All language subtitles for Airwolf S02E14 1984 720p BluRay x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,258 --> 00:00:02,238 This is top priority. 2 00:00:02,593 --> 00:00:04,470 Looks like a can of sardines to me. 3 00:00:04,529 --> 00:00:07,135 It's one can of sardines we don't want opened. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,282 We've got an airborne target. 5 00:00:13,337 --> 00:00:15,044 I'm gonna try and force them down. 6 00:00:15,106 --> 00:00:17,177 Do as you're told, and nobody will get hurt. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,350 Turbos. 8 00:00:23,414 --> 00:00:26,054 You can't use turbos. The disengage is locked down. 9 00:00:26,117 --> 00:00:28,119 You'll tear off the blades. 10 00:02:03,881 --> 00:02:05,656 Ladies and gentlemen, 11 00:02:05,716 --> 00:02:08,162 you are indeed among the chosen few. 12 00:02:08,219 --> 00:02:11,894 I am pleased to introduce to you, Loki. 13 00:02:14,158 --> 00:02:17,139 Loki is a breakthrough, ladies and gentlemen. 14 00:02:17,194 --> 00:02:21,665 It is the first, shall we say, bio-feed back system for an aircraft. 15 00:02:22,266 --> 00:02:26,112 Three dozen sensors send readings into Loki's brain 16 00:02:26,170 --> 00:02:27,877 for instant analysis. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,249 It knows just how hard it can be flown, 18 00:02:30,308 --> 00:02:32,151 how much it can take. 19 00:02:32,209 --> 00:02:35,452 In short, it makes every aircraft 20 00:02:35,513 --> 00:02:37,515 the very best it can be. 21 00:02:49,327 --> 00:02:52,831 It is the central nervous system of the aircraft. 22 00:02:52,897 --> 00:02:55,400 And like a man defending his own life, 23 00:02:55,900 --> 00:03:00,371 Loki is capable of maneuvers far beyond the aircraft's design. 24 00:03:06,444 --> 00:03:10,415 Loki actually learns what kind of aircraft it's flying in a few short moments. 25 00:03:10,481 --> 00:03:12,051 And then, look out. 26 00:03:16,320 --> 00:03:19,961 We installed a prototype of Loki in this Korean War vintage fighter. 27 00:03:20,024 --> 00:03:23,198 Then we sent it out to challenge 2 F-4 fighters. 28 00:03:56,560 --> 00:03:58,096 Those performance parameters… 29 00:03:58,162 --> 00:04:00,335 can a pilot withstand that kind of punishment? 30 00:04:00,398 --> 00:04:01,570 We don't know. 31 00:04:01,632 --> 00:04:04,374 But pity the poor attacker who tries to keep up with Loki. 32 00:04:39,603 --> 00:04:42,777 Come on, come on. Hurry up. Let's go. 33 00:04:42,840 --> 00:04:45,411 Everybody stay calm and nobody will get hurt. 34 00:04:46,477 --> 00:04:49,117 He's got the Loki box, get it! 35 00:05:28,352 --> 00:05:30,923 Excuse me, sir, this is a… You're not supposed to… 36 00:05:34,625 --> 00:05:37,435 What are you doin’? Get in. Let's go. 37 00:05:50,040 --> 00:05:51,041 Please get some help! 38 00:05:51,142 --> 00:05:53,679 What's going on? Look what you did to my car! 39 00:05:53,744 --> 00:05:55,018 Hey, shut up! 40 00:05:55,079 --> 00:05:59,255 Hey! No problem. It's okay. 41 00:05:59,984 --> 00:06:01,986 - It's okay. - What do you mean? Get the police! 42 00:06:02,052 --> 00:06:04,362 Get in his car. Take his car. 43 00:06:04,421 --> 00:06:06,992 You got it. It's cool. 44 00:06:39,490 --> 00:06:42,198 Looks like a can of sardines to me. 45 00:06:43,194 --> 00:06:46,300 Well, it's one can of sardines we don't want opened. 46 00:06:46,363 --> 00:06:49,640 Terrorists armed with Loki could strike anywhere in the world 47 00:06:49,700 --> 00:06:52,681 using virtually any kind of aircraft. 48 00:06:52,870 --> 00:06:54,872 This was top-secret. 49 00:06:54,939 --> 00:06:59,046 Well then, why was this guy Jarrett doing a show-and-tell 50 00:06:59,109 --> 00:07:01,680 for half the fat cat investors on his Board of Directors? 51 00:07:01,745 --> 00:07:05,056 Because Jarrett's an idiot and a showboat. 52 00:07:06,183 --> 00:07:08,493 And you want us to use Airwolf 53 00:07:08,552 --> 00:07:10,725 to find what this idiot lost. 54 00:07:10,788 --> 00:07:14,031 Wait a minute. I haven't finished repairing that communications board yet. 55 00:07:14,091 --> 00:07:18,335 Well, then you'll just have to rig something. As I said, this is top priority. 56 00:07:18,996 --> 00:07:23,945 We have a report that the get-away car entered the Halinan National Forest 57 00:07:25,703 --> 00:07:28,513 at this point. 58 00:07:28,606 --> 00:07:30,643 Ranger Station 47. 59 00:07:30,708 --> 00:07:34,781 The Halinan National Forest is 10,000 square miles. 60 00:07:35,346 --> 00:07:38,054 Well, I'm sure glad you narrowed it down for us. 61 00:07:38,115 --> 00:07:40,220 I know it's a big hunk of real estate. 62 00:07:40,284 --> 00:07:43,754 That's why we need Airwolf with all sensors tracking. 63 00:07:43,821 --> 00:07:45,425 Oh, and one word of caution, Hawke. 64 00:07:45,489 --> 00:07:48,197 If you do find Loki, and they've already got it installed 65 00:07:48,259 --> 00:07:49,670 in some kind of aircraft, 66 00:07:49,727 --> 00:07:51,229 don't try to take them on. 67 00:07:51,295 --> 00:07:52,865 Loki isn't human. 68 00:07:52,930 --> 00:07:56,070 It doesn't recognize human limitations. 69 00:07:56,467 --> 00:07:58,708 Yeah, we'll keep that in mind. 70 00:08:03,674 --> 00:08:05,517 So long, Michael. 71 00:08:05,876 --> 00:08:07,617 Always great to see you. 72 00:08:11,582 --> 00:08:14,085 Got that water boiling there, Charlie? 73 00:08:14,351 --> 00:08:16,422 Yeah, 3 pans. 74 00:08:18,289 --> 00:08:20,963 Everything's gonna work out just great, Mrs. Tarwater. 75 00:08:21,025 --> 00:08:23,130 We'll work together on this, okay? 76 00:08:29,433 --> 00:08:31,879 You got that alcohol handy, Charlie? 77 00:08:34,438 --> 00:08:35,678 Right here. 78 00:08:39,043 --> 00:08:41,785 Doc, it's gonna be okay, isn't it? 79 00:08:42,913 --> 00:08:44,290 Drink this. 80 00:08:45,215 --> 00:08:46,785 It's gonna be all right. 81 00:08:46,850 --> 00:08:48,295 Isn't it, Doc? 82 00:08:48,419 --> 00:08:51,423 Piece of cake. Just quit calling me Doc. 83 00:08:52,756 --> 00:08:55,965 Well, now, you've done this before, haven't you? 84 00:08:56,293 --> 00:08:59,103 Sure, Doc's done this lots of times. 85 00:08:59,163 --> 00:09:00,733 Haven't you, Doc? 86 00:09:00,798 --> 00:09:02,471 Sure, of course. 87 00:09:03,500 --> 00:09:06,379 What else can you do around here on a Saturday night? 88 00:09:07,404 --> 00:09:09,008 Thank God. 89 00:09:10,441 --> 00:09:13,650 You know, when that bridge washed out, I got real scared. 90 00:09:19,149 --> 00:09:21,595 We came up in here to God's country. 91 00:09:21,652 --> 00:09:24,724 Well, we live off the land. We do it all, by ourselves. 92 00:09:25,789 --> 00:09:28,030 We just weren't prepared for this. 93 00:09:28,092 --> 00:09:30,163 The baby's 2 weeks early. 94 00:09:30,227 --> 00:09:32,833 I feel blessed to have you with us, Doc. 95 00:09:32,896 --> 00:09:35,240 Well, no, we're truly blessed. 96 00:09:37,601 --> 00:09:39,581 Hey, don't you drink all of that. 97 00:09:45,309 --> 00:09:46,515 Here you go. 98 00:09:46,577 --> 00:09:48,955 Okay, Charlie, how about some water? 99 00:09:49,279 --> 00:09:50,417 Water. 100 00:09:51,148 --> 00:09:54,027 Okay now, just breathe. Just continue to breathe. 101 00:09:54,084 --> 00:09:55,654 The little one will be here any minute. 102 00:10:55,179 --> 00:10:57,489 That's it, the engine's about had it. 103 00:10:58,715 --> 00:11:00,422 We have to rendezvous in 6 hours. 104 00:11:00,484 --> 00:11:01,724 We're just gonna be late. 105 00:11:01,785 --> 00:11:03,560 And whose fault is that, Lucas? 106 00:11:03,620 --> 00:11:07,534 $10 million is the payment for this one, and you nearly blew it for us. 107 00:11:07,591 --> 00:11:09,593 We still got the thing, the Loki. 108 00:11:09,660 --> 00:11:10,934 It's just a tool. 109 00:11:10,994 --> 00:11:13,565 Look, he's getting worse, Steele. We've gotta get him to a Doctor. 110 00:11:13,630 --> 00:11:16,770 Yeah, he's vital to this operation. 111 00:11:17,868 --> 00:11:19,677 How far is the next town? 112 00:11:19,736 --> 00:11:22,182 Town? Are you kidding? 113 00:11:23,373 --> 00:11:26,183 Look, there might be a settlement up ahead. 114 00:11:26,410 --> 00:11:28,253 Lucas, dump it. 115 00:11:28,612 --> 00:11:31,821 When you're rid of it, get back here fast. 116 00:11:55,138 --> 00:11:58,119 Okay, come on. Come on, let's get you warm. 117 00:11:58,175 --> 00:12:00,519 Just look at that cute little face! 118 00:12:00,577 --> 00:12:02,454 Can you just give me a little air here? 119 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 Come on, now. Come on. 120 00:12:04,581 --> 00:12:08,028 Here we go, here we go. Here we go. See your Ma. 121 00:12:08,652 --> 00:12:09,960 See your Ma. 122 00:12:11,588 --> 00:12:14,330 That's a familiar sound. You're gonna hear it again. 123 00:12:14,391 --> 00:12:16,029 Look at this. 124 00:12:17,227 --> 00:12:18,763 Thanks, Doc. 125 00:12:22,566 --> 00:12:25,775 I just wish next time you might give me a little more warning. 126 00:12:25,836 --> 00:12:27,509 I'll get you down the mountainside, 127 00:12:27,571 --> 00:12:29,642 I'll get you into the hands of a real Doctor, okay? 128 00:12:29,706 --> 00:12:31,617 Well, hey, wait a minute, Doc. Where are you going? 129 00:12:31,675 --> 00:12:33,552 I saved one shot for you. 130 00:12:34,878 --> 00:12:38,553 I'll take a rain check on that one, Charlie. It's getting late. 131 00:12:38,815 --> 00:12:42,319 Well, I got another appointment I got to make. I'm sorry. 132 00:12:45,622 --> 00:12:46,760 Bye-bye. 133 00:12:46,823 --> 00:12:49,064 Oh, Charlie, can you do me one favor? 134 00:12:49,860 --> 00:12:52,500 Just quit calling me Doc. 135 00:12:56,400 --> 00:12:57,970 Bye-bye. 136 00:13:07,210 --> 00:13:09,486 You should've been there, Max. You should've seen it. 137 00:13:09,546 --> 00:13:11,321 I'm telling you, it is a miracle. 138 00:13:11,381 --> 00:13:14,419 I mean, all of a sudden, there he was, this beautiful baby boy, 139 00:13:14,484 --> 00:13:16,828 his butt parked in my hands 140 00:13:16,887 --> 00:13:19,527 and he's just screaming, hollering to beat the band. I'm tell’n you, 141 00:13:19,590 --> 00:13:21,001 it was someth’n. 142 00:13:21,592 --> 00:13:23,594 I can picture you doing that. 143 00:13:23,660 --> 00:13:26,436 You know, it was the first time I ever saw a baby born. 144 00:13:26,496 --> 00:13:28,840 Hope you didn't tell Mrs. Tarwater that. 145 00:13:28,999 --> 00:13:32,037 Sure. Come on, get up. What's for breakfast? 146 00:13:33,003 --> 00:13:34,710 Oh, I don't know. 147 00:13:34,871 --> 00:13:36,714 How about some eggs, 148 00:13:37,007 --> 00:13:38,850 pigs in a blanket 149 00:13:38,976 --> 00:13:41,354 and a pot of Maxine's best? 150 00:13:41,411 --> 00:13:44,654 I don't know. You're the proprietor. You surprise me. 151 00:13:45,048 --> 00:13:46,959 You always surprise me, 152 00:13:47,384 --> 00:13:48,488 Doc. 153 00:13:49,853 --> 00:13:51,594 Come here. Get out of here! 154 00:13:51,788 --> 00:13:55,292 Lord Killebrew, as the most widely respected peace negotiator 155 00:13:55,359 --> 00:13:57,032 on the international scene, 156 00:13:57,094 --> 00:13:59,734 your new initiatives can bring permanent change in the Middle East. 157 00:13:59,796 --> 00:14:01,639 - Good morning, Frank. - Good morning, Doc. 158 00:14:01,698 --> 00:14:05,578 Well, it still may be possible to achieve a lasting peace in the Middle East 159 00:14:05,636 --> 00:14:07,206 with this bold new stroke. 160 00:14:07,270 --> 00:14:10,717 If we waited for all conflicts to end before seeking peace, 161 00:14:10,774 --> 00:14:12,447 we'd never get started at all. 162 00:14:12,509 --> 00:14:14,079 Peace is not something for those 163 00:14:14,144 --> 00:14:17,648 who stand idly and quietly aside. 164 00:14:18,248 --> 00:14:19,386 Well, I'll drink to that. 165 00:14:19,449 --> 00:14:22,225 Lord Killebrew's stay in the United States will be a short one… 166 00:14:22,285 --> 00:14:24,265 So Sally, how are my moccasins coming along? 167 00:14:24,321 --> 00:14:26,198 You'll have them by Christmas, Doc. 168 00:14:26,256 --> 00:14:28,327 Isn't that what you said last Christmas? 169 00:14:28,392 --> 00:14:29,769 Well now, 170 00:14:29,826 --> 00:14:32,500 when are you gonna take a look at my bunions? 171 00:14:32,562 --> 00:14:36,032 Why is it this community can't get themselves a real Doctor up here, huh? 172 00:14:36,099 --> 00:14:38,409 It's getting so a man can't even do his job anymore. 173 00:14:38,468 --> 00:14:39,970 I'm a bush pilot, 174 00:14:40,037 --> 00:14:42,142 and I'm going broke in the Florence Nightingale bit, 175 00:14:42,205 --> 00:14:44,947 every time some sourdough falls off a log around here. 176 00:14:45,008 --> 00:14:47,045 Don't kid us, you love it. 177 00:14:47,344 --> 00:14:48,755 Hey, by the way, Doc. 178 00:14:48,812 --> 00:14:51,952 I've been having this problem with my lumbago, and I just wondered… 179 00:14:52,015 --> 00:14:54,120 Why don't you just lower your intake of red meat? 180 00:14:54,184 --> 00:14:55,925 That'll be a good start right there, Frank. 181 00:14:55,986 --> 00:14:57,590 Oh, yeah, sorry. 182 00:14:57,654 --> 00:14:59,759 I know you had a tough night, huh? 183 00:15:02,926 --> 00:15:05,805 What about those bears that were hanging around the garbage dump? 184 00:15:05,862 --> 00:15:07,739 Frank had to bust ā€˜em. 185 00:15:08,098 --> 00:15:11,045 Way I heard it, it was the bears that busted Frank. 186 00:15:11,601 --> 00:15:15,105 Badger, I think you got a touch of cabin fever. 187 00:15:15,706 --> 00:15:18,880 Maybe you ought to get out and see a little of the world. 188 00:15:24,815 --> 00:15:27,819 Come on in, stranger. The drinks are on Doc. 189 00:15:28,151 --> 00:15:29,824 What can we do for you people? 190 00:15:29,886 --> 00:15:31,194 Could you help us out? 191 00:15:31,254 --> 00:15:33,666 We have someone who needs medical assistance. 192 00:15:33,724 --> 00:15:35,328 Which one's Doc? 193 00:15:35,392 --> 00:15:38,737 Well, I had some medical training in the service, I'm not a Doctor. 194 00:15:38,795 --> 00:15:40,706 Our friend is hurt. 195 00:15:41,865 --> 00:15:44,004 Okay, I'll take a look at him, 196 00:15:44,067 --> 00:15:47,947 and if it's serious, we'll fly him down the mountain to Gem City. 197 00:16:00,217 --> 00:16:02,060 This is a bullet wound. 198 00:16:02,419 --> 00:16:04,262 Congratulations, Doc. 199 00:16:04,821 --> 00:16:06,630 You just got the job. 200 00:16:16,967 --> 00:16:19,607 That should bring our communications back online. 201 00:16:19,669 --> 00:16:22,582 I don't know how long these temporary solder points will hold. 202 00:16:22,639 --> 00:16:25,779 But for the time being, we got communications. 203 00:16:26,343 --> 00:16:29,256 Never enough time to do anything around here. 204 00:16:38,922 --> 00:16:42,893 Hey, String, what kind of a name is L-O-K-I, Loki? 205 00:16:43,293 --> 00:16:45,796 Loki was an ancient Nordic God. 206 00:16:45,962 --> 00:16:48,101 Sort of like old Thor's hit man. 207 00:16:48,165 --> 00:16:50,771 Always untrustworthy and up to no good. 208 00:16:50,834 --> 00:16:53,371 Kind of like, you might call him the god of bad news. 209 00:16:54,371 --> 00:16:56,009 Now he tells me. 210 00:17:05,816 --> 00:17:06,886 Turbos. 211 00:17:06,950 --> 00:17:08,293 Coming up… 212 00:17:31,975 --> 00:17:34,114 I can't operate on this man. 213 00:17:38,381 --> 00:17:40,156 I'm losing patience. 214 00:17:43,220 --> 00:17:44,221 No. 215 00:17:44,287 --> 00:17:47,393 Okay, all right. Okay, just hold it. Let her go. 216 00:17:55,765 --> 00:17:58,974 Okay Maxine, go down to the chopper and bring up my emergency kit. 217 00:17:59,035 --> 00:18:00,412 Hold it. 218 00:18:00,570 --> 00:18:01,878 Lucas. 219 00:18:04,207 --> 00:18:05,777 Lucas. 220 00:18:12,549 --> 00:18:14,426 - You go. - Ranger Station 28, 221 00:18:14,484 --> 00:18:16,623 any word on how those construction crews are doing 222 00:18:16,686 --> 00:18:18,495 down at Blue River Junction? 223 00:18:22,826 --> 00:18:25,432 And while you're there, do the same to his radio. 224 00:18:25,495 --> 00:18:29,409 But don't damage the flight instruments. We're gonna need ā€˜em. 225 00:18:39,743 --> 00:18:42,815 Hey, look. Look at that family of bears. 226 00:18:52,355 --> 00:18:54,096 What's your status, Hawke? 227 00:18:54,157 --> 00:18:57,001 Have those million-dollar heat sensors come up with anything yet? 228 00:18:57,060 --> 00:19:01,236 Sure, we got 24 mountain goats, 42 deer 229 00:19:01,865 --> 00:19:04,106 and 36 stray sheep. 230 00:19:04,534 --> 00:19:06,844 Correction, 37 sheep. 231 00:19:07,404 --> 00:19:08,974 Or is it goats? 232 00:19:12,409 --> 00:19:14,650 You'll just have to keep at it. 233 00:20:07,497 --> 00:20:09,272 That's 2 mistakes. 234 00:20:09,666 --> 00:20:10,974 Yes, sir. 235 00:20:11,601 --> 00:20:13,774 It's time to move. Where is it? 236 00:20:13,837 --> 00:20:15,214 Downstairs. 237 00:20:39,929 --> 00:20:42,307 Do as you're told, and nobody will get hurt. 238 00:20:42,365 --> 00:20:43,969 You're not going to put us in there? 239 00:20:44,034 --> 00:20:46,071 There's no air in there, we'll suffocate. 240 00:20:46,136 --> 00:20:47,444 It's a meat locker. 241 00:20:47,504 --> 00:20:49,381 Look, you don't have to put anybody any place. 242 00:20:49,439 --> 00:20:52,215 Without a radio up here, we're completely shut off. 243 00:20:52,275 --> 00:20:53,686 I won't go. 244 00:20:53,743 --> 00:20:55,689 Look, I'm not afraid of these clowns. Let ā€˜em shoot. 245 00:20:55,745 --> 00:20:56,985 See if I give a damn! 246 00:20:57,047 --> 00:20:59,994 I'm only gonna say this once, now move it! 247 00:21:02,552 --> 00:21:05,294 Freeze! Freeze! 248 00:21:05,388 --> 00:21:06,492 Frank. 249 00:21:06,556 --> 00:21:08,695 Okay, everybody in there, now! 250 00:21:08,758 --> 00:21:11,295 Move it! Now! 251 00:21:25,742 --> 00:21:27,016 I heard a shot. 252 00:21:27,077 --> 00:21:30,286 Forget it! You're supposed to be guarding Doc! 253 00:21:30,346 --> 00:21:32,417 He's unconscious. 254 00:21:47,497 --> 00:21:50,535 It's no use, 10 men couldn't open that door. 255 00:21:52,702 --> 00:21:54,648 Come on here, Frank. 256 00:21:55,038 --> 00:21:56,984 Doc’ll get us out. 257 00:21:57,207 --> 00:21:59,084 Won't he, Max? 258 00:22:00,243 --> 00:22:01,881 Sure he will, Sally. 259 00:22:03,413 --> 00:22:06,019 Doc's never let you down yet, has he Frank? 260 00:22:21,264 --> 00:22:22,834 Where's everybody? 261 00:22:22,966 --> 00:22:25,469 In the meat locker. Now let's go. 262 00:22:25,969 --> 00:22:28,176 You can't put ā€˜em in there. 263 00:22:29,172 --> 00:22:32,051 You animals! They're gonna suffocate in there. 264 00:22:32,408 --> 00:22:33,614 They'll live. 265 00:22:33,676 --> 00:22:35,747 But not for long unless you get that chopper in the air 266 00:22:35,812 --> 00:22:38,725 and put us down exactly where we tell you to. 267 00:22:42,785 --> 00:22:44,059 All right. 268 00:22:44,954 --> 00:22:46,331 But listen to me. 269 00:22:46,723 --> 00:22:49,704 Just one of my friends doesn't make it outta here, 270 00:22:49,759 --> 00:22:51,261 I'm gonna find you. 271 00:22:53,296 --> 00:22:55,071 No matter where you are, 272 00:22:55,131 --> 00:22:57,236 I'll find you, all of you. 273 00:23:03,907 --> 00:23:06,854 Well, according to the computer, that's Crystal Lake, 274 00:23:06,910 --> 00:23:08,685 home of the Golden Otter Lodge. 275 00:23:08,745 --> 00:23:10,053 When all this is over, 276 00:23:10,113 --> 00:23:12,320 we gotta come back and take in a few rainbows. 277 00:23:12,382 --> 00:23:14,259 Hey, yeah. 278 00:23:14,951 --> 00:23:16,123 Hey, that's funny, though. 279 00:23:16,186 --> 00:23:17,631 What's that? 280 00:23:17,687 --> 00:23:18,859 Well, there's no people. 281 00:23:18,922 --> 00:23:21,129 Not even a caretaker or a watch dog. 282 00:23:21,191 --> 00:23:24,172 Not even a single fly fisherman out by the lake. 283 00:23:30,833 --> 00:23:34,713 Hey, infrared doesn't even show a fire in the cook stove. 284 00:23:35,171 --> 00:23:37,583 Well, maybe everybody's off on a hike. 285 00:23:46,816 --> 00:23:48,523 Look at this. 286 00:23:50,286 --> 00:23:53,028 Whatever it is, it's big, 287 00:23:53,523 --> 00:23:54,866 it’s metal, 288 00:24:02,532 --> 00:24:04,102 and the plates match. 289 00:24:04,167 --> 00:24:06,738 Hey, that's the getaway vehicle, String. 290 00:24:07,103 --> 00:24:08,343 Wait a minute. 291 00:24:08,404 --> 00:24:09,781 Radar just overrode. 292 00:24:09,839 --> 00:24:13,048 We've got an airborne target, bearing 295. 293 00:24:13,109 --> 00:24:16,022 The computer identifies it as a bush chopper. 294 00:24:16,079 --> 00:24:19,083 Yeah, and he's skimming right down along the treetops. 295 00:24:19,148 --> 00:24:21,219 And he's in a big hurry. 296 00:24:21,284 --> 00:24:23,457 Let's go check it out. 297 00:24:50,346 --> 00:24:51,757 What is that? 298 00:24:51,814 --> 00:24:54,761 It's company, UFO, long arm of the law. 299 00:24:54,817 --> 00:24:56,763 They're signaling us. 300 00:24:56,819 --> 00:24:58,821 Sure, they want us to acknowledge their transmissions. 301 00:25:01,791 --> 00:25:02,997 What do we do? 302 00:25:03,059 --> 00:25:06,006 Signal to them we're having radio difficulties. 303 00:25:12,101 --> 00:25:14,240 They're just like some guys out hunting to me. 304 00:25:14,304 --> 00:25:16,511 Yeah, but did you get the count? 305 00:25:18,441 --> 00:25:21,149 Pilot, 3 men and a woman. 306 00:25:24,180 --> 00:25:26,091 It's just like the heist team. 307 00:25:27,283 --> 00:25:29,593 I'm gonna try and force ā€˜em down. 308 00:25:29,652 --> 00:25:30,858 Lose ā€˜em. 309 00:25:30,920 --> 00:25:33,298 I'm afraid that's not gonna be too easy. 310 00:25:35,291 --> 00:25:39,569 Hey, this guy's hotter than a $2 pistol on a Saturday night. 311 00:25:39,629 --> 00:25:41,666 Dom, try and contact Archangel. 312 00:25:41,731 --> 00:25:44,871 Okay. But stay glued to his tail like a fox hound. 313 00:25:44,934 --> 00:25:47,414 Yeah, that's what worries me. 314 00:25:47,470 --> 00:25:48,676 What? 315 00:25:48,905 --> 00:25:50,816 This is his briar patch. 316 00:25:52,408 --> 00:25:55,150 If we don't make it, your friends won't either. 317 00:25:55,211 --> 00:25:59,023 I can't outrun this monster, I'm loaded down. He's got twice the power. 318 00:25:59,415 --> 00:26:01,361 Well, you better do something. 319 00:26:25,842 --> 00:26:28,379 Watch it, he's going into that canyon. 320 00:27:11,754 --> 00:27:13,131 String! 321 00:27:24,934 --> 00:27:26,914 Hold her, String. Hold her. 322 00:27:27,036 --> 00:27:28,913 Dom, we're going down. 323 00:27:51,394 --> 00:27:54,841 The solder points didn't hold. Our communications are cooked. 324 00:27:54,897 --> 00:27:58,504 We're gonna have to adjust that tail rotor before we can get back in the air. 325 00:27:58,568 --> 00:27:59,842 Well, could be worse. 326 00:27:59,902 --> 00:28:02,849 We could be stuck halfway in that tunnel with no rotors at all. 327 00:28:02,905 --> 00:28:05,385 Yeah, pretty fancy flying. 328 00:28:08,177 --> 00:28:10,453 There it is, up ahead. 329 00:28:10,913 --> 00:28:12,984 You mean the old radar base? 330 00:28:13,082 --> 00:28:14,993 Don't you know this is Federal property? 331 00:28:15,051 --> 00:28:16,394 Take it down. 332 00:29:03,900 --> 00:29:05,243 This way. 333 00:29:22,251 --> 00:29:25,630 I can't breathe, Max. The air's going bad in here. 334 00:29:27,790 --> 00:29:29,770 It's oxygen depletion. 335 00:29:30,393 --> 00:29:33,237 Pretty soon it won't be fit to breathe. 336 00:29:33,429 --> 00:29:35,033 I'm here, Frank. 337 00:29:37,066 --> 00:29:39,842 For a while I couldn't see. 338 00:29:41,337 --> 00:29:44,341 It was all dark like I was… it's like I was… 339 00:29:44,407 --> 00:29:46,648 Everything's gonna be okay. 340 00:29:47,376 --> 00:29:51,085 Why would they do this? What have we ever done to them? 341 00:29:51,280 --> 00:29:52,759 I don't know. 342 00:29:53,316 --> 00:29:54,693 To hell with ā€˜em. 343 00:29:54,750 --> 00:29:56,491 What matters is for us to stay alive 344 00:29:56,552 --> 00:29:58,293 so that when Doc gets here, 345 00:29:58,354 --> 00:30:01,631 Sheriff Frank can give him hell for taking his sweet time. 346 00:30:01,791 --> 00:30:04,067 That's right. Doc wouldn't know what to do without us around 347 00:30:04,126 --> 00:30:07,107 to pull his leg once in a while. Now, would he, Frank? 348 00:30:07,263 --> 00:30:08,867 Damn straight. 349 00:30:13,803 --> 00:30:15,043 Frank. 350 00:30:32,355 --> 00:30:33,891 Along here. 351 00:30:40,196 --> 00:30:41,698 It's that way. 352 00:30:54,844 --> 00:30:56,152 Follow him. 353 00:30:56,512 --> 00:30:58,788 It's quite the little summer camp you got up here, isn't it? 354 00:30:58,848 --> 00:31:01,021 What do we do now, play capture the flag? 355 00:31:01,083 --> 00:31:03,120 Something like that, yeah. 356 00:31:03,419 --> 00:31:04,864 Follow him. 357 00:31:29,578 --> 00:31:32,718 We're nearly 10 hours behind schedule, Steele. What took you so long? 358 00:31:32,782 --> 00:31:34,659 Vehicular difficulties. 359 00:31:34,850 --> 00:31:35,920 Who is this? 360 00:31:35,985 --> 00:31:38,966 No one. Lucas, take him out. 361 00:31:39,388 --> 00:31:42,995 Bury him so even the dogs won't be able to find his bones. 362 00:31:43,626 --> 00:31:45,105 Yes, sir. 363 00:31:46,128 --> 00:31:47,801 Hey, let's move it. 364 00:31:56,005 --> 00:31:58,679 Those people are gonna die back there, Lucas. You know that, don't you? 365 00:31:58,741 --> 00:32:00,015 You're breaking my heart. 366 00:32:00,076 --> 00:32:02,352 Just let me go. Steele and Elena, they'll never know the difference. 367 00:32:02,411 --> 00:32:04,413 By the time I get them out of there, you'll be long gone. 368 00:32:04,480 --> 00:32:06,050 What do you say, Lucas? What do you say? 369 00:32:06,115 --> 00:32:07,423 Move! 370 00:32:39,415 --> 00:32:41,122 Come on, what do you say, Lucas? 371 00:32:41,183 --> 00:32:42,526 I say hold it. 372 00:34:13,008 --> 00:34:14,715 Dom. 373 00:34:14,777 --> 00:34:16,120 How many foot pounds? 374 00:34:18,714 --> 00:34:22,992 You know String, I was just think’n about that pilot of that chopper. 375 00:34:23,118 --> 00:34:25,428 Dad gummit! I hate to see talent like that 376 00:34:25,487 --> 00:34:28,024 turned into crime and murder. 377 00:34:28,324 --> 00:34:30,600 Dom, pilots are people. 378 00:34:30,659 --> 00:34:33,196 And there's people on both sides of the law. 379 00:34:33,262 --> 00:34:35,071 Yeah, I reckon so. 380 00:35:10,065 --> 00:35:11,669 Hold it right there! 381 00:35:11,734 --> 00:35:13,509 Wait, those… 382 00:35:13,969 --> 00:35:16,176 Put your hands behind your neck. 383 00:35:19,742 --> 00:35:21,551 Hey String, that's him. 384 00:35:21,644 --> 00:35:23,590 You flew the chopper through the tunnel, didn't ya? 385 00:35:23,646 --> 00:35:26,286 I'm not one of ā€˜em, they forced me to take them up there. 386 00:35:26,348 --> 00:35:27,918 You got to help me. 387 00:35:28,851 --> 00:35:31,354 I said put your hands behind your neck! 388 00:35:31,420 --> 00:35:33,263 Look, take it easy, will ya? 389 00:35:33,322 --> 00:35:35,199 They got 4 people that are suffocat’n 390 00:35:35,257 --> 00:35:37,999 in an air-tight locker back up there at the lodge. 391 00:35:38,060 --> 00:35:39,903 We gotta get to ā€˜em. 392 00:35:42,431 --> 00:35:44,468 Look, these are my friends! 393 00:35:44,767 --> 00:35:46,405 This is my family. 394 00:35:46,869 --> 00:35:48,041 Please. 395 00:35:48,604 --> 00:35:49,810 Please? 396 00:35:58,047 --> 00:35:59,788 We're almost ready. 397 00:35:59,915 --> 00:36:03,055 It is hard to believe that one little box is capable of so much. 398 00:36:03,118 --> 00:36:05,064 With this in our private arsenal, 399 00:36:05,120 --> 00:36:07,896 there will be no target in the world we could not eliminate. 400 00:36:07,957 --> 00:36:09,595 At the right price. 401 00:36:09,658 --> 00:36:11,797 Always at the right price. 402 00:36:13,462 --> 00:36:17,103 And today's job is just paying our expenses. 403 00:36:18,634 --> 00:36:20,045 Be my guest. 404 00:36:28,477 --> 00:36:29,922 Programmed. 405 00:36:31,714 --> 00:36:32,852 Ready? 406 00:36:33,682 --> 00:36:34,888 Ready. 407 00:36:37,319 --> 00:36:39,060 You're not sending the pilot up in this? 408 00:36:39,121 --> 00:36:40,828 Nothing will be left to chance. 409 00:36:40,889 --> 00:36:43,733 Does he know if Loki gets into defensive mode, he could… 410 00:36:43,792 --> 00:36:46,534 For his share, he must take that chance. 411 00:37:11,553 --> 00:37:13,226 Somebody there? 412 00:37:13,956 --> 00:37:16,163 Somebody there? 413 00:37:17,092 --> 00:37:18,332 ā€œHey Max?ā€ 414 00:37:18,394 --> 00:37:19,395 Doc? 415 00:37:19,461 --> 00:37:20,963 - You all right in there? - Doc? 416 00:37:21,030 --> 00:37:23,010 Just hang on. We'll get you out. 417 00:37:23,565 --> 00:37:25,169 Wait a minute now. 418 00:37:25,234 --> 00:37:27,771 Just hang on. How's everybody in there? 419 00:37:28,470 --> 00:37:29,778 Here. 420 00:37:30,839 --> 00:37:32,318 There you go. There you go. 421 00:37:32,374 --> 00:37:36,254 Just hang on in there. We'll pull the lock off. We'll get you right out. 422 00:37:36,412 --> 00:37:38,449 Easy does it now. Easy. 423 00:37:48,057 --> 00:37:49,400 You all right? 424 00:37:49,625 --> 00:37:51,571 Doc, Doc. 425 00:37:52,795 --> 00:37:55,275 You're okay? You're all okay, huh? 426 00:37:55,330 --> 00:37:57,867 How you doing? Where's Frank? 427 00:38:03,505 --> 00:38:04,711 Oh, no. 428 00:38:33,435 --> 00:38:35,813 So how is he? Is he gonna make it? 429 00:38:35,871 --> 00:38:39,614 Well, Doc set his shoulder and he's got a real nasty bruise on his head. 430 00:38:39,675 --> 00:38:42,485 - I'm just fine. - Oh, sure, sure. 431 00:38:58,727 --> 00:39:01,571 The man never saw a real criminal his whole life. 432 00:39:02,331 --> 00:39:03,742 Until now. 433 00:39:11,373 --> 00:39:13,546 There's gonna be justice for this. 434 00:39:14,143 --> 00:39:17,420 I know how you feel Doc, but what can we do? 435 00:39:18,113 --> 00:39:19,387 Plenty. 436 00:39:35,397 --> 00:39:37,172 Whoa, easy Hawke. 437 00:39:37,833 --> 00:39:39,870 Forget it, String. 438 00:39:50,646 --> 00:39:52,922 String, you're in no condition. 439 00:39:53,949 --> 00:39:56,555 Dom, I can fly just fine. 440 00:39:57,186 --> 00:39:58,460 Let's do it. 441 00:40:10,766 --> 00:40:13,144 Hey Doc, you just show us where they are, huh? 442 00:40:13,202 --> 00:40:14,374 My pleasure. 443 00:40:16,405 --> 00:40:18,544 Dom, what's goin’ on with the radio? 444 00:40:19,141 --> 00:40:20,950 I think we got something. 445 00:40:21,009 --> 00:40:23,751 Hawke, we've been trying to raise you for hours. 446 00:40:23,812 --> 00:40:25,587 Michael, we found Loki. 447 00:40:25,647 --> 00:40:29,094 They've got a chopper, I think they're trying to use it to get out of the country. 448 00:40:29,151 --> 00:40:30,858 I don't think it's that simple. 449 00:40:30,919 --> 00:40:33,195 The description of the thieves fits a new gang 450 00:40:33,255 --> 00:40:35,531 of paid assassins operating out of Europe. 451 00:40:35,591 --> 00:40:36,695 Hit men? 452 00:40:36,758 --> 00:40:39,136 Services to the highest bidder. 453 00:40:39,194 --> 00:40:42,107 And I'd bet my last dollar they're planning to fill an open contract 454 00:40:42,164 --> 00:40:43,973 up there in the north woods. 455 00:40:44,032 --> 00:40:46,069 Contract, huh? With who? 456 00:40:46,134 --> 00:40:50,082 Lord Killebrew, off on an unscheduled fishing trip. 457 00:40:50,138 --> 00:40:53,415 Dead, he's worth $10 million to the right parties. 458 00:40:53,475 --> 00:40:55,284 Well, we better get out there. 459 00:40:55,344 --> 00:40:56,755 - Turbos! - No, wait! 460 00:40:56,812 --> 00:40:59,918 You can't use turbos. The disengage is locked down. 461 00:41:00,048 --> 00:41:02,187 You'll tear off the blades. 462 00:41:07,923 --> 00:41:10,164 Union Jack 1, this is Escort 1. 463 00:41:10,225 --> 00:41:13,297 We have a clear landing zone, ETA is 3 minutes and counting. 464 00:41:13,362 --> 00:41:16,309 Lord Killebrew, looks like a great day for lake trout. 465 00:41:16,365 --> 00:41:18,606 And it's a lovely sight indeed. 466 00:41:39,054 --> 00:41:40,965 5 minutes and they're gone. 467 00:41:41,023 --> 00:41:43,196 Our mission's not over till we confirm the kill. 468 00:41:43,258 --> 00:41:47,468 Then we fly to the set-down point, retrieve Loki, and move on. 469 00:41:48,830 --> 00:41:51,242 To bigger and better paydays. 470 00:42:04,112 --> 00:42:07,924 Union Jack 1, our radar is picking up an incoming aircraft. 471 00:42:09,217 --> 00:42:12,755 This is Union Jack 1. What's he doing up here? 472 00:42:27,002 --> 00:42:29,539 Union Jack 1, veer off, veer off! 473 00:42:29,604 --> 00:42:31,914 He's disregarding my signal. 474 00:42:57,799 --> 00:43:00,336 He took out the escort ship. 475 00:43:00,402 --> 00:43:02,279 I wish we had our turbos. 476 00:43:13,615 --> 00:43:16,152 When our Libyan friend sees this film, 477 00:43:16,218 --> 00:43:19,995 he's gonna be very pleased to know how we earned his $10 million,. 478 00:43:35,237 --> 00:43:37,239 Loki's taken control. 479 00:43:45,580 --> 00:43:49,824 Whoever they are, they're limited by their own flesh and bones. 480 00:43:50,018 --> 00:43:52,521 Loki will blow them out of the sky. 481 00:43:54,456 --> 00:43:56,800 - Sunburst. - Loaded. 482 00:44:02,764 --> 00:44:04,869 String. String? 483 00:44:05,567 --> 00:44:07,569 He's gone out, he's unconscious. 484 00:44:07,636 --> 00:44:09,479 Take over, Doc. 485 00:44:10,005 --> 00:44:12,212 Hang on, I'm killing the engines. 486 00:44:12,274 --> 00:44:13,912 You're doing what? 487 00:45:02,657 --> 00:45:04,500 What's happening? Was he stalled? 488 00:45:04,559 --> 00:45:06,232 No, he cut his engines. 489 00:45:06,294 --> 00:45:07,534 Where are the rockets on this thing? 490 00:45:07,596 --> 00:45:09,007 Right thumb. Right thumb. 491 00:45:09,064 --> 00:45:11,203 Right thumb. Here it goes. 492 00:45:33,622 --> 00:45:36,034 Lord Killebrew, we radioed for an escort. 493 00:45:36,091 --> 00:45:38,901 Until they arrive, we'll keep you company. 494 00:45:38,960 --> 00:45:41,497 Gentlemen, I don't know who you are, 495 00:45:41,563 --> 00:45:42,837 but thank you. 496 00:45:44,900 --> 00:45:47,744 And so Lord Killebrew completes his historic mission 497 00:45:47,802 --> 00:45:50,442 to the peace conference to inaugurate round-table talks 498 00:45:50,505 --> 00:45:51,779 on the Middle East. 499 00:45:51,840 --> 00:45:54,081 And now, live to Lord Killebrew. 500 00:45:54,142 --> 00:45:58,249 As long as we remember that we must strive for peace every day, 501 00:45:58,446 --> 00:46:00,187 then one day, 502 00:46:00,248 --> 00:46:02,091 that goal will be ours. 503 00:46:02,384 --> 00:46:03,761 Right on. 504 00:46:03,818 --> 00:46:05,354 Bravo. Bravo. 505 00:46:05,420 --> 00:46:07,730 There's a man worth saving, huh? 506 00:46:07,789 --> 00:46:08,995 You said it. 507 00:46:09,057 --> 00:46:11,059 Badger, look at this. 508 00:46:14,262 --> 00:46:16,208 You did a great job on this. 509 00:46:16,264 --> 00:46:17,402 Thanks. 510 00:46:17,499 --> 00:46:21,037 Hey, you didn't do too bad up there yourself, considering. 511 00:46:21,570 --> 00:46:23,675 Didn't have much choice, did I? 512 00:46:26,274 --> 00:46:27,685 Well, you know, 513 00:46:27,842 --> 00:46:29,981 if you'd have hurt Dom's lady, 514 00:46:30,045 --> 00:46:32,389 you might have really been in double trouble. 515 00:46:33,848 --> 00:46:35,657 No, listen, 516 00:46:35,717 --> 00:46:37,355 what I'm try’n to say is that, 517 00:46:37,419 --> 00:46:39,763 see’n as how you lost your rig, 518 00:46:40,422 --> 00:46:43,665 - I wouldn't mind at all… - What Dom is try’n to say 519 00:46:44,059 --> 00:46:46,403 Doc, is that, 520 00:46:47,562 --> 00:46:49,473 there's always a job open 521 00:46:49,531 --> 00:46:52,944 at Santini Air for a real hot rod pilot like yourself. 522 00:46:55,070 --> 00:46:56,378 Really? 523 00:46:56,671 --> 00:47:00,881 I don't know. I think I got everything in the whole world I would want right here. 524 00:47:00,942 --> 00:47:03,718 Unless the pay is fantastic, of course. 525 00:47:03,778 --> 00:47:05,758 - Hey. - Hey, top dollar. 526 00:47:05,814 --> 00:47:06,849 Really? 527 00:47:06,915 --> 00:47:09,361 Except, Dom still thinks it's 1932. 38832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.