,813 --> 00:26:08,025 Moscow isn't going to be giving you any merit badges if I'm dead 248 00:26:08,109 --> 00:26:10,194 and you don't get any information. 249 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 So... 250 00:26:14,782 --> 00:26:16,200 Rot in here. 251 00:27:13,049 --> 00:27:14,508 Base to Airwolf. 252 00:27:14,592 --> 00:27:17,762 Don't ask how, but we just received a message from EastSat. 253 00:27:17,845 --> 00:27:19,138 It was sent by Jo. 254 00:27:19,347 --> 00:27:20,598 It reads, 255 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 "Send in the cavalry." 256 00:27:22,933 --> 00:27:25,478 The satellite has picked up her coordinates. 257 00:27:25,519 --> 00:27:27,730 We know where she is, Saint John! 258 00:27:33,569 --> 00:27:36,739 Get the word to Arkov. The cavalry is on the way. 259 00:28:08,646 --> 00:28:11,065 It is an honor to have you here. It isn't often... 260 00:28:11,107 --> 00:28:13,859 Please, don't waste time. 261 00:28:14,568 --> 00:28:15,820 Leave us. 262 00:28:20,449 --> 00:28:21,492 What is your progress? 263 00:28:23,661 --> 00:28:26,956 Our countries sit at the summit table in less than 24 hours. 264 00:28:27,039 --> 00:28:28,541 We know the schedule. 265 00:28:30,251 --> 00:28:33,754 Then you also know we must assure our superiors 266 00:28:33,796 --> 00:28:36,966 the West has no proof of the Bulgarian missiles. 267 00:28:37,049 --> 00:28:41,595 The consequences for everyone concerned will be most grave. 268 00:28:41,637 --> 00:28:42,638 She had nothing! 269 00:28:42,722 --> 00:28:44,056 She had nothing you could see. 270 00:28:44,473 --> 00:28:46,100 She was searched. 271 00:28:47,143 --> 00:28:49,645 Closely enough to reveal a microdot? 272 00:29:00,114 --> 00:29:01,657 You poor thing! 273 00:29:03,576 --> 00:29:05,494 Did I miss anything? 274 00:29:05,536 --> 00:29:06,579 No. 275 00:29:07,997 --> 00:29:09,915 There you are. Thanks. 276 00:29:09,957 --> 00:29:11,584 Bring water over here. 277 00:29:12,209 --> 00:29:13,377 Hurry! 278 00:29:15,921 --> 00:29:18,257 I told them how this could never happen in America. 279 00:29:19,675 --> 00:29:21,886 It does if you don't pay your taxes. 280 00:29:23,137 --> 00:29:24,680 You are free there. 281 00:29:27,641 --> 00:29:30,853 Well, it's not perfect, but Svetlana is right. 282 00:29:32,313 --> 00:29:34,231 I was to perform there. 283 00:29:34,315 --> 00:29:36,025 My brother and I were going to defect. 284 00:29:37,943 --> 00:29:40,738 I do not deserve to even dream of freedom. 285 00:29:41,822 --> 00:29:43,699 Everyone deserves freedom. 286 00:29:48,496 --> 00:29:49,747 Now what? 287 00:29:51,999 --> 00:29:53,584 Lice inspection. 288 00:30:42,466 --> 00:30:43,926 Are you all right? 289 00:30:44,009 --> 00:30:45,052 No. 290 00:30:45,386 --> 00:30:47,263 I'm scared for Cosima. 291 00:30:47,513 --> 00:30:49,598 She has written her own death sentence. 292 00:30:50,724 --> 00:30:54,436 Please, if you try to escape, take me with you. 293 00:31:09,952 --> 00:31:11,871 Would you like to look at my teeth? 294 00:31:11,912 --> 00:31:14,415 I have to slap you. They're outside. 295 00:31:15,666 --> 00:31:17,543 It's nothing personal. 296 00:31:18,002 --> 00:31:21,046 You don't mind if I take the pain personally, do you? 297 00:31:21,088 --> 00:31:23,424 Does the KGB acknowledge pain? 298 00:31:25,259 --> 00:31:28,178 If there was only more time for pleasantries. 299 00:31:28,596 --> 00:31:29,597 Forgive me. 300 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 I will also have to search you. 301 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 Do not say another word. 302 00:31:41,901 --> 00:31:44,236 You are a polite son of a... 303 00:31:55,664 --> 00:31:57,041 The Commandant didn't believe me, 304 00:31:57,124 --> 00:31:59,335 but I say the American is KGB. 305 00:31:59,793 --> 00:32:02,421 Sent to test us and to get the gymnast. 306 00:32:02,838 --> 00:32:04,632 I know she is KGB. 307 00:32:06,342 --> 00:32:07,885 You believe them? 308 00:32:08,761 --> 00:32:09,803 No. 309 00:32:11,221 --> 00:32:12,473 The others do. 310 00:32:12,556 --> 00:32:13,724 They will kill Jo. 311 00:32:19,313 --> 00:32:20,731 Don't worry. 312 00:32:21,190 --> 00:32:24,485 Don't interfere. No matter what I do. 313 00:32:34,453 --> 00:32:36,205 Saint John sends his regards. 314 00:32:39,959 --> 00:32:42,670 Be in the yard tomorrow morning, 9:00, 315 00:32:43,671 --> 00:32:45,381 and you'll see him. 316 00:32:46,423 --> 00:32:47,883 You're Arkov. 317 00:32:48,592 --> 00:32:51,303 As far as you're concerned, I'm Prince Charming. 318 00:32:52,680 --> 00:32:55,474 Would you settle for Beauty and the Beast? 319 00:32:56,850 --> 00:32:59,395 I'd settle for a one-way ticket home. 320 00:32:59,853 --> 00:33:01,772 I'd like to see you get it. 321 00:33:01,855 --> 00:33:05,734 But first, you must have a microdot. 322 00:33:07,528 --> 00:33:09,029 What microdot? 323 00:33:14,243 --> 00:33:15,953 Saint John was right. 324 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 You're very beautiful. 325 00:33:19,039 --> 00:33:20,499 And stubborn. 326 00:33:22,418 --> 00:33:23,669 All right. 327 00:33:23,752 --> 00:33:26,463 I'll tell them I couldn't find anything. 328 00:33:26,630 --> 00:33:29,341 Pray to God they're as dumb as they act. 329 00:33:30,592 --> 00:33:33,971 Remember, 9:00. 330 00:33:36,640 --> 00:33:37,850 Thanks. 331 00:33:50,529 --> 00:33:54,491 You traitor! You KGB! Scum! 332 00:33:59,747 --> 00:34:01,331 Let them kill each other. 333 00:34:06,920 --> 00:34:08,213 That's enough! 334 00:34:09,048 --> 00:34:10,215 Enough! 335 00:34:12,259 --> 00:34:14,470 Take them both to isolation. 336 00:34:19,725 --> 00:34:21,060 It's over. 337 00:34:22,936 --> 00:34:24,938 Kill them in the morning. 338 00:34:26,440 --> 00:34:30,527 Dispose of the bodies before that bastard Arkov gets back. 339 00:34:46,043 --> 00:34:47,795 What the hell's going on? 340 00:34:47,878 --> 00:34:50,214 You can kill each other in here. 341 00:34:52,007 --> 00:34:53,550 Svetlana, what... 342 00:34:54,593 --> 00:34:56,470 What the hell's going on? 343 00:34:56,553 --> 00:34:59,807 The guard started a rumor that you were really KGB. 344 00:35:00,265 --> 00:35:02,184 The other women would've killed you. 345 00:35:02,226 --> 00:35:04,812 I had to get you out of there. 346 00:35:04,812 --> 00:35:06,814 But why now of all times? 347 00:35:07,898 --> 00:35:11,610 You stopped me from taking that knife when we first got here. 348 00:35:14,029 --> 00:35:16,615 My friends were coming in the morning. 349 00:35:17,699 --> 00:35:21,495 But we've got to be out in the yard for them to get us out of here. 350 00:35:23,539 --> 00:35:25,415 And I put you in here. 351 00:35:27,543 --> 00:35:29,294 It's not your fault. 352 00:35:36,301 --> 00:35:37,719 How close to the border? 353 00:35:38,345 --> 00:35:40,013 We just entered Bulgarian airspace. 354 00:35:40,055 --> 00:35:41,056 Boost stealth. 355 00:35:43,725 --> 00:35:45,769 These mountain passes are slowing us down. 356 00:35:46,854 --> 00:35:48,897 You want to burn fuel or stay off their scanners? 357 00:35:50,566 --> 00:35:53,277 Bottom line? I want Jo back. 358 00:36:01,994 --> 00:36:03,453 Your friends, 359 00:36:04,163 --> 00:36:06,290 maybe they can break in here. 360 00:36:07,666 --> 00:36:08,834 By the time they found us, 361 00:36:08,917 --> 00:36:11,211 they'd be dodging the whole Bulgarian Air Force. 362 00:36:12,588 --> 00:36:14,381 Jo! Svetlana! 363 00:36:14,464 --> 00:36:16,925 Cosima, what are you doing? They'll find you here. 364 00:36:17,009 --> 00:36:19,011 I've come to let you out. 365 00:36:22,764 --> 00:36:24,850 I won't lie for them! 366 00:36:24,933 --> 00:36:26,435 Tell me. What? 367 00:36:26,852 --> 00:36:29,646 They will shoot you once you step outside. 368 00:36:30,022 --> 00:36:32,774 They promised me freedom if I betrayed you, but I couldn't do that. 369 00:36:32,858 --> 00:36:34,568 Not after what you've done for me. 370 00:36:35,402 --> 00:36:37,112 I won't lie to you. 371 00:36:43,952 --> 00:36:45,162 Cosima! 372 00:36:45,204 --> 00:36:47,748 We won't go. We don't deserve to die. 373 00:36:49,958 --> 00:36:51,293 I want to talk to the Commandant. 374 00:36:51,335 --> 00:36:53,086 He won't listen to us. 375 00:36:53,170 --> 00:36:54,963 We need time. Help me. 376 00:36:57,049 --> 00:36:59,468 We'll tell the Commandant what he wants to know. 377 00:37:01,345 --> 00:37:03,889 He'll put you in here unless you take us to him. 378 00:37:06,308 --> 00:37:07,726 I'm ready to talk. 379 00:37:08,227 --> 00:37:09,895 Take them to the Commandant. 380 00:37:19,154 --> 00:37:22,199 Here, take these. 381 00:37:27,663 --> 00:37:29,831 Base to Airwolf, do you read me? 382 00:37:29,873 --> 00:37:30,874 Go ahead, base. 383 00:37:31,333 --> 00:37:34,253 Arkov has just contacted one of our people in Stockholm. 384 00:37:35,504 --> 00:37:38,298 The Bulgarians are eliminating Jo at dawn. 385 00:37:40,133 --> 00:37:41,593 Can Arkov get her off the hook? 386 00:37:42,344 --> 00:37:45,806 Not likely. He says he's already overstayed his welcome. 387 00:38:01,280 --> 00:38:07,160 You're overstepping your diplomatic privileges, comrade. 388 00:38:09,037 --> 00:38:12,958 We always need fodder for low level spy exchanges. 389 00:38:13,458 --> 00:38:15,836 I can use her. 390 00:38:16,586 --> 00:38:19,631 If you took a fancy to her while you were here, 391 00:38:20,382 --> 00:38:22,426 you should have made the best of it. 392 00:38:22,801 --> 00:38:24,428 I did not know there was any hurry 393 00:38:24,511 --> 00:38:26,972 after we found that she didn't have what we wanted. 394 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 She knows too much about our methods. 395 00:38:30,976 --> 00:38:35,564 So, perhaps I can make her forget. 396 00:38:36,064 --> 00:38:37,691 The only sure way 397 00:38:39,484 --> 00:38:41,236 is to eliminate her. 398 00:38:57,669 --> 00:39:00,714 Who ordered them out? What's going on? 399 00:39:01,423 --> 00:39:03,300 I ordered them killed. 400 00:39:04,009 --> 00:39:06,303 What are they doing here? 401 00:39:06,511 --> 00:39:08,221 I've decided to talk. 402 00:39:08,305 --> 00:39:10,265 The game's over. 403 00:39:19,691 --> 00:39:20,692 Not yet. 404 00:39:20,859 --> 00:39:24,529 Guards! Sound the alarm! Secure the prison! 405 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 They won't get you. 406 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 Kill her and the defector! 407 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Air support! Air support! 408 00:40:37,853 --> 00:40:38,854 Cosima! 409 00:40:43,442 --> 00:40:45,402 Come on, you can make it. 410 00:40:48,780 --> 00:40:51,491 You taught me what it means to be alive. 411 00:40:52,325 --> 00:40:53,493 Again. 412 00:40:53,743 --> 00:40:55,120 No, Cosima! 413 00:41:03,753 --> 00:41:05,964 Come on. Let's go! 414 00:41:13,472 --> 00:41:15,223 Come on, Jo, just hold on. 415 00:41:24,232 --> 00:41:25,400 Wish me luck. 416 00:41:44,836 --> 00:41:46,087 Let's go! 417 00:41:54,596 --> 00:41:56,056 Everybody intact? 418 00:41:56,139 --> 00:41:57,599 Almost everybody. 419 00:42:05,690 --> 00:42:07,567 So Arkov came through. 420 00:42:08,860 --> 00:42:10,946 Too bad he got the microdot. 421 00:42:22,582 --> 00:42:25,168 I didn't think Arkov would give up that easily. 422 00:42:26,211 --> 00:42:28,713 Nothing was easy in there, Saint John, believe me. 423 00:42:46,856 --> 00:42:49,734 I hear your efforts paid off in spades at the summit. 424 00:42:49,776 --> 00:42:52,070 Just don't call me Mata Hari. 425 00:42:52,153 --> 00:42:55,615 Mike says you pulled out all the stops to get me out, 426 00:42:55,699 --> 00:42:58,034 including enlisting Arkov's help. 427 00:42:59,035 --> 00:43:00,787 He's something else. 428 00:43:01,580 --> 00:43:03,623 I take it he impressed you. 429 00:43:04,332 --> 00:43:06,960 Well, he does have a style all his own. 430 00:43:07,752 --> 00:43:10,338 He reminds me of somebody else I know. 431 00:43:11,089 --> 00:43:13,049 I must learn gymnastics myself. 432 00:43:13,091 --> 00:43:15,135 I wanted to say a proper goodbye. 433 00:43:15,260 --> 00:43:16,803 Oh! - And thank you. 434 00:43:16,845 --> 00:43:18,388 We owe you all so much. 435 00:43:18,471 --> 00:43:21,182 I discovered what my freedom really means. 436 00:43:21,474 --> 00:43:22,767 You ladies will be happy to know 437 00:43:22,851 --> 00:43:25,770 that we'll be sending your reports to Amnesty International 438 00:43:25,812 --> 00:43:27,897 to help close down Stara Zagora. 439 00:43:27,981 --> 00:43:29,941 That would make Cosima happy. 440 00:43:30,025 --> 00:43:31,526 I won't forget her. 441 00:43:31,610 --> 00:43:33,069 I won't forget any of you. 442 00:43:33,111 --> 00:43:35,822 Make that a promise and we'll let you go. 443 00:43:35,905 --> 00:43:37,115 On one condition. 444 00:43:37,157 --> 00:43:38,575 You come back. 445 00:43:38,825 --> 00:43:40,160 Actually, I was going to ask for tickets 446 00:43:40,243 --> 00:43:42,621 to see the International Gymnastics competition next week. 447 00:43:45,415 --> 00:43:46,458 Jo. 31592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.