Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,105 --> 00:00:02,677
Next, on Airwolf.
2
00:00:02,742 --> 00:00:03,744
You got any heat sources?
3
00:00:03,811 --> 00:00:04,847
Are they all dead?
4
00:00:04,913 --> 00:00:06,895
There are 2 Americans still alive.
5
00:00:06,951 --> 00:00:09,764
Send out every available man to take them.
6
00:00:09,824 --> 00:00:11,828
Whatever it is, it's obviously lethal.
7
00:00:11,895 --> 00:00:13,467
The Russians can't control it.
8
00:00:13,531 --> 00:00:16,413
We've got to find out
what is going on up there.
9
00:00:17,707 --> 00:00:18,880
Let's go. Come on.
10
00:00:20,546 --> 00:00:23,257
Call off your guards, or we're
all gonna die on this island.
11
00:00:24,254 --> 00:00:26,099
Cruise missiles Hawke, subsonic.
12
00:00:26,158 --> 00:00:27,730
Hawke, you got to hold on.
13
00:01:43,823 --> 00:01:46,432
Help! Somebody, help!
14
00:01:50,938 --> 00:01:51,974
Help!
15
00:01:52,040 --> 00:01:55,183
No! No, no! Stay away!
Stay away! Stay away!
16
00:01:55,314 --> 00:01:56,794
Get back! Get back! Get back!
17
00:02:12,884 --> 00:02:14,456
No!
18
00:02:22,171 --> 00:02:24,449
Everything got out of hand.
19
00:02:24,508 --> 00:02:26,387
No time left.
20
00:02:26,445 --> 00:02:31,196
Sickness spreads like wildfire.
21
00:02:32,826 --> 00:02:34,830
Some die
22
00:02:36,668 --> 00:02:38,080
immediately.
23
00:02:39,173 --> 00:02:40,812
There's madness,
24
00:02:41,845 --> 00:02:43,223
paranoia.
25
00:02:47,157 --> 00:02:52,043
Time is running out for us.
26
00:02:58,547 --> 00:03:00,655
It started in Afghanistan,
27
00:03:01,487 --> 00:03:04,266
but we're not sure the Soviet
military authorized it.
28
00:03:04,326 --> 00:03:05,601
In fact, there's some evidence
29
00:03:05,662 --> 00:03:09,581
that it was an accident or a rogue operation.
30
00:03:10,038 --> 00:03:12,077
The results are the same.
31
00:03:12,844 --> 00:03:15,418
It seems to be biological in nature.
32
00:03:15,483 --> 00:03:17,055
Probably viral.
33
00:03:17,387 --> 00:03:20,565
We've never seen microorganisms this powerful.
34
00:03:20,627 --> 00:03:22,472
In any case, no matter what the agent is,
35
00:03:22,531 --> 00:03:25,208
it's odorless, colorless
36
00:03:26,372 --> 00:03:28,012
and obviously lethal.
37
00:03:31,717 --> 00:03:34,530
Our agents in Kabul grabbed
a vial of the stuff,
38
00:03:35,458 --> 00:03:37,702
had it sent to a super-secret installation
39
00:03:37,763 --> 00:03:40,269
we set up at an old World
War II spotting station
40
00:03:40,336 --> 00:03:41,680
in the Aleutians.
41
00:03:41,739 --> 00:03:42,980
It's an isolated island
42
00:03:43,041 --> 00:03:45,991
where we could duplicate
the Afghanistan conditions.
43
00:03:46,047 --> 00:03:49,089
They were trying to create
a counter-agent, an antidote.
44
00:03:49,154 --> 00:03:50,657
You say they were?
45
00:03:50,725 --> 00:03:51,796
Right.
46
00:03:51,860 --> 00:03:54,571
They were also supposed to report regularly.
47
00:03:55,735 --> 00:03:59,984
So far, this is all we've
heard for the past 72 hours.
48
00:04:05,188 --> 00:04:07,101
Sounds like some kind of a code.
49
00:04:07,159 --> 00:04:09,665
Whatever it is, it's coming in
over their assigned frequency,
50
00:04:09,731 --> 00:04:11,610
and we can't break it.
51
00:04:13,339 --> 00:04:15,218
Why don't you just send a team up there?
52
00:04:15,276 --> 00:04:16,780
We already have.
53
00:04:17,380 --> 00:04:18,759
4 men.
54
00:04:18,817 --> 00:04:20,958
They haven't reported back.
55
00:04:22,191 --> 00:04:24,264
So, you're saying the bacteria's escaped?
56
00:04:24,328 --> 00:04:26,538
Now, we don't know what happened.
57
00:04:26,600 --> 00:04:28,673
When is Santini coming back?
58
00:04:28,738 --> 00:04:29,979
3, 4 weeks.
59
00:04:30,040 --> 00:04:32,387
We've got to find out what the
hell is going on up there.
60
00:04:32,446 --> 00:04:34,895
That's why we need Airwolf, and we need it now.
61
00:04:50,050 --> 00:04:52,533
These pictures from Afghanistan
are horrible, Hawke.
62
00:04:52,589 --> 00:04:54,035
Well, I wanted you to know
63
00:04:54,091 --> 00:04:56,004
what you might be getting yourself into.
64
00:04:56,063 --> 00:04:57,737
Hawke, they make me furious.
65
00:04:57,799 --> 00:04:59,645
Then why do you keep looking at them?
66
00:04:59,704 --> 00:05:02,381
Because if I'm angry, I won't be scared.
67
00:05:02,443 --> 00:05:03,616
Are ya?
68
00:05:03,678 --> 00:05:05,216
No.
69
00:05:05,282 --> 00:05:06,523
So am I.
70
00:05:11,929 --> 00:05:13,877
Position?
71
00:05:14,601 --> 00:05:16,276
Coming up on the island now, Hawke.
72
00:05:16,706 --> 00:05:18,015
Got it.
73
00:05:21,216 --> 00:05:22,891
Let's take her in.
74
00:05:26,861 --> 00:05:29,104
All quadrants clear.
75
00:05:31,003 --> 00:05:32,415
Here it is.
76
00:05:47,104 --> 00:05:48,516
Nothing's moving.
77
00:05:48,573 --> 00:05:50,179
Try the audio.
78
00:05:59,396 --> 00:06:01,344
Nothing. Just that same transmission
79
00:06:01,401 --> 00:06:04,408
that we've been picking up ever since we left.
80
00:06:04,774 --> 00:06:07,018
Hawke, look at all the bodies.
81
00:06:21,610 --> 00:06:23,387
You got any heat sources?
82
00:06:23,447 --> 00:06:25,623
No readings at all?
83
00:06:25,686 --> 00:06:27,395
Are they all dead?
84
00:06:29,794 --> 00:06:33,109
Yeah, they're all dead.
85
00:06:40,049 --> 00:06:42,156
I think we ought to set her down in the hills.
86
00:07:34,498 --> 00:07:36,741
Hawke, look at all the bodies.
87
00:07:37,404 --> 00:07:40,320
It's like a nightmare, Hawke.
Almost as though they…
88
00:07:40,376 --> 00:07:42,324
They killed one another.
89
00:07:43,216 --> 00:07:46,224
Hawke, this man's been shot.
90
00:07:46,289 --> 00:07:49,136
Yeah, by this one over here.
91
00:07:53,972 --> 00:07:56,923
The signal's too erratic,
Hawke. I can't trace it.
92
00:07:58,114 --> 00:08:00,757
If anyone's still alive,
93
00:08:01,020 --> 00:08:04,028
we'll locate them at the source of the signal.
94
00:08:29,314 --> 00:08:30,794
Stay here.
95
00:08:30,850 --> 00:08:32,763
Not me.
96
00:08:39,301 --> 00:08:41,841
Hey, found a light switch.
97
00:08:47,385 --> 00:08:49,732
Caitlin, take it easy.
98
00:09:17,749 --> 00:09:20,289
This looks like the main power plant.
99
00:09:24,664 --> 00:09:26,873
It's just like outside.
100
00:09:26,935 --> 00:09:28,280
It looks like…
101
00:09:28,338 --> 00:09:29,818
like they killed each other.
102
00:09:29,874 --> 00:09:33,486
They're all covered with those
same kind of sores, Hawke.
103
00:09:34,418 --> 00:09:36,263
Like those poor people.
104
00:09:36,322 --> 00:09:38,965
You know, the ones in Afghanistan.
105
00:09:39,428 --> 00:09:40,670
Hawke…
106
00:09:41,132 --> 00:09:42,807
I need to get out of here, Hawke.
107
00:09:42,869 --> 00:09:44,976
You're hyperventilating.
108
00:09:45,040 --> 00:09:47,717
Breathe easy. Listen, we'll get out this way.
109
00:09:47,779 --> 00:09:49,055
Sing a song.
110
00:09:51,988 --> 00:09:55,371
♪ Mary had a little lamb ♪
111
00:09:55,997 --> 00:09:57,534
♪ A little lamb ♪
112
00:09:57,600 --> 00:09:59,138
♪ Little lamb ♪
113
00:09:59,203 --> 00:10:00,343
♪ Mary had a… ♪
114
00:10:04,081 --> 00:10:06,085
Monsters!
115
00:10:35,714 --> 00:10:36,785
No!
116
00:10:37,785 --> 00:10:39,130
Stay away.
117
00:10:39,422 --> 00:10:41,461
No, we need him alive.
118
00:10:41,527 --> 00:10:43,304
Don't touch me!
119
00:10:55,155 --> 00:10:56,396
Hawke.
120
00:10:56,458 --> 00:10:58,440
Hawke, we're exposed.
121
00:10:58,495 --> 00:11:00,101
He cracked my visor.
122
00:11:00,165 --> 00:11:02,148
My suit's torn, too.
123
00:11:02,204 --> 00:11:04,345
Whatever it is, we're in this together.
124
00:11:04,408 --> 00:11:06,219
Hawke, let's get out of these suits quick.
125
00:11:06,279 --> 00:11:08,283
We got to catch that guy.
126
00:11:21,444 --> 00:11:22,857
Don't!
127
00:12:15,759 --> 00:12:17,798
Hawke, he jumped.
128
00:12:21,271 --> 00:12:23,184
All we wanted to do was help him.
129
00:12:23,241 --> 00:12:25,223
He's too far gone to understand.
130
00:12:25,279 --> 00:12:26,351
Do you see him?
131
00:12:26,415 --> 00:12:28,454
No, where'd he go?
132
00:12:29,588 --> 00:12:30,967
Like he just walked away.
133
00:12:31,025 --> 00:12:32,938
Oh Hawke, after that fall?
134
00:12:33,897 --> 00:12:35,936
Well, he couldn't live through it.
135
00:12:43,618 --> 00:12:45,293
Look.
136
00:12:45,889 --> 00:12:47,029
Get down.
137
00:12:47,092 --> 00:12:48,094
Why? Who are they?
138
00:12:48,796 --> 00:12:50,299
Russians.
139
00:12:50,365 --> 00:12:51,903
How do you know?
140
00:12:54,441 --> 00:12:57,186
That's a Soviet sub out there.
141
00:12:58,917 --> 00:13:01,423
And that's not the worst part of it.
142
00:13:02,658 --> 00:13:04,139
We can't get to Airwolf.
143
00:13:20,964 --> 00:13:22,946
What are they doing here?
144
00:13:23,503 --> 00:13:26,612
Don't they know they've exposed
themselves to that disease?
145
00:13:26,676 --> 00:13:29,558
Well, they probably heard about the
research facility on this island,
146
00:13:29,615 --> 00:13:33,260
and they're looking for the
same thing we are, an antidote.
147
00:13:34,459 --> 00:13:36,407
Hawke, that's a Russian sub in our waters.
148
00:13:36,463 --> 00:13:39,106
Now, shouldn't somebody know about that?
149
00:13:41,841 --> 00:13:44,324
We gotta find that antidote first.
150
00:13:45,649 --> 00:13:48,394
We'll take care of that when
we get to Airwolf. Come on.
151
00:14:09,098 --> 00:14:12,049
I think they're looking for
the source of the signal.
152
00:14:12,105 --> 00:14:14,178
Well, we couldn't find it, Hawke. How can they?
153
00:14:14,243 --> 00:14:15,656
They won't.
154
00:14:17,182 --> 00:14:19,597
Those hills are full of iron ore.
155
00:14:21,158 --> 00:14:22,399
It deflects the ground signals.
156
00:14:22,460 --> 00:14:24,773
They couldn't find the
source without an aircraft.
157
00:14:24,832 --> 00:14:27,577
They don't have an aircraft Hawke, we do.
158
00:14:31,947 --> 00:14:33,724
Yeah, that's right.
159
00:14:34,553 --> 00:14:36,466
Well, what do we do now?
160
00:14:38,194 --> 00:14:41,475
Well, if push comes to shove,
we do whatever we have to.
161
00:14:41,534 --> 00:14:42,605
In the meantime,
162
00:14:42,670 --> 00:14:45,347
I'm gonna try and find
a way through to Airwolf.
163
00:14:45,409 --> 00:14:46,913
You stay here.
164
00:14:47,413 --> 00:14:48,758
Stay warm.
165
00:14:52,924 --> 00:14:54,428
Are you okay?
166
00:14:55,230 --> 00:14:56,574
You're sure?
167
00:14:56,633 --> 00:14:57,942
I'm fine.
168
00:15:24,625 --> 00:15:26,800
Hey, hey, take it easy, sailor.
169
00:15:28,633 --> 00:15:29,909
Hands up!
170
00:15:31,206 --> 00:15:33,587
Hey, this is no Western movie.
171
00:15:34,313 --> 00:15:35,452
Walk!
172
00:15:39,323 --> 00:15:40,736
Sure.
173
00:15:41,260 --> 00:15:43,265
Well, how did you happen to get into
174
00:15:43,332 --> 00:15:45,644
the land of designer jeans here?
175
00:15:46,271 --> 00:15:48,446
You do know this is US territory?
176
00:15:51,415 --> 00:15:52,520
Hey, look.
177
00:15:52,584 --> 00:15:54,725
I'm trying to be cordial.
178
00:15:54,789 --> 00:15:56,133
But if you want to get uptight…
179
00:16:04,542 --> 00:16:07,652
Let's get out of here. His friends
must have heard the shot.
180
00:16:35,308 --> 00:16:36,310
Benny.
181
00:16:36,377 --> 00:16:39,794
Benny! Come here!
182
00:16:39,851 --> 00:16:42,528
This man needs attention. Now!
183
00:16:42,590 --> 00:16:43,695
Send him back to the sub.
184
00:16:43,759 --> 00:16:47,336
We can't do that, Commander.
This may be the contagion.
185
00:16:47,400 --> 00:16:48,574
He may be infected.
186
00:16:48,636 --> 00:16:51,950
We have no facilities to treat
him on this beach, Lieutenant.
187
00:16:52,010 --> 00:16:54,050
If we send him aboard the sub,
188
00:16:54,115 --> 00:16:55,892
the whole fleet may be infected.
189
00:16:55,952 --> 00:16:57,729
Who knows where it will end?
190
00:17:01,263 --> 00:17:02,607
Very well.
191
00:17:02,665 --> 00:17:05,548
Tell the Medical Officer to do what he can.
192
00:17:07,977 --> 00:17:09,458
And now Lieutenant,
193
00:17:09,514 --> 00:17:12,727
let's find out whether the Americans
have discovered the antidote.
194
00:17:12,788 --> 00:17:15,431
Aren't you forgetting something, Commander?
195
00:17:15,493 --> 00:17:16,802
If we should die,
196
00:17:16,862 --> 00:17:20,541
these facilities will continue
to harbor the contagion.
197
00:17:20,603 --> 00:17:22,847
For months, even years.
198
00:17:26,283 --> 00:17:28,823
Lieutenant Commander Alexandrov.
199
00:17:28,888 --> 00:17:32,065
We are showing early symptoms of the disease.
200
00:17:32,128 --> 00:17:33,734
If a pattern develops,
201
00:17:33,798 --> 00:17:37,717
I may be forced to initiate strike plan beta.
202
00:17:38,408 --> 00:17:41,916
Make the necessary corrections
in missile trajectories
203
00:17:41,982 --> 00:17:44,693
and wait for further instructions, over.
204
00:17:46,525 --> 00:17:47,870
Don't worry, Lieutenant.
205
00:17:47,928 --> 00:17:52,245
If we die here, I'll make sure
this organism dies with us.
206
00:17:53,140 --> 00:17:54,552
Commander Zhukov.
207
00:17:54,609 --> 00:17:56,022
Torgovitch.
208
00:17:56,079 --> 00:17:58,892
Sir, there are 2 Americans still alive.
209
00:17:59,386 --> 00:18:01,095
Where? Near the cliffs, sir.
210
00:18:01,157 --> 00:18:02,637
They evaded the capture.
211
00:18:02,692 --> 00:18:05,905
Send out every available man to take them.
212
00:18:05,966 --> 00:18:09,577
Delay that. Our first priority
is to find that antidote.
213
00:18:10,543 --> 00:18:14,085
If the Americans report our presence here,
214
00:18:14,150 --> 00:18:16,827
it could create an international incident.
215
00:18:16,889 --> 00:18:18,234
If we don't find that antidote,
216
00:18:18,293 --> 00:18:20,400
we won't be alive to worry about it.
217
00:18:20,463 --> 00:18:21,808
Dismissed.
218
00:18:32,356 --> 00:18:33,427
Get down.
219
00:18:33,491 --> 00:18:35,404
They're coming this way.
220
00:18:36,464 --> 00:18:38,468
Let's take cover in here.
221
00:19:04,290 --> 00:19:05,498
Hawke.
222
00:19:05,960 --> 00:19:07,065
Jennings Rudolph.
223
00:19:07,129 --> 00:19:08,735
Head of the research team.
224
00:19:09,969 --> 00:19:11,678
Whatever he knew, he took it with him. Come on.
225
00:19:30,445 --> 00:19:31,585
Cate.
226
00:19:32,082 --> 00:19:33,290
Thanks.
227
00:20:08,994 --> 00:20:10,235
Caitlin!
228
00:20:10,931 --> 00:20:12,036
Look.
229
00:20:13,302 --> 00:20:15,079
It's a video camera.
230
00:20:16,276 --> 00:20:17,381
Here.
231
00:20:32,276 --> 00:20:34,987
…running out for us.
232
00:20:40,560 --> 00:20:42,235
Whoever you are,
233
00:20:42,931 --> 00:20:45,141
whether you know it or not,
234
00:20:45,370 --> 00:20:47,649
you're dying, too. All of us.
235
00:20:50,348 --> 00:20:52,523
The world is dying.
236
00:20:54,790 --> 00:20:57,204
I have an urge to kill
237
00:20:58,832 --> 00:21:00,108
myself.
238
00:21:01,204 --> 00:21:03,208
To kill, to kill…
239
00:21:03,809 --> 00:21:07,659
kill… kill other people.
240
00:21:14,832 --> 00:21:16,336
A psychotic
241
00:21:16,836 --> 00:21:18,181
paranoid
242
00:21:18,240 --> 00:21:21,156
team in the secure lab
243
00:21:21,212 --> 00:21:23,752
thought they had it licked.
244
00:21:23,818 --> 00:21:25,231
Secure lab?
245
00:21:26,524 --> 00:21:28,096
Oh, Margaret,
246
00:21:31,368 --> 00:21:32,746
I love you.
247
00:21:33,839 --> 00:21:35,081
Kids,
248
00:21:35,476 --> 00:21:37,515
Stephen, Lucy,
249
00:21:37,581 --> 00:21:39,186
I love you, too.
250
00:21:48,036 --> 00:21:49,540
Are you okay?
251
00:21:49,906 --> 00:21:52,617
I'm okay. I'm okay.
252
00:21:55,084 --> 00:21:56,325
Maybe…
253
00:21:57,222 --> 00:22:00,230
maybe we've got a chance if
we can find that secure lab.
254
00:22:00,295 --> 00:22:03,404
I think that's a job you
can safely leave to us.
255
00:22:09,181 --> 00:22:11,424
Lower your weapons, everybody.
256
00:22:16,830 --> 00:22:17,902
I'm Leoni Zlrukov,
257
00:22:17,966 --> 00:22:20,643
Commander of the Soviet
Oceanographic Research Vessel,
258
00:22:20,706 --> 00:22:22,312
Maxim Gorky.
259
00:22:22,376 --> 00:22:24,449
This is Lieutenant Elena Loupani,
260
00:22:24,513 --> 00:22:25,652
our Political Officer.
261
00:22:25,716 --> 00:22:26,752
What's the matter, Commander?
262
00:22:26,819 --> 00:22:29,324
You take a wrong turn when
you got to the North Pole?
263
00:22:29,390 --> 00:22:31,566
This man, Professor Rudolph.
264
00:22:31,628 --> 00:22:33,837
He spoke about a secure laboratory.
265
00:22:33,899 --> 00:22:35,642
What can you tell us about it?
266
00:22:35,703 --> 00:22:38,084
I can tell you that this
is United States territory.
267
00:22:38,142 --> 00:22:40,421
And whatever's here belongs to us.
268
00:22:40,481 --> 00:22:41,756
Turn on that machine.
269
00:22:41,816 --> 00:22:43,525
Don't bother.
270
00:22:43,587 --> 00:22:45,661
There's nothing on that tape
271
00:22:45,725 --> 00:22:47,502
that says anything about an antidote,
272
00:22:47,562 --> 00:22:49,805
which is what we're both after.
273
00:22:52,807 --> 00:22:54,811
How could you use a weapon like that?
274
00:22:54,878 --> 00:22:57,225
You don't even have an antidote!
275
00:22:57,650 --> 00:23:00,293
It may not have been an official test.
276
00:23:01,658 --> 00:23:03,937
Regardless, such an antidote,
277
00:23:04,732 --> 00:23:07,841
if it exists, is the property
of the Soviet Union.
278
00:23:07,905 --> 00:23:09,910
If such an antidote does exist,
279
00:23:09,976 --> 00:23:12,185
it's the property of the world.
280
00:23:12,247 --> 00:23:13,853
The whole world.
281
00:23:14,185 --> 00:23:17,363
One big family of man. Global cooperation.
282
00:23:18,127 --> 00:23:21,738
I had no idea American operatives
harbored such idealism.
283
00:23:22,536 --> 00:23:25,383
Not idealism, survival.
284
00:23:26,511 --> 00:23:28,220
In the long run, perhaps.
285
00:23:28,281 --> 00:23:30,821
But right now, tell us what you know.
286
00:23:41,509 --> 00:23:42,854
Commander,
287
00:23:44,282 --> 00:23:46,492
for us, there is no long run.
288
00:24:07,064 --> 00:24:08,635
So it is agreed, Mr. Hawke,
289
00:24:08,700 --> 00:24:11,913
that we will help each
other to find the antidote.
290
00:24:15,983 --> 00:24:17,156
Right.
291
00:24:17,619 --> 00:24:21,470
These mountains are full of a magnetic
ore that deflects all the signals.
292
00:24:21,528 --> 00:24:23,908
We have to find the source
of that transmission.
293
00:24:23,966 --> 00:24:26,472
Narrowing each time,
until we close the triangle.
294
00:24:26,839 --> 00:24:30,255
In order to do that, you have
to get above the mountains.
295
00:24:30,313 --> 00:24:32,158
There is no aircraft on this island.
296
00:24:32,217 --> 00:24:35,326
None we have been able to locate.
297
00:24:35,791 --> 00:24:37,396
Caitlin, show them the readings
298
00:24:37,462 --> 00:24:39,774
we took on the approach to the island.
299
00:24:43,942 --> 00:24:46,185
Our strongest readings came from here and here.
300
00:24:46,246 --> 00:24:47,921
These 2 vectors.
301
00:24:49,320 --> 00:24:50,800
And yours?
302
00:24:50,856 --> 00:24:52,337
Show them our readings.
303
00:24:52,393 --> 00:24:54,341
If this is a trick Commander,
304
00:24:54,397 --> 00:24:56,903
I wouldn't want to be in your place.
305
00:25:01,946 --> 00:25:05,625
If we find anybody following
us, our whole agreement's off.
306
00:25:06,189 --> 00:25:07,828
You have my word.
307
00:25:07,959 --> 00:25:10,066
Our first communication is 1400 hours.
308
00:25:10,130 --> 00:25:13,775
Let's check in, 13:25, 10 seconds,
309
00:25:15,075 --> 00:25:17,888
20 seconds, 30 seconds.
310
00:25:18,281 --> 00:25:19,488
Check.
311
00:25:19,884 --> 00:25:21,866
Hawke, good luck to you.
312
00:25:22,990 --> 00:25:25,941
And to wherever you've got
that aircraft hidden,
313
00:25:25,997 --> 00:25:30,074
if we see you are attempting to
escape this island's airspace,
314
00:25:30,841 --> 00:25:33,849
I'll order the sub to blow you out of the sky.
315
00:25:42,432 --> 00:25:43,673
Come on.
316
00:25:52,253 --> 00:25:54,793
Hawke, can we count on them to share
that antidote once we find it?
317
00:25:54,858 --> 00:25:57,239
Listen, we're dying, so are they.
318
00:25:57,898 --> 00:26:01,406
It's just odd that we find
ourselves a little more alike
319
00:26:01,505 --> 00:26:03,111
all of a sudden.
320
00:26:03,677 --> 00:26:05,283
You got a point.
321
00:26:07,251 --> 00:26:08,994
Get the radios ready.
322
00:26:09,055 --> 00:26:12,164
Notify the sub to triangulate
all transmissions.
323
00:26:15,435 --> 00:26:17,918
We should have taken them prisoner.
324
00:26:17,974 --> 00:26:20,217
All we need is their aircraft.
325
00:26:21,415 --> 00:26:24,228
We need their ability to fly it, too.
326
00:26:24,754 --> 00:26:26,759
We need each other.
327
00:26:27,193 --> 00:26:29,608
Is that so hard for you to grasp?
328
00:26:30,300 --> 00:26:32,441
It's not something we do easily.
329
00:26:32,705 --> 00:26:35,382
It's not part of our system, is it?
330
00:26:36,513 --> 00:26:40,465
If it were, would each submarine
have a Political Officer?
331
00:26:45,031 --> 00:26:47,378
Have I gone too far, Comrade?
332
00:26:50,676 --> 00:26:54,754
Perhaps having a fatal illness
loosens the tongue too much.
333
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
I am not your enemy, Leoni.
334
00:27:06,910 --> 00:27:08,448
I know, Elena.
335
00:27:09,382 --> 00:27:10,727
I never thought so.
336
00:27:20,506 --> 00:27:22,385
Oh, fantastic!
337
00:27:32,865 --> 00:27:34,369
Look at them down there, Hawke!
338
00:27:34,435 --> 00:27:35,973
I bet their mouths are watering.
339
00:27:39,680 --> 00:27:40,751
Give me turbos.
340
00:27:40,815 --> 00:27:41,817
Turbos.
341
00:27:45,291 --> 00:27:49,676
Coming up on point one. We've got
the signal strong, 26°.
342
00:27:49,734 --> 00:27:52,115
Take heading 160, now.
343
00:28:02,695 --> 00:28:04,301
The signal's coming out like spaghetti.
344
00:28:08,708 --> 00:28:12,056
We have got an erratic signal
from 15° approximately.
345
00:28:14,687 --> 00:28:15,792
Got it.
346
00:28:22,637 --> 00:28:25,382
Signal at 2nd station, 205°.
347
00:28:28,584 --> 00:28:31,534
Our sub is attempting
triangulation of your data,
348
00:28:31,590 --> 00:28:34,369
but so far we haven't been
able to pinpoint the source.
349
00:28:40,509 --> 00:28:42,650
Bull's-eye. We found it, Hawke.
350
00:28:43,014 --> 00:28:44,996
We've got something, Zlrukov.
351
00:28:45,051 --> 00:28:46,122
Good!
352
00:28:48,192 --> 00:28:50,640
I have a fix, Lieutenant, 300°.
353
00:28:50,696 --> 00:28:53,806
This is the place. Get moving.
354
00:29:15,817 --> 00:29:18,129
I got some vehicles on the move down there.
355
00:29:18,188 --> 00:29:20,192
They're trying to beat us
to the source of the signal.
356
00:29:20,660 --> 00:29:22,266
I told you they couldn't be trusted, Hawke,
357
00:29:22,331 --> 00:29:23,937
but I sure wish I would've been wrong.
358
00:29:24,535 --> 00:29:26,609
Well, don't worry, we can slow ‘em down.
359
00:29:46,281 --> 00:29:48,126
Give me the ADF pods.
360
00:30:09,496 --> 00:30:11,809
What's the hurry, guys?
361
00:30:11,868 --> 00:30:14,317
Go ahead, the walk will do
you good. See you up there.
362
00:30:52,120 --> 00:30:55,333
A dangerous game you played
back there, Mr. Hawke.
363
00:30:55,761 --> 00:30:58,472
If you hadn't moved so prematurely, Commander,
364
00:30:58,534 --> 00:31:00,072
there would've been no reason.
365
00:31:19,378 --> 00:31:20,653
Nikolai!
366
00:31:58,527 --> 00:31:59,906
Commander.
367
00:32:00,197 --> 00:32:03,341
I insist. American property.
368
00:33:02,663 --> 00:33:04,076
Looks like a dead end.
369
00:33:07,073 --> 00:33:08,485
Wait a minute, Hawke.
370
00:33:08,543 --> 00:33:11,425
When Zeppo was with the act,
there were 4 Marx brothers.
371
00:33:11,482 --> 00:33:14,694
Right. Groucho, Chico,
372
00:33:15,223 --> 00:33:18,173
Zeppo and…
373
00:33:19,599 --> 00:33:20,874
Harpo.
374
00:33:21,870 --> 00:33:23,374
You're right, Comrade.
375
00:33:26,213 --> 00:33:29,460
There's got to be a 4th rabbit. Let's find it.
376
00:33:31,757 --> 00:33:32,965
Come on, Harpo.
377
00:33:39,241 --> 00:33:40,482
Harpo!
378
00:34:13,146 --> 00:34:14,855
Hello, little fellow.
379
00:34:16,018 --> 00:34:19,265
Hey, I found Harpo, and he's alive.
380
00:34:30,549 --> 00:34:31,654
This…
381
00:34:39,334 --> 00:34:42,547
This must be the source
of our mysterious signal.
382
00:34:45,180 --> 00:34:46,319
Look.
383
00:34:49,422 --> 00:34:53,466
"Anti-virus B. Harpo."
384
00:34:55,669 --> 00:34:58,654
"Anti-virus B. Harpo."
385
00:35:02,817 --> 00:35:04,355
I'll take the first injection.
386
00:35:05,656 --> 00:35:09,575
If there is any doubt,
we'll know it soon enough.
387
00:36:47,138 --> 00:36:49,985
You are more of an adversary than I expected.
388
00:36:52,950 --> 00:36:56,767
Well Lieutenant, learn not
to underestimate people.
389
00:36:57,861 --> 00:37:00,036
I found they can surprise you.
390
00:37:02,571 --> 00:37:04,246
Congratulations, Mr. Hawke.
391
00:37:04,308 --> 00:37:07,919
You, Miss Caitlin, and
Lieutenant Loupani are the last.
392
00:37:09,652 --> 00:37:11,861
Go on Hawke, give him
your arm like a big boy.
393
00:37:11,923 --> 00:37:13,598
Doesn't hurt much.
394
00:37:16,099 --> 00:37:17,512
All is well.
395
00:37:18,237 --> 00:37:21,653
Is it, Zlrukov? Some of your men are missing.
396
00:37:23,381 --> 00:37:24,953
Hawke, what's the matter?
397
00:37:25,018 --> 00:37:26,966
There's a scouting party in the hills.
398
00:37:27,824 --> 00:37:30,740
You just couldn't leave well enough
alone, could you, Commander?
399
00:37:31,699 --> 00:37:34,615
Lieutenant, I haven't ordered that.
400
00:37:35,607 --> 00:37:38,716
I took it into my own hands, Commander.
401
00:37:38,780 --> 00:37:41,993
You seem to have forgotten
where your duties lie.
402
00:37:42,354 --> 00:37:44,598
The technology in your aircraft,
403
00:37:44,660 --> 00:37:47,735
it's too important not to take
it back to the Soviet Union.
404
00:37:47,800 --> 00:37:49,542
Well, it doesn't really matter.
405
00:37:49,604 --> 00:37:52,554
Anyone that even touches that aircraft but me
406
00:37:52,610 --> 00:37:54,353
will find it'll blow itself
407
00:37:54,414 --> 00:37:57,695
and anyone within a 100-yard
radius straight to hell.
408
00:37:58,121 --> 00:37:59,602
It's a bluff.
409
00:38:01,529 --> 00:38:03,101
Is it, Lieutenant?
410
00:38:05,603 --> 00:38:08,383
Call me. I'll give you the keys myself.
411
00:38:10,681 --> 00:38:11,923
Hawke, look!
412
00:38:18,465 --> 00:38:21,916
I'm Dr. Charles Morton,
413
00:38:22,172 --> 00:38:24,678
endocrobiology.
414
00:38:25,513 --> 00:38:28,087
Stringfellow Hawke. I met you earlier.
415
00:38:29,321 --> 00:38:32,168
I'm sorry, I don't recall.
416
00:38:33,797 --> 00:38:36,940
I don't think you were exactly
in your best frame of mind.
417
00:38:37,004 --> 00:38:38,849
You look awfully cold.
418
00:38:41,480 --> 00:38:42,585
Thank you.
419
00:38:42,649 --> 00:38:47,125
Our comrades came here for the same
reason we did, to find the antidote.
420
00:38:48,161 --> 00:38:51,408
Fortunately, we managed to
locate it in the nick of time.
421
00:38:52,203 --> 00:38:54,185
You've all taken the serum?
422
00:38:54,240 --> 00:38:55,481
Yes.
423
00:38:55,543 --> 00:38:56,785
Doctor, if you had the antidote,
424
00:38:56,846 --> 00:38:58,759
why are you the only one that survived?
425
00:38:58,817 --> 00:39:01,060
Because the others killed each other.
426
00:39:01,121 --> 00:39:03,695
The antidote causes acute paranoia.
427
00:39:27,444 --> 00:39:29,221
My God, it's beginning.
428
00:39:29,281 --> 00:39:31,388
A side effect of the antidote.
429
00:39:31,452 --> 00:39:33,935
Almost as deadly as the disease itself.
430
00:39:33,991 --> 00:39:36,941
Doctor, are there tranquilizers in the lab?
431
00:39:38,133 --> 00:39:39,238
Yes.
432
00:39:39,535 --> 00:39:43,784
If we were to tranquilize each of
you for the next 8 to 10 hours,
433
00:39:44,012 --> 00:39:46,256
then the paranoid phase will pass.
434
00:39:46,317 --> 00:39:49,460
Not me! Nobody touches me!
435
00:40:02,953 --> 00:40:06,564
All of you, throw your
weapons in the ocean, now!
436
00:40:08,096 --> 00:40:10,636
He's right. Do as Hawke says.
437
00:40:11,370 --> 00:40:14,286
You wanna end up like Dr.
Morton's research team? Now!
438
00:40:16,113 --> 00:40:17,560
I order you!
439
00:40:23,462 --> 00:40:25,411
I'll get the sedatives.
440
00:40:32,114 --> 00:40:34,096
What about the patrol guarding Airwolf?
441
00:40:34,151 --> 00:40:35,860
They obey just my orders.
442
00:40:35,921 --> 00:40:37,800
Well then, order ‘em.
443
00:40:39,697 --> 00:40:40,836
No.
444
00:40:41,734 --> 00:40:44,343
Stop. Stop it. Stop it.
445
00:40:46,277 --> 00:40:47,986
Now I understand.
446
00:40:49,216 --> 00:40:54,171
That's a trap. That's an American trap!
447
00:40:54,361 --> 00:40:58,940
There are warplanes, tanks, all around us!
448
00:40:59,004 --> 00:41:00,644
All around us!
449
00:41:01,242 --> 00:41:02,517
Stop him.
450
00:41:02,979 --> 00:41:06,931
This is your Commander! This is
your Commander! It's a trap!
451
00:41:06,987 --> 00:41:09,128
Execute plan beta!
452
00:41:09,193 --> 00:41:10,605
Stop him!
453
00:41:12,733 --> 00:41:14,145
What is plan beta?
454
00:41:14,203 --> 00:41:15,513
A purgative air strike.
455
00:41:15,573 --> 00:41:19,491
This whole side of the island will
be incinerated by cruise missiles.
456
00:41:19,547 --> 00:41:20,823
How long?
457
00:41:21,551 --> 00:41:23,761
20 to 30 minutes, at most.
458
00:41:26,094 --> 00:41:27,439
Let's get Airwolf.
459
00:41:43,798 --> 00:41:45,302
You're right.
460
00:41:45,837 --> 00:41:47,750
Submarine is submerging.
461
00:41:48,809 --> 00:41:51,349
No, Captain wouldn't leave us here.
462
00:41:51,815 --> 00:41:54,424
Don't worry, my friends.
463
00:41:54,889 --> 00:41:57,462
Hey, nothing can harm us
anymore. We have antidote.
464
00:41:57,528 --> 00:41:59,942
We have taken an antidote. Nothing.
465
00:42:02,205 --> 00:42:05,884
Torgovitch, you and your men step forward
466
00:42:06,547 --> 00:42:08,654
and throw down your arms.
467
00:42:09,787 --> 00:42:12,134
We have to give you a tranquilizer.
468
00:42:12,192 --> 00:42:14,105
But, Lieutenant, your orders were to…
469
00:42:14,163 --> 00:42:17,045
Do as I say, Torgovitch. There is no time!
470
00:42:17,570 --> 00:42:19,849
There is a side effect to the antidote.
471
00:42:24,785 --> 00:42:27,496
I know what you're trying to make me do.
472
00:42:27,691 --> 00:42:29,970
You're trying make me to betray.
473
00:42:30,397 --> 00:42:32,573
Torgovitch, please.
474
00:42:32,869 --> 00:42:36,377
You! She is one of them! Them!
475
00:42:36,945 --> 00:42:40,088
One of the enemy. Don't you see this?
476
00:42:40,452 --> 00:42:42,194
I'm going to stop you.
477
00:42:47,366 --> 00:42:48,471
Torgovitch.
478
00:43:01,463 --> 00:43:05,381
Set detonation for 3-mile
spread. Come to firing depth.
479
00:43:07,943 --> 00:43:11,326
Hawke, can you fly tranquilized
like this? Can you even see?
480
00:43:11,852 --> 00:43:13,629
I gotta try.
481
00:43:29,723 --> 00:43:30,998
Do you read anything?
482
00:43:31,059 --> 00:43:33,941
That sub could be anywhere
in 1,000 square miles, Hawke.
483
00:43:33,998 --> 00:43:35,947
We're never gonna find it in time.
484
00:43:36,003 --> 00:43:38,383
Then we'll just have to be ready
and see when they pitch at us.
485
00:43:38,909 --> 00:43:40,857
Some batting practice.
486
00:43:48,496 --> 00:43:50,307
Hawke, they pitched us three.
487
00:43:50,367 --> 00:43:52,042
Cate, hit the ID.
488
00:43:56,412 --> 00:43:58,759
Cruise missiles Hawke, subsonic.
489
00:43:58,884 --> 00:44:00,456
Code name, Seasnake.
490
00:44:13,148 --> 00:44:15,358
Cate, where's the other ones?
491
00:44:15,420 --> 00:44:18,427
20° degrees, Hawke. Hawke, are you all right?
492
00:44:19,896 --> 00:44:21,639
Hawke, you gotta hold on.
493
00:44:21,700 --> 00:44:23,875
The missiles are only seconds from the target.
494
00:44:51,529 --> 00:44:54,445
Hawke, now. There's no time, Hawke.
495
00:45:01,317 --> 00:45:03,526
Now! Now! There's no time, Hawke!
496
00:45:08,732 --> 00:45:11,876
String, you got ‘em. We're gonna be all right.
497
00:45:13,075 --> 00:45:14,350
Thanks.
498
00:45:35,088 --> 00:45:37,867
You both took a big chance for us. I…
499
00:45:39,631 --> 00:45:41,168
I won't forget it.
500
00:45:41,502 --> 00:45:43,951
Neither will I, but I'm gonna try.
501
00:45:44,541 --> 00:45:45,988
Till next time.
502
00:45:49,352 --> 00:45:52,529
I keep thinking about
that man on the television.
503
00:45:53,360 --> 00:45:55,069
Professor Rudolph.
504
00:45:55,397 --> 00:46:00,284
He said, "Sometimes the weapons we
create are worse than we ourselves."
505
00:46:01,510 --> 00:46:05,052
I think we have proved that here.
506
00:46:19,348 --> 00:46:21,455
We've got one last job to do.
507
00:46:21,520 --> 00:46:23,194
Sterilize this island.
508
00:46:38,388 --> 00:46:39,960
Goodbye, my friends.
509
00:46:41,060 --> 00:46:42,405
I'm sorry.
510
00:47:12,962 --> 00:47:14,067
Let's go home.
35486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.