All language subtitles for Airwolf S03E17 Desperate Monday 720p BluRay DD2 0 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,145 You don't talk, you don't move, you don't even twitch. 2 00:00:04,274 --> 00:00:06,346 Back up! Get back there! 3 00:00:09,917 --> 00:00:11,226 Caitlin is on this ship. 4 00:00:11,286 --> 00:00:12,459 We've just gotta wait it out. 5 00:00:12,522 --> 00:00:13,763 How long are you gonna wait, Michael? 6 00:00:13,824 --> 00:00:15,634 Until they start throwing bodies off that bridge? 7 00:00:15,693 --> 00:00:18,141 If anybody gets killed on the outside, it's because of you. 8 00:00:18,198 --> 00:00:19,200 Just take it easy. 9 00:00:19,267 --> 00:00:20,440 You take it easy! 10 00:00:20,502 --> 00:00:22,141 Oh, my God, we're all gonna be killed. 11 00:00:22,205 --> 00:00:23,685 Just be calm. 12 00:00:24,876 --> 00:00:27,119 - Hawke! - They're coming in the door. 13 00:00:27,681 --> 00:00:28,888 Shut up! 14 00:02:06,053 --> 00:02:07,294 That's her. 15 00:02:08,858 --> 00:02:10,737 Classy looking lady. 16 00:02:10,795 --> 00:02:12,503 Rich lady. 17 00:02:12,565 --> 00:02:13,977 Good, she's alone. 18 00:02:16,472 --> 00:02:19,684 Look, are you guys sure you wanna go through with this? 19 00:02:21,080 --> 00:02:23,425 I'm just checking, all right? 20 00:02:24,252 --> 00:02:26,860 I'm ready. I'm ready. 21 00:02:33,135 --> 00:02:34,137 Okay. 22 00:03:21,987 --> 00:03:23,091 Surprise. 23 00:03:23,423 --> 00:03:24,424 Barbara! 24 00:03:25,559 --> 00:03:27,039 I didn't think you were gonna make it. 25 00:03:27,095 --> 00:03:28,234 Neither did I. 26 00:03:28,297 --> 00:03:29,436 When did you get into town? 27 00:03:29,499 --> 00:03:32,745 Last night. I hitched a ride on Daddy's jet. 28 00:03:32,806 --> 00:03:34,286 Must be nice. 29 00:03:36,980 --> 00:03:40,487 Ellie, oh my God, look at you. 30 00:03:41,822 --> 00:03:43,063 I missed you. 31 00:03:43,825 --> 00:03:45,499 I missed you, too. 32 00:03:46,796 --> 00:03:50,976 How am I… no, no, no, it's wrong. It's "How am I doing?" 33 00:03:51,472 --> 00:03:54,011 Good. You should call me up sometime. 34 00:03:54,076 --> 00:03:55,750 You could use the practice. 35 00:03:56,547 --> 00:03:57,548 Okay. 36 00:03:59,586 --> 00:04:02,968 Barbara, I'm so glad you could make it. You look fabulous. 37 00:04:03,026 --> 00:04:04,267 Thank you. 38 00:04:04,328 --> 00:04:05,466 Don't I… 39 00:04:05,529 --> 00:04:06,736 Always. 40 00:04:08,568 --> 00:04:11,107 Well, I'm glad to see that you haven't changed, Alicia. 41 00:04:13,009 --> 00:04:16,015 Nothing's changed. We're still the same old rowdy crew, huh? 42 00:04:16,081 --> 00:04:19,531 Well, I'll have you know I am not just a secretary. 43 00:04:20,055 --> 00:04:22,731 Ta-da! You're now looking at a boss. 44 00:04:23,027 --> 00:04:25,269 That's great. 45 00:04:25,331 --> 00:04:28,406 It's nice to see that you've finally gotten what you always wanted. 46 00:04:28,470 --> 00:04:30,314 Well, somebody had to take charge. 47 00:04:30,908 --> 00:04:32,752 That's what we had Cate for. 48 00:04:32,811 --> 00:04:34,291 We sure did. 49 00:04:35,082 --> 00:04:36,858 Ellie's gonna have a baby next month. 50 00:04:36,918 --> 00:04:38,695 Yes, I can see that. 51 00:04:39,389 --> 00:04:41,803 Well, we all know what she's been up to, don't we, girls? 52 00:04:53,213 --> 00:04:55,525 So, Cate, tell us how things are with you. 53 00:04:56,052 --> 00:04:57,930 Oh, I don't know. 54 00:04:58,422 --> 00:05:00,995 I guess I'm a little baffled at being so content. 55 00:05:01,060 --> 00:05:02,369 Does that make sense? 56 00:05:05,368 --> 00:05:06,905 How about you, Ellie? 57 00:05:08,573 --> 00:05:11,613 Well, I don't run a data processing unit, 58 00:05:11,678 --> 00:05:13,819 or fly helicopters around a movie set, 59 00:05:13,883 --> 00:05:17,800 or jet hop around Europe, hot-tubbing it with Princes and playboys, 60 00:05:19,025 --> 00:05:20,869 but John and I are very happy. 61 00:05:20,928 --> 00:05:23,001 Good for you, Ellie. 62 00:05:23,066 --> 00:05:24,239 A toast. 63 00:05:27,606 --> 00:05:33,289 Here's to enough. May we all be successful enough, rich enough, thin enough, 64 00:05:33,384 --> 00:05:36,959 and may we all be wise enough to know that even when we've got all that, 65 00:05:37,023 --> 00:05:38,025 it's still not enough. 66 00:05:38,092 --> 00:05:41,770 Oh, hear, hear. I'll drink to that. 67 00:06:03,136 --> 00:06:04,879 Ever since Lorenzo was killed in Monte Carlo, 68 00:06:04,939 --> 00:06:08,115 I mean, Daddy's been obsessed with protecting me. 69 00:06:08,478 --> 00:06:11,324 He's has bodyguards on me 24 hours a day. 70 00:06:11,450 --> 00:06:12,452 Well, 71 00:06:13,287 --> 00:06:17,067 first your Mother to cancer, then Lorenzo in the racing accident. 72 00:06:17,161 --> 00:06:21,112 Don't you think your Father has a right to be concerned about losing you? 73 00:06:22,203 --> 00:06:26,051 Sure, sure. Not to the extent that he ends up smothering me. 74 00:06:26,510 --> 00:06:30,518 I mean, you don't understand Cate, it's like… sometimes I feel like… 75 00:06:35,793 --> 00:06:39,869 You never would fall for one of my poor little rich girl stories, would you? 76 00:06:42,205 --> 00:06:45,154 Barbara, just try to think about how your Father feels. 77 00:06:45,210 --> 00:06:46,349 Yeah. 78 00:06:48,048 --> 00:06:52,431 But sometimes I feel like these guys are in the shower with me. It's impossible. 79 00:06:52,488 --> 00:06:56,462 Okay, if these guys follow you everywhere, where are they now? 80 00:06:58,132 --> 00:06:59,669 I gave them the slip. 81 00:07:00,971 --> 00:07:03,954 It's okay. It's a little game we play. They'll find me. 82 00:07:04,944 --> 00:07:06,447 They always do. 83 00:07:28,151 --> 00:07:32,467 Paging Miss Scarelli. Flowers for Miss Scarelli. 84 00:07:34,396 --> 00:07:35,603 Right here. 85 00:07:40,974 --> 00:07:42,682 Miss Scarelli? 86 00:07:42,743 --> 00:07:43,779 Yes. 87 00:07:43,845 --> 00:07:45,656 Flowers ma'am, it's a big box. 88 00:07:45,716 --> 00:07:48,597 Why don't you place them over there on the chair for me? 89 00:07:48,654 --> 00:07:50,635 Well, I can't leave them here with you. 90 00:07:50,691 --> 00:07:51,727 What? 91 00:07:51,793 --> 00:07:53,604 I mean, the man who sent me down here to find you 92 00:07:53,663 --> 00:07:57,580 told me that you had to meet him in the Oyster Bar on the 2nd level. 93 00:07:58,471 --> 00:07:59,507 It's Robert. 94 00:07:59,573 --> 00:08:01,748 Oh I see, a romantic, huh? 95 00:08:02,445 --> 00:08:05,121 Miss Scarelli, if you'd just follow me, ma'am. 96 00:08:06,018 --> 00:08:08,330 - Come on, Cate. - No, no. 97 00:08:09,457 --> 00:08:13,237 His orders were alone. I mean, that's what he said. He said alone. 98 00:08:13,765 --> 00:08:17,511 Hey look, I don't know, lady, I mean, it's worth an extra $10 to me, okay? 99 00:08:17,572 --> 00:08:18,950 It's okay. 100 00:08:19,942 --> 00:08:21,388 All right, I'll bring him right back. 101 00:08:21,445 --> 00:08:23,119 - Okay. - Come on. 102 00:08:23,181 --> 00:08:24,286 I'll follow you. 103 00:08:44,852 --> 00:08:46,161 Ellie, what are you do’n? 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,999 Oh, I have to take home a souvenir to John. 105 00:08:50,295 --> 00:08:51,502 Don't say noth’n. Just keep walk’n. 106 00:08:52,699 --> 00:08:53,940 Zach, I'm getting real bad vibes. 107 00:08:54,002 --> 00:08:55,482 Cate! Cate! 108 00:08:55,538 --> 00:08:57,542 - Ellie, get back. - Cate! 109 00:08:57,608 --> 00:08:59,384 What's happening? Barbara? 110 00:09:04,987 --> 00:09:08,164 Idiot, what did you do that for? Now look what you've done! 111 00:09:15,406 --> 00:09:16,852 He's dead! 112 00:09:16,908 --> 00:09:18,320 I told you! 113 00:09:20,482 --> 00:09:21,962 Robert? 114 00:09:22,017 --> 00:09:25,126 Get everyone down below. Let's go. We gotta get back to the hall. 115 00:09:25,190 --> 00:09:27,569 J.J., move it. Come on, come on. 116 00:10:16,646 --> 00:10:18,024 Is that land-line set up yet? 117 00:10:18,082 --> 00:10:19,118 Couple of minutes, Sergeant. 118 00:10:19,184 --> 00:10:20,562 So what's it look like? 119 00:10:20,620 --> 00:10:24,503 3 suspects have 15, maybe 20 hostages aboard the Queen Mary. 120 00:10:25,629 --> 00:10:27,041 Barbara Scarelli? 121 00:10:27,098 --> 00:10:28,738 That's why you're here. 122 00:10:29,235 --> 00:10:31,182 As far as we know, she's okay. 123 00:10:31,238 --> 00:10:32,878 How did it go down? 124 00:10:32,942 --> 00:10:35,321 Well, 1 of the suspects cut loose with an Uzi. 125 00:10:35,380 --> 00:10:38,795 He killed 1 of Scarelli's bodyguards and wounded another one. 126 00:10:38,919 --> 00:10:40,126 But where are they now? 127 00:10:40,188 --> 00:10:44,264 Well, they took Scarelli and the rest of the hostages back to the Main Salon. 128 00:10:44,495 --> 00:10:46,204 Now what about Scarelli? 129 00:10:46,666 --> 00:10:48,978 Well, Mr. Scarelli, her Father, 130 00:10:49,037 --> 00:10:51,815 is a very rich, very powerful Italian industrialist. 131 00:10:51,875 --> 00:10:54,687 He's also a good friend of the United States, 132 00:10:54,747 --> 00:10:57,252 and he's got a lot of influence with the majority members 133 00:10:57,318 --> 00:10:59,527 of the new government recently seated in Italy. 134 00:10:59,589 --> 00:11:01,001 Otherwise, you wouldn't be here. 135 00:11:01,058 --> 00:11:02,163 Precisely. 136 00:11:02,227 --> 00:11:05,073 So what do you think? Terrorist, Red Brigade, what? 137 00:11:05,132 --> 00:11:07,842 We don't have any intelligence to support that. 138 00:11:08,037 --> 00:11:10,076 I think this is a kidnap for ransom. 139 00:11:10,141 --> 00:11:14,422 Now, I'd go along with that. The thing is, we don't want to be wrong here, Lenny. 140 00:11:15,483 --> 00:11:17,897 What if we have to take some people out? 141 00:11:19,991 --> 00:11:21,802 You do what you have to do. 142 00:11:24,966 --> 00:11:26,503 Zach, get the lights. 143 00:11:37,088 --> 00:11:41,039 Damn it J.J., quit jump’n around. You're start’n to scare me. 144 00:11:51,446 --> 00:11:54,622 You said everything was gonna be okay, everything was gonna be all right. 145 00:11:54,685 --> 00:11:58,830 We're just gonna walk in, take the lady, and walk off the boat. 146 00:11:59,260 --> 00:12:01,002 - You said it was gonna be easy. - Shut up, J.J. 147 00:12:01,063 --> 00:12:03,170 Easy, that's what you said. 148 00:12:04,436 --> 00:12:06,041 They're gonna kill us. 149 00:12:06,907 --> 00:12:08,683 I mean, the SWAT team is gonna walk in here, 150 00:12:08,743 --> 00:12:10,280 they're gonna blow our brains all over the walls! 151 00:12:10,346 --> 00:12:11,951 Shut up, J.J.! 152 00:12:16,557 --> 00:12:18,971 Bobby, listen to me a minute. 153 00:12:20,430 --> 00:12:24,074 Why don't we just give it up right now, okay? I mean, while we're still ahead, okay? 154 00:12:24,137 --> 00:12:25,481 What do you think? 155 00:12:25,540 --> 00:12:26,918 Knock it off, kid. 156 00:12:27,476 --> 00:12:29,252 He's right, you know. 157 00:12:29,312 --> 00:12:31,453 You could just give it all up right now. 158 00:12:31,516 --> 00:12:33,794 Now, you see, now you've got them doing it. 159 00:12:34,989 --> 00:12:37,197 Why, Robert? Why? 160 00:12:38,729 --> 00:12:40,437 Right now, I don't know. 161 00:12:40,999 --> 00:12:42,308 You don't know. 162 00:12:42,903 --> 00:12:44,747 You just did this on a whim. 163 00:12:44,940 --> 00:12:46,922 You didn't think anything would go wrong here. 164 00:12:46,977 --> 00:12:48,480 No, we had a plan. 165 00:12:50,549 --> 00:12:53,431 This started out to be just a simple kidnapping. 166 00:12:53,922 --> 00:12:55,334 Now it's a comedy. 167 00:12:57,495 --> 00:12:59,032 Comedy. A guy's dead. 168 00:12:59,632 --> 00:13:01,739 This isn't the Robert you were telling me about. 169 00:13:01,803 --> 00:13:03,511 Yes, it is. 170 00:13:04,774 --> 00:13:07,689 But it isn't the same Robert I was telling you about. 171 00:13:11,620 --> 00:13:13,032 Please. 172 00:13:14,459 --> 00:13:16,371 I thought we had something. 173 00:13:16,428 --> 00:13:17,567 We did. 174 00:13:18,900 --> 00:13:20,403 Your Father's money. 175 00:13:30,854 --> 00:13:32,562 Michael? 176 00:13:35,328 --> 00:13:36,501 What are you doing here? 177 00:13:36,563 --> 00:13:38,602 Are you kidding? It's in all the news. 178 00:13:38,668 --> 00:13:40,706 Caitlin is on this ship. 179 00:13:40,771 --> 00:13:41,773 Cate? 180 00:13:41,839 --> 00:13:43,217 Yeah. Now what are we gonna do about it? 181 00:13:43,275 --> 00:13:46,885 Well, right now there are no moves we can make. We've just gotta wait it out. 182 00:13:46,949 --> 00:13:49,124 How long are you gonna wait, Michael? 183 00:13:49,420 --> 00:13:52,301 Until they start throwing bodies off that bridge? 184 00:13:52,358 --> 00:13:54,100 By God, I'm not gonna wait that long. 185 00:13:54,161 --> 00:13:56,268 Dominic, this is a tactical situation. 186 00:13:56,332 --> 00:13:59,646 You both know what that means. So, stay in control. 187 00:13:59,905 --> 00:14:01,510 Come here, and I'll brief you. 188 00:14:15,432 --> 00:14:16,878 Man, they're gonna blow our brains out! 189 00:14:16,935 --> 00:14:18,472 Will you shut up? 190 00:14:18,537 --> 00:14:20,279 Oh my God, we're all gonna be killed. 191 00:14:20,340 --> 00:14:22,049 No! No. 192 00:14:22,311 --> 00:14:24,485 Listen, we're their ticket outta here. We'll be fine. Just… 193 00:14:24,547 --> 00:14:26,722 Everybody take it easy and just be calm. 194 00:14:26,785 --> 00:14:29,427 Now look, lady, let's get someth’n straight right now. 195 00:14:29,490 --> 00:14:31,802 We don't need no leaders in this group! 196 00:14:32,528 --> 00:14:33,769 You got that? 197 00:14:47,422 --> 00:14:50,405 This is Sergeant Colvetti. You're really stupid, you know? 198 00:14:50,460 --> 00:14:51,940 Where do you think you're gonna go? 199 00:14:51,996 --> 00:14:54,945 You think you're gonna pick up the anchor and sail away on the Queen Mary? 200 00:14:59,943 --> 00:15:01,982 Is everybody all right up there? 201 00:15:02,247 --> 00:15:03,249 Yes. 202 00:15:04,050 --> 00:15:07,523 But they're not going to be unless we get some cooperation in here 203 00:15:07,590 --> 00:15:08,865 and out there. 204 00:15:10,295 --> 00:15:12,777 I'm listening. Who's talking anyway? 205 00:15:14,635 --> 00:15:16,583 Bob. You call me Bob. 206 00:15:17,107 --> 00:15:19,851 Hey Bob, that's short for Robert, right? 207 00:15:20,345 --> 00:15:22,020 Look, just say what you're gonna say. 208 00:15:22,082 --> 00:15:23,357 Now we're on a roll, Robert. 209 00:15:23,418 --> 00:15:26,264 Now, why don't you let those nice people go up there, huh, Bob? 210 00:15:26,723 --> 00:15:27,828 No way. 211 00:15:27,892 --> 00:15:29,201 No, they're keeping me alive. 212 00:15:29,261 --> 00:15:32,005 All right, listen, I'm just trying to be reasonable. 213 00:15:32,133 --> 00:15:33,272 Tell me what you want. 214 00:15:35,839 --> 00:15:38,082 I want a helicopter to take us out of this place. 215 00:15:38,144 --> 00:15:40,524 I want a jet fueled and ready at LAX. 216 00:15:41,884 --> 00:15:44,298 You might as well ask for the money. 217 00:15:48,328 --> 00:15:54,806 And I want Mr. Scarelli to transfer $10 million into a Swiss bank account, 218 00:15:56,309 --> 00:16:00,385 or you can tell him that his little girl will be the next one to die. 219 00:16:02,854 --> 00:16:04,334 And one more thing. 220 00:16:04,423 --> 00:16:08,135 Next time you people call back up here, I wanna talk to somebody with clout. 221 00:16:08,197 --> 00:16:09,939 Somebody from Washington. 222 00:16:10,133 --> 00:16:11,909 You get me anybody with more authority 223 00:16:11,969 --> 00:16:15,283 than some slick-talking street cop who's trained to talk, 224 00:16:15,842 --> 00:16:17,755 or I promise you there'll be more people dying in here. 225 00:16:17,813 --> 00:16:19,088 All right, now take it easy. 226 00:16:19,149 --> 00:16:22,394 Just calm down. Nobody wants anybody killed here. 227 00:16:22,989 --> 00:16:26,438 Then by God, you better get me somebody with more authority 228 00:16:26,494 --> 00:16:29,272 than some flunky Police Sergeant! 229 00:16:35,877 --> 00:16:37,825 Looks like you got the ball. 230 00:16:39,251 --> 00:16:40,560 All right. 231 00:16:41,722 --> 00:16:43,396 The first thing we need is a good scouting report. 232 00:16:43,458 --> 00:16:46,908 I want you to get me a layout. We need to know exactly what we're up against. 233 00:16:46,964 --> 00:16:47,966 You got it. 234 00:16:48,200 --> 00:16:50,682 Listen, everything is gonna be all right. 235 00:16:52,607 --> 00:16:54,816 Look, if you just cooperate, 236 00:16:54,945 --> 00:16:56,118 do as I say, 237 00:16:56,814 --> 00:16:58,226 you'll be all right. 238 00:17:04,461 --> 00:17:07,672 What I'm saying is, I don't want to have to hurt anybody. 239 00:17:09,069 --> 00:17:10,174 Let us go. 240 00:17:13,844 --> 00:17:15,381 This one's gonna give us trouble. 241 00:17:15,447 --> 00:17:16,449 Now… 242 00:17:22,660 --> 00:17:25,040 I'm not gonna have any trouble with you. 243 00:17:26,166 --> 00:17:27,168 Am I? 244 00:17:29,205 --> 00:17:30,708 Please let Ellie go. 245 00:17:31,710 --> 00:17:35,125 Robert, she is going to have a baby. 246 00:17:35,182 --> 00:17:36,321 I can see that. 247 00:17:36,384 --> 00:17:37,625 No, she stays. 248 00:17:39,322 --> 00:17:41,531 Cops don't like Mothers getting dead. 249 00:17:42,695 --> 00:17:43,731 You understand? 250 00:18:13,149 --> 00:18:14,720 Why haven't they called? 251 00:18:14,785 --> 00:18:15,856 They'll call. 252 00:18:15,920 --> 00:18:17,366 Relax, J.J. 253 00:18:17,756 --> 00:18:19,293 It's been at least a half an hour already. 254 00:18:19,359 --> 00:18:20,498 What do you think they're do’n out there? 255 00:18:20,561 --> 00:18:22,941 Takes time to organize all these things. 256 00:18:25,937 --> 00:18:29,217 They want to get everybody out of here safely, including you, J.J. 257 00:18:29,377 --> 00:18:31,518 Right, I killed a man. 258 00:18:32,048 --> 00:18:35,589 And those cops out there, they all wanna bury me. 259 00:18:35,655 --> 00:18:37,192 Not if you cooperate. 260 00:18:40,162 --> 00:18:41,335 Please! No! 261 00:18:41,398 --> 00:18:42,673 Robert! 262 00:18:45,505 --> 00:18:46,917 Now sit! 263 00:18:48,510 --> 00:18:51,858 You don't talk, you don't move, you don't even twitch. 264 00:18:52,585 --> 00:18:54,930 If you're lucky, when they come blowing through this door, 265 00:18:54,988 --> 00:18:56,936 they'll kill you before I will. 266 00:19:26,644 --> 00:19:27,680 Code? 267 00:19:31,853 --> 00:19:32,855 Cate? 268 00:19:34,257 --> 00:19:35,396 Be careful. 269 00:20:01,639 --> 00:20:03,813 Bobby, Bobby, they're coming in the door. 270 00:20:03,875 --> 00:20:05,014 Finally they're coming in. 271 00:20:05,078 --> 00:20:07,788 Back, back up! Get back there! Get go’n! 272 00:20:17,332 --> 00:20:18,938 Hawke. 273 00:20:24,746 --> 00:20:26,659 - Come on, hurry up! - All right, all right. 274 00:20:26,716 --> 00:20:28,697 Get out of here! 275 00:20:28,753 --> 00:20:30,529 - Get moving! - We are! 276 00:20:30,589 --> 00:20:32,298 Hawke, come in. 277 00:20:33,795 --> 00:20:34,831 Hawke! 278 00:20:36,366 --> 00:20:37,437 Hawke? 279 00:20:37,502 --> 00:20:39,176 Yeah Michael, Hawke here. 280 00:20:39,772 --> 00:20:41,253 We're okay, Michael. 281 00:20:41,976 --> 00:20:43,513 I don't know about inside, though. 282 00:20:45,081 --> 00:20:47,825 Come on! Come on! 283 00:20:51,526 --> 00:20:53,405 You stay there. Come on. 284 00:20:54,230 --> 00:20:56,735 You… you heard me, come on. 285 00:21:05,083 --> 00:21:07,190 The suspect's on the horn. He's on a different extension. 286 00:21:07,253 --> 00:21:10,396 All right, clear that line. I don't want anybody from the outside tap’n in. 287 00:21:10,460 --> 00:21:12,270 And find out where that extension is located. 288 00:21:12,329 --> 00:21:13,707 What part of the ship. 289 00:21:20,844 --> 00:21:22,290 What's going on out there? 290 00:21:22,347 --> 00:21:24,487 What do you mean out here? What about in there? 291 00:21:24,550 --> 00:21:25,689 You started that. 292 00:21:25,753 --> 00:21:28,201 Now look friend, I had nothing to do with that. 293 00:21:28,257 --> 00:21:31,297 If anybody gets killed on the outside, it's because of you, not me. 294 00:21:31,362 --> 00:21:33,640 Now look, friend, you just take it easy. There's a way… 295 00:21:33,700 --> 00:21:35,305 You take it easy! 296 00:21:35,937 --> 00:21:37,884 You wanna kill us? You wanna kill them? 297 00:21:37,940 --> 00:21:39,215 No, I certainly don't. 298 00:21:39,276 --> 00:21:42,020 Because we'll do it if we have to. We'll kill them. 299 00:21:42,081 --> 00:21:43,425 I don't wanna talk to you anymore. 300 00:21:43,483 --> 00:21:45,624 You wanted to talk to someone from Washington. 301 00:21:45,687 --> 00:21:46,928 That's right. Who are you? 302 00:21:46,990 --> 00:21:50,770 I'm the man who can make it all happen for you. You call me Archangel. 303 00:21:52,132 --> 00:21:53,737 I like it. Talk to me. 304 00:21:56,139 --> 00:21:57,983 Okay. Okay. 305 00:21:59,311 --> 00:22:01,520 Now, first of all, all those things you asked for, 306 00:22:01,582 --> 00:22:02,994 that's gonna take some time. 307 00:22:03,051 --> 00:22:05,260 No, now you're starting to sound like that cop. 308 00:22:05,823 --> 00:22:07,167 I don't wanna talk to you anymore. 309 00:22:07,459 --> 00:22:10,340 You call me back when you have something to tell me. 310 00:22:17,310 --> 00:22:19,792 I think we're gonna need all our resources. 311 00:22:19,848 --> 00:22:21,226 Get the Lady, Hawke. 312 00:22:21,283 --> 00:22:22,820 Now you're talk’n. 313 00:22:54,108 --> 00:22:57,353 Afternoon, sir. Looks like we really have ourselves one this time. 314 00:22:57,413 --> 00:22:58,859 I'll fill you in as I can. Right now, 315 00:22:58,916 --> 00:23:02,628 I want you to set up shop and get me an evaluation as soon as possible. 316 00:23:02,689 --> 00:23:05,228 What it would cost to go in and get the hostages out. 317 00:23:05,828 --> 00:23:07,740 I'll get started on it right away, sir. 318 00:23:32,408 --> 00:23:34,013 How are you hold’n up? 319 00:23:36,549 --> 00:23:39,532 I want you to know how sorry I am about all of this. 320 00:23:40,356 --> 00:23:42,064 You're blaming yourself? 321 00:23:42,592 --> 00:23:46,840 Now you know if it was not for me, you and the others would not be in this mess. 322 00:23:47,434 --> 00:23:49,746 And those are the guys to lay this on. 323 00:23:52,210 --> 00:23:53,815 I'm scared, Cate. 324 00:23:56,016 --> 00:23:57,018 I know. 325 00:24:00,891 --> 00:24:02,337 I am, too. 326 00:24:06,034 --> 00:24:08,676 Do you remember when we were in school together? 327 00:24:11,276 --> 00:24:13,724 I always wanted so much to be like you. 328 00:24:14,248 --> 00:24:15,250 What? 329 00:24:16,519 --> 00:24:19,968 I wanted to be like you because you were the one who cared. 330 00:24:20,025 --> 00:24:22,667 You were the one who honestly, really cared about people, 331 00:24:22,730 --> 00:24:24,836 - about things, about life… - Barbara, 332 00:24:25,167 --> 00:24:26,739 you cared. 333 00:24:27,137 --> 00:24:30,747 You wanted to do something with your life. You wanted to help people. 334 00:24:30,811 --> 00:24:32,189 I know you cared. 335 00:24:32,246 --> 00:24:33,749 Well, if I did, 336 00:24:33,816 --> 00:24:37,129 then why is it now, the only person I can think of is myself, 337 00:24:37,622 --> 00:24:41,003 how I can get out of here, how I can escape, run away? 338 00:24:42,263 --> 00:24:44,836 Because you've been running all your life, Barbara. 339 00:24:47,874 --> 00:24:49,616 It's not easy growing up. 340 00:24:52,381 --> 00:24:53,952 Who's afraid of growing up? 341 00:24:54,017 --> 00:24:55,361 Who isn't? 342 00:24:56,055 --> 00:24:58,332 See, the thing about growing up 343 00:24:58,391 --> 00:25:02,605 is that you have to face something you really don't want to and that is, 344 00:25:03,234 --> 00:25:05,682 a lot of the time, we have to go it alone. 345 00:25:07,474 --> 00:25:09,046 When I was a kid, 346 00:25:09,512 --> 00:25:13,588 I used to dream that there were wild animals running around underneath my bed. 347 00:25:13,652 --> 00:25:16,601 So I went to my Dad and I told him I was so scared. 348 00:25:17,225 --> 00:25:20,674 And he did probably the best thing he's ever done for me. 349 00:25:21,833 --> 00:25:23,108 What was that? 350 00:25:23,335 --> 00:25:25,908 He told me I had to solve the problem myself. 351 00:25:26,240 --> 00:25:27,619 What did you do? 352 00:25:29,380 --> 00:25:31,919 Got a saw and cut the legs off my bed. 353 00:25:32,685 --> 00:25:33,926 You… 354 00:26:00,567 --> 00:26:02,913 You, take the forward. You 2, cover. 355 00:26:22,706 --> 00:26:25,279 Coming up behind you, buddy. 356 00:26:28,984 --> 00:26:31,124 I'm not so sure about this, String. 357 00:26:31,187 --> 00:26:33,169 This is not altogether our decision. 358 00:26:39,202 --> 00:26:40,944 Let's just hope that Archangel's team 359 00:26:41,005 --> 00:26:42,576 takes care of those people at the airport. 360 00:26:42,641 --> 00:26:44,178 If they can't? 361 00:26:44,244 --> 00:26:45,987 Then I guess it'll be up to us. 362 00:26:46,048 --> 00:26:47,528 Watch yourself, kid. 363 00:26:49,086 --> 00:26:51,625 If you get a chance, tell Cate I'm out here, huh? 364 00:26:51,691 --> 00:26:53,900 She knows that, partner. 365 00:27:11,792 --> 00:27:13,397 You've made a mistake. 366 00:27:15,532 --> 00:27:17,741 Don't you think I realize that? 367 00:27:26,284 --> 00:27:28,732 Then why don't you just give this up? 368 00:27:29,323 --> 00:27:32,307 At least let the others go. You still have me. 369 00:27:32,362 --> 00:27:34,001 I can't do that. 370 00:27:35,134 --> 00:27:36,375 Not yet, anyway. 371 00:27:36,436 --> 00:27:39,476 I can't help wondering what brought you to this. 372 00:27:42,112 --> 00:27:44,720 A few years ago, Zach and I hooked up 373 00:27:45,317 --> 00:27:47,822 flying a load of dope out of Colombia. 374 00:27:50,427 --> 00:27:52,875 We were overloaded taking off and crashed, 375 00:27:53,933 --> 00:27:57,109 and were caught, sent to a Bogota prison. 376 00:28:00,378 --> 00:28:02,325 That was a real hellhole. 377 00:28:05,085 --> 00:28:07,658 But I promised myself a lot of things there. 378 00:28:09,159 --> 00:28:11,698 And we were lucky. We managed to escape. 379 00:28:13,434 --> 00:28:16,576 Barbara, sometimes people start off playing roles, 380 00:28:16,639 --> 00:28:19,178 and in the end, they've got to play them out. 381 00:28:26,691 --> 00:28:28,035 Scarelli. 382 00:28:39,246 --> 00:28:40,521 You okay? 383 00:28:42,685 --> 00:28:44,256 It's like a dream. 384 00:28:45,190 --> 00:28:47,000 It's like a bad dream. 385 00:28:48,195 --> 00:28:50,403 I think maybe if I close my eyes, 386 00:28:52,669 --> 00:28:54,708 this whole mess will go away. 387 00:28:55,775 --> 00:28:57,551 One way or the other. 388 00:28:58,580 --> 00:28:59,821 You can't give up hope, Alicia. 389 00:28:59,882 --> 00:29:01,487 Is she all right? 390 00:29:03,621 --> 00:29:05,694 Yeah, she's gonna be fine. 391 00:29:07,395 --> 00:29:09,104 Sure we will. We all will, Alicia. 392 00:29:12,337 --> 00:29:14,376 I am not all right. 393 00:29:15,710 --> 00:29:17,019 And it is because of you. 394 00:29:17,079 --> 00:29:18,320 Alicia. 395 00:29:18,748 --> 00:29:21,060 I am dying here! 396 00:29:22,822 --> 00:29:24,234 I am dying! 397 00:29:24,291 --> 00:29:27,536 Do you understand that? Does that mean anything to you? 398 00:29:27,965 --> 00:29:29,639 Of course it does. We've always been friends. 399 00:29:29,701 --> 00:29:30,874 No. 400 00:29:31,771 --> 00:29:35,311 You are nothing but a spoiled rich kid 401 00:29:35,377 --> 00:29:38,589 who never had to pay for anything in her life 402 00:29:38,683 --> 00:29:40,027 until now. 403 00:29:40,820 --> 00:29:43,234 And now, we have to pay with you. 404 00:29:44,193 --> 00:29:45,764 It's not fair. 405 00:29:46,297 --> 00:29:49,746 You had it all. It's just not fair. 406 00:29:51,238 --> 00:29:52,479 I wish… 407 00:29:53,242 --> 00:29:55,018 I wish to God 408 00:29:56,447 --> 00:29:58,122 I'd never known you. 409 00:29:59,319 --> 00:30:01,699 Just go away. Just leave me alone. 410 00:30:01,990 --> 00:30:03,299 Just leave me alone. 411 00:30:10,272 --> 00:30:11,718 It's okay. 412 00:30:13,144 --> 00:30:14,920 It's all right. 413 00:30:24,798 --> 00:30:25,971 You okay? 414 00:30:26,033 --> 00:30:27,308 Yeah. 415 00:30:28,203 --> 00:30:30,185 Are you still mad at me? 416 00:30:31,843 --> 00:30:33,346 We're past that. 417 00:30:34,014 --> 00:30:36,622 Look, I'm really sorry… you know, I'm… 418 00:30:36,952 --> 00:30:38,489 I'm real sorry. 419 00:30:42,428 --> 00:30:45,240 I'm sorry I got you involved in this thing. 420 00:30:47,036 --> 00:30:49,245 You got noth’n to be sorry for. 421 00:30:57,554 --> 00:30:59,263 You gotta do me a favor. 422 00:31:01,595 --> 00:31:04,636 You remember that pact we made in the bar, you and me? 423 00:31:08,908 --> 00:31:10,183 I can't do it. 424 00:31:10,644 --> 00:31:11,885 J.J., you promised. 425 00:31:11,946 --> 00:31:13,255 I know I promised. 426 00:31:13,315 --> 00:31:17,061 Look, I've been think’n about it, you know, and I can't do it. 427 00:31:17,289 --> 00:31:18,928 You gotta do it for me, Bobby. 428 00:31:18,993 --> 00:31:20,165 I can't do that. 429 00:31:20,227 --> 00:31:21,970 Look, Bobby. Bobby! 430 00:31:23,500 --> 00:31:25,276 I can't go to prison. 431 00:31:25,503 --> 00:31:27,007 I'd never make it on the inside and you know it. 432 00:31:27,073 --> 00:31:28,211 I made it. 433 00:31:28,276 --> 00:31:29,881 No, but I'm not as tough as you are. 434 00:31:30,880 --> 00:31:32,224 I never was. 435 00:31:32,750 --> 00:31:34,458 You gotta promise me, right now, 436 00:31:34,519 --> 00:31:36,228 if it looks like we're gonna get caught, 437 00:31:36,290 --> 00:31:39,102 if we're not gonna get out of this thing, 438 00:31:40,864 --> 00:31:42,606 Bobby, you gotta kill me. 439 00:31:48,878 --> 00:31:50,791 What are brothers for? 440 00:31:54,254 --> 00:31:55,393 Thanks. 441 00:32:40,902 --> 00:32:42,713 Okay, Robert? 442 00:32:42,773 --> 00:32:44,617 The money transfer has been arranged. 443 00:32:44,676 --> 00:32:47,625 The plane is fueled and waiting at the airport, and I have a helicopter here 444 00:32:47,681 --> 00:32:51,097 standing by to transport you. I want the hostages. 445 00:32:51,154 --> 00:32:53,500 Whoa, whoa. You're moving too fast. 446 00:32:54,727 --> 00:32:56,435 I'm trying to work this out. 447 00:32:56,496 --> 00:32:57,908 And I'm trying to stay alive. 448 00:32:57,966 --> 00:33:00,972 Then don't fight me, Robert. When do I get them? 449 00:33:03,008 --> 00:33:05,149 After I check out that chopper. 450 00:33:05,913 --> 00:33:07,291 You get all but 4. 451 00:33:07,349 --> 00:33:08,727 I want them all. 452 00:33:08,784 --> 00:33:09,957 We get to the airport, 453 00:33:10,020 --> 00:33:13,561 get on the plane, everything checks out okay, you get the others. 454 00:33:15,731 --> 00:33:17,234 Except for 1. 455 00:33:18,234 --> 00:33:19,373 Scarelli. 456 00:33:19,436 --> 00:33:20,780 That's right. 457 00:33:20,839 --> 00:33:22,912 You get her when we're safe. 458 00:33:29,521 --> 00:33:30,865 All right. 459 00:33:31,424 --> 00:33:34,168 I'll need 5 minutes to get everything set up. 460 00:33:34,630 --> 00:33:36,008 You got it. 461 00:35:02,184 --> 00:35:03,596 Are you the pilot? 462 00:35:17,176 --> 00:35:18,451 You're a cop. 463 00:35:19,147 --> 00:35:20,320 I'm a pilot. 464 00:35:22,185 --> 00:35:23,722 So why you flying this one? 465 00:35:23,788 --> 00:35:25,427 I'm get’n paid for it. 466 00:35:26,961 --> 00:35:28,339 It's not enough. 467 00:35:31,001 --> 00:35:32,504 I figured you're make’n so much money, 468 00:35:32,570 --> 00:35:34,882 I might get a nice, large tip. 469 00:35:46,427 --> 00:35:48,032 You must be Archangel. 470 00:35:51,837 --> 00:35:53,146 All right, this will work for me. 471 00:35:53,206 --> 00:35:54,710 Fine. 472 00:35:55,577 --> 00:35:58,823 We'll get everybody out here now and we'll be on our way. 473 00:36:00,119 --> 00:36:01,257 You carrying a weapon? 474 00:36:01,320 --> 00:36:03,268 We're playing by your rules. 475 00:36:03,858 --> 00:36:07,104 You play it smart and you'll keep some people alive. 476 00:36:35,146 --> 00:36:36,490 Get ready. 477 00:36:40,155 --> 00:36:42,158 We're getting outta here. 478 00:37:10,475 --> 00:37:11,545 Move it! 479 00:37:11,611 --> 00:37:13,614 Come on! Come on! 480 00:37:13,680 --> 00:37:16,322 Hold your fire. We don't want anybody hurt. 481 00:37:16,385 --> 00:37:18,526 Stay away. Get down. 482 00:37:18,589 --> 00:37:21,231 Put your gun down! Get it down. 483 00:37:21,728 --> 00:37:22,764 Get in the chopper! 484 00:37:22,830 --> 00:37:24,742 - No, I can't, I can't. - What? 485 00:37:24,800 --> 00:37:26,509 I'm afraid to fly! 486 00:37:49,910 --> 00:37:51,117 You got ‘em, Dom? 487 00:37:51,179 --> 00:37:52,888 I got ‘em, Michael. 488 00:37:52,950 --> 00:37:55,022 All right, just tail ‘em to the airport. 489 00:37:55,086 --> 00:37:57,932 If the snipers can't do the job, then it's up to you. 490 00:38:19,429 --> 00:38:20,602 All right. 491 00:38:20,665 --> 00:38:23,546 Turn off your transponder and hang a right turn. 492 00:38:26,108 --> 00:38:28,522 Our orders are to take you to LAX. 493 00:38:28,846 --> 00:38:30,884 So you do it now, friend. 494 00:38:31,450 --> 00:38:33,397 I'm not a chopper pilot, but I'm good enough 495 00:38:33,453 --> 00:38:36,402 to get this thing down on the ground in a controlled crash, 496 00:38:36,459 --> 00:38:39,408 and I guarantee you, you won't walk away from it. 497 00:39:06,278 --> 00:39:08,851 Hey, airport's coming up, guys. 498 00:39:08,949 --> 00:39:11,955 You don't think Mr. Scarelli will mind that we borrowed his personal jet 499 00:39:12,021 --> 00:39:13,832 to get outta the country, do you? 500 00:39:17,898 --> 00:39:19,435 Oh God, no, no. I told you… 501 00:39:19,501 --> 00:39:20,776 Alicia, no. 502 00:39:20,837 --> 00:39:24,811 No, I told you I can't fly. I told you. Oh, God, no. 503 00:39:27,315 --> 00:39:29,057 Hawke! 504 00:39:30,186 --> 00:39:32,532 Mayday! Mayday! 505 00:39:32,591 --> 00:39:34,538 Dom, we're going down. Dom? 506 00:39:35,062 --> 00:39:36,736 Mayday! Mayday! 507 00:40:10,457 --> 00:40:12,871 Come on. Come on, run! Run! 508 00:40:19,106 --> 00:40:20,108 Come on! 509 00:40:25,049 --> 00:40:26,051 Now, J.J., you check the back. 510 00:40:26,118 --> 00:40:28,225 See if there's a way outta here. Careful! 511 00:40:33,531 --> 00:40:34,670 J.J.! 512 00:40:34,733 --> 00:40:35,804 Nothing! 513 00:40:41,311 --> 00:40:43,019 Stay here. You'll be okay. 514 00:40:56,104 --> 00:40:58,882 Dom, stop that plane. 515 00:40:59,242 --> 00:41:01,019 Don't let it get off the ground. 516 00:41:09,160 --> 00:41:10,572 Move! Move! 517 00:41:16,941 --> 00:41:18,113 Bobby! 518 00:42:56,682 --> 00:42:58,253 You hear that? 519 00:43:00,087 --> 00:43:01,830 Give it up, it's over. 520 00:43:33,513 --> 00:43:35,084 He's my brother. 521 00:43:42,028 --> 00:43:43,633 He's my brother. 522 00:43:51,277 --> 00:43:53,691 You'd never make it in prison. Would you? 523 00:44:03,765 --> 00:44:05,269 You understand? 524 00:44:06,671 --> 00:44:08,015 I understand. 525 00:44:12,548 --> 00:44:14,187 He's your brother. 37887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.