All language subtitles for Airwolf S02E11 1984 720p BluRay x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:07,736 Whoa! Look at that. 2 00:00:08,025 --> 00:00:09,299 They saw me. 3 00:00:09,727 --> 00:00:10,865 Get that film. 4 00:00:13,698 --> 00:00:15,541 This vehicle was hit by rocket fire. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,874 We don't know that. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,515 We are about to divide up the United States. 7 00:00:26,410 --> 00:00:27,787 Get him. Get him. 8 00:02:02,039 --> 00:02:03,279 Piece of cake. 9 00:02:03,741 --> 00:02:08,087 Collective! Collective! You're over-torquing. You're over-torquing. 10 00:02:08,746 --> 00:02:11,784 Pull in some collective. Not that much. 11 00:02:12,383 --> 00:02:13,521 Okay. 12 00:02:17,455 --> 00:02:18,866 Not bad, huh? 13 00:02:20,958 --> 00:02:22,938 Okay, okay. So, I'm learn’n. 14 00:02:23,027 --> 00:02:26,565 You know, you've got to admit, this isn't your ordinary powered puddle jumper. 15 00:02:26,631 --> 00:02:28,542 No, you're doing fine. 16 00:02:28,599 --> 00:02:30,203 - Really? - Really. 17 00:02:30,268 --> 00:02:33,010 - Great. Well, then, when can I fly… - No. 18 00:02:33,070 --> 00:02:35,380 Come on, Mr. Santini. 19 00:02:35,473 --> 00:02:39,421 Caitlin, you will not crew Airwolf. Not yet. 20 00:02:39,977 --> 00:02:41,718 Then why am I being checked out? 21 00:02:41,779 --> 00:02:45,056 'Cause we need a backup, in case something happens to me or String. 22 00:02:45,116 --> 00:02:47,892 Oh, I get it. 23 00:02:47,952 --> 00:02:51,490 I'm good enough to fly Airwolf if something happens to one of you, 24 00:02:51,555 --> 00:02:53,933 but if nothing happens, I'm not good enough. 25 00:02:53,991 --> 00:02:55,470 Caitlin, you write this down. 26 00:02:55,526 --> 00:02:57,836 You will not become a 3rd pilot in this cockpit. 27 00:02:57,895 --> 00:03:00,466 And that's the last word on this subject. 28 00:03:01,899 --> 00:03:06,871 What qualifies for "something happening to you or String?" 29 00:03:25,823 --> 00:03:29,430 Oh, my! 30 00:03:32,396 --> 00:03:36,902 Made my gas money today, haven't I? 31 00:03:47,712 --> 00:03:50,056 Oh, would you look at that? 32 00:05:03,721 --> 00:05:04,893 Stop it. 33 00:05:08,959 --> 00:05:10,836 Get that jeep. Move! 34 00:06:00,144 --> 00:06:02,488 - Now let me understand this. - You don't like the plan. 35 00:06:02,546 --> 00:06:04,685 - I didn't say that. - I did. 36 00:06:04,748 --> 00:06:06,352 I'm just trying to get it all straight. 37 00:06:06,417 --> 00:06:08,954 - Now, let me explain it again… - Let me explain. 38 00:06:09,019 --> 00:06:12,523 One, you got that desert film job by underbidding us. 39 00:06:12,590 --> 00:06:15,298 Two, you want us to fill your contract 40 00:06:15,359 --> 00:06:16,770 for less than what you're getting. 41 00:06:16,827 --> 00:06:19,706 Man, I'm losing money the moment I rev my engine. Hawke, 42 00:06:19,763 --> 00:06:21,242 oh pal, buddy, come on. 43 00:06:21,298 --> 00:06:23,676 So why do you have to make it on our buns? 44 00:06:23,734 --> 00:06:25,145 - Makes sense. - What? 45 00:06:25,202 --> 00:06:28,206 It's all gassed up, the camera's loaded, it's ready to go. 46 00:06:28,272 --> 00:06:29,615 It'll take you 3 hours, tops. 47 00:06:29,673 --> 00:06:30,845 Here's the coordinates, right here. 48 00:06:30,908 --> 00:06:34,219 Sam, you are a disaster looking for a place to happen. 49 00:06:34,278 --> 00:06:35,882 But you're not gonna happen on us. 50 00:06:35,946 --> 00:06:37,084 Come on, String. 51 00:06:37,148 --> 00:06:38,183 String. 52 00:06:38,549 --> 00:06:39,892 Hi, Sam. 53 00:06:43,654 --> 00:06:46,157 A fellow needs some recreation, huh? 54 00:06:48,592 --> 00:06:50,401 Be ready in a second, hon. 55 00:06:51,695 --> 00:06:54,733 I can't pass up a relationship like this, now can I, man? 56 00:06:54,798 --> 00:06:55,776 String. 57 00:06:55,833 --> 00:06:58,074 Please, please, please. 58 00:06:58,135 --> 00:06:59,375 - No! - Sure. 59 00:06:59,436 --> 00:07:00,915 Why? 60 00:07:02,406 --> 00:07:04,443 Well, the fellow does need some recreation. 61 00:07:05,242 --> 00:07:06,380 Listen, when you guys are done, 62 00:07:06,443 --> 00:07:09,151 take the desert footage over to the Harcourt Lab for processing. 63 00:07:09,213 --> 00:07:11,420 I promised the job for Thursday afternoon. 64 00:07:11,482 --> 00:07:13,018 So have ‘em deliver it back, okay? 65 00:07:13,083 --> 00:07:15,859 You want 8x10’s or wallet size? 66 00:07:16,253 --> 00:07:19,234 Funny. Real funny, guys. 67 00:07:25,129 --> 00:07:27,609 - How soon will the others arrive? - 72 hours. 68 00:07:27,665 --> 00:07:29,576 I said 36, at the outside. 69 00:07:29,633 --> 00:07:31,772 Well, the arrangements were more difficult than I expected. 70 00:07:31,835 --> 00:07:33,746 What arrangements? To kill me or see me? 71 00:07:35,806 --> 00:07:38,810 Look, they're all coming. Sloane from Miami, 72 00:07:39,076 --> 00:07:41,056 Barlucci, Marcus from Detroit. 73 00:07:41,178 --> 00:07:43,158 All friends and supporters. 74 00:07:43,747 --> 00:07:45,886 How secure am I here? 75 00:07:45,950 --> 00:07:47,987 We're completely isolated. 76 00:07:48,052 --> 00:07:50,658 The girls had no idea where they were going. 77 00:07:50,721 --> 00:07:53,429 We're in an oasis in the middle of the desert. 78 00:07:53,490 --> 00:07:56,937 In fact, no one enters this compound unless I say so. No one leaves. 79 00:07:57,795 --> 00:07:59,866 These next few days don't exist. 80 00:08:00,064 --> 00:08:01,202 You don't exist. 81 00:08:02,566 --> 00:08:06,378 One might even say you're dead. 82 00:08:21,485 --> 00:08:25,592 What irks me is our bid on this job would have let me pay a few bills 83 00:08:25,656 --> 00:08:28,398 and hire somebody to overhaul the Stearman. 84 00:08:29,126 --> 00:08:31,504 What are you saying, Sam stuck it to us? 85 00:08:33,430 --> 00:08:35,603 Well, he does it with pretty good style. 86 00:08:37,801 --> 00:08:41,647 Boy, and the dolls he gets. I'd just like to have his rejects. 87 00:08:44,808 --> 00:08:47,482 Okay, start filming now. 88 00:08:47,544 --> 00:08:48,648 What did Sam say he wanted? 89 00:08:48,712 --> 00:08:50,521 Just some general stock footage? 90 00:08:51,181 --> 00:08:53,024 There's the train tracks. 91 00:08:53,550 --> 00:08:55,086 There's a train on it. 92 00:08:55,152 --> 00:08:56,756 So, he gets a train. 93 00:08:56,820 --> 00:08:57,821 Got it. 94 00:08:59,356 --> 00:09:02,235 Well, that should be enough. What's next on the list? 95 00:09:02,293 --> 00:09:06,332 Open ground, some shacks, cars on a desert road. Stuff like that. 96 00:09:07,798 --> 00:09:09,368 Right. 97 00:09:09,433 --> 00:09:11,845 Whoa! Look at that. 98 00:09:14,171 --> 00:09:17,277 What that? I'll run a few feet up to show you. 99 00:09:23,747 --> 00:09:26,694 Oh, you pretty thing. 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,593 Oh, String, eat your heart out. 101 00:09:29,987 --> 00:09:32,228 Hey, you better give us another run by. 102 00:09:32,289 --> 00:09:35,327 Just so we get full coverage for Sam. 103 00:09:40,097 --> 00:09:42,703 A helicopter? What the hell are they doing up there? 104 00:09:42,766 --> 00:09:44,677 There's a camera mounted to that damn thing. 105 00:09:44,735 --> 00:09:47,443 No, relax. They're around here all the time for the oil companies. 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,575 - They saw me. - No, no, no. 107 00:09:51,308 --> 00:09:52,685 Get that film. 108 00:09:54,111 --> 00:09:56,113 Kowal Air Service. 109 00:09:58,582 --> 00:09:59,788 Good night, sweetheart. 110 00:09:59,850 --> 00:10:01,056 I'll call you in the morning, okay? 111 00:10:01,118 --> 00:10:03,394 - That sounds great. - See you tomorrow. 112 00:10:05,622 --> 00:10:07,067 Take care. 113 00:10:28,379 --> 00:10:30,757 There isn't a whole lot, but you're welcome to whatever you want. 114 00:10:33,784 --> 00:10:35,161 What were you doing out there? 115 00:10:35,219 --> 00:10:36,254 Where? 116 00:10:45,629 --> 00:10:47,199 - Let's see the film. - What film? 117 00:10:58,709 --> 00:11:00,848 What the hell did you do? 118 00:11:01,412 --> 00:11:02,618 I hit him. 119 00:11:02,679 --> 00:11:06,821 You broke his neck. Now if we don't find that film, we're dead, too. 120 00:11:37,881 --> 00:11:39,383 Hey, hey, you can't go in there. 121 00:11:39,450 --> 00:11:40,520 Oh, we’re friends of his. 122 00:11:40,584 --> 00:11:42,791 We just did a job for Sam yesterday. 123 00:11:42,853 --> 00:11:45,390 We wanted to find out what happened. Come on. 124 00:11:45,456 --> 00:11:47,129 Yeah, you still can't go in there. 125 00:11:47,191 --> 00:11:49,034 Well, who do we talk to? 126 00:11:49,593 --> 00:11:51,766 Detective Sergeant Brannen. 127 00:11:52,429 --> 00:11:53,908 Thanks. 128 00:11:58,302 --> 00:12:01,442 Excuse me. Which one of you fellows is Detective Sergeant Brannen? 129 00:12:02,840 --> 00:12:04,183 I am. 130 00:12:05,142 --> 00:12:06,883 Do you have an interest here? 131 00:12:10,481 --> 00:12:15,487 Well, we worked with this guy or we did work with him. 132 00:12:15,953 --> 00:12:17,364 You were his employees? 133 00:12:18,088 --> 00:12:21,194 Not exactly, we just kind of filled in. 134 00:12:21,859 --> 00:12:23,167 We flew for him. 135 00:12:23,227 --> 00:12:26,572 Like, you know, shuttle passengers, do film survey work. 136 00:12:26,730 --> 00:12:29,802 Well, I got the same kind of operation right down the runway here. 137 00:12:29,867 --> 00:12:31,039 And you are? 138 00:12:31,101 --> 00:12:33,081 Dominic Santini. 139 00:12:33,403 --> 00:12:35,440 S-A-N-T-I-N-I. 140 00:12:35,939 --> 00:12:37,077 Thank you. 141 00:12:38,408 --> 00:12:40,445 Stringfellow Hawke. 142 00:12:46,950 --> 00:12:50,727 Do either of you have any idea who might want to do something like this to him? 143 00:12:51,388 --> 00:12:54,232 Nobody that we know of. Sam had no enemies. 144 00:12:54,291 --> 00:12:55,531 Great. 145 00:12:55,592 --> 00:12:57,003 Listen, do you got a hunch? 146 00:12:57,060 --> 00:12:58,095 No, I don't. 147 00:12:58,161 --> 00:12:59,469 Will you try? 148 00:13:00,464 --> 00:13:02,603 Junkies, looking for bread for another pop. 149 00:13:02,666 --> 00:13:04,270 Somebody came by. They got scared. 150 00:13:04,334 --> 00:13:07,213 Are you just saying that Sam was a random target? 151 00:13:07,704 --> 00:13:09,877 There's an awful lot of that going around these days. 152 00:13:09,940 --> 00:13:11,385 Well, that doesn't make any sense. 153 00:13:11,441 --> 00:13:12,715 I mean, look at this place. 154 00:13:13,176 --> 00:13:15,417 Hell, what would they think he had in there? 155 00:13:16,647 --> 00:13:18,957 Have you ever seen a rational junkie? 156 00:13:20,384 --> 00:13:23,422 Sam Kowal, victim of a sick society. 157 00:13:24,087 --> 00:13:25,794 Write it off, huh, Detective? 158 00:13:27,124 --> 00:13:30,037 You were the ones who said he didn't have any enemies, not me. 159 00:13:31,495 --> 00:13:34,101 Well, he was divorced 3 times. 160 00:13:34,565 --> 00:13:37,171 And he went bankrupt and his partners got hurt. 161 00:13:38,869 --> 00:13:41,406 And he did play the ponies. 162 00:13:41,471 --> 00:13:44,611 So, he wasn't exactly a candidate for sainthood. 163 00:13:44,675 --> 00:13:47,554 Well, at least it gives us something to work on. 164 00:13:47,611 --> 00:13:49,318 I am sorry about your friend. 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,590 But from the looks of this, 166 00:13:53,150 --> 00:13:54,390 anybody could have done it. 167 00:13:54,484 --> 00:13:56,862 And that usually means we may never know. 168 00:13:57,254 --> 00:13:59,632 If you come up with anything else, give me a call. 169 00:14:22,446 --> 00:14:26,053 - Did you kill her, too? - No, she's still breathing. 170 00:14:26,116 --> 00:14:27,322 Shall I finish her off? 171 00:14:27,384 --> 00:14:29,864 Forget it, we got what we came here for. 172 00:14:32,923 --> 00:14:35,494 We know what lab the film is at. Now, let's go. 173 00:14:50,440 --> 00:14:52,317 Now, that's a nice leg. 174 00:14:52,376 --> 00:14:55,255 Yeah, not bad for an ex-cop from Texas. 175 00:14:56,513 --> 00:14:58,288 Can you remember anything? 176 00:14:58,348 --> 00:15:00,385 Like the shape of a head or skin color, 177 00:15:00,450 --> 00:15:02,191 an item of clothing or smell? 178 00:15:02,252 --> 00:15:03,287 Smell? 179 00:15:03,353 --> 00:15:07,460 Well, like cologne or tobacco or garlic or oil on their clothes. 180 00:15:07,524 --> 00:15:10,698 It all happened so fast, I really don't recall much of anything about it. 181 00:15:10,761 --> 00:15:12,206 I've had better victims. 182 00:15:12,262 --> 00:15:16,677 Oh, no, I heard someone mention pictures. No, no, no, no, no, film. 183 00:15:16,733 --> 00:15:19,543 - You sure? - Yes, I heard one mention film. 184 00:15:19,636 --> 00:15:20,614 Film? 185 00:15:20,671 --> 00:15:24,016 Don't take the film, take the film, 186 00:15:24,074 --> 00:15:26,782 can we peddle this film, look at all this damn film, what? 187 00:15:26,843 --> 00:15:28,254 I don't know. 188 00:15:28,879 --> 00:15:32,656 All I remember thinking is I'm not gonna buy it in a helicopter crash 189 00:15:32,716 --> 00:15:34,320 like my Mom always said I would. 190 00:15:34,851 --> 00:15:36,330 I was gonna die right now. 191 00:15:36,853 --> 00:15:38,059 Then I passed out. 192 00:15:39,256 --> 00:15:41,497 Well, I'll get back to you. 193 00:15:42,092 --> 00:15:45,335 Yeah sure, the check's in the mail, too. 194 00:15:47,698 --> 00:15:50,872 Given the facts that I don't have in this case, 195 00:15:50,934 --> 00:15:52,470 I'm afraid I can't exactly tell you 196 00:15:52,536 --> 00:15:54,379 that it's a top priority assignment. 197 00:15:54,838 --> 00:15:56,078 Listen. 198 00:15:57,474 --> 00:16:00,421 One friend is dead, the other is in the hospital. 199 00:16:00,477 --> 00:16:02,457 What do we have to do to keep you on this case? 200 00:16:02,512 --> 00:16:05,322 Look, Mr. Hawke, last night in this precinct alone, 201 00:16:05,382 --> 00:16:06,725 there were 10 break-ins, 202 00:16:06,783 --> 00:16:09,229 3 assaults, a murder and a suicide. 203 00:16:09,286 --> 00:16:13,462 Now, I'm keeping on all of those cases, so you get off of mine. 204 00:16:13,523 --> 00:16:14,797 Get some help. 205 00:16:14,858 --> 00:16:16,360 Tell the Mayor. 206 00:16:19,296 --> 00:16:20,570 Cool lady. 207 00:16:20,630 --> 00:16:23,042 Yeah, just what we need. 208 00:16:24,367 --> 00:16:25,744 I like her style. 209 00:16:37,347 --> 00:16:38,826 I said the wrong thing? 210 00:16:38,882 --> 00:16:41,294 Oh, no, no, no, no. 211 00:16:41,351 --> 00:16:43,422 It's just that Sam wanted to sell out 212 00:16:43,487 --> 00:16:45,558 a couple of months ago and drift. 213 00:16:45,622 --> 00:16:48,034 And String, like the good friend, 214 00:16:48,158 --> 00:16:50,104 sat him down and told him to shape up. 215 00:16:50,393 --> 00:16:52,930 And that's why he stayed, to work it out. 216 00:16:55,298 --> 00:16:56,709 I said the wrong thing. 217 00:17:42,813 --> 00:17:44,724 So, what are we doin’ here? 218 00:17:46,049 --> 00:17:47,756 Visiting, I suppose. 219 00:17:50,020 --> 00:17:51,328 You know, somebody's gonna come along 220 00:17:51,388 --> 00:17:53,265 and haul this junk away someday. 221 00:17:54,124 --> 00:17:55,694 And that's 222 00:17:56,359 --> 00:17:59,238 the last you're ever gonna hear of Sam Kowal. 223 00:17:59,396 --> 00:18:01,933 I never could figure you and Sam as friends. 224 00:18:02,098 --> 00:18:04,100 He was such a slob about his life. 225 00:18:04,734 --> 00:18:06,907 And, you know, he was like a gypsy. 226 00:18:06,970 --> 00:18:09,974 He was all over the map, may he rest in peace. 227 00:18:10,040 --> 00:18:13,112 But you, you're so much the other way. 228 00:18:15,579 --> 00:18:17,422 Maybe I thought he'd teach me something. 229 00:18:17,480 --> 00:18:20,552 Yeah well, look, what's done is done. 230 00:18:21,551 --> 00:18:22,552 Come on, let's go. 231 00:18:22,619 --> 00:18:24,292 The cops have been over this place a dozen times. 232 00:18:24,354 --> 00:18:27,130 You know, that lady cop's theory about the junkie thieves, 233 00:18:27,190 --> 00:18:28,225 that didn't wash. 234 00:18:28,291 --> 00:18:30,464 There's $10,000 worth of camera equipment. 235 00:18:30,527 --> 00:18:32,473 They didn't paint up or graffiti the walls. 236 00:18:32,529 --> 00:18:34,440 They didn't cut up the furniture, they just… 237 00:18:36,466 --> 00:18:37,843 Hello, is anybody there? 238 00:18:37,901 --> 00:18:39,244 Get the light. 239 00:18:49,479 --> 00:18:50,549 What do you want? 240 00:18:52,749 --> 00:18:54,524 To deliver this. 241 00:18:56,019 --> 00:18:59,193 Hey, it's the film we made for Sam. 242 00:19:05,729 --> 00:19:08,039 There's been a lot of break-ins led by street gangs. 243 00:19:08,098 --> 00:19:11,910 Are you guys kidding? My Mom wouldn't let me join a book club. 244 00:19:15,171 --> 00:19:17,378 You took long enough to get that film here. 245 00:19:17,440 --> 00:19:21,582 Hey, you're lucky that that wasn't burned in the fire. 246 00:19:21,645 --> 00:19:22,851 What fire? 247 00:19:22,913 --> 00:19:25,291 The lab, it was torched tonight. 248 00:19:25,348 --> 00:19:26,850 The cops said it was arson. 249 00:19:36,026 --> 00:19:37,369 Here. 250 00:19:38,929 --> 00:19:41,034 This doesn't deserve a funny remark. 251 00:19:41,097 --> 00:19:43,976 You just made one, scram. 252 00:19:45,335 --> 00:19:47,076 And don't slam the door. 253 00:19:53,843 --> 00:19:56,983 Our place gets ripped off and then that lab burns. 254 00:19:57,047 --> 00:19:58,822 One thing ties all that together. 255 00:19:59,149 --> 00:20:00,150 This film. 256 00:20:02,819 --> 00:20:07,359 Hey, and Caitlin said that the guys that hit her talked about film. 257 00:20:26,977 --> 00:20:28,422 What happened? 258 00:20:29,279 --> 00:20:32,158 I must have conked out on about the 33rd run through. 259 00:20:34,084 --> 00:20:36,621 Well, the good guys got the girl. 260 00:20:37,887 --> 00:20:39,696 Oh yeah, sure. 261 00:20:40,590 --> 00:20:43,571 Oh, look at the time. You've been doing this all night. 262 00:20:49,099 --> 00:20:50,601 Run it through again. 263 00:20:50,667 --> 00:20:52,613 Oh, come on, String. 264 00:20:52,669 --> 00:20:54,171 What do you expect to see? 265 00:20:54,237 --> 00:20:57,514 A neon sign saying, "The killers went that way"? 266 00:20:57,574 --> 00:21:01,317 I'd a lot rather see an oil company 267 00:21:01,378 --> 00:21:04,416 or industrial espionage, something. 268 00:21:05,181 --> 00:21:09,027 I mean what? That makes Brannen right. 269 00:21:11,187 --> 00:21:12,962 Well, if you're asking me what, 270 00:21:13,023 --> 00:21:15,663 how will you know when you've found it? 271 00:21:15,725 --> 00:21:17,261 I'll know. 272 00:21:17,327 --> 00:21:19,034 Oh sure, you'll know. 273 00:21:23,666 --> 00:21:26,146 I'm off shift and I'm on my own time. 274 00:21:26,202 --> 00:21:27,476 I don't like working at nights 275 00:21:27,537 --> 00:21:29,380 because I usually run into the same kind of people 276 00:21:29,439 --> 00:21:31,146 that I don't like meeting in the daytime. 277 00:21:31,541 --> 00:21:33,680 So, you guys better have a pretty good reason for calling me. 278 00:21:34,544 --> 00:21:39,550 How about, we have a film as the key to Sam Kowal's death. 279 00:21:40,817 --> 00:21:43,024 You don't go in for big surprises, do you? 280 00:21:43,920 --> 00:21:45,866 It's not easy to get your attention. 281 00:21:47,457 --> 00:21:48,959 Is he always this charming? 282 00:21:49,692 --> 00:21:51,171 Only when he tries. 283 00:21:53,363 --> 00:21:56,469 Okay, I'm all eyes. What's this film show? 284 00:21:56,533 --> 00:21:58,638 The desert. 285 00:21:59,936 --> 00:22:01,210 Look, 286 00:22:01,738 --> 00:22:03,376 Sam was killed 287 00:22:03,873 --> 00:22:06,012 because somebody thought that he was in the chopper 288 00:22:06,076 --> 00:22:08,852 that was taking this film of a certain area. 289 00:22:10,013 --> 00:22:11,151 But it wasn't Sam. 290 00:22:12,849 --> 00:22:14,453 What do you mean, "It wasn't Sam"? 291 00:22:15,118 --> 00:22:17,098 It was us. We shot that film. 292 00:22:17,153 --> 00:22:19,258 This is where I came in. 293 00:22:19,322 --> 00:22:22,201 Enjoy the popcorn. Good night. 294 00:22:22,258 --> 00:22:24,238 I'll turn out the lights. 295 00:22:41,344 --> 00:22:43,620 So far, all I see is a lot of desert. 296 00:22:51,855 --> 00:22:52,925 Pay attention. 297 00:22:53,256 --> 00:22:54,894 We're get’n to the good part. 298 00:22:58,628 --> 00:23:00,471 Girls in bathing suits? 299 00:23:06,436 --> 00:23:09,440 Well, spent worse nights with men. Don't ask me when, though. 300 00:23:09,506 --> 00:23:11,213 I still think that film's important. 301 00:23:11,274 --> 00:23:12,947 For sentimental reasons. 302 00:23:14,144 --> 00:23:17,557 Look, you and I got along just fine for the last couple of hours. 303 00:23:17,614 --> 00:23:19,457 I kind of liked it that way. 304 00:23:20,817 --> 00:23:22,421 Well, then maybe you can see what I see. 305 00:23:22,485 --> 00:23:23,657 I do see what you see. 306 00:23:23,720 --> 00:23:25,427 Don't you understand? That's the point. 307 00:23:25,488 --> 00:23:27,991 I see a lot of desert, I see rocks, I see sand. 308 00:23:28,057 --> 00:23:29,798 I see girls in bathing suits. 309 00:23:32,595 --> 00:23:34,939 Sam's killer is out there somewhere. 310 00:23:36,933 --> 00:23:40,346 I wish he was. For your sake, I wish he was. 311 00:23:46,876 --> 00:23:48,048 Hey. 312 00:23:50,180 --> 00:23:52,126 I thought if I watched it 3 dozen times 313 00:23:52,182 --> 00:23:53,855 you might buy me breakfast. 314 00:23:58,755 --> 00:24:01,599 We can provide cover for vehicles here, in the woods. 315 00:24:02,192 --> 00:24:03,728 Some are coming by car. 316 00:24:03,793 --> 00:24:04,897 How many by air? 317 00:24:04,961 --> 00:24:06,565 All the Chicago people. 318 00:24:06,629 --> 00:24:09,007 Shaughnessey, Lucas, most of the Western crowd. 319 00:24:09,065 --> 00:24:11,272 I want them treated like royalty. 320 00:24:11,334 --> 00:24:12,745 I want them… 321 00:24:12,802 --> 00:24:14,543 Thank you. 322 00:24:15,238 --> 00:24:18,344 I want them to know it's more than money. 323 00:24:19,108 --> 00:24:22,487 But let's not kid each other. They're not all friends. 324 00:24:22,545 --> 00:24:25,685 Well, I think those helicopters of yours will keep them honest. 325 00:24:27,550 --> 00:24:31,054 It's going to be a sweet reunion after all these years. 326 00:24:33,923 --> 00:24:35,732 You know the old joke. 327 00:24:35,792 --> 00:24:37,499 We were so poor we had to go upstairs 328 00:24:37,560 --> 00:24:39,506 to answer the phone in the hall. 329 00:24:40,196 --> 00:24:44,008 Then my Father got hurt on a part-time job and we didn't even have that. 330 00:24:44,067 --> 00:24:45,478 So, we came west. 331 00:24:46,202 --> 00:24:49,274 We lived in a tin shack right on the edge of the desert. 332 00:24:50,006 --> 00:24:52,885 You could fry eggs on our roof most of the year. 333 00:24:52,942 --> 00:24:54,546 That was when we had eggs. 334 00:24:55,278 --> 00:24:57,656 And then at night, we just froze. 335 00:24:58,581 --> 00:25:00,822 You can't believe how cold it gets out there. 336 00:25:01,985 --> 00:25:04,522 Do you know my Father was still insisting on his deathbed 337 00:25:04,587 --> 00:25:07,431 that he could get back up on his feet without anybody else's help. 338 00:25:08,291 --> 00:25:09,531 How old were you? 339 00:25:10,526 --> 00:25:12,005 When Daddy died? 340 00:25:13,363 --> 00:25:14,933 14 years old. 341 00:25:17,233 --> 00:25:18,871 You still have your people? 342 00:25:20,703 --> 00:25:25,209 No. They were lost in a boating accident when I was about 10. 343 00:25:26,876 --> 00:25:29,823 Well, Dominic raised me like a Father. 344 00:25:30,847 --> 00:25:32,451 Are you angry, too? 345 00:25:33,883 --> 00:25:35,260 At who? 346 00:25:37,186 --> 00:25:38,597 At your parents 347 00:25:40,657 --> 00:25:42,398 for leaving you so soon. 348 00:25:53,069 --> 00:25:54,207 Listen to us. 349 00:25:58,775 --> 00:26:00,550 It beats scrapping at each other. 350 00:26:05,214 --> 00:26:07,421 Well, how do you do, Stringfellow Hawke? 351 00:26:07,884 --> 00:26:09,625 It's nice to finally meet you. 352 00:26:10,586 --> 00:26:11,758 At last. 353 00:26:17,193 --> 00:26:19,434 Can you wait a minute for breakfast? 354 00:26:19,495 --> 00:26:21,532 I really think I should stop up here. 355 00:26:21,597 --> 00:26:22,905 Go ahead. 356 00:26:40,416 --> 00:26:43,022 Hey Charlie, need a good cop? 357 00:26:43,086 --> 00:26:44,429 Yeah, better take a look. 358 00:26:44,487 --> 00:26:47,366 The old man's dog was looking around after a jackrabbit. 359 00:26:48,624 --> 00:26:49,932 Who was it? 360 00:26:49,992 --> 00:26:51,300 Harmless old lady. 361 00:26:51,361 --> 00:26:53,432 Looked for rocks. Lived in her own world. 362 00:27:02,839 --> 00:27:04,546 What is it? 363 00:27:04,607 --> 00:27:07,781 Pot-heads, huh? You think junkies did this? 364 00:27:08,778 --> 00:27:11,019 Hawke, the old lady's car crashed and burned. 365 00:27:11,080 --> 00:27:13,287 Now you can't make anything out of that. 366 00:27:13,349 --> 00:27:15,522 This vehicle was hit by rocket fire. 367 00:27:16,252 --> 00:27:18,630 Don't you think that's a slight overkill? 368 00:27:20,123 --> 00:27:22,125 Well, I've seen enough of it to know. 369 00:27:25,828 --> 00:27:27,603 Charlie, are there any next of kin? 370 00:27:27,663 --> 00:27:28,903 Sorry, none that we know of. 371 00:27:28,965 --> 00:27:31,809 Well, will you keep trying to locate some, see if she has any family? 372 00:27:31,868 --> 00:27:32,869 Sure will. 373 00:27:41,077 --> 00:27:42,579 Are you okay? 374 00:27:46,182 --> 00:27:49,288 Sam was killed 'cause they thought he was in that chopper 375 00:27:49,352 --> 00:27:50,763 when we flew over this area. 376 00:27:50,820 --> 00:27:52,356 They thought he took pictures 377 00:27:52,422 --> 00:27:55,733 of something he wasn't supposed to see in this desert. 378 00:27:55,792 --> 00:27:57,499 We don't know that. 379 00:27:57,560 --> 00:28:00,473 Well, then what did this old lady bump into that cost her her life? 380 00:28:00,530 --> 00:28:02,567 Oh, come on, Hawke. That's a pretty big stretch 381 00:28:02,632 --> 00:28:05,408 to try and connect 2 completely isolated incidents. 382 00:28:09,138 --> 00:28:10,674 Come on, let's go. 383 00:28:31,494 --> 00:28:33,531 A little service here. A little service. 384 00:28:33,596 --> 00:28:35,132 Hey, Dom, how's it goin’? 385 00:28:35,198 --> 00:28:37,337 Yeah, it's goin’. You? 386 00:28:37,400 --> 00:28:40,040 Can't complain. You wanna menu? 387 00:28:40,102 --> 00:28:42,378 No, I don't wanna menu. I wanna sandwich. 388 00:28:42,438 --> 00:28:43,644 What kind? 389 00:28:45,241 --> 00:28:47,152 Salami cotto and provolone. 390 00:28:47,210 --> 00:28:48,314 Italian bread? 391 00:28:48,377 --> 00:28:50,823 What else? And throw in a few French fries, will you? 392 00:28:52,248 --> 00:28:54,751 Willis, what's that smoke over at Santini's? 393 00:28:56,919 --> 00:28:58,296 Call in a fire. 394 00:29:00,790 --> 00:29:02,770 Here you go. Salami and cheese. 395 00:29:02,825 --> 00:29:04,065 No plate. 396 00:29:05,328 --> 00:29:08,138 Hey Dom, your hanger's on fire. 397 00:29:08,197 --> 00:29:09,505 No mustard. 398 00:29:16,772 --> 00:29:19,343 Dominic, no, no, no. You can't go in there. 399 00:29:19,408 --> 00:29:21,319 My helicopters! 400 00:29:48,471 --> 00:29:49,973 Well, they got the film. 401 00:29:50,773 --> 00:29:52,775 You don't give up, do you? 402 00:29:53,376 --> 00:29:55,481 What, you think this fire's a coincidence? 403 00:29:55,945 --> 00:29:59,290 Mr. Santini, what did the investigator say? 404 00:29:59,348 --> 00:30:02,227 They don't know what started it. Maybe it was me. 405 00:30:02,285 --> 00:30:03,821 Oh come on, Dom. 406 00:30:03,886 --> 00:30:06,127 Oh, I tell you, I don't remember. 407 00:30:06,722 --> 00:30:10,101 See, I was making coffee. And then I… 408 00:30:10,493 --> 00:30:13,906 I was usin’ solvent on machine parts, maybe that did it. 409 00:30:13,963 --> 00:30:16,000 That's not what happened. 410 00:30:16,065 --> 00:30:17,237 All right. 411 00:30:17,300 --> 00:30:20,543 Look, the department investigated Sam Kowal. 412 00:30:20,603 --> 00:30:21,877 They got nothing but dead ends 413 00:30:21,938 --> 00:30:25,215 with his ex-wives, his ex-partners and his ex-bookies. 414 00:30:25,308 --> 00:30:27,413 Why are you so convinced… 415 00:30:27,476 --> 00:30:29,251 Somebody wanted it bad enough. 416 00:30:29,312 --> 00:30:30,848 To kill? 417 00:30:30,913 --> 00:30:32,119 Twice. 418 00:30:34,150 --> 00:30:36,630 Okay, who are our suspects here? 419 00:30:36,686 --> 00:30:38,666 How many people knew about the film? 420 00:30:39,355 --> 00:30:40,959 Well, me and String knew. 421 00:30:41,023 --> 00:30:42,400 And me, that's 3. 422 00:30:42,458 --> 00:30:44,404 And Caitlin, oh, and the lab people. 423 00:30:44,460 --> 00:30:45,871 And the delivery boy. 424 00:30:45,928 --> 00:30:48,067 - That's it. - There are always more. 425 00:30:48,130 --> 00:30:52,977 I told Everett and a couple of guys over at the coffee wagon. 426 00:30:53,035 --> 00:30:54,446 I told them. 427 00:30:54,503 --> 00:30:57,177 And more and more and more. 428 00:30:58,140 --> 00:31:00,484 Don't worry Hawke, we'll keep trying. 429 00:31:00,910 --> 00:31:02,412 We'll stay on it. 430 00:31:08,551 --> 00:31:10,224 Thanks for breakfast. 431 00:31:17,226 --> 00:31:18,830 Come on, let's go for a drive. 432 00:32:16,786 --> 00:32:18,231 String? 433 00:32:20,723 --> 00:32:23,704 What makes you think that whatever is down there 434 00:32:23,759 --> 00:32:28,674 will be so accommodating as to let us photograph it, twice? 435 00:32:28,731 --> 00:32:30,210 Just a hunch. 436 00:32:43,546 --> 00:32:45,048 Well, what do you see? 437 00:32:45,114 --> 00:32:46,115 Noth’n. 438 00:32:48,084 --> 00:32:49,358 Hold it. 439 00:32:51,387 --> 00:32:53,389 Right there at the intersection. 440 00:32:57,393 --> 00:32:58,872 I don't know. 441 00:32:59,161 --> 00:33:00,538 Several men. 442 00:33:01,864 --> 00:33:04,504 Big, expensive cars. Looks like some kind of 443 00:33:05,267 --> 00:33:07,873 a big-time gathering of people for some reason. 444 00:33:07,937 --> 00:33:09,007 Let's make another hard print. 445 00:33:09,071 --> 00:33:12,143 This time plus 8 magnifications of that area. 446 00:33:19,915 --> 00:33:21,861 Well, use the magnifying glass. 447 00:33:26,756 --> 00:33:28,565 Well, I'll be damned. 448 00:33:28,624 --> 00:33:29,625 What? What? 449 00:33:29,825 --> 00:33:30,803 That's it. 450 00:33:31,594 --> 00:33:33,039 What? What? 451 00:33:41,003 --> 00:33:42,346 Detective Brannen. 452 00:33:42,404 --> 00:33:45,078 Yeah, this is Hawke, we got him. 453 00:33:45,141 --> 00:33:48,020 Well, hello to you, too. 454 00:33:48,077 --> 00:33:50,990 Does the name Kenneth Langhorn mean anything to you? 455 00:33:51,080 --> 00:33:52,855 He disappeared. 456 00:33:52,915 --> 00:33:54,326 Yeah, we found him. 457 00:33:54,383 --> 00:33:55,919 What are you talking about? 458 00:33:56,585 --> 00:33:58,462 Well, we've got film proof. 459 00:33:59,155 --> 00:34:00,862 Kenneth Langhorn in living color. 460 00:34:02,124 --> 00:34:04,764 Where are you right now? 461 00:34:04,827 --> 00:34:07,569 I'm at my cabin, but I'll meet you back at the airfield. 462 00:34:09,098 --> 00:34:11,135 I think I better talk to my Captain. 463 00:34:12,001 --> 00:34:14,743 Keep a tight lid on this until I get back to you, okay? 464 00:34:14,804 --> 00:34:15,942 You got it. 465 00:34:16,505 --> 00:34:18,280 You must be a millionaire by now. 466 00:34:18,340 --> 00:34:22,083 No objections. When I get good service, I'm happy to pay the tab. 467 00:34:22,211 --> 00:34:25,283 And you have been a lot of help from time to time. 468 00:34:25,347 --> 00:34:28,055 Where does it go, Swiss bank account? 469 00:34:28,117 --> 00:34:32,429 Or do they make safe deposit boxes big enough to hold it all? 470 00:34:32,488 --> 00:34:35,264 You're a fascinating woman, I must tell you. 471 00:34:38,093 --> 00:34:40,232 That's not for sale. 472 00:35:01,917 --> 00:35:04,329 And you Kenneth, it's like you're back from the dead. 473 00:35:04,386 --> 00:35:06,161 Kenneth, it's been a long time. 474 00:35:06,222 --> 00:35:07,929 It's good to be back. 475 00:35:08,657 --> 00:35:14,005 Gentlemen, we are about to divide up the United States. 476 00:35:31,146 --> 00:35:32,921 This far enough out for ya? 477 00:35:32,982 --> 00:35:35,121 I know, I'm sorry. 478 00:35:35,184 --> 00:35:39,223 Captain wanted to meet you away from the station and this is… 479 00:35:39,288 --> 00:35:41,894 This is away, I can tell. 480 00:35:41,957 --> 00:35:44,062 Well, the syndicate has a very long reach, you know. 481 00:35:44,126 --> 00:35:45,935 Even into our little department. 482 00:35:45,995 --> 00:35:47,804 Yeah, I read the papers. 483 00:35:47,863 --> 00:35:51,401 Okay, fine. How about better too careful than not careful enough? 484 00:35:52,034 --> 00:35:53,513 You sure are nervous. 485 00:35:55,337 --> 00:35:57,078 This is a major situation. 486 00:36:06,482 --> 00:36:08,723 Your hands are awful cold, too. 487 00:36:13,689 --> 00:36:15,168 Just like my heart. 488 00:36:15,291 --> 00:36:17,032 I'm a tough cookie, just like you are. 489 00:36:18,694 --> 00:36:20,264 Yeah, I was a little tough on ya 490 00:36:20,329 --> 00:36:22,331 when I first met ya, I apologize. 491 00:36:24,166 --> 00:36:26,168 That's okay, it was my fault. 492 00:36:26,235 --> 00:36:29,341 I didn't realize that Sam Kowal and you were such good friends. 493 00:36:40,849 --> 00:36:42,453 Guess that'd be your Captain. 494 00:36:46,188 --> 00:36:47,326 What's the matter? 495 00:36:49,058 --> 00:36:53,768 It's just that I had an awful lot of things I really wanted to say to you. 496 00:36:57,967 --> 00:36:59,139 Why? 497 00:37:00,269 --> 00:37:01,509 I'm sorry. 498 00:37:02,538 --> 00:37:05,985 Why would you sell your soul to an animal like Langhorn? 499 00:37:06,041 --> 00:37:10,080 Because once you've been cold, you don't ever get warm. 500 00:37:10,713 --> 00:37:12,090 God help me. 501 00:37:16,085 --> 00:37:18,224 We'll take over from here. 502 00:37:18,287 --> 00:37:20,028 No, that's not the plan. 503 00:37:20,089 --> 00:37:21,727 You take the film. 504 00:37:21,790 --> 00:37:24,566 I'll keep him here until it's too late for him to stop that meeting. 505 00:37:24,626 --> 00:37:27,163 Langhorn changed his mind. 506 00:37:33,769 --> 00:37:36,045 Come on, let's go. Get in the car. 507 00:37:43,345 --> 00:37:45,552 Let's go. Let's get him. 508 00:37:50,619 --> 00:37:53,361 Dominic, come in. Come in, Dom. 509 00:37:59,428 --> 00:38:02,432 Get out here as fast as you can. We were right. 510 00:38:02,498 --> 00:38:04,102 We're on our way, String. 511 00:38:04,166 --> 00:38:05,236 Turbos. 512 00:38:05,300 --> 00:38:06,643 Turbos. 513 00:38:17,613 --> 00:38:20,321 You knew, knew all along. 514 00:38:21,350 --> 00:38:23,523 And I was praying I was wrong. 515 00:38:24,486 --> 00:38:25,726 How? 516 00:38:25,788 --> 00:38:29,600 That fire, those hoods hitting Santini Air 517 00:38:29,658 --> 00:38:32,832 when I showed you the film, everything just pointed to you. 518 00:38:32,895 --> 00:38:34,465 I just didn't wanna believe it. 519 00:39:07,896 --> 00:39:09,933 Give me guns and rockets. 520 00:39:38,460 --> 00:39:39,939 Brannen! 521 00:39:47,836 --> 00:39:50,146 Langhorn is leaving. 522 00:39:50,239 --> 00:39:51,377 The hell with Langhorn. 523 00:39:51,440 --> 00:39:55,547 He's leaving the country today. 524 00:39:56,812 --> 00:39:59,918 In the salt flats airstrip. 525 00:39:59,982 --> 00:40:02,189 I don't care. I'm gonna get you to a doctor. You hang on. 526 00:40:02,251 --> 00:40:03,696 No. 527 00:40:08,757 --> 00:40:10,532 I'm sorry. 528 00:40:12,294 --> 00:40:14,240 Oh God, I'm sorry. 529 00:40:17,432 --> 00:40:19,412 It all could've been so different. 530 00:40:46,495 --> 00:40:48,270 I thought we had an agreement. 531 00:40:48,330 --> 00:40:51,209 We did. Only we're gonna make it better. 532 00:40:51,266 --> 00:40:54,475 Fellas, I came back into the country 533 00:40:54,536 --> 00:40:56,777 so I could repay you for covering my disappearance 534 00:40:56,838 --> 00:40:58,681 and so we could cement a new deal. 535 00:40:58,740 --> 00:41:01,414 Well, we don't think you can handle it without us. 536 00:41:01,476 --> 00:41:02,580 What do you want? 537 00:41:02,644 --> 00:41:03,645 All of it. 538 00:41:05,214 --> 00:41:06,420 We own it all, 539 00:41:06,481 --> 00:41:08,427 every state, every racket. 540 00:41:09,051 --> 00:41:10,291 You run it for us. 541 00:41:11,954 --> 00:41:14,195 I work for you? 542 00:41:14,256 --> 00:41:15,360 Like that. 543 00:41:16,058 --> 00:41:17,230 Okay. 544 00:41:18,527 --> 00:41:20,302 You're not upset? 545 00:41:20,362 --> 00:41:24,037 Leon, this meeting is in the spirit of cooperation. 546 00:41:24,733 --> 00:41:26,804 I can't say it was unexpected. 547 00:41:26,868 --> 00:41:28,176 Where are you going? 548 00:41:28,804 --> 00:41:31,114 We need something to write an agreement on. 549 00:41:31,206 --> 00:41:33,812 Hey, don't you trust us? 550 00:42:07,342 --> 00:42:10,380 Now, I trust everybody. 551 00:42:41,176 --> 00:42:42,985 My God. 552 00:42:43,045 --> 00:42:45,992 It's the St. Valentines Day massacre all over again. 553 00:42:47,816 --> 00:42:51,286 Hey, I got some bogies on the screen, maybe 3 miles out. 554 00:42:51,720 --> 00:42:53,563 Maybe? Hit the ID button. 555 00:42:53,622 --> 00:42:55,192 Yes sir, identify. 556 00:43:05,467 --> 00:43:08,004 Well they're helicopters, but they're more like gunships. 557 00:43:08,070 --> 00:43:09,674 These guys are armed to the teeth. 558 00:43:09,738 --> 00:43:11,843 Covering Langhorn's exit. Turbos. 559 00:43:12,307 --> 00:43:13,786 Turbos. 560 00:43:36,031 --> 00:43:38,238 Radio one of our ships to knock it down 561 00:43:38,300 --> 00:43:40,803 and get me to the airstrip, fast! 562 00:44:31,753 --> 00:44:33,494 Get him. Get him. 563 00:46:23,265 --> 00:46:26,212 Hawke, listen, I didn't want to bring this up before, but 564 00:46:26,268 --> 00:46:28,509 what did you end up telling those investigators? 565 00:46:29,838 --> 00:46:33,809 Well, I just said that Detective Sergeant Brannen was out there with 566 00:46:35,210 --> 00:46:38,089 Langhorn under surveillance. She did it by the book. 567 00:46:39,147 --> 00:46:40,820 And I let it go at that. 568 00:46:44,786 --> 00:46:46,732 You're a good guy, Stringfellow Hawke. 569 00:46:50,892 --> 00:46:52,132 Well, don't let it let around, huh? 41384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.