Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,145
You don't talk, you don't
move, you don't even twitch.
2
00:00:04,274 --> 00:00:06,346
Back up! Get back there!
3
00:00:09,917 --> 00:00:11,226
Caitlin is on this ship.
4
00:00:11,286 --> 00:00:12,459
We've just gotta wait it out.
5
00:00:12,522 --> 00:00:13,763
How long are you gonna wait, Michael?
6
00:00:13,824 --> 00:00:15,634
Until they start throwing
bodies off that bridge?
7
00:00:15,693 --> 00:00:18,141
If anybody gets killed on the
outside, it's because of you.
8
00:00:18,198 --> 00:00:19,200
Just take it easy.
9
00:00:19,267 --> 00:00:20,440
You take it easy!
10
00:00:20,502 --> 00:00:22,141
Oh, my God, we're all gonna be killed.
11
00:00:22,205 --> 00:00:23,685
Just be calm.
12
00:00:24,876 --> 00:00:27,119
- Hawke!
- They're coming in the door.
13
00:00:27,681 --> 00:00:28,888
Shut up!
14
00:02:06,053 --> 00:02:07,294
That's her.
15
00:02:08,858 --> 00:02:10,737
Classy looking lady.
16
00:02:10,795 --> 00:02:12,503
Rich lady.
17
00:02:12,565 --> 00:02:13,977
Good, she's alone.
18
00:02:16,472 --> 00:02:19,684
Look, are you guys sure you
wanna go through with this?
19
00:02:21,080 --> 00:02:23,425
I'm just checking, all right?
20
00:02:24,252 --> 00:02:26,860
I'm ready. I'm ready.
21
00:02:33,135 --> 00:02:34,137
Okay.
22
00:03:21,987 --> 00:03:23,091
Surprise.
23
00:03:23,423 --> 00:03:24,424
Barbara!
24
00:03:25,559 --> 00:03:27,039
I didn't think you were gonna make it.
25
00:03:27,095 --> 00:03:28,234
Neither did I.
26
00:03:28,297 --> 00:03:29,436
When did you get into town?
27
00:03:29,499 --> 00:03:32,745
Last night. I hitched a ride on Daddy's jet.
28
00:03:32,806 --> 00:03:34,286
Must be nice.
29
00:03:36,980 --> 00:03:40,487
Ellie, oh my God, look at you.
30
00:03:41,822 --> 00:03:43,063
I missed you.
31
00:03:43,825 --> 00:03:45,499
I missed you, too.
32
00:03:46,796 --> 00:03:50,976
How am I… no, no, no, it's wrong.
It's "How am I doing?"
33
00:03:51,472 --> 00:03:54,011
Good. You should call me up sometime.
34
00:03:54,076 --> 00:03:55,750
You could use the practice.
35
00:03:56,547 --> 00:03:57,548
Okay.
36
00:03:59,586 --> 00:04:02,968
Barbara, I'm so glad you could
make it. You look fabulous.
37
00:04:03,026 --> 00:04:04,267
Thank you.
38
00:04:04,328 --> 00:04:05,466
Don't I…
39
00:04:05,529 --> 00:04:06,736
Always.
40
00:04:08,568 --> 00:04:11,107
Well, I'm glad to see that
you haven't changed, Alicia.
41
00:04:13,009 --> 00:04:16,015
Nothing's changed. We're still
the same old rowdy crew, huh?
42
00:04:16,081 --> 00:04:19,531
Well, I'll have you know
I am not just a secretary.
43
00:04:20,055 --> 00:04:22,731
Ta-da! You're now looking at a boss.
44
00:04:23,027 --> 00:04:25,269
That's great.
45
00:04:25,331 --> 00:04:28,406
It's nice to see that you've finally
gotten what you always wanted.
46
00:04:28,470 --> 00:04:30,314
Well, somebody had to take charge.
47
00:04:30,908 --> 00:04:32,752
That's what we had Cate for.
48
00:04:32,811 --> 00:04:34,291
We sure did.
49
00:04:35,082 --> 00:04:36,858
Ellie's gonna have a baby next month.
50
00:04:36,918 --> 00:04:38,695
Yes, I can see that.
51
00:04:39,389 --> 00:04:41,803
Well, we all know what she's
been up to, don't we, girls?
52
00:04:53,213 --> 00:04:55,525
So, Cate, tell us how things are with you.
53
00:04:56,052 --> 00:04:57,930
Oh, I don't know.
54
00:04:58,422 --> 00:05:00,995
I guess I'm a little baffled
at being so content.
55
00:05:01,060 --> 00:05:02,369
Does that make sense?
56
00:05:05,368 --> 00:05:06,905
How about you, Ellie?
57
00:05:08,573 --> 00:05:11,613
Well, I don't run a data processing unit,
58
00:05:11,678 --> 00:05:13,819
or fly helicopters around a movie set,
59
00:05:13,883 --> 00:05:17,800
or jet hop around Europe, hot-tubbing
it with Princes and playboys,
60
00:05:19,025 --> 00:05:20,869
but John and I are very happy.
61
00:05:20,928 --> 00:05:23,001
Good for you, Ellie.
62
00:05:23,066 --> 00:05:24,239
A toast.
63
00:05:27,606 --> 00:05:33,289
Here's to enough. May we all be successful
enough, rich enough, thin enough,
64
00:05:33,384 --> 00:05:36,959
and may we all be wise enough to know
that even when we've got all that,
65
00:05:37,023 --> 00:05:38,025
it's still not enough.
66
00:05:38,092 --> 00:05:41,770
Oh, hear, hear. I'll drink to that.
67
00:06:03,136 --> 00:06:04,879
Ever since Lorenzo was
killed in Monte Carlo,
68
00:06:04,939 --> 00:06:08,115
I mean, Daddy's been
obsessed with protecting me.
69
00:06:08,478 --> 00:06:11,324
He's has bodyguards on me 24 hours a day.
70
00:06:11,450 --> 00:06:12,452
Well,
71
00:06:13,287 --> 00:06:17,067
first your Mother to cancer, then
Lorenzo in the racing accident.
72
00:06:17,161 --> 00:06:21,112
Don't you think your Father has a right
to be concerned about losing you?
73
00:06:22,203 --> 00:06:26,051
Sure, sure. Not to the extent
that he ends up smothering me.
74
00:06:26,510 --> 00:06:30,518
I mean, you don't understand Cate,
it's like… sometimes I feel like…
75
00:06:35,793 --> 00:06:39,869
You never would fall for one of my poor
little rich girl stories, would you?
76
00:06:42,205 --> 00:06:45,154
Barbara, just try to think
about how your Father feels.
77
00:06:45,210 --> 00:06:46,349
Yeah.
78
00:06:48,048 --> 00:06:52,431
But sometimes I feel like these guys are
in the shower with me. It's impossible.
79
00:06:52,488 --> 00:06:56,462
Okay, if these guys follow you
everywhere, where are they now?
80
00:06:58,132 --> 00:06:59,669
I gave them the slip.
81
00:07:00,971 --> 00:07:03,954
It's okay. It's a little game
we play. They'll find me.
82
00:07:04,944 --> 00:07:06,447
They always do.
83
00:07:28,151 --> 00:07:32,467
Paging Miss Scarelli.
Flowers for Miss Scarelli.
84
00:07:34,396 --> 00:07:35,603
Right here.
85
00:07:40,974 --> 00:07:42,682
Miss Scarelli?
86
00:07:42,743 --> 00:07:43,779
Yes.
87
00:07:43,845 --> 00:07:45,656
Flowers ma'am, it's a big box.
88
00:07:45,716 --> 00:07:48,597
Why don't you place them over
there on the chair for me?
89
00:07:48,654 --> 00:07:50,635
Well, I can't leave them here with you.
90
00:07:50,691 --> 00:07:51,727
What?
91
00:07:51,793 --> 00:07:53,604
I mean, the man who sent
me down here to find you
92
00:07:53,663 --> 00:07:57,580
told me that you had to meet him
in the Oyster Bar on the 2nd level.
93
00:07:58,471 --> 00:07:59,507
It's Robert.
94
00:07:59,573 --> 00:08:01,748
Oh I see, a romantic, huh?
95
00:08:02,445 --> 00:08:05,121
Miss Scarelli, if you'd
just follow me, ma'am.
96
00:08:06,018 --> 00:08:08,330
- Come on, Cate.
- No, no.
97
00:08:09,457 --> 00:08:13,237
His orders were alone. I mean,
that's what he said. He said alone.
98
00:08:13,765 --> 00:08:17,511
Hey look, I don't know, lady, I mean,
it's worth an extra $10 to me, okay?
99
00:08:17,572 --> 00:08:18,950
It's okay.
100
00:08:19,942 --> 00:08:21,388
All right, I'll bring him right back.
101
00:08:21,445 --> 00:08:23,119
- Okay.
- Come on.
102
00:08:23,181 --> 00:08:24,286
I'll follow you.
103
00:08:44,852 --> 00:08:46,161
Ellie, what are you do’n?
104
00:08:46,221 --> 00:08:48,999
Oh, I have to take home a souvenir to John.
105
00:08:50,295 --> 00:08:51,502
Don't say noth’n. Just keep walk’n.
106
00:08:52,699 --> 00:08:53,940
Zach, I'm getting real bad vibes.
107
00:08:54,002 --> 00:08:55,482
Cate! Cate!
108
00:08:55,538 --> 00:08:57,542
- Ellie, get back.
- Cate!
109
00:08:57,608 --> 00:08:59,384
What's happening? Barbara?
110
00:09:04,987 --> 00:09:08,164
Idiot, what did you do that for?
Now look what you've done!
111
00:09:15,406 --> 00:09:16,852
He's dead!
112
00:09:16,908 --> 00:09:18,320
I told you!
113
00:09:20,482 --> 00:09:21,962
Robert?
114
00:09:22,017 --> 00:09:25,126
Get everyone down below. Let's go.
We gotta get back to the hall.
115
00:09:25,190 --> 00:09:27,569
J.J., move it. Come on, come on.
116
00:10:16,646 --> 00:10:18,024
Is that land-line set up yet?
117
00:10:18,082 --> 00:10:19,118
Couple of minutes, Sergeant.
118
00:10:19,184 --> 00:10:20,562
So what's it look like?
119
00:10:20,620 --> 00:10:24,503
3 suspects have 15, maybe 20
hostages aboard the Queen Mary.
120
00:10:25,629 --> 00:10:27,041
Barbara Scarelli?
121
00:10:27,098 --> 00:10:28,738
That's why you're here.
122
00:10:29,235 --> 00:10:31,182
As far as we know, she's okay.
123
00:10:31,238 --> 00:10:32,878
How did it go down?
124
00:10:32,942 --> 00:10:35,321
Well, 1 of the suspects
cut loose with an Uzi.
125
00:10:35,380 --> 00:10:38,795
He killed 1 of Scarelli's
bodyguards and wounded another one.
126
00:10:38,919 --> 00:10:40,126
But where are they now?
127
00:10:40,188 --> 00:10:44,264
Well, they took Scarelli and the rest
of the hostages back to the Main Salon.
128
00:10:44,495 --> 00:10:46,204
Now what about Scarelli?
129
00:10:46,666 --> 00:10:48,978
Well, Mr. Scarelli, her Father,
130
00:10:49,037 --> 00:10:51,815
is a very rich, very powerful
Italian industrialist.
131
00:10:51,875 --> 00:10:54,687
He's also a good friend
of the United States,
132
00:10:54,747 --> 00:10:57,252
and he's got a lot of influence
with the majority members
133
00:10:57,318 --> 00:10:59,527
of the new government
recently seated in Italy.
134
00:10:59,589 --> 00:11:01,001
Otherwise, you wouldn't be here.
135
00:11:01,058 --> 00:11:02,163
Precisely.
136
00:11:02,227 --> 00:11:05,073
So what do you think?
Terrorist, Red Brigade, what?
137
00:11:05,132 --> 00:11:07,842
We don't have any
intelligence to support that.
138
00:11:08,037 --> 00:11:10,076
I think this is a kidnap for ransom.
139
00:11:10,141 --> 00:11:14,422
Now, I'd go along with that. The thing is,
we don't want to be wrong here, Lenny.
140
00:11:15,483 --> 00:11:17,897
What if we have to take some people out?
141
00:11:19,991 --> 00:11:21,802
You do what you have to do.
142
00:11:24,966 --> 00:11:26,503
Zach, get the lights.
143
00:11:37,088 --> 00:11:41,039
Damn it J.J., quit jump’n around.
You're start’n to scare me.
144
00:11:51,446 --> 00:11:54,622
You said everything was gonna be okay,
everything was gonna be all right.
145
00:11:54,685 --> 00:11:58,830
We're just gonna walk in, take
the lady, and walk off the boat.
146
00:11:59,260 --> 00:12:01,002
- You said it was gonna be easy.
- Shut up, J.J.
147
00:12:01,063 --> 00:12:03,170
Easy, that's what you said.
148
00:12:04,436 --> 00:12:06,041
They're gonna kill us.
149
00:12:06,907 --> 00:12:08,683
I mean, the SWAT team is gonna walk in here,
150
00:12:08,743 --> 00:12:10,280
they're gonna blow our
brains all over the walls!
151
00:12:10,346 --> 00:12:11,951
Shut up, J.J.!
152
00:12:16,557 --> 00:12:18,971
Bobby, listen to me a minute.
153
00:12:20,430 --> 00:12:24,074
Why don't we just give it up
right now, okay? I mean,
while we're still ahead, okay?
154
00:12:24,137 --> 00:12:25,481
What do you think?
155
00:12:25,540 --> 00:12:26,918
Knock it off, kid.
156
00:12:27,476 --> 00:12:29,252
He's right, you know.
157
00:12:29,312 --> 00:12:31,453
You could just give it all up right now.
158
00:12:31,516 --> 00:12:33,794
Now, you see, now you've got them doing it.
159
00:12:34,989 --> 00:12:37,197
Why, Robert? Why?
160
00:12:38,729 --> 00:12:40,437
Right now, I don't know.
161
00:12:40,999 --> 00:12:42,308
You don't know.
162
00:12:42,903 --> 00:12:44,747
You just did this on a whim.
163
00:12:44,940 --> 00:12:46,922
You didn't think anything
would go wrong here.
164
00:12:46,977 --> 00:12:48,480
No, we had a plan.
165
00:12:50,549 --> 00:12:53,431
This started out to be
just a simple kidnapping.
166
00:12:53,922 --> 00:12:55,334
Now it's a comedy.
167
00:12:57,495 --> 00:12:59,032
Comedy. A guy's dead.
168
00:12:59,632 --> 00:13:01,739
This isn't the Robert
you were telling me about.
169
00:13:01,803 --> 00:13:03,511
Yes, it is.
170
00:13:04,774 --> 00:13:07,689
But it isn't the same Robert
I was telling you about.
171
00:13:11,620 --> 00:13:13,032
Please.
172
00:13:14,459 --> 00:13:16,371
I thought we had something.
173
00:13:16,428 --> 00:13:17,567
We did.
174
00:13:18,900 --> 00:13:20,403
Your Father's money.
175
00:13:30,854 --> 00:13:32,562
Michael?
176
00:13:35,328 --> 00:13:36,501
What are you doing here?
177
00:13:36,563 --> 00:13:38,602
Are you kidding? It's in all the news.
178
00:13:38,668 --> 00:13:40,706
Caitlin is on this ship.
179
00:13:40,771 --> 00:13:41,773
Cate?
180
00:13:41,839 --> 00:13:43,217
Yeah. Now what are we gonna do about it?
181
00:13:43,275 --> 00:13:46,885
Well, right now there are no moves we
can make. We've just gotta wait it out.
182
00:13:46,949 --> 00:13:49,124
How long are you gonna wait, Michael?
183
00:13:49,420 --> 00:13:52,301
Until they start throwing
bodies off that bridge?
184
00:13:52,358 --> 00:13:54,100
By God, I'm not gonna wait that long.
185
00:13:54,161 --> 00:13:56,268
Dominic, this is a tactical situation.
186
00:13:56,332 --> 00:13:59,646
You both know what that
means. So, stay in control.
187
00:13:59,905 --> 00:14:01,510
Come here, and I'll brief you.
188
00:14:15,432 --> 00:14:16,878
Man, they're gonna blow our brains out!
189
00:14:16,935 --> 00:14:18,472
Will you shut up?
190
00:14:18,537 --> 00:14:20,279
Oh my God, we're all gonna be killed.
191
00:14:20,340 --> 00:14:22,049
No! No.
192
00:14:22,311 --> 00:14:24,485
Listen, we're their ticket
outta here. We'll be fine. Just…
193
00:14:24,547 --> 00:14:26,722
Everybody take it easy and just be calm.
194
00:14:26,785 --> 00:14:29,427
Now look, lady, let's get
someth’n straight right now.
195
00:14:29,490 --> 00:14:31,802
We don't need no leaders in this group!
196
00:14:32,528 --> 00:14:33,769
You got that?
197
00:14:47,422 --> 00:14:50,405
This is Sergeant Colvetti.
You're really stupid, you know?
198
00:14:50,460 --> 00:14:51,940
Where do you think you're gonna go?
199
00:14:51,996 --> 00:14:54,945
You think you're gonna pick up the
anchor and sail away on the Queen Mary?
200
00:14:59,943 --> 00:15:01,982
Is everybody all right up there?
201
00:15:02,247 --> 00:15:03,249
Yes.
202
00:15:04,050 --> 00:15:07,523
But they're not going to be unless
we get some cooperation in here
203
00:15:07,590 --> 00:15:08,865
and out there.
204
00:15:10,295 --> 00:15:12,777
I'm listening. Who's talking anyway?
205
00:15:14,635 --> 00:15:16,583
Bob. You call me Bob.
206
00:15:17,107 --> 00:15:19,851
Hey Bob, that's short for Robert, right?
207
00:15:20,345 --> 00:15:22,020
Look, just say what you're gonna say.
208
00:15:22,082 --> 00:15:23,357
Now we're on a roll, Robert.
209
00:15:23,418 --> 00:15:26,264
Now, why don't you let those nice
people go up there, huh, Bob?
210
00:15:26,723 --> 00:15:27,828
No way.
211
00:15:27,892 --> 00:15:29,201
No, they're keeping me alive.
212
00:15:29,261 --> 00:15:32,005
All right, listen, I'm just
trying to be reasonable.
213
00:15:32,133 --> 00:15:33,272
Tell me what you want.
214
00:15:35,839 --> 00:15:38,082
I want a helicopter to
take us out of this place.
215
00:15:38,144 --> 00:15:40,524
I want a jet fueled and ready at LAX.
216
00:15:41,884 --> 00:15:44,298
You might as well ask for the money.
217
00:15:48,328 --> 00:15:54,806
And I want Mr. Scarelli to transfer
$10 million into a Swiss bank account,
218
00:15:56,309 --> 00:16:00,385
or you can tell him that his little
girl will be the next one to die.
219
00:16:02,854 --> 00:16:04,334
And one more thing.
220
00:16:04,423 --> 00:16:08,135
Next time you people call back up here,
I wanna talk to somebody with clout.
221
00:16:08,197 --> 00:16:09,939
Somebody from Washington.
222
00:16:10,133 --> 00:16:11,909
You get me anybody with more authority
223
00:16:11,969 --> 00:16:15,283
than some slick-talking street
cop who's trained to talk,
224
00:16:15,842 --> 00:16:17,755
or I promise you there'll be
more people dying in here.
225
00:16:17,813 --> 00:16:19,088
All right, now take it easy.
226
00:16:19,149 --> 00:16:22,394
Just calm down. Nobody
wants anybody killed here.
227
00:16:22,989 --> 00:16:26,438
Then by God, you better get me
somebody with more authority
228
00:16:26,494 --> 00:16:29,272
than some flunky Police Sergeant!
229
00:16:35,877 --> 00:16:37,825
Looks like you got the ball.
230
00:16:39,251 --> 00:16:40,560
All right.
231
00:16:41,722 --> 00:16:43,396
The first thing we need
is a good scouting report.
232
00:16:43,458 --> 00:16:46,908
I want you to get me a layout. We need
to know exactly what we're up against.
233
00:16:46,964 --> 00:16:47,966
You got it.
234
00:16:48,200 --> 00:16:50,682
Listen, everything is gonna be all right.
235
00:16:52,607 --> 00:16:54,816
Look, if you just cooperate,
236
00:16:54,945 --> 00:16:56,118
do as I say,
237
00:16:56,814 --> 00:16:58,226
you'll be all right.
238
00:17:04,461 --> 00:17:07,672
What I'm saying is, I don't
want to have to hurt anybody.
239
00:17:09,069 --> 00:17:10,174
Let us go.
240
00:17:13,844 --> 00:17:15,381
This one's gonna give us trouble.
241
00:17:15,447 --> 00:17:16,449
Now…
242
00:17:22,660 --> 00:17:25,040
I'm not gonna have any trouble with you.
243
00:17:26,166 --> 00:17:27,168
Am I?
244
00:17:29,205 --> 00:17:30,708
Please let Ellie go.
245
00:17:31,710 --> 00:17:35,125
Robert, she is going to have a baby.
246
00:17:35,182 --> 00:17:36,321
I can see that.
247
00:17:36,384 --> 00:17:37,625
No, she stays.
248
00:17:39,322 --> 00:17:41,531
Cops don't like Mothers getting dead.
249
00:17:42,695 --> 00:17:43,731
You understand?
250
00:18:13,149 --> 00:18:14,720
Why haven't they called?
251
00:18:14,785 --> 00:18:15,856
They'll call.
252
00:18:15,920 --> 00:18:17,366
Relax, J.J.
253
00:18:17,756 --> 00:18:19,293
It's been at least a half an hour already.
254
00:18:19,359 --> 00:18:20,498
What do you think they're do’n out there?
255
00:18:20,561 --> 00:18:22,941
Takes time to organize all these things.
256
00:18:25,937 --> 00:18:29,217
They want to get everybody out of
here safely, including you, J.J.
257
00:18:29,377 --> 00:18:31,518
Right, I killed a man.
258
00:18:32,048 --> 00:18:35,589
And those cops out there,
they all wanna bury me.
259
00:18:35,655 --> 00:18:37,192
Not if you cooperate.
260
00:18:40,162 --> 00:18:41,335
Please! No!
261
00:18:41,398 --> 00:18:42,673
Robert!
262
00:18:45,505 --> 00:18:46,917
Now sit!
263
00:18:48,510 --> 00:18:51,858
You don't talk, you don't
move, you don't even twitch.
264
00:18:52,585 --> 00:18:54,930
If you're lucky, when they come
blowing through this door,
265
00:18:54,988 --> 00:18:56,936
they'll kill you before I will.
266
00:19:26,644 --> 00:19:27,680
Code?
267
00:19:31,853 --> 00:19:32,855
Cate?
268
00:19:34,257 --> 00:19:35,396
Be careful.
269
00:20:01,639 --> 00:20:03,813
Bobby, Bobby, they're coming in the door.
270
00:20:03,875 --> 00:20:05,014
Finally they're coming in.
271
00:20:05,078 --> 00:20:07,788
Back, back up! Get back there! Get go’n!
272
00:20:17,332 --> 00:20:18,938
Hawke.
273
00:20:24,746 --> 00:20:26,659
- Come on, hurry up!
- All right, all right.
274
00:20:26,716 --> 00:20:28,697
Get out of here!
275
00:20:28,753 --> 00:20:30,529
- Get moving!
- We are!
276
00:20:30,589 --> 00:20:32,298
Hawke, come in.
277
00:20:33,795 --> 00:20:34,831
Hawke!
278
00:20:36,366 --> 00:20:37,437
Hawke?
279
00:20:37,502 --> 00:20:39,176
Yeah Michael, Hawke here.
280
00:20:39,772 --> 00:20:41,253
We're okay, Michael.
281
00:20:41,976 --> 00:20:43,513
I don't know about inside, though.
282
00:20:45,081 --> 00:20:47,825
Come on! Come on!
283
00:20:51,526 --> 00:20:53,405
You stay there. Come on.
284
00:20:54,230 --> 00:20:56,735
You… you heard me, come on.
285
00:21:05,083 --> 00:21:07,190
The suspect's on the horn.
He's on a different extension.
286
00:21:07,253 --> 00:21:10,396
All right, clear that line. I don't want
anybody from the outside tap’n in.
287
00:21:10,460 --> 00:21:12,270
And find out where
that extension is located.
288
00:21:12,329 --> 00:21:13,707
What part of the ship.
289
00:21:20,844 --> 00:21:22,290
What's going on out there?
290
00:21:22,347 --> 00:21:24,487
What do you mean out here?
What about in there?
291
00:21:24,550 --> 00:21:25,689
You started that.
292
00:21:25,753 --> 00:21:28,201
Now look friend, I had
nothing to do with that.
293
00:21:28,257 --> 00:21:31,297
If anybody gets killed on the
outside, it's because of you, not me.
294
00:21:31,362 --> 00:21:33,640
Now look, friend, you just
take it easy. There's a way…
295
00:21:33,700 --> 00:21:35,305
You take it easy!
296
00:21:35,937 --> 00:21:37,884
You wanna kill us? You wanna kill them?
297
00:21:37,940 --> 00:21:39,215
No, I certainly don't.
298
00:21:39,276 --> 00:21:42,020
Because we'll do it if we
have to. We'll kill them.
299
00:21:42,081 --> 00:21:43,425
I don't wanna talk to you anymore.
300
00:21:43,483 --> 00:21:45,624
You wanted to talk to
someone from Washington.
301
00:21:45,687 --> 00:21:46,928
That's right. Who are you?
302
00:21:46,990 --> 00:21:50,770
I'm the man who can make it all happen
for you. You call me Archangel.
303
00:21:52,132 --> 00:21:53,737
I like it. Talk to me.
304
00:21:56,139 --> 00:21:57,983
Okay. Okay.
305
00:21:59,311 --> 00:22:01,520
Now, first of all, all those
things you asked for,
306
00:22:01,582 --> 00:22:02,994
that's gonna take some time.
307
00:22:03,051 --> 00:22:05,260
No, now you're starting
to sound like that cop.
308
00:22:05,823 --> 00:22:07,167
I don't wanna talk to you anymore.
309
00:22:07,459 --> 00:22:10,340
You call me back when you
have something to tell me.
310
00:22:17,310 --> 00:22:19,792
I think we're gonna need all our resources.
311
00:22:19,848 --> 00:22:21,226
Get the Lady, Hawke.
312
00:22:21,283 --> 00:22:22,820
Now you're talk’n.
313
00:22:54,108 --> 00:22:57,353
Afternoon, sir. Looks like we really
have ourselves one this time.
314
00:22:57,413 --> 00:22:58,859
I'll fill you in as I can. Right now,
315
00:22:58,916 --> 00:23:02,628
I want you to set up shop and get me
an evaluation as soon as possible.
316
00:23:02,689 --> 00:23:05,228
What it would cost to go in
and get the hostages out.
317
00:23:05,828 --> 00:23:07,740
I'll get started on it right away, sir.
318
00:23:32,408 --> 00:23:34,013
How are you hold’n up?
319
00:23:36,549 --> 00:23:39,532
I want you to know how sorry
I am about all of this.
320
00:23:40,356 --> 00:23:42,064
You're blaming yourself?
321
00:23:42,592 --> 00:23:46,840
Now you know if it was not for me, you and
the others would not be in this mess.
322
00:23:47,434 --> 00:23:49,746
And those are the guys to lay this on.
323
00:23:52,210 --> 00:23:53,815
I'm scared, Cate.
324
00:23:56,016 --> 00:23:57,018
I know.
325
00:24:00,891 --> 00:24:02,337
I am, too.
326
00:24:06,034 --> 00:24:08,676
Do you remember when
we were in school together?
327
00:24:11,276 --> 00:24:13,724
I always wanted so much to be like you.
328
00:24:14,248 --> 00:24:15,250
What?
329
00:24:16,519 --> 00:24:19,968
I wanted to be like you because
you were the one who cared.
330
00:24:20,025 --> 00:24:22,667
You were the one who honestly,
really cared about people,
331
00:24:22,730 --> 00:24:24,836
- about things, about life…
- Barbara,
332
00:24:25,167 --> 00:24:26,739
you cared.
333
00:24:27,137 --> 00:24:30,747
You wanted to do something with
your life. You wanted to help people.
334
00:24:30,811 --> 00:24:32,189
I know you cared.
335
00:24:32,246 --> 00:24:33,749
Well, if I did,
336
00:24:33,816 --> 00:24:37,129
then why is it now, the only
person I can think of is myself,
337
00:24:37,622 --> 00:24:41,003
how I can get out of here,
how I can escape, run away?
338
00:24:42,263 --> 00:24:44,836
Because you've been running
all your life, Barbara.
339
00:24:47,874 --> 00:24:49,616
It's not easy growing up.
340
00:24:52,381 --> 00:24:53,952
Who's afraid of growing up?
341
00:24:54,017 --> 00:24:55,361
Who isn't?
342
00:24:56,055 --> 00:24:58,332
See, the thing about growing up
343
00:24:58,391 --> 00:25:02,605
is that you have to face something you
really don't want to and that is,
344
00:25:03,234 --> 00:25:05,682
a lot of the time, we have to go it alone.
345
00:25:07,474 --> 00:25:09,046
When I was a kid,
346
00:25:09,512 --> 00:25:13,588
I used to dream that there were wild
animals running around underneath my bed.
347
00:25:13,652 --> 00:25:16,601
So I went to my Dad and I
told him I was so scared.
348
00:25:17,225 --> 00:25:20,674
And he did probably the best
thing he's ever done for me.
349
00:25:21,833 --> 00:25:23,108
What was that?
350
00:25:23,335 --> 00:25:25,908
He told me I had to
solve the problem myself.
351
00:25:26,240 --> 00:25:27,619
What did you do?
352
00:25:29,380 --> 00:25:31,919
Got a saw and cut the legs off my bed.
353
00:25:32,685 --> 00:25:33,926
You…
354
00:26:00,567 --> 00:26:02,913
You, take the forward. You 2, cover.
355
00:26:22,706 --> 00:26:25,279
Coming up behind you, buddy.
356
00:26:28,984 --> 00:26:31,124
I'm not so sure about this, String.
357
00:26:31,187 --> 00:26:33,169
This is not altogether our decision.
358
00:26:39,202 --> 00:26:40,944
Let's just hope that Archangel's team
359
00:26:41,005 --> 00:26:42,576
takes care of those people at the airport.
360
00:26:42,641 --> 00:26:44,178
If they can't?
361
00:26:44,244 --> 00:26:45,987
Then I guess it'll be up to us.
362
00:26:46,048 --> 00:26:47,528
Watch yourself, kid.
363
00:26:49,086 --> 00:26:51,625
If you get a chance,
tell Cate I'm out here, huh?
364
00:26:51,691 --> 00:26:53,900
She knows that, partner.
365
00:27:11,792 --> 00:27:13,397
You've made a mistake.
366
00:27:15,532 --> 00:27:17,741
Don't you think I realize that?
367
00:27:26,284 --> 00:27:28,732
Then why don't you just give this up?
368
00:27:29,323 --> 00:27:32,307
At least let the others go.
You still have me.
369
00:27:32,362 --> 00:27:34,001
I can't do that.
370
00:27:35,134 --> 00:27:36,375
Not yet, anyway.
371
00:27:36,436 --> 00:27:39,476
I can't help wondering
what brought you to this.
372
00:27:42,112 --> 00:27:44,720
A few years ago, Zach and I hooked up
373
00:27:45,317 --> 00:27:47,822
flying a load of dope out of Colombia.
374
00:27:50,427 --> 00:27:52,875
We were overloaded taking off and crashed,
375
00:27:53,933 --> 00:27:57,109
and were caught, sent to a Bogota prison.
376
00:28:00,378 --> 00:28:02,325
That was a real hellhole.
377
00:28:05,085 --> 00:28:07,658
But I promised myself a lot of things there.
378
00:28:09,159 --> 00:28:11,698
And we were lucky. We managed to escape.
379
00:28:13,434 --> 00:28:16,576
Barbara, sometimes people
start off playing roles,
380
00:28:16,639 --> 00:28:19,178
and in the end, they've got to play them out.
381
00:28:26,691 --> 00:28:28,035
Scarelli.
382
00:28:39,246 --> 00:28:40,521
You okay?
383
00:28:42,685 --> 00:28:44,256
It's like a dream.
384
00:28:45,190 --> 00:28:47,000
It's like a bad dream.
385
00:28:48,195 --> 00:28:50,403
I think maybe if I close my eyes,
386
00:28:52,669 --> 00:28:54,708
this whole mess will go away.
387
00:28:55,775 --> 00:28:57,551
One way or the other.
388
00:28:58,580 --> 00:28:59,821
You can't give up hope, Alicia.
389
00:28:59,882 --> 00:29:01,487
Is she all right?
390
00:29:03,621 --> 00:29:05,694
Yeah, she's gonna be fine.
391
00:29:07,395 --> 00:29:09,104
Sure we will. We all will, Alicia.
392
00:29:12,337 --> 00:29:14,376
I am not all right.
393
00:29:15,710 --> 00:29:17,019
And it is because of you.
394
00:29:17,079 --> 00:29:18,320
Alicia.
395
00:29:18,748 --> 00:29:21,060
I am dying here!
396
00:29:22,822 --> 00:29:24,234
I am dying!
397
00:29:24,291 --> 00:29:27,536
Do you understand that? Does
that mean anything to you?
398
00:29:27,965 --> 00:29:29,639
Of course it does.
We've always been friends.
399
00:29:29,701 --> 00:29:30,874
No.
400
00:29:31,771 --> 00:29:35,311
You are nothing but a spoiled rich kid
401
00:29:35,377 --> 00:29:38,589
who never had to pay
for anything in her life
402
00:29:38,683 --> 00:29:40,027
until now.
403
00:29:40,820 --> 00:29:43,234
And now, we have to pay with you.
404
00:29:44,193 --> 00:29:45,764
It's not fair.
405
00:29:46,297 --> 00:29:49,746
You had it all. It's just not fair.
406
00:29:51,238 --> 00:29:52,479
I wish…
407
00:29:53,242 --> 00:29:55,018
I wish to God
408
00:29:56,447 --> 00:29:58,122
I'd never known you.
409
00:29:59,319 --> 00:30:01,699
Just go away. Just leave me alone.
410
00:30:01,990 --> 00:30:03,299
Just leave me alone.
411
00:30:10,272 --> 00:30:11,718
It's okay.
412
00:30:13,144 --> 00:30:14,920
It's all right.
413
00:30:24,798 --> 00:30:25,971
You okay?
414
00:30:26,033 --> 00:30:27,308
Yeah.
415
00:30:28,203 --> 00:30:30,185
Are you still mad at me?
416
00:30:31,843 --> 00:30:33,346
We're past that.
417
00:30:34,014 --> 00:30:36,622
Look, I'm really sorry… you know, I'm…
418
00:30:36,952 --> 00:30:38,489
I'm real sorry.
419
00:30:42,428 --> 00:30:45,240
I'm sorry I got you involved in this thing.
420
00:30:47,036 --> 00:30:49,245
You got noth’n to be sorry for.
421
00:30:57,554 --> 00:30:59,263
You gotta do me a favor.
422
00:31:01,595 --> 00:31:04,636
You remember that pact we
made in the bar, you and me?
423
00:31:08,908 --> 00:31:10,183
I can't do it.
424
00:31:10,644 --> 00:31:11,885
J.J., you promised.
425
00:31:11,946 --> 00:31:13,255
I know I promised.
426
00:31:13,315 --> 00:31:17,061
Look, I've been think’n about
it, you know, and I can't do it.
427
00:31:17,289 --> 00:31:18,928
You gotta do it for me, Bobby.
428
00:31:18,993 --> 00:31:20,165
I can't do that.
429
00:31:20,227 --> 00:31:21,970
Look, Bobby. Bobby!
430
00:31:23,500 --> 00:31:25,276
I can't go to prison.
431
00:31:25,503 --> 00:31:27,007
I'd never make it on the
inside and you know it.
432
00:31:27,073 --> 00:31:28,211
I made it.
433
00:31:28,276 --> 00:31:29,881
No, but I'm not as tough as you are.
434
00:31:30,880 --> 00:31:32,224
I never was.
435
00:31:32,750 --> 00:31:34,458
You gotta promise me, right now,
436
00:31:34,519 --> 00:31:36,228
if it looks like we're gonna get caught,
437
00:31:36,290 --> 00:31:39,102
if we're not gonna get out of this thing,
438
00:31:40,864 --> 00:31:42,606
Bobby, you gotta kill me.
439
00:31:48,878 --> 00:31:50,791
What are brothers for?
440
00:31:54,254 --> 00:31:55,393
Thanks.
441
00:32:40,902 --> 00:32:42,713
Okay, Robert?
442
00:32:42,773 --> 00:32:44,617
The money transfer has been arranged.
443
00:32:44,676 --> 00:32:47,625
The plane is fueled and waiting at the
airport, and I have a helicopter here
444
00:32:47,681 --> 00:32:51,097
standing by to transport you.
I want the hostages.
445
00:32:51,154 --> 00:32:53,500
Whoa, whoa. You're moving too fast.
446
00:32:54,727 --> 00:32:56,435
I'm trying to work this out.
447
00:32:56,496 --> 00:32:57,908
And I'm trying to stay alive.
448
00:32:57,966 --> 00:33:00,972
Then don't fight me, Robert.
When do I get them?
449
00:33:03,008 --> 00:33:05,149
After I check out that chopper.
450
00:33:05,913 --> 00:33:07,291
You get all but 4.
451
00:33:07,349 --> 00:33:08,727
I want them all.
452
00:33:08,784 --> 00:33:09,957
We get to the airport,
453
00:33:10,020 --> 00:33:13,561
get on the plane, everything checks
out okay, you get the others.
454
00:33:15,731 --> 00:33:17,234
Except for 1.
455
00:33:18,234 --> 00:33:19,373
Scarelli.
456
00:33:19,436 --> 00:33:20,780
That's right.
457
00:33:20,839 --> 00:33:22,912
You get her when we're safe.
458
00:33:29,521 --> 00:33:30,865
All right.
459
00:33:31,424 --> 00:33:34,168
I'll need 5 minutes to
get everything set up.
460
00:33:34,630 --> 00:33:36,008
You got it.
461
00:35:02,184 --> 00:35:03,596
Are you the pilot?
462
00:35:17,176 --> 00:35:18,451
You're a cop.
463
00:35:19,147 --> 00:35:20,320
I'm a pilot.
464
00:35:22,185 --> 00:35:23,722
So why you flying this one?
465
00:35:23,788 --> 00:35:25,427
I'm get’n paid for it.
466
00:35:26,961 --> 00:35:28,339
It's not enough.
467
00:35:31,001 --> 00:35:32,504
I figured you're make’n so much money,
468
00:35:32,570 --> 00:35:34,882
I might get a nice, large tip.
469
00:35:46,427 --> 00:35:48,032
You must be Archangel.
470
00:35:51,837 --> 00:35:53,146
All right, this will work for me.
471
00:35:53,206 --> 00:35:54,710
Fine.
472
00:35:55,577 --> 00:35:58,823
We'll get everybody out here
now and we'll be on our way.
473
00:36:00,119 --> 00:36:01,257
You carrying a weapon?
474
00:36:01,320 --> 00:36:03,268
We're playing by your rules.
475
00:36:03,858 --> 00:36:07,104
You play it smart and you'll
keep some people alive.
476
00:36:35,146 --> 00:36:36,490
Get ready.
477
00:36:40,155 --> 00:36:42,158
We're getting outta here.
478
00:37:10,475 --> 00:37:11,545
Move it!
479
00:37:11,611 --> 00:37:13,614
Come on! Come on!
480
00:37:13,680 --> 00:37:16,322
Hold your fire. We don't want anybody hurt.
481
00:37:16,385 --> 00:37:18,526
Stay away. Get down.
482
00:37:18,589 --> 00:37:21,231
Put your gun down! Get it down.
483
00:37:21,728 --> 00:37:22,764
Get in the chopper!
484
00:37:22,830 --> 00:37:24,742
- No, I can't, I can't.
- What?
485
00:37:24,800 --> 00:37:26,509
I'm afraid to fly!
486
00:37:49,910 --> 00:37:51,117
You got ‘em, Dom?
487
00:37:51,179 --> 00:37:52,888
I got ‘em, Michael.
488
00:37:52,950 --> 00:37:55,022
All right, just tail ‘em to the airport.
489
00:37:55,086 --> 00:37:57,932
If the snipers can't do the
job, then it's up to you.
490
00:38:19,429 --> 00:38:20,602
All right.
491
00:38:20,665 --> 00:38:23,546
Turn off your transponder
and hang a right turn.
492
00:38:26,108 --> 00:38:28,522
Our orders are to take you to LAX.
493
00:38:28,846 --> 00:38:30,884
So you do it now, friend.
494
00:38:31,450 --> 00:38:33,397
I'm not a chopper pilot,
but I'm good enough
495
00:38:33,453 --> 00:38:36,402
to get this thing down on the
ground in a controlled crash,
496
00:38:36,459 --> 00:38:39,408
and I guarantee you, you
won't walk away from it.
497
00:39:06,278 --> 00:39:08,851
Hey, airport's coming up, guys.
498
00:39:08,949 --> 00:39:11,955
You don't think Mr. Scarelli will mind
that we borrowed his personal jet
499
00:39:12,021 --> 00:39:13,832
to get outta the country, do you?
500
00:39:17,898 --> 00:39:19,435
Oh God, no, no. I told you…
501
00:39:19,501 --> 00:39:20,776
Alicia, no.
502
00:39:20,837 --> 00:39:24,811
No, I told you I can't fly.
I told you. Oh, God, no.
503
00:39:27,315 --> 00:39:29,057
Hawke!
504
00:39:30,186 --> 00:39:32,532
Mayday! Mayday!
505
00:39:32,591 --> 00:39:34,538
Dom, we're going down. Dom?
506
00:39:35,062 --> 00:39:36,736
Mayday! Mayday!
507
00:40:10,457 --> 00:40:12,871
Come on. Come on, run! Run!
508
00:40:19,106 --> 00:40:20,108
Come on!
509
00:40:25,049 --> 00:40:26,051
Now, J.J., you check the back.
510
00:40:26,118 --> 00:40:28,225
See if there's a way outta here. Careful!
511
00:40:33,531 --> 00:40:34,670
J.J.!
512
00:40:34,733 --> 00:40:35,804
Nothing!
513
00:40:41,311 --> 00:40:43,019
Stay here. You'll be okay.
514
00:40:56,104 --> 00:40:58,882
Dom, stop that plane.
515
00:40:59,242 --> 00:41:01,019
Don't let it get off the ground.
516
00:41:09,160 --> 00:41:10,572
Move! Move!
517
00:41:16,941 --> 00:41:18,113
Bobby!
518
00:42:56,682 --> 00:42:58,253
You hear that?
519
00:43:00,087 --> 00:43:01,830
Give it up, it's over.
520
00:43:33,513 --> 00:43:35,084
He's my brother.
521
00:43:42,028 --> 00:43:43,633
He's my brother.
522
00:43:51,277 --> 00:43:53,691
You'd never make it in prison. Would you?
523
00:44:03,765 --> 00:44:05,269
You understand?
524
00:44:06,671 --> 00:44:08,015
I understand.
525
00:44:12,548 --> 00:44:14,187
He's your brother.
37887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.