All language subtitles for Airwolf S03E11 Where Have All the Children Gone 720p BluRay DD2 0 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:05,320 My name is Cotton, after things that grow and bloom. 2 00:00:05,376 --> 00:00:06,788 Next, on Airwolf. 3 00:00:09,484 --> 00:00:11,590 Those kids are nothing but slaves. 4 00:00:11,655 --> 00:00:13,863 Not slaves Dom, disciples. 5 00:00:13,926 --> 00:00:15,838 He must die a Warrior's death. 6 00:00:15,896 --> 00:00:17,377 Please tell me what's go’n on here. 7 00:00:17,666 --> 00:00:18,737 I can't. 8 00:00:19,703 --> 00:00:20,705 Watch out! 9 00:00:24,712 --> 00:00:25,714 You're a phony. 10 00:00:25,781 --> 00:00:26,783 Shut up. 11 00:00:26,850 --> 00:00:28,763 Either that or you're just a plain lunatic. 12 00:00:28,820 --> 00:00:29,822 Shut up! 13 00:02:52,925 --> 00:02:54,736 You know, it's funny. 14 00:02:55,029 --> 00:02:56,668 I wonder what John would be think’n 15 00:02:56,731 --> 00:02:59,874 if he knew I was take’n his Congressional Medal of Honor to his brother. 16 00:03:00,004 --> 00:03:01,576 His draft-dodger brother. 17 00:03:02,977 --> 00:03:04,856 It was that kind of a war. 18 00:03:06,283 --> 00:03:08,356 You still gonna go look’n for that Billy Fargo? 19 00:03:08,421 --> 00:03:10,129 I've got to, Dom. 20 00:03:10,290 --> 00:03:11,429 I owe it to John. 21 00:03:12,963 --> 00:03:15,536 And I'd like to head up there tomorrow. 22 00:03:15,601 --> 00:03:16,706 You think you could spare me? 23 00:03:19,174 --> 00:03:20,587 Sure. 24 00:04:06,596 --> 00:04:07,598 Kids. 25 00:04:17,484 --> 00:04:18,828 Excuse me. 26 00:04:19,253 --> 00:04:20,392 Boss around? 27 00:04:29,306 --> 00:04:30,411 That's me, sir. 28 00:04:30,575 --> 00:04:31,646 You run this place? 29 00:04:31,710 --> 00:04:33,521 Yes, sir. May I help you? 30 00:04:34,082 --> 00:04:36,029 I'm try’n to find a fellow 31 00:04:36,085 --> 00:04:38,659 called Billy Fargo. 32 00:04:39,025 --> 00:04:42,032 He lives at 4434 Sierra Drive. 33 00:04:42,297 --> 00:04:43,743 Well, I don't know a Mr. Fargo, 34 00:04:43,800 --> 00:04:45,611 but North Sierra Drive is at the stop sign. 35 00:04:45,670 --> 00:04:46,775 You turn left. 36 00:04:46,839 --> 00:04:47,978 You can't miss the place, 37 00:04:48,042 --> 00:04:49,488 it's the only house on the block. 38 00:04:50,913 --> 00:04:51,949 Peace, brother. 39 00:04:52,015 --> 00:04:53,051 Peace, brother. 40 00:05:48,856 --> 00:05:49,961 Yes? 41 00:05:50,259 --> 00:05:51,739 My name is Stringfellow Hawke. 42 00:05:51,794 --> 00:05:53,275 I was looking for Billy Fargo. 43 00:05:53,465 --> 00:05:55,343 There’s nobody here by that name. 44 00:05:56,336 --> 00:05:57,475 Are you sure? 45 00:05:58,007 --> 00:05:59,544 I'm positive, sir. 46 00:06:03,316 --> 00:06:05,161 Aren't you Wendy Fargo? 47 00:06:06,957 --> 00:06:08,699 John and Billy Fargo's niece? 48 00:06:09,695 --> 00:06:12,577 I'm Cotton, after things that grow and bloom. 49 00:06:18,378 --> 00:06:20,656 Yeah okay, I see. 50 00:06:23,120 --> 00:06:25,932 Wendy, maybe I could talk to your Mother or your Father. 51 00:06:26,193 --> 00:06:27,571 They're not here right now. 52 00:06:27,629 --> 00:06:29,474 They're visiting in San Francisco. 53 00:06:31,737 --> 00:06:33,217 Okay Cotton, 54 00:06:34,275 --> 00:06:35,812 tell me one thing. 55 00:06:35,877 --> 00:06:38,120 Does anybody live in Beaudy besides kids? 56 00:06:38,349 --> 00:06:40,889 I'm sorry, I can't talk anymore right now. 57 00:06:45,095 --> 00:06:47,008 I'm looking for a Billy Fargo. 58 00:06:47,132 --> 00:06:49,614 And every time I ask about him, all I get is… 59 00:06:49,670 --> 00:06:51,674 That he used to live here? 60 00:06:52,509 --> 00:06:54,286 That's right, Deputy. 61 00:06:54,747 --> 00:06:56,125 It's true, sir. 62 00:06:56,182 --> 00:06:58,357 Mr. Fargo was a longtime resident of Beaudy, 63 00:06:58,855 --> 00:07:00,733 until he decided to head east, 64 00:07:00,791 --> 00:07:02,170 Connecticut, I believe. 65 00:07:02,228 --> 00:07:03,401 Connecticut or Maine. 66 00:07:05,066 --> 00:07:07,048 You're just a little too late. 67 00:07:09,308 --> 00:07:11,881 Why is it I have so much trouble believe’n anyth’n 68 00:07:11,945 --> 00:07:14,257 that I ever get back from anybody in this town? 69 00:07:17,323 --> 00:07:18,496 You mind if I use your phone? 70 00:07:18,558 --> 00:07:20,095 Right at your service. 71 00:07:24,402 --> 00:07:26,884 What do you mean "flower children"? 72 00:07:26,940 --> 00:07:28,319 Like stuck in the '60s. 73 00:07:28,377 --> 00:07:30,085 They got beads, flowers in their hair. 74 00:07:30,146 --> 00:07:33,096 The Beatles. "Hell no, we won't go." "We shall overcome." 75 00:07:33,152 --> 00:07:35,327 "Make love not war," the whole thing. Peace symbols. 76 00:07:35,390 --> 00:07:36,426 Listen uh… 77 00:07:36,492 --> 00:07:38,770 did you find that Billy Fargo yet? 78 00:07:38,830 --> 00:07:39,866 No. 79 00:07:39,932 --> 00:07:42,574 Every time I ask about him, he's either not here, 80 00:07:42,636 --> 00:07:45,347 or he's gone, or he's never been here. 81 00:07:45,809 --> 00:07:48,052 Anyway, I met this girl the other day. 82 00:07:48,114 --> 00:07:49,389 Dom, I swear it's his niece. 83 00:07:49,483 --> 00:07:52,092 And she seemed real spaced out, real strange. 84 00:07:52,222 --> 00:07:54,226 I got this gut feel’n something's going on here. 85 00:07:54,292 --> 00:07:57,241 Anyway Dom, get me any information the Firm has 86 00:07:57,297 --> 00:07:58,744 on Billy Fargo. 87 00:07:58,801 --> 00:08:00,941 Especially about his recent whereabouts. 88 00:08:01,005 --> 00:08:02,006 Anything you can get. 89 00:08:02,441 --> 00:08:04,115 Yeah, sure, okay. 90 00:08:04,210 --> 00:08:07,957 But listen, I hope you're not gonna make a career out of this, now. 91 00:08:08,018 --> 00:08:09,999 Because we got a stunt job starting Friday. 92 00:08:10,055 --> 00:08:12,537 If I'm not back in 18 hours 93 00:08:12,593 --> 00:08:14,130 better call in the grown-ups. 94 00:08:15,031 --> 00:08:18,481 Okay. Meanwhile, take good care of yourself, will ya? 95 00:08:18,538 --> 00:08:22,318 I certainly don't want you coming back here with any beard or sandals. 96 00:08:59,816 --> 00:09:01,387 Excuse me son, 97 00:09:02,988 --> 00:09:04,833 is the Postmaster in? 98 00:09:05,593 --> 00:09:06,766 No. 99 00:09:06,829 --> 00:09:07,968 Not at the moment, sir. 100 00:09:08,732 --> 00:09:10,213 But he usually is, though. 101 00:09:10,269 --> 00:09:12,615 Mr. Evans is very attentive to his duties and whatnot. 102 00:09:12,973 --> 00:09:14,476 Yeah, I'm sure he is. 103 00:09:14,544 --> 00:09:15,751 Look, what's your name? 104 00:09:15,812 --> 00:09:17,451 Oh, Randy, sir. 105 00:09:17,515 --> 00:09:20,328 Do you have a William or Bill Fargo 106 00:09:20,388 --> 00:09:22,300 that lives in Beaudy? 107 00:09:22,357 --> 00:09:24,339 No, never heard of him. 108 00:09:29,438 --> 00:09:30,440 You sure? 109 00:09:30,607 --> 00:09:32,349 I have an address. 110 00:09:33,045 --> 00:09:34,184 Sorry. 111 00:09:39,958 --> 00:09:41,871 All right children, over here. 112 00:09:41,928 --> 00:09:43,932 Father, Father! 113 00:09:47,973 --> 00:09:49,579 Peace, brother. 114 00:10:06,007 --> 00:10:07,351 Who is he? 115 00:10:07,409 --> 00:10:09,823 Cotton says his name is Stringfellow Hawke, Father. 116 00:10:11,884 --> 00:10:13,193 Do you know him, Father? 117 00:10:14,155 --> 00:10:17,971 He was a friend of my brother's in the terrible war. 118 00:10:18,864 --> 00:10:21,245 They fought together in Vietnam. 119 00:10:21,369 --> 00:10:22,872 He’s a dangerous man. 120 00:10:23,239 --> 00:10:27,385 A warrior, a threat to peace and love. 121 00:10:27,447 --> 00:10:29,486 Lead us, Father. What do we do? 122 00:10:30,052 --> 00:10:31,692 For now, we wait. 123 00:10:32,824 --> 00:10:34,965 But if the man comes back, 124 00:10:35,462 --> 00:10:38,309 he must die a Warrior's death. 125 00:11:16,707 --> 00:11:19,189 And there will be peace. 126 00:11:19,578 --> 00:11:22,151 Peace. 127 00:11:24,220 --> 00:11:25,461 And love. 128 00:11:25,523 --> 00:11:27,027 Love. 129 00:11:28,462 --> 00:11:31,571 And the end to the shedding of blood. 130 00:11:31,635 --> 00:11:33,274 Hallelujah! 131 00:11:33,337 --> 00:11:34,818 And the pain 132 00:11:35,475 --> 00:11:36,921 of violence. 133 00:11:36,977 --> 00:11:38,754 Hallelujah! 134 00:11:38,815 --> 00:11:40,490 When love comes. 135 00:11:40,552 --> 00:11:42,191 When love comes. 136 00:11:42,254 --> 00:11:43,757 When peace comes. 137 00:11:43,825 --> 00:11:45,499 When peace comes. 138 00:11:45,928 --> 00:11:47,841 When brotherhood comes. 139 00:11:47,898 --> 00:11:49,777 When brotherhood comes! 140 00:11:52,640 --> 00:11:54,417 There's no question about it, String. 141 00:11:54,477 --> 00:11:57,187 The Firm is certain that Beaudy is still Billy's address. 142 00:11:57,249 --> 00:11:59,060 There's been no relocation to the northeast. 143 00:11:59,119 --> 00:12:01,260 And Billy is Wendy's guardian. 144 00:12:01,324 --> 00:12:03,363 The age and description matched the girl you talked to. 145 00:12:03,428 --> 00:12:04,430 It all fits. 146 00:12:04,496 --> 00:12:05,874 Cate, I just don't get it. 147 00:12:05,966 --> 00:12:07,811 The draft-dodgers were pardoned years ago. 148 00:12:07,870 --> 00:12:10,352 Why's he playing this hide and seek? 149 00:12:10,407 --> 00:12:12,514 And why's that girl denying her identity? 150 00:12:12,745 --> 00:12:14,191 I don't know, but I don't like it. 151 00:12:14,248 --> 00:12:16,629 Maybe you oughta come home and let the military handle this. 152 00:12:16,853 --> 00:12:18,527 Listen, as far as the military's concerned, 153 00:12:18,589 --> 00:12:21,037 John Fargo's been dead and buried. 154 00:12:21,095 --> 00:12:22,404 It's up to me. 155 00:12:22,831 --> 00:12:25,074 Are you planning on being back here tomorrow? 156 00:12:25,135 --> 00:12:27,674 Well, let me give it one more shot in the morning. 157 00:12:27,740 --> 00:12:30,120 If I don't find anything, I'll head home. 158 00:12:30,445 --> 00:12:33,428 But I got an idea that there's more than meets the eye 159 00:12:33,484 --> 00:12:34,623 here in La-La Land. 160 00:12:42,635 --> 00:12:47,145 Wendy, I have connections with the federal government Intelligence community. 161 00:12:47,210 --> 00:12:51,355 I happen to know that your Uncle Billy resides here, 162 00:12:51,418 --> 00:12:54,231 and that your name is Wendy Elizabeth Fargo. 163 00:12:56,494 --> 00:12:58,999 Now, won't you please tell me what's go’n on here? 164 00:12:59,366 --> 00:13:00,539 I can't. 165 00:13:03,074 --> 00:13:04,850 My Earth name is Cotton, 166 00:13:04,910 --> 00:13:06,755 my birth name is Alicia Louise, 167 00:13:06,814 --> 00:13:09,296 and my parents are vacationing in San Francisco. 168 00:13:09,853 --> 00:13:12,165 Your Mother's name is Linda Fargo. 169 00:13:12,224 --> 00:13:14,729 She and your Father were killed in a traffic accident. 170 00:13:14,996 --> 00:13:18,242 You're being raised here by your uncle, Billy Fargo. 171 00:13:18,870 --> 00:13:23,380 My name is Cotton, after things that grow and bloom. 172 00:13:23,912 --> 00:13:25,415 Okay Cotton, 173 00:13:26,785 --> 00:13:28,697 you know and I know that's not the truth. 174 00:13:28,921 --> 00:13:31,028 Now, I'm gonna to have to go back to Riverline. 175 00:13:31,092 --> 00:13:33,905 And those government officials are gonna ask me a whole lot of questions. 176 00:13:33,965 --> 00:13:35,240 And I'm not gonna have the answers. 177 00:13:35,567 --> 00:13:38,050 And that means there's gonna be a lot of trouble around here. 178 00:13:38,840 --> 00:13:41,083 I wish it hadn't been that way 179 00:13:41,145 --> 00:13:43,491 and I wish you'd told me the truth as a friend. 180 00:14:03,020 --> 00:14:04,591 My child. 181 00:14:05,658 --> 00:14:10,372 Father, why must I always lie to people? 182 00:14:10,968 --> 00:14:13,416 He didn't seem like a bad man. 183 00:14:13,773 --> 00:14:15,311 He knew our family. 184 00:14:15,543 --> 00:14:17,353 It was hard to lie to him. 185 00:14:18,883 --> 00:14:20,955 I understand, my child. 186 00:14:22,021 --> 00:14:23,627 I understand. 187 00:14:25,161 --> 00:14:26,470 But you know Cotton, 188 00:14:27,198 --> 00:14:30,080 he tried to deceive you into betraying us. 189 00:14:32,007 --> 00:14:34,114 You deceived him instead. 190 00:14:35,013 --> 00:14:37,291 You did well, child of love. 191 00:14:37,885 --> 00:14:41,598 Child of peace, you did well. 192 00:15:15,456 --> 00:15:17,870 I'm afraid you're gonna have to come with us, sir. 193 00:15:20,565 --> 00:15:21,772 What? 194 00:15:22,302 --> 00:15:24,716 You were speeding, sir. This is a dangerous road. 195 00:15:26,209 --> 00:15:27,484 40 miles an hour. 196 00:15:27,846 --> 00:15:29,190 The speed limit is 30, sir. 197 00:15:29,249 --> 00:15:31,663 You must have overlooked the sign. 198 00:15:33,189 --> 00:15:35,798 And your taillight seems to be missing, sir. 199 00:15:37,764 --> 00:15:40,771 I'm sure this can all be cleared up in town, peacefully. 200 00:15:42,106 --> 00:15:45,318 Yeah, right. 201 00:15:55,498 --> 00:15:58,106 Welcome to Brotherhood Village. 202 00:15:59,038 --> 00:16:00,713 I'm Billy Fargo. 203 00:16:01,242 --> 00:16:04,351 You will forgive our method of, shall I say, escort. 204 00:16:04,882 --> 00:16:06,659 You're Billy Fargo? 205 00:16:08,055 --> 00:16:10,698 Funny, I wouldn't have recognized you. 206 00:16:14,701 --> 00:16:17,081 So, what's go’n on around here? 207 00:16:19,777 --> 00:16:21,951 We're building a new society. 208 00:16:22,749 --> 00:16:23,785 We're starting with the children 209 00:16:23,851 --> 00:16:25,730 that the old society threw away. 210 00:16:25,855 --> 00:16:29,169 Seems like a kind of funny way to do it, go’n back to the '60s. 211 00:16:29,328 --> 00:16:33,610 Those were a time of great sharing, of great commitment to ideals. 212 00:16:38,779 --> 00:16:40,226 Ideals, huh? 213 00:16:40,516 --> 00:16:41,655 Will you take his cuffs off? 214 00:16:44,256 --> 00:16:46,738 I'm sorry, they said you had something for me? 215 00:16:49,031 --> 00:16:50,307 In my car. 216 00:17:01,522 --> 00:17:04,028 This is the flag from your brother's casket, 217 00:17:04,761 --> 00:17:06,765 he was buried 2 days ago. 218 00:17:08,101 --> 00:17:10,549 This is his Congressional Medal of Honor. 219 00:17:11,474 --> 00:17:14,219 John was a good friend and a brave man. 220 00:17:14,613 --> 00:17:17,061 I would say more foolish than brave, wouldn't you? 221 00:17:17,118 --> 00:17:21,195 If he would have joined me, crossed the border, he'd still be with me here today. 222 00:17:24,766 --> 00:17:26,475 Take him away. 223 00:17:29,441 --> 00:17:30,546 Now! 224 00:17:45,271 --> 00:17:46,946 All right. Now! 225 00:17:52,284 --> 00:17:54,232 Very good. Good! Rick! 226 00:17:54,522 --> 00:17:55,524 Now. 227 00:18:02,671 --> 00:18:03,810 All right. 228 00:18:04,674 --> 00:18:06,087 Very good. Very good. 229 00:18:06,144 --> 00:18:08,285 Thank you very much. Very good work. Excellent. 230 00:18:08,815 --> 00:18:10,694 You can take a short break. 231 00:18:11,387 --> 00:18:13,266 They are doing well. 232 00:18:13,324 --> 00:18:14,963 Far better than I had expected. 233 00:18:16,564 --> 00:18:17,976 What about Mr. Hawke? 234 00:18:18,033 --> 00:18:20,242 He's where he can't interfere. 235 00:18:20,738 --> 00:18:22,878 Look, be careful. 236 00:18:23,176 --> 00:18:25,419 I've seen his kind before. He's dangerous. 237 00:18:25,948 --> 00:18:28,624 I said he won't interfere. 238 00:18:29,321 --> 00:18:30,892 And if he does? 239 00:18:31,925 --> 00:18:34,374 Trust me to do what must be done. 240 00:18:35,265 --> 00:18:37,304 Our plan involves the death of thousands. 241 00:18:38,237 --> 00:18:39,649 What's one more? 242 00:18:39,707 --> 00:18:41,188 Indeed. 243 00:18:41,243 --> 00:18:42,484 Indeed. 244 00:18:45,885 --> 00:18:47,763 Nobody knows where he's at! 245 00:18:47,822 --> 00:18:49,667 I had the Motel Manager check his room. 246 00:18:49,726 --> 00:18:51,172 The bed hadn't even been slept in. 247 00:18:51,228 --> 00:18:53,837 Dom, he's 2 hours overdue now. You think he's had trouble? 248 00:18:54,468 --> 00:18:55,949 I'm afraid so. 249 00:18:56,940 --> 00:18:58,852 What do you wanna do about it? 250 00:18:59,244 --> 00:19:03,856 Listen, you contact Archangel, see what he can do from this end. 251 00:19:03,919 --> 00:19:05,092 I'm gonna get the Lady. 252 00:20:03,665 --> 00:20:04,666 There you are. 253 00:20:10,478 --> 00:20:12,516 You saw my children leave? 254 00:20:12,581 --> 00:20:14,859 Billy, what in the hell is go’n on here? 255 00:20:16,089 --> 00:20:19,972 The birth of a thunder that will shake the world. 256 00:20:20,396 --> 00:20:22,105 You're using those kids for someth’n. 257 00:20:22,500 --> 00:20:24,072 They are my children, 258 00:20:25,540 --> 00:20:28,717 committed to the task of peace and love. 259 00:20:29,413 --> 00:20:30,951 Peace and love? 260 00:20:31,017 --> 00:20:34,900 In 2 hours I will have in my control a force so great, 261 00:20:34,957 --> 00:20:37,439 that the enemies of peace will have to listen to me. 262 00:20:37,963 --> 00:20:39,466 Fargo, you're a phony. 263 00:20:39,732 --> 00:20:41,372 Either that or you're just a plain lunatic. 264 00:20:42,138 --> 00:20:44,552 Nobody interested in peace would ever speak 265 00:20:44,609 --> 00:20:46,487 of the violence that you're committed to. 266 00:20:46,880 --> 00:20:48,861 You know, I'd peg you as gutless. 267 00:20:48,917 --> 00:20:51,900 A lotta guys that went to Canada went 'cause they had real doubts. 268 00:20:52,223 --> 00:20:54,227 The rest were just cowards, like you. 269 00:20:54,327 --> 00:20:57,834 There's more involved, money, my friend. 270 00:20:58,902 --> 00:21:01,977 Millions and millions… 271 00:21:02,041 --> 00:21:04,353 That's all the truth you've spoken, money. 272 00:21:04,679 --> 00:21:05,715 That's the bottom line, isn't it? 273 00:21:05,781 --> 00:21:07,353 And not just for money alone. 274 00:21:07,418 --> 00:21:09,092 It's my brother who's still a prisoner. 275 00:21:09,589 --> 00:21:12,299 It's the 2,400 others still missing. 276 00:21:12,361 --> 00:21:14,070 Missing in action. 277 00:21:14,131 --> 00:21:16,443 It's the means to find them. 278 00:21:16,903 --> 00:21:18,578 You desecrate your brother's memory 279 00:21:18,640 --> 00:21:20,348 with this sick scheme you have. 280 00:21:20,409 --> 00:21:21,788 Yeah sure, you want money. 281 00:21:21,846 --> 00:21:24,658 Money gets you respect, gets you recognition. 282 00:21:24,784 --> 00:21:27,700 Your brother had both those. Something you'll never have. 283 00:21:27,757 --> 00:21:28,793 Shut up. 284 00:21:28,859 --> 00:21:30,362 Your brother was a hero. He was a leader of men. 285 00:21:30,428 --> 00:21:31,669 Shut up! 286 00:21:31,730 --> 00:21:32,835 Eats you up, doesn't it? 287 00:21:32,899 --> 00:21:34,072 Shut up! 288 00:21:37,575 --> 00:21:39,078 Hand me that gun son, 289 00:21:39,145 --> 00:21:41,388 or I'll hand you your daddy's head. 290 00:21:41,950 --> 00:21:43,089 You won't get away. 291 00:21:43,720 --> 00:21:45,599 That's my problem. Now! 292 00:21:49,597 --> 00:21:50,599 Give it to him. 293 00:21:57,279 --> 00:21:58,816 Open this door. 294 00:22:05,227 --> 00:22:06,229 Get in here. 295 00:23:17,497 --> 00:23:18,909 What the hell? 296 00:23:40,339 --> 00:23:41,683 Nice timing. 297 00:23:43,078 --> 00:23:46,722 If you're scanning audio, get these guys off my back, will ya? 298 00:23:46,985 --> 00:23:48,294 You got it, String. 299 00:24:03,717 --> 00:24:04,719 Watch out! 300 00:24:22,653 --> 00:24:24,258 Get outta there. 301 00:24:24,322 --> 00:24:25,427 Move it. Come on. 302 00:24:26,059 --> 00:24:27,437 Yeah, move! 303 00:24:27,495 --> 00:24:29,305 Get on the ground! Now! 304 00:24:32,972 --> 00:24:34,919 All right guys, recess is over. 305 00:24:35,009 --> 00:24:37,424 Now you're gonna answer some questions 'cause we're go’n to school. 306 00:24:38,215 --> 00:24:39,490 You all right? 307 00:24:39,550 --> 00:24:40,792 Yeah, I'm fine. 308 00:24:44,994 --> 00:24:47,033 Brotherhood Mobile, come in. 309 00:24:47,733 --> 00:24:49,840 This is Brotherhood Mobile. 310 00:24:50,038 --> 00:24:52,452 Trouble, move with all due speed. 311 00:24:52,509 --> 00:24:55,390 I repeat, move with all due speed, 312 00:24:56,349 --> 00:24:58,092 or our plans are for nothing. 313 00:24:58,153 --> 00:25:00,226 Roger, will comply at once. 314 00:25:10,643 --> 00:25:12,146 You'd better contact Archangel. 315 00:25:12,212 --> 00:25:15,094 Fargo's got some kind of a plan to blow up the world. 316 00:25:15,352 --> 00:25:16,354 Roger. 317 00:25:17,189 --> 00:25:19,262 Airwolf to Archangel, over. 318 00:25:19,660 --> 00:25:21,835 Dominic, have you found Hawke? 319 00:25:22,098 --> 00:25:23,237 I'm here, Michael. 320 00:25:23,868 --> 00:25:25,746 I think we got big trouble. 321 00:25:25,838 --> 00:25:27,410 How soon can you get up to Beaudy? 322 00:25:27,475 --> 00:25:32,258 Oh, I'd say roughly 22 minutes. I'm already en-route. 323 00:25:32,517 --> 00:25:35,865 I've already alerted an assault squad stationed in the area. 324 00:25:35,923 --> 00:25:37,164 Will we need them? 325 00:25:37,226 --> 00:25:38,502 It couldn't hurt, Michael. 326 00:25:39,531 --> 00:25:43,004 We're on our way to Beaudy. We'll notify you of our rendezvous site. 327 00:25:43,071 --> 00:25:44,449 Roger, see you there. 328 00:25:59,067 --> 00:26:01,879 Come on. Come on. All of you. 329 00:26:03,074 --> 00:26:04,987 Just get in 2’s here. 330 00:26:07,951 --> 00:26:08,953 Okay. 331 00:26:09,754 --> 00:26:12,363 Ready? Come on, just follow after me. 332 00:26:15,833 --> 00:26:17,643 - Welcome. - Good afternoon. 333 00:26:17,702 --> 00:26:19,513 - Good to see you. - It's good to see you again. 334 00:26:19,573 --> 00:26:22,557 Attention, children. This is Dr. Francis Watkins. 335 00:26:22,679 --> 00:26:24,752 He's the President of Aeroresearch International, 336 00:26:24,816 --> 00:26:28,767 who has decided to lead us on this very special tour today. 337 00:26:28,823 --> 00:26:29,894 Thank you. 338 00:26:30,727 --> 00:26:31,729 Thank you. 339 00:26:33,232 --> 00:26:34,234 Shall we? 340 00:26:40,980 --> 00:26:43,394 Let me say, on behalf of A.I., 341 00:26:43,484 --> 00:26:48,233 we are delighted to have you youngsters here with us on such a historic occasion. 342 00:26:48,728 --> 00:26:52,543 And we are especially pleased to re-welcome Sabrina Cooke, 343 00:26:52,868 --> 00:26:57,014 who helped us establish our data-programming system some years ago, 344 00:26:57,578 --> 00:27:01,085 and to see that she has undertaken such a noble effort. 345 00:27:01,585 --> 00:27:04,261 This is our launch control room, 346 00:27:04,758 --> 00:27:11,443 from which we control and monitor by computer the many aerospace vehicles 347 00:27:11,504 --> 00:27:14,716 that have helped push back the frontiers of space. 348 00:27:14,910 --> 00:27:16,914 Is this big machine a computer too, sir? 349 00:27:16,981 --> 00:27:18,393 Why, this? 350 00:27:18,450 --> 00:27:20,124 Why, yes it is, young lady. 351 00:27:20,187 --> 00:27:22,168 That's a very good question. 352 00:27:22,223 --> 00:27:25,537 What you're looking at here is the main console 353 00:27:25,597 --> 00:27:28,103 in the Andromeda 5000 series. 354 00:27:28,169 --> 00:27:30,275 It's a computer that's so sophisticated, 355 00:27:30,339 --> 00:27:34,291 it can hear an astronaut whisper in an orbiting space shuttle. 356 00:27:34,347 --> 00:27:37,229 And today, as you will shortly see, 357 00:27:37,820 --> 00:27:42,637 A.I. is about to join the United States Air Force. 358 00:27:54,685 --> 00:27:56,097 The town's nearly deserted, Michael. 359 00:27:56,389 --> 00:27:58,871 Looks like the best place to land is next to the City Hall. 360 00:27:58,926 --> 00:28:02,274 Okay Hawke, I'll be there in 5 minutes. Sit tight. Out. 361 00:28:07,575 --> 00:28:09,682 This Fargo seems like a real nutcase. 362 00:28:09,746 --> 00:28:12,320 You don't think there's anything to this "destroy the world" stuff, do you? 363 00:28:12,385 --> 00:28:15,027 I don't know. Let's just say he makes me nervous. 364 00:28:15,090 --> 00:28:19,201 Our Chief Aerospace Project Coordinator, Dr. Cuthbertson, 365 00:28:19,265 --> 00:28:23,718 by initiating the computer clock for what we call Project Slingshot, 366 00:28:23,773 --> 00:28:27,849 will begin the countdown that will automatically launch 367 00:28:27,914 --> 00:28:30,488 our drone F-4, which contains a missile 368 00:28:30,553 --> 00:28:33,627 that we here at A.I. have especially developed. 369 00:28:34,994 --> 00:28:40,072 Spaceguard is what we call the main projectile… 370 00:28:40,337 --> 00:28:46,350 …contains 8 smaller missiles, each armed with a 1.2 megaton warhead, 371 00:28:46,416 --> 00:28:48,192 and capable of striking… 372 00:28:48,252 --> 00:28:53,673 …armed enemy space satellites at distances of up to 700 nautical miles apart 373 00:28:53,729 --> 00:28:56,041 and capable, if necessary, of remaining 374 00:28:56,100 --> 00:28:59,380 in a search-and-destroy configuration for up to 72 hours 375 00:28:59,440 --> 00:29:01,547 from the start of the operational clock. 376 00:29:01,611 --> 00:29:02,682 My God. 377 00:29:02,746 --> 00:29:04,250 - Now! - What's going on? 378 00:29:17,174 --> 00:29:18,176 Hold it! 379 00:29:19,211 --> 00:29:20,691 What is this? 380 00:29:20,747 --> 00:29:24,027 Welcome, Dr. Watkins, to Project Reverse Shot. 381 00:29:26,424 --> 00:29:28,565 Station Blue, do you copy? 382 00:29:28,628 --> 00:29:30,405 Roger, I read you fine. 383 00:29:30,465 --> 00:29:32,173 Report your status. 384 00:29:32,235 --> 00:29:34,012 I'm patching you through to the data link now. 385 00:29:36,510 --> 00:29:41,259 I'm receiving you, Sabrina. Signal me if all went well. 386 00:29:54,577 --> 00:29:56,581 We're getting an audio link signal. 387 00:29:57,516 --> 00:29:59,360 Audio signal locked in. 388 00:29:59,453 --> 00:30:01,401 Listen, Mr. Watkins, and listen well. 389 00:30:02,225 --> 00:30:05,766 We have complete operational control of Project Slingshot. 390 00:30:06,332 --> 00:30:08,815 - That's impossible. - You think so, huh? 391 00:30:08,871 --> 00:30:12,720 Nothing is impossible in the name of peace and love. 392 00:30:12,778 --> 00:30:14,418 Can you locate the other source? 393 00:30:14,682 --> 00:30:16,026 In a second. 394 00:30:16,285 --> 00:30:19,792 You know Sabrina, Mr. Watkins? She is a genius with computers. 395 00:30:19,858 --> 00:30:22,603 There's a telecommunications link between City Hall 396 00:30:22,664 --> 00:30:28,017 and a point 47.3 miles, 18.5 degrees north by northwest. 397 00:30:28,975 --> 00:30:30,251 What's there? 398 00:30:30,312 --> 00:30:31,314 Checking. 399 00:30:38,126 --> 00:30:39,697 …and your government kickbacks, 400 00:30:39,762 --> 00:30:42,540 all getting rich while moving the world closer and closer 401 00:30:42,601 --> 00:30:43,774 to the brink of annihilation. 402 00:30:43,837 --> 00:30:46,183 Aeroresearch International? 403 00:30:46,909 --> 00:30:49,791 I think we just found Billy Fargo's heavenly thunder. 404 00:31:01,336 --> 00:31:03,147 If you watch your screens, 405 00:31:03,207 --> 00:31:06,783 I'm going to launch your F-4 drone from here. 406 00:31:06,847 --> 00:31:08,829 Are you watching, Mr. Watkins? 407 00:31:09,485 --> 00:31:11,194 The drone has been launched. 408 00:31:11,255 --> 00:31:15,730 I repeat, the drone is airborne at 1430. 409 00:31:25,582 --> 00:31:27,722 String, we got a launch at A.I. 410 00:31:28,587 --> 00:31:29,862 You got identification? 411 00:31:31,593 --> 00:31:33,096 Pay attention, Mr. Watkins. 412 00:31:33,163 --> 00:31:35,042 An F-4, unmanned. 413 00:31:35,100 --> 00:31:36,911 It's Slingshot. 414 00:31:37,037 --> 00:31:41,512 You will deposit the sum of $20 million in a Swiss bank account, 415 00:31:41,579 --> 00:31:44,721 the numbers of which will be forwarded the moment you confirm. 416 00:31:44,784 --> 00:31:47,427 This will be accomplished by an electronic transfer. 417 00:31:47,490 --> 00:31:50,736 We will not submit to this kind of terrorist piracy. 418 00:31:50,896 --> 00:31:52,240 You have no choice. 419 00:31:52,299 --> 00:31:55,715 I recommend that you do it right away, because we control the drone jet 420 00:31:55,772 --> 00:31:57,913 and the nuclear potential of it. 421 00:31:57,976 --> 00:32:02,622 You will submit or I will launch that missile as I please. 422 00:32:04,455 --> 00:32:05,935 Can he do that? 423 00:32:06,024 --> 00:32:08,006 Moscow would not expect it 424 00:32:08,062 --> 00:32:13,676 and the devastation would be terrible. You have 15 minutes. 425 00:32:15,910 --> 00:32:18,586 Billy Fargo, this is Stringfellow Hawke. 426 00:32:19,016 --> 00:32:20,621 Don't interfere, Hawke. 427 00:32:22,088 --> 00:32:24,161 There's nothing you can do. 428 00:32:24,259 --> 00:32:26,298 We have multiple control. 429 00:32:26,931 --> 00:32:30,507 Billy, that missile carries more pain and destruction 430 00:32:30,571 --> 00:32:32,917 than anything you ever endured about Vietnam. 431 00:32:33,342 --> 00:32:34,549 The war's over. 432 00:32:34,612 --> 00:32:38,324 Billy, give it up, give it up for peace. Give it up for John. 433 00:32:39,621 --> 00:32:41,158 John has nothing to do with it. 434 00:32:41,224 --> 00:32:43,137 I think he does, Billy. 435 00:32:43,361 --> 00:32:45,240 I think you loved John. He was your brother. 436 00:32:46,501 --> 00:32:48,038 I think you hated him, too, 437 00:32:48,103 --> 00:32:49,948 and when he died, you felt terrible guilt. 438 00:32:50,007 --> 00:32:53,925 Go away. I warn you. Go away. 439 00:32:57,120 --> 00:32:59,193 Hawke, you did the best you could. 440 00:32:59,258 --> 00:33:01,069 That man can't be reasoned with. 441 00:33:02,899 --> 00:33:05,005 Here. I need some air. 442 00:33:17,125 --> 00:33:19,073 Sullivan sir, awaiting your orders. 443 00:33:19,129 --> 00:33:23,012 I want you to take over the computer control room located in that building. 444 00:33:23,069 --> 00:33:24,448 Our instruments pinpointed it 445 00:33:24,506 --> 00:33:26,111 in the southeast corner of the basement. 446 00:33:26,175 --> 00:33:28,954 Try to surprise them. Try not to damage any of the equipment. 447 00:33:29,015 --> 00:33:31,463 And if possible, don't hurt anybody. 448 00:33:31,519 --> 00:33:33,090 On our way, sir. 449 00:33:34,892 --> 00:33:37,340 Come on, men. We've got to secure the building. 450 00:33:37,397 --> 00:33:38,399 Follow me. 451 00:33:39,634 --> 00:33:41,309 Aren't you gonna go, Michael? 452 00:33:41,605 --> 00:33:45,819 They're specially trained. I'd just be in the way, and so would you. 453 00:33:51,490 --> 00:33:53,061 Your time is up! 454 00:33:53,527 --> 00:33:55,873 There will be no negotiations. 455 00:33:59,906 --> 00:34:01,580 Easy does it, kid. 456 00:34:04,047 --> 00:34:05,755 Watch the back hallway. 457 00:34:05,817 --> 00:34:06,819 Set the charges there. 458 00:34:10,225 --> 00:34:15,110 Then let the purifying flames begin. 459 00:34:16,471 --> 00:34:18,145 We have launch sequence. 460 00:34:18,207 --> 00:34:22,182 Sabrina, instruct the drone to prepare the missile for launch. 461 00:34:22,248 --> 00:34:24,389 Inform me when we are ready. 462 00:34:24,853 --> 00:34:27,996 Then Armageddon begins on my command. 463 00:34:28,059 --> 00:34:29,630 I understand, Father. 464 00:34:33,736 --> 00:34:35,307 Blow that door, now! 465 00:34:38,612 --> 00:34:41,391 Hey, get your hands off me. It's too late. The missile has launched. 466 00:34:42,686 --> 00:34:44,530 - Now! - We have a launch. 467 00:34:44,757 --> 00:34:47,399 Missile is away at 1445 hours. 468 00:34:47,829 --> 00:34:49,674 Bearing 298. 469 00:34:49,766 --> 00:34:53,410 Speed 837 miles at angels 68. 470 00:34:53,473 --> 00:34:55,979 Target estimated as Kamchatka Peninsula. 471 00:34:56,045 --> 00:34:59,256 Blowback and auto-destruct systems inactive. 472 00:34:59,518 --> 00:35:01,659 Hawke! Hawke! He launched the missile! 473 00:35:07,967 --> 00:35:10,040 Computer room secured, sir. No resistance. 474 00:35:10,104 --> 00:35:11,949 I'm go’n after that missile, Michael. 475 00:35:12,108 --> 00:35:14,750 We'll see if we can abort it from here. 476 00:35:21,326 --> 00:35:23,205 It wasn't supposed to launch. 477 00:35:23,797 --> 00:35:25,676 This is what we were trying to prevent. 478 00:35:25,734 --> 00:35:27,078 You told us. 479 00:35:27,136 --> 00:35:30,086 Father told us the plane was to be used as a bargaining chip. 480 00:35:30,142 --> 00:35:31,781 A hammer for peace, not this. 481 00:35:31,845 --> 00:35:33,120 This will cause war. 482 00:35:33,181 --> 00:35:34,252 We don't want to die. 483 00:35:44,068 --> 00:35:48,714 Peace, life, I shall be back. 484 00:35:49,846 --> 00:35:51,190 Can they stop it in time? 485 00:35:51,248 --> 00:35:53,925 I don't even know if they can reach it in time. 486 00:35:54,822 --> 00:35:56,029 Father lied to us. 487 00:35:56,091 --> 00:35:57,298 Be quiet. 488 00:35:57,427 --> 00:35:58,998 You're all too young to know what this will do. 489 00:35:59,063 --> 00:36:01,306 In the end, this will be a triumph for the people. 490 00:36:01,367 --> 00:36:04,180 How can killing people be a triumph? 491 00:36:04,340 --> 00:36:06,720 We don't believe you anymore. We won't listen. 492 00:36:06,778 --> 00:36:11,253 Do you think I care? You've already served your purpose, Cotton. 493 00:36:11,854 --> 00:36:14,928 My name is Wendy Elizabeth Fargo. 494 00:36:14,993 --> 00:36:18,443 I don't want your lies and I don't want your name. 495 00:36:21,305 --> 00:36:22,785 Make it stop. 496 00:36:25,112 --> 00:36:27,185 I can't. No one can. 497 00:36:28,352 --> 00:36:33,534 Put the gun down, Harvey. You don't want to be like her, a killer. 498 00:36:39,573 --> 00:36:42,250 It wasn't supposed to be like this. 499 00:36:46,319 --> 00:36:47,560 We're sorry. 500 00:36:47,621 --> 00:36:49,330 I have you now. 501 00:36:49,392 --> 00:36:51,499 Please stand by for corrections on your trajectory. 502 00:36:58,742 --> 00:37:00,417 Estimated time of interception. 503 00:37:05,021 --> 00:37:06,365 13 minutes. 504 00:37:06,424 --> 00:37:08,599 Not good enough. Can you give me some more speed? 505 00:37:08,795 --> 00:37:10,868 String, we're Mach 1.5. 506 00:37:10,932 --> 00:37:13,175 That's our limit without crossing the red line. 507 00:37:13,236 --> 00:37:14,238 Remove the lid. 508 00:37:14,305 --> 00:37:15,717 We'll blow up! 509 00:37:15,774 --> 00:37:18,587 A hell of a lot more is going to blow up if we don't stop that missile! 510 00:37:23,022 --> 00:37:25,504 What the… I don't believe this. 511 00:37:25,560 --> 00:37:26,596 What is it? 512 00:37:26,662 --> 00:37:29,270 The Spaceguard missile, it made a U-turn. 513 00:37:29,333 --> 00:37:31,178 Estimate a new target. 514 00:37:35,579 --> 00:37:38,893 Good God! The thing is headed for Washington D.C.! 515 00:37:39,319 --> 00:37:41,027 Remove the lid! Fast! 516 00:37:41,156 --> 00:37:42,795 You've got it. Go! 517 00:37:48,870 --> 00:37:51,251 Sabrina? The missile? 518 00:37:51,308 --> 00:37:53,847 A little change of plans, Father. 519 00:37:53,913 --> 00:37:58,457 Do you really think bombing Moscow makes a forceful anti-nuclear statement? 520 00:37:58,622 --> 00:38:01,572 But what about Americans blowing up their own capital? 521 00:38:01,628 --> 00:38:04,668 Destroy the missile! Destroy it! 522 00:38:04,834 --> 00:38:07,840 What's the matter Daddy, losing your nerve? 523 00:38:07,906 --> 00:38:10,913 Michael, they'll scramble jets out of Washington to get this thing, won't they? 524 00:38:10,978 --> 00:38:14,929 They'll try, but Spaceguard's too high for any conventional interceptors. 525 00:38:27,375 --> 00:38:30,791 String, we're Mach 2! She's ready to come apart at the seams. 526 00:38:30,850 --> 00:38:33,628 We've got to keep it wide open. It's our only chance. 527 00:38:35,825 --> 00:38:38,775 Okay, but I'm showing vibration in the tail rotor. 528 00:38:38,831 --> 00:38:40,175 Dom, hold the speed. 529 00:38:43,373 --> 00:38:46,618 Gentlemen, we're out of options, D.C. is on red alert. 530 00:38:46,679 --> 00:38:48,957 Nothing we've got is good enough to stop that thing. 531 00:38:49,017 --> 00:38:50,520 It's up to you, Hawke. 532 00:38:50,720 --> 00:38:53,134 Roger. I'm taking it to 100,000 feet. 533 00:38:53,425 --> 00:38:56,340 That exceeds our ceiling by 15,000. 534 00:38:56,397 --> 00:38:59,108 If we don't shake apart, we'll freeze solid. 535 00:38:59,837 --> 00:39:00,942 Time of intercept? 536 00:39:01,006 --> 00:39:02,510 11 minutes, 24 seconds. 537 00:39:02,576 --> 00:39:04,113 Time of impact? 538 00:39:04,178 --> 00:39:05,852 11 minutes, 36 seconds. 539 00:39:06,549 --> 00:39:08,292 Do we have a choice? 540 00:39:08,353 --> 00:39:09,424 No. 541 00:39:18,372 --> 00:39:21,378 Time to impact, 9 minutes, 30 seconds. 542 00:39:34,869 --> 00:39:36,213 Are we holding together? 543 00:39:36,473 --> 00:39:39,479 Barely. 7 minutes to impact. 544 00:39:39,879 --> 00:39:42,418 6 minutes and 45 seconds to intercept. 545 00:39:43,118 --> 00:39:45,430 We've gained exactly 3 seconds. 546 00:39:46,124 --> 00:39:48,163 Airwolf, this is Archangel. Come in. 547 00:39:48,228 --> 00:39:49,731 This is Airwolf. 548 00:39:49,797 --> 00:39:54,842 Bad news, Hawke. The fuses in the Spaceguard cluster are nose-impact. 549 00:39:54,907 --> 00:39:57,116 The cluster will open at tropospheric level, 550 00:39:57,178 --> 00:40:00,856 temperature-monitored to minus 63° centigrade. 551 00:40:00,918 --> 00:40:06,373 We estimate that time to be in exactly 3 minutes, 53 seconds. 552 00:40:06,462 --> 00:40:10,881 Unless you can blow up Spaceguard before it opens, you'll have 8 separate 553 00:40:10,937 --> 00:40:15,390 highly sensitive physio-electronic fuses to contend with. 554 00:40:15,646 --> 00:40:19,393 Can you take out Spaceguard before it releases the cluster? 555 00:40:21,223 --> 00:40:23,330 No way! It can't be done! 556 00:40:23,394 --> 00:40:25,899 That's a negative. We'll have to do it one at a time. 557 00:40:25,965 --> 00:40:27,537 Good luck, Hawke. 558 00:40:32,311 --> 00:40:33,620 Listen to this, String. 559 00:40:33,680 --> 00:40:36,789 The fuses are Triplex/Electronic. Instant Detonation. 560 00:40:36,853 --> 00:40:40,235 Our missiles have to impact directly on the fuse relay circuit 561 00:40:40,293 --> 00:40:44,336 in order to destroy the warhead without detonating it. 562 00:40:47,005 --> 00:40:50,854 Any shot within 30.5” of the nose 563 00:40:50,912 --> 00:40:53,452 could set off a nuclear explosion. 564 00:40:53,518 --> 00:40:55,761 In other words, I'm going to have to thread the eye of a needle 565 00:40:55,822 --> 00:40:58,304 about 8 times in a row, going 2,000 miles an hour. 566 00:40:58,360 --> 00:41:01,401 Window's thin, or Washington D.C. becomes history. 567 00:41:02,067 --> 00:41:03,514 You got it. 568 00:41:03,871 --> 00:41:05,647 Okay, let's go get 'em. 569 00:41:14,624 --> 00:41:19,544 Cluster release. Systems functional, all fuses armed. 570 00:41:19,800 --> 00:41:23,216 Time to impact 3 minutes, 31 seconds. 571 00:41:31,322 --> 00:41:32,894 We have a radar sighting. 572 00:41:32,959 --> 00:41:34,132 Distance? 573 00:41:34,195 --> 00:41:37,269 98.6 kilometers, still out of range. 574 00:41:37,333 --> 00:41:39,315 More juice Dom, I need more speed. 575 00:41:39,370 --> 00:41:40,908 The ship's got no more to give. 576 00:41:44,881 --> 00:41:47,193 They're not going to make it, are they? 577 00:41:48,387 --> 00:41:50,164 Initiate firing sequence. 578 00:41:50,225 --> 00:41:51,364 Initiating. 579 00:41:56,202 --> 00:41:57,341 Auto? 580 00:41:57,404 --> 00:41:58,645 Manual. 581 00:41:58,740 --> 00:42:00,813 Manual. Falcons on manual. 582 00:42:01,713 --> 00:42:03,456 Code-locked. Standing by. 583 00:42:03,516 --> 00:42:04,962 I've got it, Dom. 584 00:42:06,555 --> 00:42:10,234 String, there's the first warhead. 58 seconds to impact. 585 00:42:10,630 --> 00:42:14,479 Dead center, String, or we've got a nuclear disaster on our hands. 586 00:42:25,991 --> 00:42:27,836 Hurry, they're get’n out of range! 587 00:42:43,258 --> 00:42:44,567 4 to go. 588 00:42:44,894 --> 00:42:47,172 Impact 46 seconds. 589 00:43:01,859 --> 00:43:07,473 1 miss, 2 down, 2 to go. Impact 32 seconds. 590 00:43:20,361 --> 00:43:26,078 1 hit, 1 miss, impact time 18 seconds. 591 00:43:32,885 --> 00:43:34,627 Vibration increasing. 592 00:43:43,271 --> 00:43:45,013 String, we're coming apart! 593 00:44:12,759 --> 00:44:14,103 He did it! 594 00:44:23,412 --> 00:44:25,986 Hey Dom, you think we can make it home? 595 00:44:26,151 --> 00:44:28,190 Even if I have to get out and row, buddy. 596 00:44:59,213 --> 00:45:00,215 Oh, no. 597 00:45:01,017 --> 00:45:02,190 Not again. 598 00:45:02,253 --> 00:45:05,726 Nah, those bad cops are outta business. 599 00:45:05,793 --> 00:45:07,866 Yeah, that's the Sheriff's car. 600 00:45:12,973 --> 00:45:13,975 Hello. 601 00:45:17,414 --> 00:45:21,194 Mr. Hawke, you're a hard man to keep up with. 602 00:45:21,254 --> 00:45:23,635 I'm Stella Grant, Wendy's Aunt. 603 00:45:24,394 --> 00:45:26,740 We both would like to thank you for all that you've done. 604 00:45:27,233 --> 00:45:30,216 We trusted Billy, we loved him. 605 00:45:30,305 --> 00:45:34,348 You know, sometimes when you're young you make mistakes. 606 00:45:34,413 --> 00:45:35,950 But you remember next year. 607 00:45:36,851 --> 00:45:39,356 Thank you for everything. 608 00:45:40,290 --> 00:45:43,433 Tell me, are the other children being taken care of okay? 609 00:45:43,497 --> 00:45:45,479 Oh yes, completely. 610 00:45:45,534 --> 00:45:47,276 Wonderful. Wonderful. 611 00:45:47,772 --> 00:45:50,084 Thanks again, Mr. Hawke. 612 00:45:51,946 --> 00:45:52,947 Bye. 613 00:45:53,182 --> 00:45:54,184 Bye-bye. 614 00:46:06,273 --> 00:46:07,913 - Bye. - Bye-bye. 615 00:46:10,514 --> 00:46:13,589 Tell me uh… you ever get tired of being a hero? 44927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.