All language subtitles for Airwolf S02E19 1984 720p BluRay x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:02,806 Well, whad’ya see? 2 00:00:02,868 --> 00:00:05,579 An egg waiting to be cracked. 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,383 I control this valley, Mr. Hawke. 4 00:00:09,449 --> 00:00:12,262 This land, these people, they're mine. 5 00:00:12,322 --> 00:00:13,961 You'll never get out of this country alive. 6 00:00:16,029 --> 00:00:18,102 Mr. Santini! Help us, please! 7 00:00:18,167 --> 00:00:20,046 Mr. Hawke! The dam! 8 00:02:15,544 --> 00:02:17,457 Open the bomb bay doors. 9 00:02:17,516 --> 00:02:19,053 With pleasure. 10 00:02:25,165 --> 00:02:26,577 Bomb bay doors open. 11 00:02:27,536 --> 00:02:29,040 Start the gyros. 12 00:02:30,443 --> 00:02:32,185 Start torpedo gyros. 13 00:02:39,227 --> 00:02:40,674 Bomb's ready. 14 00:02:40,731 --> 00:02:41,733 Altitude? 15 00:02:41,833 --> 00:02:44,407 60 meters and steady. 16 00:02:49,382 --> 00:02:50,954 For our comrades. 17 00:02:52,956 --> 00:02:54,334 Bombs away! 18 00:03:15,269 --> 00:03:17,980 The Revolution has come to America. 19 00:03:46,868 --> 00:03:48,908 I just can't do it, String. 20 00:03:49,006 --> 00:03:51,181 I've got to make that delivery over in Fresno. 21 00:03:51,411 --> 00:03:52,824 No, not me. No, no. 22 00:03:52,881 --> 00:03:55,387 See, I have to take my cousin and his Scout troop to the circus. 23 00:03:55,453 --> 00:03:56,990 What, am I getting sandbagged or what? 24 00:03:57,056 --> 00:03:59,197 Oh, don't look at it that way. 25 00:03:59,261 --> 00:04:00,708 It might be fun. 26 00:04:00,764 --> 00:04:03,303 A weekend in the country with a famous personality. 27 00:04:04,639 --> 00:04:06,746 Besides, I think she kind of likes you. 28 00:04:08,814 --> 00:04:10,454 Hey, are you guys ready? 29 00:04:11,453 --> 00:04:12,763 You have a nice trip. 30 00:04:15,862 --> 00:04:17,605 Look guys, I've had a real rough day. 31 00:04:17,666 --> 00:04:19,579 Now, are we going to get that eggbeater up in the air, 32 00:04:19,636 --> 00:04:22,381 or do you want me just to stand around here and wait all day? 33 00:04:22,810 --> 00:04:24,518 See? Caitlin may be right. 34 00:04:25,783 --> 00:04:27,058 Right about what? 35 00:04:27,487 --> 00:04:30,095 Well, String will explain on the way up. 36 00:04:30,392 --> 00:04:32,237 You all have a nice trip, now. 37 00:04:32,330 --> 00:04:34,175 Take off anytime you're ready, now. 38 00:04:34,367 --> 00:04:35,780 See you! 39 00:04:58,150 --> 00:05:01,225 Anderson and Porterfield go to China with the President. 40 00:05:01,290 --> 00:05:02,930 Me, they send off to interview a bunch of people 41 00:05:02,993 --> 00:05:06,171 who think the invention of indoor plumbing was the downfall of man. 42 00:05:06,701 --> 00:05:08,080 My Producer's trying to punish me 43 00:05:08,138 --> 00:05:10,711 for that series I did on the Mayor and his girlfriend. 44 00:05:11,177 --> 00:05:12,681 Next thing you know, he's gonna have me 45 00:05:12,747 --> 00:05:14,592 off covering the garbage strike in El Segundo. 46 00:05:15,753 --> 00:05:17,701 That doesn't sound so bad. 47 00:05:17,757 --> 00:05:19,238 Things could be worse. 48 00:05:19,294 --> 00:05:21,469 Worse? How could it be any worse? 49 00:05:21,532 --> 00:05:24,277 I'm supposed to do a 5-minute light and lively TV spot 50 00:05:24,338 --> 00:05:27,880 about a group of people who've decided to withdraw from the modern world. 51 00:05:27,945 --> 00:05:29,654 Who are these people? 52 00:05:29,716 --> 00:05:32,290 A small church in suburban Los Angeles. 53 00:05:32,355 --> 00:05:33,733 One day an oil company came along 54 00:05:33,791 --> 00:05:37,139 and offered them $10 million for their land and the church. 55 00:05:37,431 --> 00:05:39,208 Well, they decided to take it 56 00:05:39,268 --> 00:05:41,808 and leave the city altogether, 5 families, 57 00:05:41,941 --> 00:05:44,824 start a new life with the money that they got 58 00:05:44,881 --> 00:05:47,523 like the first Christians lived. 59 00:05:48,488 --> 00:05:50,698 I don't have anything against these people. 60 00:05:50,760 --> 00:05:52,867 I mean, I respect their decision. 61 00:05:53,097 --> 00:05:56,344 It's just that it's hardly lifestyles of the wealthy and famous, now is it? 62 00:05:57,106 --> 00:05:59,612 Doesn't sound like such a bad lifestyle to me. 63 00:06:00,614 --> 00:06:02,094 Living off the land. 64 00:06:02,351 --> 00:06:04,264 No rushing around. No crime. 65 00:06:04,321 --> 00:06:06,667 Still makes for a static piece as far as I'm concerned. 66 00:06:06,726 --> 00:06:10,007 No telephone, no electric bills, no TV. 67 00:06:12,505 --> 00:06:14,783 Oh great, another critic. 68 00:06:30,910 --> 00:06:32,185 Hawke, look! 69 00:06:33,615 --> 00:06:36,155 Hawke, it's magnificent! 70 00:06:37,624 --> 00:06:40,038 The Tidewater Project. 71 00:06:40,697 --> 00:06:42,679 It was finished 1 year ago. 72 00:06:46,475 --> 00:06:48,480 It's 4 million cubic feet of concrete 73 00:06:48,547 --> 00:06:51,724 holding back 3 billion gallons of man-made lake. 74 00:06:52,355 --> 00:06:56,603 It's the largest thing south of Grand Coulee. I do my homework, Hawke. 75 00:06:57,198 --> 00:06:58,371 Yeah, right. 76 00:07:08,087 --> 00:07:10,160 That looks like the compound down there. 77 00:07:15,703 --> 00:07:17,947 You think you can set it down in the center of it? 78 00:07:18,609 --> 00:07:20,717 In the center? Right in the middle? 79 00:07:21,114 --> 00:07:22,754 I like to make a big entrance. 80 00:08:52,171 --> 00:08:53,515 Well, hallelujah! 81 00:08:54,275 --> 00:08:56,952 I want to say today that we should not be amiss. 82 00:08:57,482 --> 00:08:59,760 In fact, we should be thankful today, 83 00:08:59,820 --> 00:09:02,394 because God has blessed us. 84 00:09:02,459 --> 00:09:06,309 He's blessed us with an opportunity to shine in his image, 85 00:09:06,835 --> 00:09:10,081 to live a life that marks an earlier time. 86 00:09:10,175 --> 00:09:13,626 The time that I speak of is a time when Saints walked upon the earth, 87 00:09:13,682 --> 00:09:15,824 hand in hand with men. 88 00:09:16,321 --> 00:09:20,273 A time when books were written that we live by today. 89 00:09:20,797 --> 00:09:23,974 Times before drugs and modern war. 90 00:09:24,105 --> 00:09:27,248 Times before pornography and immoral sex, 91 00:09:27,744 --> 00:09:31,286 before prostitution, murder and hate. 92 00:09:32,221 --> 00:09:35,638 A time before that poison. 93 00:09:36,263 --> 00:09:38,506 You know the times I'm talking about. 94 00:09:38,902 --> 00:09:41,043 And that's the reason why we're here today. 95 00:09:41,106 --> 00:09:44,751 Because some of us dared to ask one simple question. 96 00:09:46,751 --> 00:09:47,958 Who needs it? 97 00:09:48,788 --> 00:09:50,964 What about you? Or you? 98 00:09:52,196 --> 00:09:54,702 What about you, Miss Dayton? 99 00:10:07,093 --> 00:10:09,633 Now, these are the shelters that we set aside for your stay here. 100 00:10:09,699 --> 00:10:10,974 I'm sure you'll be more than comfortable, 101 00:10:11,035 --> 00:10:12,675 or at least as much so as the rest of the group. 102 00:10:12,738 --> 00:10:14,549 - They're fine, but I… - Now, we've got some strong ideas 103 00:10:14,609 --> 00:10:16,557 about certain matters here that we hope you'll respect. 104 00:10:16,614 --> 00:10:17,616 Of course. 105 00:10:17,683 --> 00:10:19,687 Unmarried men and women don't stay in the same place. 106 00:10:19,753 --> 00:10:21,996 So Mr. Hawke, you'll be staying over there. 107 00:10:22,726 --> 00:10:23,967 Well, 108 00:10:24,597 --> 00:10:27,410 - I'm gonna be flying out before dark. - Uh-huh. 109 00:10:27,469 --> 00:10:30,180 Yeah, but you're coming back in a few days to pick me up, right? 110 00:10:31,411 --> 00:10:35,329 Well, perhaps at that time you'll send him away and elect to remain with us. 111 00:10:36,521 --> 00:10:38,059 I don't think so. 112 00:10:39,461 --> 00:10:41,272 Anything is possible, Miss Dayton. 113 00:10:56,162 --> 00:10:57,507 Are you gonna be okay? 114 00:10:58,968 --> 00:11:03,080 It's what the French call a “frisson.” It's a little shiver. 115 00:11:03,144 --> 00:11:06,994 They say a moment of silence comes when an angel passes 116 00:11:07,820 --> 00:11:10,497 and a shiver, when the devil walks by. 117 00:11:10,559 --> 00:11:13,566 Yeah. I wonder what that says about our Brother Jebediah. 118 00:11:13,866 --> 00:11:14,868 Yeah. 119 00:11:15,804 --> 00:11:17,945 I guess he wasn't quite what you expected. 120 00:11:19,210 --> 00:11:21,557 I try not to expect anything on an assignment, 121 00:11:21,615 --> 00:11:24,531 but he was a surprise. 122 00:11:26,359 --> 00:11:28,706 So, you'll be going back tonight. 123 00:11:29,999 --> 00:11:33,040 Yeah. I'll be back in 3 days to pick you up. 124 00:11:34,142 --> 00:11:35,713 3 days in this place, 125 00:11:35,778 --> 00:11:38,227 that ought to be a challenge. 126 00:11:39,252 --> 00:11:40,961 But I signed on to see the world. 127 00:11:42,091 --> 00:11:43,868 I'm sure you'll be just fine. 128 00:11:48,873 --> 00:11:51,014 You should never have let them come. 129 00:11:52,212 --> 00:11:55,425 I cut a fine figure as a man of God, don't you think, Hana? 130 00:11:55,586 --> 00:11:59,800 That reporter and that Hawke are trouble, Rector. 131 00:11:59,862 --> 00:12:03,335 You should never have let them get within 100 miles of this place. 132 00:12:03,703 --> 00:12:06,312 Longwood already gave them permission. 133 00:12:06,843 --> 00:12:10,420 Now, if I'd turned them away, it would've only intensified their curiosity. 134 00:12:10,751 --> 00:12:13,098 Now, it's vital that things appear to be 135 00:12:13,156 --> 00:12:15,935 as peaceful as possible in this valley right now. 136 00:12:16,697 --> 00:12:20,513 Besides, I've got some big plans for Miss Kelly Dayton. 137 00:12:22,409 --> 00:12:24,084 What kind of plans? 138 00:12:24,146 --> 00:12:27,392 She is about to become a bigger star than she ever imagined. 139 00:12:29,858 --> 00:12:31,737 So might we all, as a matter of fact. 140 00:12:33,732 --> 00:12:36,079 You enjoy this too much, Johann. 141 00:12:37,173 --> 00:12:39,452 Don't you call me by that name. 142 00:12:39,512 --> 00:12:42,085 Well, that is the name you were born with. 143 00:12:42,149 --> 00:12:46,968 Johann Rector, Germany, 1944. 144 00:12:47,896 --> 00:12:49,535 Just so you do not forget. 145 00:12:49,599 --> 00:12:50,772 Now, you've got no right. 146 00:12:50,835 --> 00:12:52,510 I have every right, 147 00:12:52,672 --> 00:12:55,713 when I see a member of the brotherhood forgetting his duty, 148 00:12:55,778 --> 00:12:58,786 forgetting the ones in prison we are sworn to free, 149 00:12:58,852 --> 00:13:01,995 forgetting the vision of the world that we are sworn to achieve. 150 00:13:02,058 --> 00:13:03,163 You stop it. 151 00:13:05,197 --> 00:13:07,111 We came here for cover. 152 00:13:08,305 --> 00:13:12,189 And now I think you enjoy making your sermons, 153 00:13:12,546 --> 00:13:15,189 stroking your beard, and being a man of God. 154 00:13:16,555 --> 00:13:17,933 I am warning you. 155 00:13:19,428 --> 00:13:21,410 Do not lose your way. 156 00:13:21,866 --> 00:13:23,073 Please. 157 00:13:23,235 --> 00:13:25,616 Your concern is noted, Hana. 158 00:13:25,674 --> 00:13:28,054 But now, I have to prepare for an interview. 159 00:13:45,682 --> 00:13:48,530 I'm talking with 16-year-old Sara Longwood. 160 00:13:48,722 --> 00:13:52,640 It was Sara's letter to Station KWWT last spring, 161 00:13:52,697 --> 00:13:54,372 which brings me here today. 162 00:13:56,505 --> 00:13:58,818 Yes, I'm Sara. 163 00:13:59,511 --> 00:14:01,994 And this is my Mother, Sister Estelle. 164 00:14:03,085 --> 00:14:06,798 I asked you to come because I wanted to show the outside world that… 165 00:14:09,331 --> 00:14:12,509 Go on, Sara. Why did you invite us to your valley? 166 00:14:16,447 --> 00:14:19,454 I heard about all the troubles in the outside world. 167 00:14:19,519 --> 00:14:23,096 And I wanted to show how we live in peace, 168 00:14:23,695 --> 00:14:24,697 with all men. 169 00:14:25,999 --> 00:14:27,810 As a kind of example. 170 00:14:29,173 --> 00:14:31,519 Yes, as an example. 171 00:14:37,591 --> 00:14:39,937 How does it feel, Brother Jebediah, 172 00:14:39,995 --> 00:14:43,378 to be living in a 19th century community 173 00:14:43,436 --> 00:14:47,685 right in the shadow of the nation's newest hydroelectric installation? 174 00:14:47,912 --> 00:14:50,919 Well, we were here long before the government built the dam. 175 00:14:50,985 --> 00:14:53,434 But, as always, according to our original covenant, 176 00:14:53,490 --> 00:14:55,803 I intend to live in peace with all our neighbors. 177 00:14:55,862 --> 00:14:57,342 Until the Judgment Day, of course. 178 00:14:57,833 --> 00:15:00,281 Do you fear the 20th century? 179 00:15:01,006 --> 00:15:02,510 Now, what man living in today's world 180 00:15:02,609 --> 00:15:03,953 would not look at the 20th century 181 00:15:04,012 --> 00:15:05,789 without a certain amount of trepidation? 182 00:15:05,849 --> 00:15:09,164 I'm kind of curious how you know about the outside world. 183 00:15:09,223 --> 00:15:10,932 I mean, outside of this valley. 184 00:15:11,829 --> 00:15:15,872 Don't your rules outlaw you any knowledge of the modern media? 185 00:15:15,937 --> 00:15:18,250 I'm the one conducting this interview, Hawke. 186 00:15:21,281 --> 00:15:22,591 Point of fact, 187 00:15:22,651 --> 00:15:25,965 since you don't allow newspapers, radios, or television, 188 00:15:26,024 --> 00:15:29,475 what is your source of information about the outside world? 189 00:15:29,532 --> 00:15:31,742 Well, believe me, I know about the real world, Miss Dayton, 190 00:15:31,804 --> 00:15:33,375 and the cataclysms to come. 191 00:15:33,440 --> 00:15:36,755 The noon meal is about to be served, Brother Jebediah. 192 00:15:36,881 --> 00:15:39,160 Now, would you care to join us for some lunch? 193 00:15:39,720 --> 00:15:41,463 - That'd be fine, thank you. - Great. 194 00:15:56,521 --> 00:15:59,438 As we break bread, let us remember the benevolence 195 00:15:59,495 --> 00:16:01,100 that brought us all together 196 00:16:01,164 --> 00:16:02,839 in this valley of peace 197 00:16:03,236 --> 00:16:04,841 surrounded by a hostile world. 198 00:16:13,991 --> 00:16:15,233 Sara, 199 00:16:16,663 --> 00:16:20,878 do you miss things that other children in the outside enjoy? 200 00:16:20,939 --> 00:16:22,921 Movies, dancing, 201 00:16:22,977 --> 00:16:26,952 or just going shopping with your friends for records or clothes? 202 00:16:27,319 --> 00:16:28,857 What about just going to the beach 203 00:16:28,923 --> 00:16:30,528 for a day in the sun? 204 00:16:34,333 --> 00:16:37,044 Go ahead Sara, tell them what's in your heart. 205 00:16:38,909 --> 00:16:40,652 I know what other children do. 206 00:16:41,148 --> 00:16:43,859 I've seen them when we go in the town with our goods. 207 00:16:44,454 --> 00:16:46,960 I hear their music, and I really like it. 208 00:16:49,432 --> 00:16:53,612 But I know it's not for me. I'm different. We all are. 209 00:16:54,643 --> 00:16:56,625 And that world isn't for us. 210 00:16:59,018 --> 00:17:01,092 You ever get lonely, Sara? 211 00:17:01,690 --> 00:17:06,144 Being the only child in this village here? 212 00:17:06,233 --> 00:17:07,680 I… I… 213 00:17:15,753 --> 00:17:18,396 You'll have to excuse my wife. She's not herself today. 214 00:17:18,893 --> 00:17:21,502 She's not used to having her younger children away. 215 00:17:23,403 --> 00:17:25,612 Well, then there are other children in this compound? 216 00:17:25,674 --> 00:17:28,521 Well no, not here. They're away at our other retreat. 217 00:17:28,580 --> 00:17:29,890 Up at Lake Joshua. 218 00:17:30,016 --> 00:17:33,023 A camp. I would love to get that on tape. 219 00:17:33,089 --> 00:17:34,263 Do you think we can go up there? 220 00:17:34,326 --> 00:17:36,103 No Miss Dayton, that won't be possible. 221 00:17:36,163 --> 00:17:38,236 The retreat has to remain completely private, 222 00:17:38,300 --> 00:17:40,043 away from all outside disturbances, 223 00:17:40,104 --> 00:17:42,052 if it is to achieve the required result. 224 00:17:42,108 --> 00:17:44,785 Anyway, they'll be back in a week or so, isn't that right? 225 00:17:44,947 --> 00:17:47,760 Yes, in a week or so. 226 00:17:56,572 --> 00:17:58,679 It's hard to believe this used to be an old 227 00:17:58,743 --> 00:18:00,691 World War II Army Airbase. 228 00:18:01,282 --> 00:18:05,895 Longwood must have bought this for his community through surplus. 229 00:18:08,229 --> 00:18:10,439 It's pretty incongruous, isn't it? 230 00:18:10,501 --> 00:18:13,975 All these women straight out of Jane Austen, sowing their crops. 231 00:18:14,042 --> 00:18:17,288 And right over there, the ghosts of old World War II fighters. 232 00:18:18,283 --> 00:18:19,628 Bombers. 233 00:18:20,187 --> 00:18:21,463 Bombers. 234 00:18:22,759 --> 00:18:24,969 But it sure is peaceful now, though. 235 00:18:26,434 --> 00:18:28,974 And I can't blame them for choosing this place, either. 236 00:18:29,541 --> 00:18:30,543 Look at it. 237 00:18:31,077 --> 00:18:32,558 It's beautiful. 238 00:18:47,645 --> 00:18:49,388 Excuse me a second, Kelly. 239 00:18:50,985 --> 00:18:51,987 Sara. 240 00:18:54,292 --> 00:18:56,366 You mind if I have a sip? 241 00:18:56,497 --> 00:18:57,738 Here, let me. 242 00:18:58,801 --> 00:19:00,510 I have to talk to you. 243 00:19:00,571 --> 00:19:03,886 Your helicopter, can it fly all the way to the outside world? 244 00:19:03,945 --> 00:19:05,425 Well, sure. 245 00:19:05,949 --> 00:19:09,230 The nearest town's only about 15 miles away, as the crow flies. 246 00:19:09,290 --> 00:19:10,827 Sara! 247 00:19:11,161 --> 00:19:12,698 Time for vespers! 248 00:19:16,371 --> 00:19:17,977 After vespers, 249 00:19:18,041 --> 00:19:21,515 come to the woods behind the smokehouse, please. 250 00:19:42,158 --> 00:19:43,764 You know, Kelly, 251 00:19:43,828 --> 00:19:45,707 looks like I'll be spending the night here after all. 252 00:20:19,937 --> 00:20:21,418 What are you do’n here? 253 00:20:21,707 --> 00:20:22,743 Noth’n. 254 00:20:22,809 --> 00:20:24,154 Oh, you just hang’n out? 255 00:20:24,680 --> 00:20:28,325 Well you know, there's not a whole lot to do here if you're not a true believer. 256 00:20:28,387 --> 00:20:29,697 Well, if you're not a true believer, 257 00:20:29,757 --> 00:20:31,739 why don't you just get the hell outta here? 258 00:20:33,465 --> 00:20:36,540 Gentlemen, please, let's not have any unpleasantries. 259 00:20:37,073 --> 00:20:39,682 You'll have to excuse Brother Ahab's zeal. 260 00:20:39,945 --> 00:20:41,949 Sometimes it is a bit overwhelming. 261 00:20:42,116 --> 00:20:44,395 You call it zeal, 262 00:20:46,459 --> 00:20:48,338 I call it look’n for trouble. 263 00:20:50,233 --> 00:20:52,477 You know he was nos’n around, don't you? 264 00:20:53,139 --> 00:20:55,349 Would you excuse us a minute, please? 265 00:20:56,981 --> 00:20:59,589 You've got to have more respect for our guests, brother. 266 00:20:59,921 --> 00:21:02,460 Who knows how much longer they're gonna be with us. 267 00:21:36,296 --> 00:21:37,709 Hawke. 268 00:21:38,534 --> 00:21:39,741 What are you do’n here? 269 00:21:39,803 --> 00:21:42,116 I might ask you the same thing. 270 00:21:43,177 --> 00:21:45,716 I was just out tak’n a little walk. 271 00:21:46,752 --> 00:21:50,168 I never saw a reporter take a little walk at night in a place like this. 272 00:21:50,225 --> 00:21:53,038 Oh? What do you think could happen? 273 00:21:53,999 --> 00:21:55,001 I don't know. 274 00:21:56,838 --> 00:21:58,878 There's just someth’n about this place. 275 00:21:58,943 --> 00:22:00,287 I get a funny feel’n. 276 00:22:01,516 --> 00:22:02,996 You know that little girl, Sara? 277 00:22:03,052 --> 00:22:04,533 She's scared to death. 278 00:22:04,588 --> 00:22:06,433 Well, she asked to meet me out here tonight. 279 00:22:06,492 --> 00:22:08,132 What did she say? 280 00:22:08,831 --> 00:22:10,870 She didn't say anything. She didn't get a chance. 281 00:22:10,935 --> 00:22:13,680 This guy that's always with Rector came up and scared her off. 282 00:22:13,774 --> 00:22:16,417 But I really think she was trying to tell me someth’n. 283 00:22:17,014 --> 00:22:19,897 She probably wishes she was up at that camp with those other kids. 284 00:22:19,954 --> 00:22:21,958 That camp at Joshua Lake? 285 00:22:22,459 --> 00:22:24,236 There is no Joshua Lake around this area. 286 00:22:24,296 --> 00:22:25,834 I checked the charts in the chopper. 287 00:22:26,266 --> 00:22:28,145 Then what the hell did the preacher say? 288 00:22:31,144 --> 00:22:33,023 That sounds like a semi-diesel. 289 00:22:33,081 --> 00:22:34,152 Sure does. 290 00:22:34,450 --> 00:22:35,795 It can't be. 291 00:22:35,854 --> 00:22:37,802 It's not part of their work ethic. 292 00:22:38,559 --> 00:22:40,039 I'm gonna check it out. 293 00:22:40,230 --> 00:22:41,505 I'm going too. 294 00:22:43,035 --> 00:22:44,606 Yeah, I figured as much. 295 00:23:31,971 --> 00:23:33,110 That's a bomber! 296 00:23:33,173 --> 00:23:36,624 B-25. And those rockets and bombs are for real. 297 00:23:37,382 --> 00:23:39,955 Who are they? What do they want? 298 00:23:40,020 --> 00:23:43,837 They trucked that plane in here by sections and then reconstructed it. 299 00:23:43,896 --> 00:23:46,105 The only thing that makes sense is they're after that dam. 300 00:23:46,233 --> 00:23:49,446 They must be the same people that blew up that hydro project last year. 301 00:23:49,507 --> 00:23:52,753 They were never caught. Hundreds of lives were lost. 302 00:23:53,148 --> 00:23:54,150 Yep. 303 00:24:27,453 --> 00:24:28,762 Battery's dead. 304 00:24:30,625 --> 00:24:32,630 Let's hope it's just a loose connection. 305 00:24:39,144 --> 00:24:41,957 Oh boy, they really did a number on us this time. 306 00:24:42,017 --> 00:24:43,429 Battery's gone. 307 00:24:43,820 --> 00:24:44,993 Then we're trapped. 308 00:24:47,862 --> 00:24:50,311 Yeah. Just keep it cool. 309 00:24:52,471 --> 00:24:53,884 A problem, Mr. Hawke? 310 00:24:53,975 --> 00:24:57,722 Well, someone seems to have done some midnight sabotage on my aircraft here. 311 00:24:57,783 --> 00:25:00,562 I was afraid something like that might happen. 312 00:25:00,622 --> 00:25:02,126 Some of our people react violently 313 00:25:02,192 --> 00:25:05,472 to the mere presence of any kind of modern devices. 314 00:25:05,598 --> 00:25:08,411 They perceive them to be satanic forces. 315 00:25:08,672 --> 00:25:09,913 Satanic, huh? 316 00:25:12,547 --> 00:25:15,292 May I assume that you'll have my battery returned 317 00:25:15,352 --> 00:25:18,495 early enough for Miss Dayton here to make her deadline? 318 00:25:18,559 --> 00:25:20,165 If I'm not back by tomorrow morning, 319 00:25:20,229 --> 00:25:21,869 my Producer's gonna hit the ceiling. 320 00:25:21,933 --> 00:25:25,214 He needs this segment to fill out the 11:00 special edition. 321 00:25:25,807 --> 00:25:28,416 Miss Dayton, I don't think you have to worry about your Producer. 322 00:25:28,480 --> 00:25:31,693 I'm sure he'll be more than pleased by the time everything's through. 323 00:25:31,753 --> 00:25:33,792 Now, if you'll just accompany Sister Hana, 324 00:25:33,858 --> 00:25:35,237 she'll make you very comfortable. 325 00:25:35,294 --> 00:25:36,831 And by the way, for your own safety, 326 00:25:36,897 --> 00:25:38,879 I suggest that you remain in your room. 327 00:25:40,772 --> 00:25:42,651 I need to make a phone call first. 328 00:25:47,820 --> 00:25:49,824 I don't think that'll be necessary. 329 00:26:00,713 --> 00:26:03,219 It's not like String to miss a call-in. 330 00:26:03,386 --> 00:26:04,992 Dom, you know there are no phones up there. 331 00:26:05,056 --> 00:26:07,402 Maybe his radio can't get through. 332 00:26:07,828 --> 00:26:10,037 Maybe, but Stringfellow Hawke 333 00:26:10,099 --> 00:26:12,446 never missed a flight plan check in his life. 334 00:26:12,505 --> 00:26:13,883 And if he doesn't call in pretty soon, 335 00:26:13,942 --> 00:26:15,479 I'm gonna start get’n nervous. 336 00:26:27,402 --> 00:26:28,781 I just had another one. 337 00:26:29,173 --> 00:26:30,278 Another what? 338 00:26:30,943 --> 00:26:33,084 Frisson, little shiver. 339 00:26:34,417 --> 00:26:36,660 I saw us dying in this room, Hawke. 340 00:26:38,058 --> 00:26:40,006 Guess I'm not as tough as I thought I was. 341 00:26:40,062 --> 00:26:41,371 I'll tell you Kelly, 342 00:26:42,635 --> 00:26:44,344 those people are rough. 343 00:26:45,072 --> 00:26:47,282 If they're the ones that blew that dam, 344 00:26:47,344 --> 00:26:49,553 they don't give a hoot about human life. 345 00:26:51,386 --> 00:26:53,368 I'll guarantee you one thing, 346 00:26:53,924 --> 00:26:55,428 we'll get outta here. 347 00:26:57,565 --> 00:27:00,674 Okay, I'll take that guarantee. 348 00:27:01,740 --> 00:27:02,948 You have a plan? 349 00:27:03,611 --> 00:27:04,751 Maybe. 350 00:27:08,989 --> 00:27:10,800 But I'm not sure you'd approve. 351 00:27:33,207 --> 00:27:35,450 Hello! Is anybody out there? 352 00:27:36,179 --> 00:27:39,026 I'd like to freshen up. Can you bring me some water? 353 00:27:39,754 --> 00:27:42,100 Please, I'd really like to freshen up. 354 00:27:46,367 --> 00:27:47,369 Please? 355 00:27:51,411 --> 00:27:53,894 Pass me the bowl, I'll fill it. 356 00:27:54,418 --> 00:27:55,420 Here! 357 00:28:42,251 --> 00:28:43,663 Food for the hostages. 358 00:29:14,116 --> 00:29:15,118 Move it! 359 00:29:28,480 --> 00:29:30,393 Mr. Hawke! Miss Kelly! 360 00:29:30,718 --> 00:29:32,722 They came in the middle of the night with their weapons. 361 00:29:32,788 --> 00:29:34,360 We had no way of stopping them. 362 00:29:34,425 --> 00:29:37,569 They threatened to kill the children if anyone went against them. 363 00:29:37,633 --> 00:29:40,446 Well, we're gonna have to move fast before they give an alarm. 364 00:29:40,505 --> 00:29:43,318 None of us are gonna make it out of here if we go by the main roads. 365 00:29:43,544 --> 00:29:46,995 Maybe one person who went across country might make it. 366 00:29:49,490 --> 00:29:51,301 Who's the best rider here? 367 00:29:56,104 --> 00:29:57,209 I am. 368 00:30:02,316 --> 00:30:04,492 Get up, we cannot take any chances! 369 00:30:04,555 --> 00:30:06,764 We must make sure they don't reach the outside. 370 00:30:24,129 --> 00:30:25,474 Here's a number and some change. 371 00:30:25,532 --> 00:30:27,912 You stay in the trees until you see them coming after me. 372 00:30:27,970 --> 00:30:30,476 And you ride as fast as you can. You hear me, Sara? 373 00:30:31,946 --> 00:30:33,483 Go on, get! Go! 374 00:30:33,615 --> 00:30:35,255 Go, Sara. Get out of here. 375 00:30:39,495 --> 00:30:40,770 Come on, everything's just like it was. 376 00:30:40,830 --> 00:30:42,368 I understand, inside please. 377 00:31:17,207 --> 00:31:19,986 Rector, this is Hana. Hawke and the girl have escaped. 378 00:31:20,046 --> 00:31:21,959 They are in the woodman's carrier, headed your way. 379 00:31:22,016 --> 00:31:23,018 Do you read me? 380 00:32:23,177 --> 00:32:25,251 That was a stupid thing to try. 381 00:32:25,315 --> 00:32:27,627 I control this valley, Mr. Hawke. 382 00:32:27,686 --> 00:32:30,192 This land, these people, they're mine. 383 00:32:31,661 --> 00:32:35,614 I don't care how many unarmed farmers and children you've terrorized, 384 00:32:35,670 --> 00:32:38,210 you're not ever gonna get away with blow’n up that dam. 385 00:32:38,275 --> 00:32:42,820 As long as the US Government has 2 dozen of our members in federal penitentiaries, 386 00:32:42,885 --> 00:32:46,462 we will continue to destroy your industrial infrastructure. 387 00:32:46,760 --> 00:32:48,901 I didn't know animals like you needed a reason. 388 00:32:49,532 --> 00:32:53,450 Chaos brings anarchy, and out of anarchy comes new order. 389 00:32:53,975 --> 00:32:55,718 And you, Miss Kelly Dayton, are going to be there 390 00:32:55,779 --> 00:32:57,556 to record it for the entire world. 391 00:32:57,616 --> 00:32:59,791 I'm taking you and your camera with us 392 00:32:59,853 --> 00:33:03,304 to make sure this event receives the prime-time coverage it deserves. 393 00:33:04,763 --> 00:33:07,007 You must be out of your mind. 394 00:33:07,269 --> 00:33:10,048 What's the matter? Don't you want the job of a lifetime? 395 00:33:11,578 --> 00:33:13,582 You'll never get out of this country alive. 396 00:33:14,417 --> 00:33:16,057 Don't worry about us. 397 00:33:16,121 --> 00:33:17,567 And if you think your little, young messenger 398 00:33:17,623 --> 00:33:19,970 is going to get through to the outside world, 399 00:33:20,029 --> 00:33:21,738 well, you're sadly mistaken. 400 00:33:55,937 --> 00:33:56,939 Yes. 401 00:33:57,707 --> 00:34:01,523 I need to speak to Mr. Dominic Santini. 402 00:34:02,250 --> 00:34:06,066 More money? Yes, I have more money. How much? 403 00:34:08,730 --> 00:34:10,734 Oh, please! Please, hurry! 404 00:34:13,440 --> 00:34:14,476 String! 405 00:34:14,542 --> 00:34:16,855 Mr. Santini! Help us, please! 406 00:34:17,348 --> 00:34:18,350 Who? 407 00:34:18,417 --> 00:34:20,559 Mr. Hawke! The dam! 408 00:34:35,686 --> 00:34:37,759 Line's gone dead. 409 00:34:37,824 --> 00:34:39,464 Well, who was it? 410 00:34:39,996 --> 00:34:41,636 It was the voice of a little girl, 411 00:34:41,699 --> 00:34:44,876 and then she said that String was in trouble, 412 00:34:44,939 --> 00:34:47,946 and then somebody must have pulled her away from the phone. 413 00:34:48,280 --> 00:34:50,489 String is in trouble? 414 00:34:52,656 --> 00:34:54,535 I think we'd better take the lady for a look-see. 415 00:34:54,593 --> 00:34:55,595 Yeah. 416 00:35:03,511 --> 00:35:05,790 Tomorrow, a wall of water about 100 feet high 417 00:35:05,849 --> 00:35:07,558 will sweep through this valley. 418 00:35:08,689 --> 00:35:11,400 At least you won't die alone, Mr. Hawke. 419 00:35:12,296 --> 00:35:15,143 Take him out and put him with the rest of the hostages. 420 00:35:18,175 --> 00:35:22,822 Not so fast! Do you know how to do aerial photography? 421 00:35:22,884 --> 00:35:25,094 'Cause I'll tell you one thing, I don't have a clue. 422 00:35:25,156 --> 00:35:26,397 Now, Hawke here is an expert. 423 00:35:26,459 --> 00:35:27,701 It's what he does for a living. 424 00:35:27,762 --> 00:35:30,040 You want this thing done, you're gonna have to use both of us. 425 00:35:30,768 --> 00:35:32,511 Make up your mind. 426 00:35:33,907 --> 00:35:35,252 You're right. 427 00:35:35,311 --> 00:35:37,486 This is the biggest story I'll ever see. 428 00:35:40,789 --> 00:35:43,466 When we're ready to leave, they'll both accompany us. 429 00:36:00,129 --> 00:36:01,666 Do you miss it? 430 00:36:02,802 --> 00:36:05,307 Actually, I think it suited me quite well. 431 00:36:05,641 --> 00:36:07,144 It did not suit you. 432 00:36:07,912 --> 00:36:10,486 We cannot be too soon out of this place. 433 00:36:11,887 --> 00:36:14,335 You're a fine comrade in arms Hana, 434 00:36:14,392 --> 00:36:16,636 and a warm companion on a cold night, 435 00:36:16,697 --> 00:36:18,701 but your soul's about a tiny thing. 436 00:36:20,872 --> 00:36:24,791 Soul? That's a weak word for a soldier. 437 00:36:27,519 --> 00:36:29,502 I have become more than a soldier. 438 00:36:30,759 --> 00:36:32,934 You have gained nothing. 439 00:36:34,667 --> 00:36:35,875 You've lost. 440 00:36:36,137 --> 00:36:37,208 Lost what? 441 00:36:37,273 --> 00:36:38,948 The ability to lead. 442 00:36:39,010 --> 00:36:42,393 You would rather be a raving preacher with a flowing beard 443 00:36:42,451 --> 00:36:44,524 than a sword in the side of our enemies. 444 00:36:45,557 --> 00:36:47,334 I am still a sword. 445 00:36:47,561 --> 00:36:49,600 I'm about ready to drown half the world. 446 00:36:50,166 --> 00:36:52,045 Yes, that was the plan, 447 00:36:52,104 --> 00:36:54,644 but how are we supposed to evacuate everyone? 448 00:36:54,709 --> 00:36:55,950 In the aircraft. 449 00:36:56,413 --> 00:36:58,088 And there is room for us all? 450 00:36:59,185 --> 00:37:00,529 Of course. 451 00:37:01,658 --> 00:37:03,901 Except you want to take Hawke and that reporter. 452 00:37:03,962 --> 00:37:08,109 So you can have your biblical cataclysm recorded on film. 453 00:37:09,373 --> 00:37:11,822 Well, which of us will you leave behind? 454 00:37:17,122 --> 00:37:18,728 You can leave me. 455 00:37:33,657 --> 00:37:37,074 Dear Lord, we've done harm to no man. 456 00:37:37,899 --> 00:37:42,512 We've lived in peace in accordance to your covenant. 457 00:37:43,344 --> 00:37:45,587 And now we ask that you, 458 00:37:45,950 --> 00:37:49,059 in your divine, mighty power and love, 459 00:37:51,395 --> 00:37:52,636 will deliver us. 460 00:38:14,543 --> 00:38:15,614 What happened, child? 461 00:38:15,678 --> 00:38:17,158 I heard a voice. 462 00:38:17,215 --> 00:38:20,097 I tried to tell them, but I don't know if they heard. 463 00:38:20,655 --> 00:38:22,330 It's all right. Now listen, 464 00:38:23,762 --> 00:38:25,710 God will not abandon us. 465 00:38:27,503 --> 00:38:28,505 He will not. 466 00:38:59,837 --> 00:39:00,839 Hana! 467 00:39:12,664 --> 00:39:14,269 Forget about them. Get aboard! 468 00:39:18,944 --> 00:39:20,219 Look, stop being so stupid! 469 00:39:20,279 --> 00:39:23,320 Without a vehicle, you'll never make it to high ground. Come on! 470 00:39:25,791 --> 00:39:27,795 We gotta live to fight another day. 471 00:40:04,672 --> 00:40:07,246 There it is, Dom. Approach to Tidewater Valley. 472 00:40:43,119 --> 00:40:46,103 Dom, there's something coming up on the thermal scan. 473 00:40:46,726 --> 00:40:47,865 Looks like a plane taking off, 474 00:40:47,928 --> 00:40:50,878 and there's a group of people in that structure near the woods. 475 00:40:51,736 --> 00:40:53,844 People in the structure first. 476 00:41:10,075 --> 00:41:12,354 Longwood, clear the door. I'm blow’n the lock! 477 00:41:17,723 --> 00:41:18,863 Come on! 478 00:41:19,662 --> 00:41:20,664 Come on! 479 00:41:35,561 --> 00:41:37,668 Kelly, get all these people to the high ground up there, 480 00:41:37,732 --> 00:41:39,509 just in case I can't stop that bomber. 481 00:41:39,569 --> 00:41:41,175 - Okay, I know. - Come on, move! 482 00:42:13,774 --> 00:42:15,619 Well, whad’ya see? 483 00:42:16,513 --> 00:42:20,158 An egg waiting to be cracked. 484 00:42:27,169 --> 00:42:30,517 You know, using an old bird like a B-25 doesn't make any sense. 485 00:42:30,576 --> 00:42:32,615 Well, you have to have a pretty substantial warhead 486 00:42:32,680 --> 00:42:34,183 to make a dent in a dam like this 487 00:42:34,251 --> 00:42:35,788 and still make a getaway. 488 00:42:35,853 --> 00:42:38,200 If this canyon below us fills with water, 489 00:42:38,259 --> 00:42:40,241 those people back there won't have a chance. 490 00:42:46,276 --> 00:42:47,779 Target distance, 10 miles. 491 00:42:47,845 --> 00:42:49,417 Open the bomb bay doors. 492 00:42:54,526 --> 00:42:56,371 Bomb bay doors open. 493 00:43:06,685 --> 00:43:08,997 Steady. Steady. 494 00:43:25,156 --> 00:43:26,158 Hey, duck! 495 00:43:37,448 --> 00:43:39,054 Start the bomb gyros. 496 00:43:42,993 --> 00:43:44,531 Torpedo armed. 497 00:43:44,930 --> 00:43:47,209 For our comrades and the Revolution! 498 00:44:29,122 --> 00:44:30,797 The biggest story of my life, 499 00:44:30,860 --> 00:44:34,073 and I didn't even get one lousy foot of tape that I can use. 500 00:44:34,767 --> 00:44:36,180 What do you plan on reporting? 501 00:44:36,238 --> 00:44:37,377 Don't worry. 502 00:44:37,440 --> 00:44:40,322 I'm not gonna blow the cover on that fantastic machine of yours. 503 00:44:40,947 --> 00:44:42,860 At least not this time. 504 00:44:43,553 --> 00:44:46,196 I think we're starting to draw a crowd. 505 00:44:51,637 --> 00:44:52,981 Well, now. 506 00:44:54,409 --> 00:44:56,152 Anybody want a ride in this? 507 00:44:56,513 --> 00:44:59,019 Oh no, I don't think we can. 508 00:44:59,085 --> 00:45:01,499 I wouldn't be too certain of that. 509 00:45:01,824 --> 00:45:04,306 Perhaps just once wouldn't hurt. 510 00:45:04,362 --> 00:45:07,609 Mr. Hawke, you and your friends, 511 00:45:08,037 --> 00:45:09,950 you helped me to realize 512 00:45:10,008 --> 00:45:12,251 that everything that comes to us from the outside world 513 00:45:12,313 --> 00:45:13,794 is not to be feared. 514 00:45:14,450 --> 00:45:16,193 Well, I'll tell you, Mr. Longwood, 515 00:45:16,254 --> 00:45:18,362 you've got an awful nice life up here. 516 00:45:19,795 --> 00:45:22,278 I wouldn't be in too big a hurry to change it. 517 00:45:22,935 --> 00:45:24,780 Thanks. 518 00:45:26,208 --> 00:45:27,484 Both of you. 519 00:45:27,678 --> 00:45:29,181 All right, kids. 520 00:45:29,247 --> 00:45:30,660 Which one is gonna go first? 521 00:45:33,557 --> 00:45:35,061 Let's get the kids up close. 522 00:45:35,127 --> 00:45:36,938 Hey, hold on kids. 523 00:45:37,131 --> 00:45:39,374 One at a time. We'll all get a ride. 39600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.