Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:02,238
This is top priority.
2
00:00:02,593 --> 00:00:04,470
Looks like a can of sardines to me.
3
00:00:04,529 --> 00:00:07,135
It's one can of sardines we don't want opened.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,282
We've got an airborne target.
5
00:00:13,337 --> 00:00:15,044
I'm gonna try and force them down.
6
00:00:15,106 --> 00:00:17,177
Do as you're told, and nobody will get hurt.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,350
Turbos.
8
00:00:23,414 --> 00:00:26,054
You can't use turbos.
The disengage is locked down.
9
00:00:26,117 --> 00:00:28,119
You'll tear off the blades.
10
00:02:03,881 --> 00:02:05,656
Ladies and gentlemen,
11
00:02:05,716 --> 00:02:08,162
you are indeed among the chosen few.
12
00:02:08,219 --> 00:02:11,894
I am pleased to introduce to you, Loki.
13
00:02:14,158 --> 00:02:17,139
Loki is a breakthrough, ladies and gentlemen.
14
00:02:17,194 --> 00:02:21,665
It is the first, shall we say,
bio-feed back system for an aircraft.
15
00:02:22,266 --> 00:02:26,112
Three dozen sensors send
readings into Loki's brain
16
00:02:26,170 --> 00:02:27,877
for instant analysis.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,249
It knows just how hard it can be flown,
18
00:02:30,308 --> 00:02:32,151
how much it can take.
19
00:02:32,209 --> 00:02:35,452
In short, it makes every aircraft
20
00:02:35,513 --> 00:02:37,515
the very best it can be.
21
00:02:49,327 --> 00:02:52,831
It is the central nervous
system of the aircraft.
22
00:02:52,897 --> 00:02:55,400
And like a man defending his own life,
23
00:02:55,900 --> 00:03:00,371
Loki is capable of maneuvers far
beyond the aircraft's design.
24
00:03:06,444 --> 00:03:10,415
Loki actually learns what kind of aircraft
it's flying in a few short moments.
25
00:03:10,481 --> 00:03:12,051
And then, look out.
26
00:03:16,320 --> 00:03:19,961
We installed a prototype of Loki in
this Korean War vintage fighter.
27
00:03:20,024 --> 00:03:23,198
Then we sent it out to
challenge 2 F-4 fighters.
28
00:03:56,560 --> 00:03:58,096
Those performance parametersā¦
29
00:03:58,162 --> 00:04:00,335
can a pilot withstand that kind of punishment?
30
00:04:00,398 --> 00:04:01,570
We don't know.
31
00:04:01,632 --> 00:04:04,374
But pity the poor attacker who
tries to keep up with Loki.
32
00:04:39,603 --> 00:04:42,777
Come on, come on. Hurry up. Let's go.
33
00:04:42,840 --> 00:04:45,411
Everybody stay calm and nobody will get hurt.
34
00:04:46,477 --> 00:04:49,117
He's got the Loki box, get it!
35
00:05:28,352 --> 00:05:30,923
Excuse me, sir, this is aā¦
You're not supposed toā¦
36
00:05:34,625 --> 00:05:37,435
What are you doinā? Get in. Let's go.
37
00:05:50,040 --> 00:05:51,041
Please get some help!
38
00:05:51,142 --> 00:05:53,679
What's going on? Look what you did to my car!
39
00:05:53,744 --> 00:05:55,018
Hey, shut up!
40
00:05:55,079 --> 00:05:59,255
Hey! No problem. It's okay.
41
00:05:59,984 --> 00:06:01,986
- It's okay.
- What do you mean? Get the police!
42
00:06:02,052 --> 00:06:04,362
Get in his car. Take his car.
43
00:06:04,421 --> 00:06:06,992
You got it. It's cool.
44
00:06:39,490 --> 00:06:42,198
Looks like a can of sardines to me.
45
00:06:43,194 --> 00:06:46,300
Well, it's one can of sardines
we don't want opened.
46
00:06:46,363 --> 00:06:49,640
Terrorists armed with Loki could
strike anywhere in the world
47
00:06:49,700 --> 00:06:52,681
using virtually any kind of aircraft.
48
00:06:52,870 --> 00:06:54,872
This was top-secret.
49
00:06:54,939 --> 00:06:59,046
Well then, why was this guy
Jarrett doing a show-and-tell
50
00:06:59,109 --> 00:07:01,680
for half the fat cat investors
on his Board of Directors?
51
00:07:01,745 --> 00:07:05,056
Because Jarrett's an idiot and a showboat.
52
00:07:06,183 --> 00:07:08,493
And you want us to use Airwolf
53
00:07:08,552 --> 00:07:10,725
to find what this idiot lost.
54
00:07:10,788 --> 00:07:14,031
Wait a minute. I haven't finished
repairing that communications board yet.
55
00:07:14,091 --> 00:07:18,335
Well, then you'll just have to rig
something. As I said, this is top priority.
56
00:07:18,996 --> 00:07:23,945
We have a report that the get-away car
entered the Halinan National Forest
57
00:07:25,703 --> 00:07:28,513
at this point.
58
00:07:28,606 --> 00:07:30,643
Ranger Station 47.
59
00:07:30,708 --> 00:07:34,781
The Halinan National Forest
is 10,000 square miles.
60
00:07:35,346 --> 00:07:38,054
Well, I'm sure glad you
narrowed it down for us.
61
00:07:38,115 --> 00:07:40,220
I know it's a big hunk of real estate.
62
00:07:40,284 --> 00:07:43,754
That's why we need Airwolf
with all sensors tracking.
63
00:07:43,821 --> 00:07:45,425
Oh, and one word of caution, Hawke.
64
00:07:45,489 --> 00:07:48,197
If you do find Loki, and they've
already got it installed
65
00:07:48,259 --> 00:07:49,670
in some kind of aircraft,
66
00:07:49,727 --> 00:07:51,229
don't try to take them on.
67
00:07:51,295 --> 00:07:52,865
Loki isn't human.
68
00:07:52,930 --> 00:07:56,070
It doesn't recognize human limitations.
69
00:07:56,467 --> 00:07:58,708
Yeah, we'll keep that in mind.
70
00:08:03,674 --> 00:08:05,517
So long, Michael.
71
00:08:05,876 --> 00:08:07,617
Always great to see you.
72
00:08:11,582 --> 00:08:14,085
Got that water boiling there, Charlie?
73
00:08:14,351 --> 00:08:16,422
Yeah, 3 pans.
74
00:08:18,289 --> 00:08:20,963
Everything's gonna work out
just great, Mrs. Tarwater.
75
00:08:21,025 --> 00:08:23,130
We'll work together on this, okay?
76
00:08:29,433 --> 00:08:31,879
You got that alcohol handy, Charlie?
77
00:08:34,438 --> 00:08:35,678
Right here.
78
00:08:39,043 --> 00:08:41,785
Doc, it's gonna be okay, isn't it?
79
00:08:42,913 --> 00:08:44,290
Drink this.
80
00:08:45,215 --> 00:08:46,785
It's gonna be all right.
81
00:08:46,850 --> 00:08:48,295
Isn't it, Doc?
82
00:08:48,419 --> 00:08:51,423
Piece of cake. Just quit calling me Doc.
83
00:08:52,756 --> 00:08:55,965
Well, now, you've done
this before, haven't you?
84
00:08:56,293 --> 00:08:59,103
Sure, Doc's done this lots of times.
85
00:08:59,163 --> 00:09:00,733
Haven't you, Doc?
86
00:09:00,798 --> 00:09:02,471
Sure, of course.
87
00:09:03,500 --> 00:09:06,379
What else can you do around
here on a Saturday night?
88
00:09:07,404 --> 00:09:09,008
Thank God.
89
00:09:10,441 --> 00:09:13,650
You know, when that bridge
washed out, I got real scared.
90
00:09:19,149 --> 00:09:21,595
We came up in here to God's country.
91
00:09:21,652 --> 00:09:24,724
Well, we live off the land.
We do it all, by ourselves.
92
00:09:25,789 --> 00:09:28,030
We just weren't prepared for this.
93
00:09:28,092 --> 00:09:30,163
The baby's 2 weeks early.
94
00:09:30,227 --> 00:09:32,833
I feel blessed to have you with us, Doc.
95
00:09:32,896 --> 00:09:35,240
Well, no, we're truly blessed.
96
00:09:37,601 --> 00:09:39,581
Hey, don't you drink all of that.
97
00:09:45,309 --> 00:09:46,515
Here you go.
98
00:09:46,577 --> 00:09:48,955
Okay, Charlie, how about some water?
99
00:09:49,279 --> 00:09:50,417
Water.
100
00:09:51,148 --> 00:09:54,027
Okay now, just breathe.
Just continue to breathe.
101
00:09:54,084 --> 00:09:55,654
The little one will be here any minute.
102
00:10:55,179 --> 00:10:57,489
That's it, the engine's about had it.
103
00:10:58,715 --> 00:11:00,422
We have to rendezvous in 6 hours.
104
00:11:00,484 --> 00:11:01,724
We're just gonna be late.
105
00:11:01,785 --> 00:11:03,560
And whose fault is that, Lucas?
106
00:11:03,620 --> 00:11:07,534
$10 million is the payment for this
one, and you nearly blew it for us.
107
00:11:07,591 --> 00:11:09,593
We still got the thing, the Loki.
108
00:11:09,660 --> 00:11:10,934
It's just a tool.
109
00:11:10,994 --> 00:11:13,565
Look, he's getting worse, Steele.
We've gotta get him to a Doctor.
110
00:11:13,630 --> 00:11:16,770
Yeah, he's vital to this operation.
111
00:11:17,868 --> 00:11:19,677
How far is the next town?
112
00:11:19,736 --> 00:11:22,182
Town? Are you kidding?
113
00:11:23,373 --> 00:11:26,183
Look, there might be a settlement up ahead.
114
00:11:26,410 --> 00:11:28,253
Lucas, dump it.
115
00:11:28,612 --> 00:11:31,821
When you're rid of it, get back here fast.
116
00:11:55,138 --> 00:11:58,119
Okay, come on. Come on, let's get you warm.
117
00:11:58,175 --> 00:12:00,519
Just look at that cute little face!
118
00:12:00,577 --> 00:12:02,454
Can you just give me a little air here?
119
00:12:02,513 --> 00:12:04,515
Come on, now. Come on.
120
00:12:04,581 --> 00:12:08,028
Here we go, here we go.
Here we go. See your Ma.
121
00:12:08,652 --> 00:12:09,960
See your Ma.
122
00:12:11,588 --> 00:12:14,330
That's a familiar sound.
You're gonna hear it again.
123
00:12:14,391 --> 00:12:16,029
Look at this.
124
00:12:17,227 --> 00:12:18,763
Thanks, Doc.
125
00:12:22,566 --> 00:12:25,775
I just wish next time you might
give me a little more warning.
126
00:12:25,836 --> 00:12:27,509
I'll get you down the mountainside,
127
00:12:27,571 --> 00:12:29,642
I'll get you into the hands
of a real Doctor, okay?
128
00:12:29,706 --> 00:12:31,617
Well, hey, wait a minute, Doc.
Where are you going?
129
00:12:31,675 --> 00:12:33,552
I saved one shot for you.
130
00:12:34,878 --> 00:12:38,553
I'll take a rain check on that
one, Charlie. It's getting late.
131
00:12:38,815 --> 00:12:42,319
Well, I got another appointment
I got to make. I'm sorry.
132
00:12:45,622 --> 00:12:46,760
Bye-bye.
133
00:12:46,823 --> 00:12:49,064
Oh, Charlie, can you do me one favor?
134
00:12:49,860 --> 00:12:52,500
Just quit calling me Doc.
135
00:12:56,400 --> 00:12:57,970
Bye-bye.
136
00:13:07,210 --> 00:13:09,486
You should've been there, Max.
You should've seen it.
137
00:13:09,546 --> 00:13:11,321
I'm telling you, it is a miracle.
138
00:13:11,381 --> 00:13:14,419
I mean, all of a sudden, there
he was, this beautiful baby boy,
139
00:13:14,484 --> 00:13:16,828
his butt parked in my hands
140
00:13:16,887 --> 00:13:19,527
and he's just screaming, hollering
to beat the band. I'm tellān you,
141
00:13:19,590 --> 00:13:21,001
it was somethān.
142
00:13:21,592 --> 00:13:23,594
I can picture you doing that.
143
00:13:23,660 --> 00:13:26,436
You know, it was the first
time I ever saw a baby born.
144
00:13:26,496 --> 00:13:28,840
Hope you didn't tell Mrs. Tarwater that.
145
00:13:28,999 --> 00:13:32,037
Sure. Come on, get up.
What's for breakfast?
146
00:13:33,003 --> 00:13:34,710
Oh, I don't know.
147
00:13:34,871 --> 00:13:36,714
How about some eggs,
148
00:13:37,007 --> 00:13:38,850
pigs in a blanket
149
00:13:38,976 --> 00:13:41,354
and a pot of Maxine's best?
150
00:13:41,411 --> 00:13:44,654
I don't know. You're the
proprietor. You surprise me.
151
00:13:45,048 --> 00:13:46,959
You always surprise me,
152
00:13:47,384 --> 00:13:48,488
Doc.
153
00:13:49,853 --> 00:13:51,594
Come here. Get out of here!
154
00:13:51,788 --> 00:13:55,292
Lord Killebrew, as the most
widely respected peace negotiator
155
00:13:55,359 --> 00:13:57,032
on the international scene,
156
00:13:57,094 --> 00:13:59,734
your new initiatives can bring
permanent change in the Middle East.
157
00:13:59,796 --> 00:14:01,639
- Good morning, Frank.
- Good morning, Doc.
158
00:14:01,698 --> 00:14:05,578
Well, it still may be possible to achieve
a lasting peace in the Middle East
159
00:14:05,636 --> 00:14:07,206
with this bold new stroke.
160
00:14:07,270 --> 00:14:10,717
If we waited for all conflicts
to end before seeking peace,
161
00:14:10,774 --> 00:14:12,447
we'd never get started at all.
162
00:14:12,509 --> 00:14:14,079
Peace is not something for those
163
00:14:14,144 --> 00:14:17,648
who stand idly and quietly aside.
164
00:14:18,248 --> 00:14:19,386
Well, I'll drink to that.
165
00:14:19,449 --> 00:14:22,225
Lord Killebrew's stay in the
United States will be a short oneā¦
166
00:14:22,285 --> 00:14:24,265
So Sally, how are my moccasins coming along?
167
00:14:24,321 --> 00:14:26,198
You'll have them by Christmas, Doc.
168
00:14:26,256 --> 00:14:28,327
Isn't that what you said last Christmas?
169
00:14:28,392 --> 00:14:29,769
Well now,
170
00:14:29,826 --> 00:14:32,500
when are you gonna take a look at my bunions?
171
00:14:32,562 --> 00:14:36,032
Why is it this community can't get
themselves a real Doctor up here, huh?
172
00:14:36,099 --> 00:14:38,409
It's getting so a man can't
even do his job anymore.
173
00:14:38,468 --> 00:14:39,970
I'm a bush pilot,
174
00:14:40,037 --> 00:14:42,142
and I'm going broke in
the Florence Nightingale bit,
175
00:14:42,205 --> 00:14:44,947
every time some sourdough
falls off a log around here.
176
00:14:45,008 --> 00:14:47,045
Don't kid us, you love it.
177
00:14:47,344 --> 00:14:48,755
Hey, by the way, Doc.
178
00:14:48,812 --> 00:14:51,952
I've been having this problem with
my lumbago, and I just wonderedā¦
179
00:14:52,015 --> 00:14:54,120
Why don't you just lower
your intake of red meat?
180
00:14:54,184 --> 00:14:55,925
That'll be a good start right there, Frank.
181
00:14:55,986 --> 00:14:57,590
Oh, yeah, sorry.
182
00:14:57,654 --> 00:14:59,759
I know you had a tough night, huh?
183
00:15:02,926 --> 00:15:05,805
What about those bears that were
hanging around the garbage dump?
184
00:15:05,862 --> 00:15:07,739
Frank had to bust āem.
185
00:15:08,098 --> 00:15:11,045
Way I heard it, it was
the bears that busted Frank.
186
00:15:11,601 --> 00:15:15,105
Badger, I think you got
a touch of cabin fever.
187
00:15:15,706 --> 00:15:18,880
Maybe you ought to get out
and see a little of the world.
188
00:15:24,815 --> 00:15:27,819
Come on in, stranger. The drinks are on Doc.
189
00:15:28,151 --> 00:15:29,824
What can we do for you people?
190
00:15:29,886 --> 00:15:31,194
Could you help us out?
191
00:15:31,254 --> 00:15:33,666
We have someone who needs medical assistance.
192
00:15:33,724 --> 00:15:35,328
Which one's Doc?
193
00:15:35,392 --> 00:15:38,737
Well, I had some medical training
in the service, I'm not a Doctor.
194
00:15:38,795 --> 00:15:40,706
Our friend is hurt.
195
00:15:41,865 --> 00:15:44,004
Okay, I'll take a look at him,
196
00:15:44,067 --> 00:15:47,947
and if it's serious, we'll fly him
down the mountain to Gem City.
197
00:16:00,217 --> 00:16:02,060
This is a bullet wound.
198
00:16:02,419 --> 00:16:04,262
Congratulations, Doc.
199
00:16:04,821 --> 00:16:06,630
You just got the job.
200
00:16:16,967 --> 00:16:19,607
That should bring our
communications back online.
201
00:16:19,669 --> 00:16:22,582
I don't know how long these
temporary solder points will hold.
202
00:16:22,639 --> 00:16:25,779
But for the time being, we got communications.
203
00:16:26,343 --> 00:16:29,256
Never enough time to do anything around here.
204
00:16:38,922 --> 00:16:42,893
Hey, String, what kind
of a name is L-O-K-I, Loki?
205
00:16:43,293 --> 00:16:45,796
Loki was an ancient Nordic God.
206
00:16:45,962 --> 00:16:48,101
Sort of like old Thor's hit man.
207
00:16:48,165 --> 00:16:50,771
Always untrustworthy and up to no good.
208
00:16:50,834 --> 00:16:53,371
Kind of like, you might call
him the god of bad news.
209
00:16:54,371 --> 00:16:56,009
Now he tells me.
210
00:17:05,816 --> 00:17:06,886
Turbos.
211
00:17:06,950 --> 00:17:08,293
Coming upā¦
212
00:17:31,975 --> 00:17:34,114
I can't operate on this man.
213
00:17:38,381 --> 00:17:40,156
I'm losing patience.
214
00:17:43,220 --> 00:17:44,221
No.
215
00:17:44,287 --> 00:17:47,393
Okay, all right. Okay,
just hold it. Let her go.
216
00:17:55,765 --> 00:17:58,974
Okay Maxine, go down to the chopper
and bring up my emergency kit.
217
00:17:59,035 --> 00:18:00,412
Hold it.
218
00:18:00,570 --> 00:18:01,878
Lucas.
219
00:18:04,207 --> 00:18:05,777
Lucas.
220
00:18:12,549 --> 00:18:14,426
- You go.
- Ranger Station 28,
221
00:18:14,484 --> 00:18:16,623
any word on how those
construction crews are doing
222
00:18:16,686 --> 00:18:18,495
down at Blue River Junction?
223
00:18:22,826 --> 00:18:25,432
And while you're there,
do the same to his radio.
224
00:18:25,495 --> 00:18:29,409
But don't damage the flight
instruments. We're gonna need āem.
225
00:18:39,743 --> 00:18:42,815
Hey, look. Look at that family of bears.
226
00:18:52,355 --> 00:18:54,096
What's your status, Hawke?
227
00:18:54,157 --> 00:18:57,001
Have those million-dollar heat
sensors come up with anything yet?
228
00:18:57,060 --> 00:19:01,236
Sure, we got 24 mountain goats, 42 deer
229
00:19:01,865 --> 00:19:04,106
and 36 stray sheep.
230
00:19:04,534 --> 00:19:06,844
Correction, 37 sheep.
231
00:19:07,404 --> 00:19:08,974
Or is it goats?
232
00:19:12,409 --> 00:19:14,650
You'll just have to keep at it.
233
00:20:07,497 --> 00:20:09,272
That's 2 mistakes.
234
00:20:09,666 --> 00:20:10,974
Yes, sir.
235
00:20:11,601 --> 00:20:13,774
It's time to move. Where is it?
236
00:20:13,837 --> 00:20:15,214
Downstairs.
237
00:20:39,929 --> 00:20:42,307
Do as you're told, and nobody will get hurt.
238
00:20:42,365 --> 00:20:43,969
You're not going to put us in there?
239
00:20:44,034 --> 00:20:46,071
There's no air in there, we'll suffocate.
240
00:20:46,136 --> 00:20:47,444
It's a meat locker.
241
00:20:47,504 --> 00:20:49,381
Look, you don't have to put anybody any place.
242
00:20:49,439 --> 00:20:52,215
Without a radio up here,
we're completely shut off.
243
00:20:52,275 --> 00:20:53,686
I won't go.
244
00:20:53,743 --> 00:20:55,689
Look, I'm not afraid of
these clowns. Let āem shoot.
245
00:20:55,745 --> 00:20:56,985
See if I give a damn!
246
00:20:57,047 --> 00:20:59,994
I'm only gonna say this once, now move it!
247
00:21:02,552 --> 00:21:05,294
Freeze! Freeze!
248
00:21:05,388 --> 00:21:06,492
Frank.
249
00:21:06,556 --> 00:21:08,695
Okay, everybody in there, now!
250
00:21:08,758 --> 00:21:11,295
Move it! Now!
251
00:21:25,742 --> 00:21:27,016
I heard a shot.
252
00:21:27,077 --> 00:21:30,286
Forget it! You're supposed to be guarding Doc!
253
00:21:30,346 --> 00:21:32,417
He's unconscious.
254
00:21:47,497 --> 00:21:50,535
It's no use, 10 men couldn't open that door.
255
00:21:52,702 --> 00:21:54,648
Come on here, Frank.
256
00:21:55,038 --> 00:21:56,984
Docāll get us out.
257
00:21:57,207 --> 00:21:59,084
Won't he, Max?
258
00:22:00,243 --> 00:22:01,881
Sure he will, Sally.
259
00:22:03,413 --> 00:22:06,019
Doc's never let you down yet, has he Frank?
260
00:22:21,264 --> 00:22:22,834
Where's everybody?
261
00:22:22,966 --> 00:22:25,469
In the meat locker. Now let's go.
262
00:22:25,969 --> 00:22:28,176
You can't put āem in there.
263
00:22:29,172 --> 00:22:32,051
You animals! They're gonna suffocate in there.
264
00:22:32,408 --> 00:22:33,614
They'll live.
265
00:22:33,676 --> 00:22:35,747
But not for long unless you
get that chopper in the air
266
00:22:35,812 --> 00:22:38,725
and put us down exactly where we tell you to.
267
00:22:42,785 --> 00:22:44,059
All right.
268
00:22:44,954 --> 00:22:46,331
But listen to me.
269
00:22:46,723 --> 00:22:49,704
Just one of my friends
doesn't make it outta here,
270
00:22:49,759 --> 00:22:51,261
I'm gonna find you.
271
00:22:53,296 --> 00:22:55,071
No matter where you are,
272
00:22:55,131 --> 00:22:57,236
I'll find you, all of you.
273
00:23:03,907 --> 00:23:06,854
Well, according to the
computer, that's Crystal Lake,
274
00:23:06,910 --> 00:23:08,685
home of the Golden Otter Lodge.
275
00:23:08,745 --> 00:23:10,053
When all this is over,
276
00:23:10,113 --> 00:23:12,320
we gotta come back and take in a few rainbows.
277
00:23:12,382 --> 00:23:14,259
Hey, yeah.
278
00:23:14,951 --> 00:23:16,123
Hey, that's funny, though.
279
00:23:16,186 --> 00:23:17,631
What's that?
280
00:23:17,687 --> 00:23:18,859
Well, there's no people.
281
00:23:18,922 --> 00:23:21,129
Not even a caretaker or a watch dog.
282
00:23:21,191 --> 00:23:24,172
Not even a single fly
fisherman out by the lake.
283
00:23:30,833 --> 00:23:34,713
Hey, infrared doesn't even
show a fire in the cook stove.
284
00:23:35,171 --> 00:23:37,583
Well, maybe everybody's off on a hike.
285
00:23:46,816 --> 00:23:48,523
Look at this.
286
00:23:50,286 --> 00:23:53,028
Whatever it is, it's big,
287
00:23:53,523 --> 00:23:54,866
itās metal,
288
00:24:02,532 --> 00:24:04,102
and the plates match.
289
00:24:04,167 --> 00:24:06,738
Hey, that's the getaway vehicle, String.
290
00:24:07,103 --> 00:24:08,343
Wait a minute.
291
00:24:08,404 --> 00:24:09,781
Radar just overrode.
292
00:24:09,839 --> 00:24:13,048
We've got an airborne target, bearing 295.
293
00:24:13,109 --> 00:24:16,022
The computer identifies it as a bush chopper.
294
00:24:16,079 --> 00:24:19,083
Yeah, and he's skimming
right down along the treetops.
295
00:24:19,148 --> 00:24:21,219
And he's in a big hurry.
296
00:24:21,284 --> 00:24:23,457
Let's go check it out.
297
00:24:50,346 --> 00:24:51,757
What is that?
298
00:24:51,814 --> 00:24:54,761
It's company, UFO, long arm of the law.
299
00:24:54,817 --> 00:24:56,763
They're signaling us.
300
00:24:56,819 --> 00:24:58,821
Sure, they want us to
acknowledge their transmissions.
301
00:25:01,791 --> 00:25:02,997
What do we do?
302
00:25:03,059 --> 00:25:06,006
Signal to them we're having radio difficulties.
303
00:25:12,101 --> 00:25:14,240
They're just like some guys out hunting to me.
304
00:25:14,304 --> 00:25:16,511
Yeah, but did you get the count?
305
00:25:18,441 --> 00:25:21,149
Pilot, 3 men and a woman.
306
00:25:24,180 --> 00:25:26,091
It's just like the heist team.
307
00:25:27,283 --> 00:25:29,593
I'm gonna try and force āem down.
308
00:25:29,652 --> 00:25:30,858
Lose āem.
309
00:25:30,920 --> 00:25:33,298
I'm afraid that's not gonna be too easy.
310
00:25:35,291 --> 00:25:39,569
Hey, this guy's hotter than a
$2 pistol on a Saturday night.
311
00:25:39,629 --> 00:25:41,666
Dom, try and contact Archangel.
312
00:25:41,731 --> 00:25:44,871
Okay. But stay glued to
his tail like a fox hound.
313
00:25:44,934 --> 00:25:47,414
Yeah, that's what worries me.
314
00:25:47,470 --> 00:25:48,676
What?
315
00:25:48,905 --> 00:25:50,816
This is his briar patch.
316
00:25:52,408 --> 00:25:55,150
If we don't make it,
your friends won't either.
317
00:25:55,211 --> 00:25:59,023
I can't outrun this monster, I'm
loaded down. He's got twice the power.
318
00:25:59,415 --> 00:26:01,361
Well, you better do something.
319
00:26:25,842 --> 00:26:28,379
Watch it, he's going into that canyon.
320
00:27:11,754 --> 00:27:13,131
String!
321
00:27:24,934 --> 00:27:26,914
Hold her, String. Hold her.
322
00:27:27,036 --> 00:27:28,913
Dom, we're going down.
323
00:27:51,394 --> 00:27:54,841
The solder points didn't hold.
Our communications are cooked.
324
00:27:54,897 --> 00:27:58,504
We're gonna have to adjust that tail
rotor before we can get back in the air.
325
00:27:58,568 --> 00:27:59,842
Well, could be worse.
326
00:27:59,902 --> 00:28:02,849
We could be stuck halfway in that
tunnel with no rotors at all.
327
00:28:02,905 --> 00:28:05,385
Yeah, pretty fancy flying.
328
00:28:08,177 --> 00:28:10,453
There it is, up ahead.
329
00:28:10,913 --> 00:28:12,984
You mean the old radar base?
330
00:28:13,082 --> 00:28:14,993
Don't you know this is Federal property?
331
00:28:15,051 --> 00:28:16,394
Take it down.
332
00:29:03,900 --> 00:29:05,243
This way.
333
00:29:22,251 --> 00:29:25,630
I can't breathe, Max.
The air's going bad in here.
334
00:29:27,790 --> 00:29:29,770
It's oxygen depletion.
335
00:29:30,393 --> 00:29:33,237
Pretty soon it won't be fit to breathe.
336
00:29:33,429 --> 00:29:35,033
I'm here, Frank.
337
00:29:37,066 --> 00:29:39,842
For a while I couldn't see.
338
00:29:41,337 --> 00:29:44,341
It was all dark like I was⦠it's like I wasā¦
339
00:29:44,407 --> 00:29:46,648
Everything's gonna be okay.
340
00:29:47,376 --> 00:29:51,085
Why would they do this? What
have we ever done to them?
341
00:29:51,280 --> 00:29:52,759
I don't know.
342
00:29:53,316 --> 00:29:54,693
To hell with āem.
343
00:29:54,750 --> 00:29:56,491
What matters is for us to stay alive
344
00:29:56,552 --> 00:29:58,293
so that when Doc gets here,
345
00:29:58,354 --> 00:30:01,631
Sheriff Frank can give him hell
for taking his sweet time.
346
00:30:01,791 --> 00:30:04,067
That's right. Doc wouldn't know
what to do without us around
347
00:30:04,126 --> 00:30:07,107
to pull his leg once in a
while. Now, would he, Frank?
348
00:30:07,263 --> 00:30:08,867
Damn straight.
349
00:30:13,803 --> 00:30:15,043
Frank.
350
00:30:32,355 --> 00:30:33,891
Along here.
351
00:30:40,196 --> 00:30:41,698
It's that way.
352
00:30:54,844 --> 00:30:56,152
Follow him.
353
00:30:56,512 --> 00:30:58,788
It's quite the little summer
camp you got up here, isn't it?
354
00:30:58,848 --> 00:31:01,021
What do we do now, play capture the flag?
355
00:31:01,083 --> 00:31:03,120
Something like that, yeah.
356
00:31:03,419 --> 00:31:04,864
Follow him.
357
00:31:29,578 --> 00:31:32,718
We're nearly 10 hours behind schedule,
Steele. What took you so long?
358
00:31:32,782 --> 00:31:34,659
Vehicular difficulties.
359
00:31:34,850 --> 00:31:35,920
Who is this?
360
00:31:35,985 --> 00:31:38,966
No one. Lucas, take him out.
361
00:31:39,388 --> 00:31:42,995
Bury him so even the dogs won't
be able to find his bones.
362
00:31:43,626 --> 00:31:45,105
Yes, sir.
363
00:31:46,128 --> 00:31:47,801
Hey, let's move it.
364
00:31:56,005 --> 00:31:58,679
Those people are gonna die back there,
Lucas. You know that, don't you?
365
00:31:58,741 --> 00:32:00,015
You're breaking my heart.
366
00:32:00,076 --> 00:32:02,352
Just let me go. Steele and Elena,
they'll never know the difference.
367
00:32:02,411 --> 00:32:04,413
By the time I get them out of
there, you'll be long gone.
368
00:32:04,480 --> 00:32:06,050
What do you say, Lucas? What do you say?
369
00:32:06,115 --> 00:32:07,423
Move!
370
00:32:39,415 --> 00:32:41,122
Come on, what do you say, Lucas?
371
00:32:41,183 --> 00:32:42,526
I say hold it.
372
00:34:13,008 --> 00:34:14,715
Dom.
373
00:34:14,777 --> 00:34:16,120
How many foot pounds?
374
00:34:18,714 --> 00:34:22,992
You know String, I was just thinkān
about that pilot of that chopper.
375
00:34:23,118 --> 00:34:25,428
Dad gummit! I hate to see talent like that
376
00:34:25,487 --> 00:34:28,024
turned into crime and murder.
377
00:34:28,324 --> 00:34:30,600
Dom, pilots are people.
378
00:34:30,659 --> 00:34:33,196
And there's people on both sides of the law.
379
00:34:33,262 --> 00:34:35,071
Yeah, I reckon so.
380
00:35:10,065 --> 00:35:11,669
Hold it right there!
381
00:35:11,734 --> 00:35:13,509
Wait, thoseā¦
382
00:35:13,969 --> 00:35:16,176
Put your hands behind your neck.
383
00:35:19,742 --> 00:35:21,551
Hey String, that's him.
384
00:35:21,644 --> 00:35:23,590
You flew the chopper through
the tunnel, didn't ya?
385
00:35:23,646 --> 00:35:26,286
I'm not one of āem, they forced
me to take them up there.
386
00:35:26,348 --> 00:35:27,918
You got to help me.
387
00:35:28,851 --> 00:35:31,354
I said put your hands behind your neck!
388
00:35:31,420 --> 00:35:33,263
Look, take it easy, will ya?
389
00:35:33,322 --> 00:35:35,199
They got 4 people that are suffocatān
390
00:35:35,257 --> 00:35:37,999
in an air-tight locker
back up there at the lodge.
391
00:35:38,060 --> 00:35:39,903
We gotta get to āem.
392
00:35:42,431 --> 00:35:44,468
Look, these are my friends!
393
00:35:44,767 --> 00:35:46,405
This is my family.
394
00:35:46,869 --> 00:35:48,041
Please.
395
00:35:48,604 --> 00:35:49,810
Please?
396
00:35:58,047 --> 00:35:59,788
We're almost ready.
397
00:35:59,915 --> 00:36:03,055
It is hard to believe that one
little box is capable of so much.
398
00:36:03,118 --> 00:36:05,064
With this in our private arsenal,
399
00:36:05,120 --> 00:36:07,896
there will be no target in the
world we could not eliminate.
400
00:36:07,957 --> 00:36:09,595
At the right price.
401
00:36:09,658 --> 00:36:11,797
Always at the right price.
402
00:36:13,462 --> 00:36:17,103
And today's job is just paying our expenses.
403
00:36:18,634 --> 00:36:20,045
Be my guest.
404
00:36:28,477 --> 00:36:29,922
Programmed.
405
00:36:31,714 --> 00:36:32,852
Ready?
406
00:36:33,682 --> 00:36:34,888
Ready.
407
00:36:37,319 --> 00:36:39,060
You're not sending the pilot up in this?
408
00:36:39,121 --> 00:36:40,828
Nothing will be left to chance.
409
00:36:40,889 --> 00:36:43,733
Does he know if Loki gets into
defensive mode, he couldā¦
410
00:36:43,792 --> 00:36:46,534
For his share, he must take that chance.
411
00:37:11,553 --> 00:37:13,226
Somebody there?
412
00:37:13,956 --> 00:37:16,163
Somebody there?
413
00:37:17,092 --> 00:37:18,332
āHey Max?ā
414
00:37:18,394 --> 00:37:19,395
Doc?
415
00:37:19,461 --> 00:37:20,963
- You all right in there?
- Doc?
416
00:37:21,030 --> 00:37:23,010
Just hang on. We'll get you out.
417
00:37:23,565 --> 00:37:25,169
Wait a minute now.
418
00:37:25,234 --> 00:37:27,771
Just hang on. How's everybody in there?
419
00:37:28,470 --> 00:37:29,778
Here.
420
00:37:30,839 --> 00:37:32,318
There you go. There you go.
421
00:37:32,374 --> 00:37:36,254
Just hang on in there. We'll pull the
lock off. We'll get you right out.
422
00:37:36,412 --> 00:37:38,449
Easy does it now. Easy.
423
00:37:48,057 --> 00:37:49,400
You all right?
424
00:37:49,625 --> 00:37:51,571
Doc, Doc.
425
00:37:52,795 --> 00:37:55,275
You're okay? You're all okay, huh?
426
00:37:55,330 --> 00:37:57,867
How you doing? Where's Frank?
427
00:38:03,505 --> 00:38:04,711
Oh, no.
428
00:38:33,435 --> 00:38:35,813
So how is he? Is he gonna make it?
429
00:38:35,871 --> 00:38:39,614
Well, Doc set his shoulder and he's
got a real nasty bruise on his head.
430
00:38:39,675 --> 00:38:42,485
- I'm just fine.
- Oh, sure, sure.
431
00:38:58,727 --> 00:39:01,571
The man never saw a real
criminal his whole life.
432
00:39:02,331 --> 00:39:03,742
Until now.
433
00:39:11,373 --> 00:39:13,546
There's gonna be justice for this.
434
00:39:14,143 --> 00:39:17,420
I know how you feel Doc,
but what can we do?
435
00:39:18,113 --> 00:39:19,387
Plenty.
436
00:39:35,397 --> 00:39:37,172
Whoa, easy Hawke.
437
00:39:37,833 --> 00:39:39,870
Forget it, String.
438
00:39:50,646 --> 00:39:52,922
String, you're in no condition.
439
00:39:53,949 --> 00:39:56,555
Dom, I can fly just fine.
440
00:39:57,186 --> 00:39:58,460
Let's do it.
441
00:40:10,766 --> 00:40:13,144
Hey Doc, you just show us where they are, huh?
442
00:40:13,202 --> 00:40:14,374
My pleasure.
443
00:40:16,405 --> 00:40:18,544
Dom, what's goinā on with the radio?
444
00:40:19,141 --> 00:40:20,950
I think we got something.
445
00:40:21,009 --> 00:40:23,751
Hawke, we've been trying
to raise you for hours.
446
00:40:23,812 --> 00:40:25,587
Michael, we found Loki.
447
00:40:25,647 --> 00:40:29,094
They've got a chopper, I think they're
trying to use it to get out of the country.
448
00:40:29,151 --> 00:40:30,858
I don't think it's that simple.
449
00:40:30,919 --> 00:40:33,195
The description of the thieves fits a new gang
450
00:40:33,255 --> 00:40:35,531
of paid assassins operating out of Europe.
451
00:40:35,591 --> 00:40:36,695
Hit men?
452
00:40:36,758 --> 00:40:39,136
Services to the highest bidder.
453
00:40:39,194 --> 00:40:42,107
And I'd bet my last dollar they're
planning to fill an open contract
454
00:40:42,164 --> 00:40:43,973
up there in the north woods.
455
00:40:44,032 --> 00:40:46,069
Contract, huh? With who?
456
00:40:46,134 --> 00:40:50,082
Lord Killebrew, off on
an unscheduled fishing trip.
457
00:40:50,138 --> 00:40:53,415
Dead, he's worth $10 million
to the right parties.
458
00:40:53,475 --> 00:40:55,284
Well, we better get out there.
459
00:40:55,344 --> 00:40:56,755
- Turbos!
- No, wait!
460
00:40:56,812 --> 00:40:59,918
You can't use turbos. The
disengage is locked down.
461
00:41:00,048 --> 00:41:02,187
You'll tear off the blades.
462
00:41:07,923 --> 00:41:10,164
Union Jack 1, this is Escort 1.
463
00:41:10,225 --> 00:41:13,297
We have a clear landing zone,
ETA is 3 minutes and counting.
464
00:41:13,362 --> 00:41:16,309
Lord Killebrew, looks like
a great day for lake trout.
465
00:41:16,365 --> 00:41:18,606
And it's a lovely sight indeed.
466
00:41:39,054 --> 00:41:40,965
5 minutes and they're gone.
467
00:41:41,023 --> 00:41:43,196
Our mission's not over
till we confirm the kill.
468
00:41:43,258 --> 00:41:47,468
Then we fly to the set-down point,
retrieve Loki, and move on.
469
00:41:48,830 --> 00:41:51,242
To bigger and better paydays.
470
00:42:04,112 --> 00:42:07,924
Union Jack 1, our radar is
picking up an incoming aircraft.
471
00:42:09,217 --> 00:42:12,755
This is Union Jack 1. What's he doing up here?
472
00:42:27,002 --> 00:42:29,539
Union Jack 1, veer off, veer off!
473
00:42:29,604 --> 00:42:31,914
He's disregarding my signal.
474
00:42:57,799 --> 00:43:00,336
He took out the escort ship.
475
00:43:00,402 --> 00:43:02,279
I wish we had our turbos.
476
00:43:13,615 --> 00:43:16,152
When our Libyan friend sees this film,
477
00:43:16,218 --> 00:43:19,995
he's gonna be very pleased to know
how we earned his $10 million,.
478
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Loki's taken control.
479
00:43:45,580 --> 00:43:49,824
Whoever they are, they're limited
by their own flesh and bones.
480
00:43:50,018 --> 00:43:52,521
Loki will blow them out of the sky.
481
00:43:54,456 --> 00:43:56,800
- Sunburst.
- Loaded.
482
00:44:02,764 --> 00:44:04,869
String. String?
483
00:44:05,567 --> 00:44:07,569
He's gone out, he's unconscious.
484
00:44:07,636 --> 00:44:09,479
Take over, Doc.
485
00:44:10,005 --> 00:44:12,212
Hang on, I'm killing the engines.
486
00:44:12,274 --> 00:44:13,912
You're doing what?
487
00:45:02,657 --> 00:45:04,500
What's happening? Was he stalled?
488
00:45:04,559 --> 00:45:06,232
No, he cut his engines.
489
00:45:06,294 --> 00:45:07,534
Where are the rockets on this thing?
490
00:45:07,596 --> 00:45:09,007
Right thumb. Right thumb.
491
00:45:09,064 --> 00:45:11,203
Right thumb. Here it goes.
492
00:45:33,622 --> 00:45:36,034
Lord Killebrew, we radioed for an escort.
493
00:45:36,091 --> 00:45:38,901
Until they arrive, we'll keep you company.
494
00:45:38,960 --> 00:45:41,497
Gentlemen, I don't know who you are,
495
00:45:41,563 --> 00:45:42,837
but thank you.
496
00:45:44,900 --> 00:45:47,744
And so Lord Killebrew
completes his historic mission
497
00:45:47,802 --> 00:45:50,442
to the peace conference to
inaugurate round-table talks
498
00:45:50,505 --> 00:45:51,779
on the Middle East.
499
00:45:51,840 --> 00:45:54,081
And now, live to Lord Killebrew.
500
00:45:54,142 --> 00:45:58,249
As long as we remember that we
must strive for peace every day,
501
00:45:58,446 --> 00:46:00,187
then one day,
502
00:46:00,248 --> 00:46:02,091
that goal will be ours.
503
00:46:02,384 --> 00:46:03,761
Right on.
504
00:46:03,818 --> 00:46:05,354
Bravo. Bravo.
505
00:46:05,420 --> 00:46:07,730
There's a man worth saving, huh?
506
00:46:07,789 --> 00:46:08,995
You said it.
507
00:46:09,057 --> 00:46:11,059
Badger, look at this.
508
00:46:14,262 --> 00:46:16,208
You did a great job on this.
509
00:46:16,264 --> 00:46:17,402
Thanks.
510
00:46:17,499 --> 00:46:21,037
Hey, you didn't do too bad up
there yourself, considering.
511
00:46:21,570 --> 00:46:23,675
Didn't have much choice, did I?
512
00:46:26,274 --> 00:46:27,685
Well, you know,
513
00:46:27,842 --> 00:46:29,981
if you'd have hurt Dom's lady,
514
00:46:30,045 --> 00:46:32,389
you might have really been in double trouble.
515
00:46:33,848 --> 00:46:35,657
No, listen,
516
00:46:35,717 --> 00:46:37,355
what I'm tryān to say is that,
517
00:46:37,419 --> 00:46:39,763
seeān as how you lost your rig,
518
00:46:40,422 --> 00:46:43,665
- I wouldn't mind at allā¦
- What Dom is tryān to say
519
00:46:44,059 --> 00:46:46,403
Doc, is that,
520
00:46:47,562 --> 00:46:49,473
there's always a job open
521
00:46:49,531 --> 00:46:52,944
at Santini Air for a real
hot rod pilot like yourself.
522
00:46:55,070 --> 00:46:56,378
Really?
523
00:46:56,671 --> 00:47:00,881
I don't know. I think I got everything in
the whole world I would want right here.
524
00:47:00,942 --> 00:47:03,718
Unless the pay is fantastic, of course.
525
00:47:03,778 --> 00:47:05,758
- Hey.
- Hey, top dollar.
526
00:47:05,814 --> 00:47:06,849
Really?
527
00:47:06,915 --> 00:47:09,361
Except, Dom still thinks it's 1932.
38832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.