All language subtitles for A.Man.Called.God.E24.KOR.100523.HDTV.XviD.HAN.Haru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 Brought to you by HaruHaruSubs Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:06,700 --> 00:00:10,830 ไอ้ชอยคังทาได้เตรียมเรื่องธุรกิจไว้นานแล้ว 3 00:00:10,910 --> 00:00:13,900 ฉันจะทำลายให้สิ้นซาก 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,600 ตอนที่ 5 5 00:00:25,820 --> 00:00:27,030 บอส 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,350 ถึงเวลาประกาศผลแล้ว 7 00:00:41,110 --> 00:00:44,570 ทุกคน โปรดอยู่ในความสงบ เชิญนั่ง 8 00:00:44,720 --> 00:00:47,450 โปรดนั่ง โปรดนั่งลง 9 00:00:48,460 --> 00:00:51,850 ขอยืมที่X Cityเป็นที่ประกาศผลสัมปทาน 10 00:00:52,050 --> 00:00:55,020 ให้แก่ เรนโบว์ คอปอเรขั่น เกาหลี 11 00:00:59,500 --> 00:01:01,000 ยินดีด้วยครับ 12 00:01:02,450 --> 00:01:05,940 ขอบคุณครับ ขอบคุณทุกท่าน 13 00:01:07,310 --> 00:01:12,100 กรรมการชาง คุณตั้งใจจะยก X City ให้กรรมการMans เหรอ 14 00:01:14,090 --> 00:01:16,390 ไอ้นี่ 15 00:01:17,720 --> 00:01:20,790 ฉันว่า เกิดอะไรขึ้นนี่ 16 00:01:21,110 --> 00:01:23,280 ไหนว่าสำเร็จ 100 %ไงล่ะ 17 00:01:23,300 --> 00:01:27,280 ฉันยืนยันได้น่ะ สงสัยใครขโมยสัญญาไป 18 00:01:27,380 --> 00:01:30,860 แกไอ้โง่ จัดการยังไง 19 00:01:30,870 --> 00:01:33,850 แกถูกหลอกอีกแล้ว ไม่ใช่ ไม่ใช่ครั้งนี่แน่ 20 00:01:33,910 --> 00:01:37,360 เป็นแกแน่ แกทำขัอมูลรั่วไป 21 00:01:37,530 --> 00:01:39,720 ถึงขั้นนี้ ยังจะคิดบัญชีกับฉันอีกเหรอ 22 00:01:39,740 --> 00:01:43,390 เมื่อกี้ใครบอกว่าไม่มีทางแพ้ 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,170 นี่โทษใคร 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,990 ต้องไปคิดบัญชีกับชอยคังทา ถึงจะถูก 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,490 คิดว่าตัวเองฉลาด ยังถูกชอยคังทาหลอกเอาได้ 26 00:01:52,550 --> 00:01:54,610 ต้องโทษแกกับลูกชายแก 27 00:01:54,630 --> 00:01:57,200 ลูกสาวแกไปกับชอยคังทา 28 00:01:57,250 --> 00:01:59,660 แกกล้่าดียังไง หาว่าเธอเป็นพวกมัน 29 00:01:59,750 --> 00:02:02,550 อย่าถ่ายแล้ว 30 00:02:02,570 --> 00:02:05,080 พ่อ อย่าทำขายหน้าเลย 31 00:02:05,270 --> 00:02:07,500 จะล้มละลายแล้ว 32 00:02:07,510 --> 00:02:11,360 เพราะไอ้จอมหลวงนี่ พวกเราต้องกลายเป็นขอทานแล้ว 33 00:02:11,380 --> 00:02:14,580 เป็นเพื่อนกับคนไม่ได้เรื่องอย่างแกทั้งชาติ 34 00:02:14,600 --> 00:02:16,620 ฉันรู้สึกอับอาย ไอ้เวรเอ๋ย 35 00:02:16,630 --> 00:02:20,310 แกพูดอะไรน่ะ ระวังลูกชายแกให้ดีเถอะ ไอ้เวร 36 00:02:20,330 --> 00:02:24,800 แก ไอ้เจอมต้มตุ๋น ยังวางท่าอีก 37 00:02:25,630 --> 00:02:28,180 แกด่าคนเหรอ ไอ้หลานเต่า 38 00:02:28,290 --> 00:02:30,200 ตลอดมา ใครปกป้องแกอยู่ 39 00:02:30,230 --> 00:02:32,750 ไอ้วร อกตัญญู 40 00:02:34,840 --> 00:02:36,710 ยินดีด้วยครับ บอส 41 00:02:36,940 --> 00:02:39,300 ตอนนี้กลายเป็นศัตรูกัน 42 00:02:39,430 --> 00:02:41,590 คุณบรรลุเป้าหมายแล้วครับ 43 00:02:49,690 --> 00:02:52,110 คุณเป็นห่วงชางมีใช่ไหมครับ 44 00:02:54,400 --> 00:02:55,910 ชางมี 45 00:02:56,610 --> 00:02:59,570 ต้องมีชีวิตที่รู้สึกผิดที่ทรยศพ่อตัวเองต่อไป 46 00:03:01,580 --> 00:03:03,790 เธอหยุดการกระทำที่ชั่วร้ายของพ่อเธอ 47 00:03:03,920 --> 00:03:07,960 เป็นการทำเพื่อพ่อและบอสอย่างกล้าหาญ 48 00:03:11,330 --> 00:03:13,570 กรรมการชาง กรรมการฮวาง พูดอะไรหน่อย 49 00:03:13,570 --> 00:03:17,270 เอาสัมปทานให้ต่างชาติเป็นเรื่องจริงใช่ๆไหม 50 00:03:30,160 --> 00:03:34,270 พ่อ เป็นอะไรไหม แกเห็นว่าฉันดีเหรอ ไอ้หนู 51 00:03:34,500 --> 00:03:38,210 เรื่องMans กับสัญญากับMans 52 00:03:38,380 --> 00:03:41,350 ทำไมฝั่งโน้นถึงมีได้ั่ นั่นสิพ่อ 53 00:03:41,470 --> 00:03:45,140 เราเก็บไว้อย่างดีใน้ซฟ ทำไมไปอยู่ในมือเขาได้ 54 00:03:45,280 --> 00:03:47,030 เจอผีเข้าแล้วล่ะ 55 00:03:47,070 --> 00:03:49,200 เรื่องรหัสเซฟมีใครรู้บ้าง 56 00:03:49,210 --> 00:03:51,420 ก็มีแต่พ่อกับฉันที่รู้ 57 00:03:51,530 --> 00:03:55,460 ฉันใช้วันเกิดชางมีเป็นรหัสผ่าน 58 00:03:55,600 --> 00:03:58,450 หรือว่าเป็น ชางมี 59 00:03:58,460 --> 00:04:02,640 โอ๊ยพ่อ เธอจะออกไปข้างนอกยังไง 60 00:04:04,070 --> 00:04:08,350 ทำไมเป็นอย่างนี้ ไม่ใช่ให้ไมเคิลไป ไม่มั๊ง 61 00:04:08,530 --> 00:04:10,240 เดี๋ยวผมโทรถามดู 62 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 ถ้าไม่ใช่ฉันหรือแกก็มีแต่ชางมีเท่านั้น 63 00:04:14,220 --> 00:04:15,710 ทำไม่รับโทรศัพท์ 64 00:04:15,720 --> 00:04:19,120 งั้นโทรให้คนที่บ้าน ครับ 65 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 คุณหนู 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,660 คุณหนูชางมี 67 00:04:32,100 --> 00:04:33,510 คุณหนู 68 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 คุณหนู 69 00:04:52,820 --> 00:04:54,450 คุณหนูชางมี 70 00:04:54,740 --> 00:04:56,420 คุณหนู ตื่น.. 71 00:04:56,550 --> 00:04:59,060 อะไรน่ะ ชางมีกินยา 72 00:04:59,080 --> 00:05:01,820 พูดอะไรน่ะ ชางมีกินยาอะไร 73 00:05:01,920 --> 00:05:03,520 พ่อ ชางมีกินยาแล้ว 74 00:05:03,560 --> 00:05:06,490 อาจตายได้ กำลังหมดสติอยู๋ 75 00:05:06,700 --> 00:05:10,000 งั้น รีบพาไปโรงพยาบาลเลย 76 00:05:10,210 --> 00:05:13,540 รีบไปโรงพบาบาล 77 00:05:13,760 --> 00:05:16,850 รู้แล้ว ชางมีเขา กล้ากินยา 78 00:05:16,870 --> 00:05:19,800 ไป ไปโรงพยาบาล 79 00:05:19,880 --> 00:05:21,680 เร็วๆ เร็ว 80 00:05:23,420 --> 00:05:26,270 ชางมี ชางมีของฉันอยู่ไหน 81 00:05:26,330 --> 00:05:28,360 อยู่ในห้องฉุกเฉินครับ 82 00:05:28,920 --> 00:05:31,020 คุณหนูยังหมดสติอยู๋ 83 00:05:31,110 --> 00:05:33,150 โอ๊ย ไอ้เด็กคนนี้... 84 00:05:33,320 --> 00:05:35,470 นี่แกไอ้เวร 85 00:05:35,590 --> 00:05:38,180 ชางมีกินยา แกทำอะไรอยู่ 86 00:05:38,370 --> 00:05:40,080 ขอโทษครับ 87 00:05:41,580 --> 00:05:44,410 อ้อ ท่านประธาน นี่ครับ 88 00:05:44,930 --> 00:05:47,140 ผมเจอจดหมายในห้องคุณชางมี 89 00:05:50,070 --> 00:05:53,260 พ่อ ฉันขอโทษ 90 00:05:53,660 --> 00:05:58,530 ทำไมฉันต้องรักคนที่เกลียดพ่อด้วยน่ะ 91 00:05:59,220 --> 00:06:03,290 ก่อนจากไป ยังทำร้ายพ่ออย่างหนัก ขอโทษพ่อจริงๆ 92 00:06:03,980 --> 00:06:07,690 ไม่ว่าใครจะว่ายังไง 93 00:06:08,320 --> 00:06:11,190 พ่อ ลาก่อน 94 00:06:11,200 --> 00:06:13,140 โอ้ ชางมี 95 00:06:13,970 --> 00:06:16,980 เพื่อความรักอะไรกัน 96 00:06:17,040 --> 00:06:19,510 เพื่อความรัก ต้องฆ่าตัตายด้วยหรือ 97 00:06:19,620 --> 00:06:23,400 พ่อก็ ชางมียังไม่ตายน่ะ 98 00:06:23,460 --> 00:06:27,910 ใช่ ชางมีของฉันต้องลุกขึ้นมาอีก 99 00:06:28,050 --> 00:06:31,050 เพื่อพ่อคนนี้ ต้องฟื้นมาแน่ 100 00:06:31,090 --> 00:06:34,250 ชางมี ต้องฟื้นมาน่ะ 101 00:06:34,420 --> 00:06:37,810 ได้รู้เรื่องจากคุณปู่ เลยรีบมา 102 00:06:38,690 --> 00:06:42,770 ยินดีกด้วยน่ะค่ะ ได้รับงานXCityแล้ว 103 00:06:44,620 --> 00:06:46,860 ฉันเพียงแต่อยากหยุดยั้งพวกที่คิดไม่ซื่อ 104 00:06:46,880 --> 00:06:50,270 เลยยื่นมือเข้าไปยุ่งกับเรื่องของประเทศ 105 00:06:50,360 --> 00:06:54,260 ฮวางลิมและยงบีกรุ๊ป คงต้องล้มละลายด้วยเหตุนี้ 106 00:06:54,720 --> 00:06:58,340 ตอนนี้ไมเคิลแก้แค้นเสร็จแล้ว 107 00:07:02,550 --> 00:07:03,980 บอส 108 00:07:07,610 --> 00:07:08,890 จอห์นนี่ 109 00:07:09,000 --> 00:07:11,480 คุณชางมีฆ่าตัวตาย 110 00:07:11,750 --> 00:07:13,340 อะไรน่ะ 111 00:07:14,600 --> 00:07:18,030 คงเป็นเพราะเอาสัญญาให้บอสเลยฆ่าตัวตาย 112 00:07:18,280 --> 00:07:21,500 ตอนนี้อาการเป็นยังไง ยังหมดสติอยู่ 113 00:07:26,390 --> 00:07:30,500 เรนโบว์ คอปอเรขั่น เกาหลี ได้สัมปทานXCity 114 00:07:30,510 --> 00:07:34,320 ฮวางยงโปรเจคที่ตั้งโดยฮวางดัลซูกับชางยง 115 00:07:34,370 --> 00:07:39,740 สํญญาเตรียมจะโอนสัมปทาน ให้อเมริกาถูกพบเข้า 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,870 ทำให้ผู้คนไม่พอใจมาก 117 00:08:00,780 --> 00:08:04,340 เพราะแกตอนนี้บริษัทล้มละลายแล้ว 118 00:08:04,350 --> 00:08:06,750 แกเปฌนกรรมการใหญ่ รับผิดชอบสิ 119 00:08:06,750 --> 00:08:08,850 ยังบอกว่าเป็นนายพล 120 00:08:18,720 --> 00:08:20,690 พวแกทำอะไร 121 00:08:23,530 --> 00:08:25,290 ยังไม่ไสหัวไปอีก 122 00:08:26,580 --> 00:08:28,650 ออกไปให้พ้นเดี๋ยวนี้ 123 00:08:56,840 --> 00:08:59,150 กลับเถอะครับ 124 00:08:59,690 --> 00:09:01,840 พักผ่อนเถอะ พ่อ 125 00:09:07,750 --> 00:09:11,090 ถ้ายังไม่ได้เห็นเจ้านั่นตาย 126 00:09:12,830 --> 00:09:14,990 พ่อไม่มีทางนอนหลับ 127 00:09:26,190 --> 00:09:28,520 โซมีซูกำลังไป 128 00:09:28,560 --> 00:09:30,810 เจอลายนิ้วมือจางโฮในการตรวจสอบ 129 00:09:30,880 --> 00:09:32,540 รีบหลบเถอะครับ 130 00:09:32,650 --> 00:09:34,340 รู้แล้ว 131 00:09:37,810 --> 00:09:39,470 มีเรื่องอะไร 132 00:09:40,100 --> 00:09:44,450 โซมีซู กำลังมา 133 00:09:45,060 --> 00:09:46,350 โซมีซู 134 00:09:46,360 --> 00:09:52,550 เรื่องลายนิ้วมือในคดีลียงซอบ ถูกค้นพบแล้ว 135 00:09:55,620 --> 00:09:56,930 เรื่องฆ่าโซแทจินล่ะ 136 00:09:56,970 --> 00:10:01,500 เรื่องนั้น ก็สอบมาถึงผมแล้ว 137 00:10:02,090 --> 00:10:04,070 เธอรีบหลบไปเถอะ 138 00:10:04,380 --> 00:10:06,630 หาทางออกนอกประเทศ 139 00:10:06,780 --> 00:10:08,890 จะทำพลาสพอร์ทปลอมหรือ หลบหนีข้ามแดน 140 00:10:08,930 --> 00:10:10,300 รีบหนีไปเถอะ วูฮยุน 141 00:10:10,340 --> 00:10:12,680 พ่อ ไม่มีเวลาแล้ว 142 00:10:13,710 --> 00:10:15,310 ผมทำอย่างนั้นไม่ไ่ด้ 143 00:10:15,400 --> 00:10:17,940 วูฮยุน ผมสัญญากับพ่อแล้ว 144 00:10:18,220 --> 00:10:22,370 ไอ้ชอยคังทานั่น ต้องตายในมือฉัน 145 00:10:22,850 --> 00:10:26,210 ก่อนหน้านั้น ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น 146 00:10:32,960 --> 00:10:35,180 ผมจะติดต่อพ่อเอง 147 00:11:10,720 --> 00:11:12,380 กรรมการฮวางดัลซู 148 00:11:13,920 --> 00:11:17,400 เธอไม่เห็นดาวนายพลบนชุดฉันเหรอ 149 00:11:17,860 --> 00:11:19,990 เคารพฉันแบบที่ทำกับนายพลสิ 150 00:11:20,040 --> 00:11:23,260 หุบปากหมาของแกซะ ฮวางวูฮยุนอยู่ไหน 151 00:11:24,180 --> 00:11:25,920 ปากหมา 152 00:11:27,020 --> 00:11:29,400 แกกล้าว่าฉันปากหมา 153 00:11:29,470 --> 00:11:33,790 ไม่ใช่เพราะช่วยผู้ใต้บังคับบัญชาจนขาพิการ 154 00:11:34,140 --> 00:11:36,520 บวกกับคดีเมื่อ 25 ปีก่อนที่เรื่องได้สะสางชัดเจน 155 00:11:36,620 --> 00:11:41,510 แกเคยฆ่าคน 156 00:11:41,590 --> 00:11:43,910 แกหมดสิ้นแล้ว นักสืยโซ 157 00:11:44,480 --> 00:11:47,750 คุณเชื่อข่าวที่ทำโดย นักข่าวชั้นเลวด้วยหรือ 158 00:11:48,150 --> 00:11:51,640 ถึงเป็นเรื่องจริง 159 00:11:51,720 --> 00:11:56,780 อายุคดีก็หมดไปแล้ว 160 00:11:56,970 --> 00:11:58,880 อายุความ 161 00:12:01,080 --> 00:12:03,470 งั้นนี่อะไร 162 00:12:04,640 --> 00:12:09,160 ลูกชายแกทำหลักฐานปลอม ในคดีฆาตกรรมลียงซอบ 163 00:12:09,330 --> 00:12:13,750 แล้ว คนที่ฆ่าคือ ชางโฮ 164 00:12:13,860 --> 00:12:16,060 รสชาดเป็นยังไง 165 00:12:16,240 --> 00:12:19,470 ชางโฮเป็นแค่ลูกกระจ๊อกของวูฮยุน 166 00:12:19,920 --> 00:12:23,360 เบื้องหลังการฆ่ารมต.ลียงซอบคือลูกชายแก 167 00:12:23,480 --> 00:12:25,650 มีสายบอกว่าวูฮยุนอยู่นี่ 168 00:12:25,760 --> 00:12:28,310 นักสืบโซมีซู 169 00:12:28,620 --> 00:12:33,160 เธอจะเอาความผิดที่พี่ชายเํอทำ ป้ายสีให้ลูกชายฉัน วูฮยุนเหรอ 170 00:12:33,260 --> 00:12:34,890 ฮวางดัลซู 171 00:12:38,370 --> 00:12:41,880 แกฆ่าพ่อแม่ฉันเมื่อ 25 ปีก่อน 172 00:12:42,060 --> 00:12:45,980 ลูกชายแกฆ่าพ่อเลี้ยงฉัน 173 00:12:46,520 --> 00:12:48,800 แกไม่กล้วฟ้าพิโรธเหรอ 174 00:12:51,620 --> 00:12:57,450 ฟ้าจะตัดสินฉันอย่างยุติธรรมเอง 175 00:13:05,960 --> 00:13:07,180 ว่าไป 176 00:13:07,290 --> 00:13:10,720 ไมใ่เห็นแม้แต่เงามัน ฉันจะไปที่นั่น 177 00:13:11,400 --> 00:13:15,040 ยังมี ลูกสาวชางยงฆ่าตัวตาย 178 00:13:15,350 --> 00:13:17,040 ตอนนี้อยู่โรงพยาบาล 179 00:13:17,140 --> 00:13:20,230 อะไรน่ะ ลูกสาวชางยง 180 00:13:22,620 --> 00:13:25,630 ค้นโรงพยาบาล ฉันจะไปที่นั่น 181 00:13:26,640 --> 00:13:30,510 ครอบครัวชางยงแตกละเอียดแล้ว 182 00:13:32,850 --> 00:13:35,750 รู้สึกไม่ใช่เวลาที่แกจะพูดถึงคนอื่นน่ะ 183 00:13:36,330 --> 00:13:37,950 กรรมการฮวาง 184 00:13:38,050 --> 00:13:42,130 ครั้งนี้ คงไม่สามารถหาทนายความเก่งๆได้ 185 00:13:42,460 --> 00:13:44,780 ไม่มีทางชนะความแน่ 186 00:13:44,920 --> 00:13:47,300 รอเยี่ยมลูกในคุกเถอะ 187 00:14:05,450 --> 00:14:06,930 ชางโฮ 188 00:14:07,230 --> 00:14:09,970 คุณถูกจับในข้อหา ต้องสงสัยในการฆ่ารมต.ลียงซอบ 189 00:14:10,070 --> 00:14:11,270 อะไร อะไรน่ะ 190 00:14:11,320 --> 00:14:15,160 ฉันทำอะไรน่ะ จับกุมเลย 191 00:14:15,170 --> 00:14:18,700 เดี่ยว มีหมายจับไหม ลูกฉัน ชางโฮทำผิดอะไร 192 00:14:18,850 --> 00:14:20,620 หมายจับ เอาหมายจับมา 193 00:14:20,670 --> 00:14:22,990 นี่ไง หมายจับ 194 00:14:23,060 --> 00:14:24,550 พ่อ 195 00:14:26,140 --> 00:14:27,490 ฮวางโบ ครับ 196 00:14:27,500 --> 00:14:29,280 ชางโฮ 197 00:14:29,590 --> 00:14:31,470 พ่อ 198 00:14:31,530 --> 00:14:33,130 ลูกชายฉัน 199 00:14:35,580 --> 00:14:37,870 ทำยังไงดี ลูกชายฉัน 200 00:14:39,190 --> 00:14:41,430 ลูกสาวฉันจะทำยังไงดี 201 00:14:44,370 --> 00:14:46,920 เพราะไอ้ชอยคังทาคนเดียว 202 00:14:47,020 --> 00:14:50,650 ฉันบ้านแตกสาแหรกขาดแล้ว 203 00:14:52,380 --> 00:14:53,900 ชางมี 204 00:14:55,050 --> 00:14:57,220 พ่อจะทำยังไงดี 205 00:15:14,050 --> 00:15:15,730 นี่นักสืบโซ 206 00:15:15,980 --> 00:15:18,840 คุณเข้าใจผิดหรือเปล่า 207 00:15:19,080 --> 00:15:23,490 ฉันกับลียงซอบไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกัน 208 00:15:23,590 --> 00:15:25,360 เรื่องจริงน่ะ นักสืบโซ 209 00:15:32,290 --> 00:15:34,620 ฉันสาบานต่อฟ้าได้ 210 00:15:34,650 --> 00:15:37,450 ฉันไม่ได้เกี่ยวข้องจริงๆ 211 00:15:37,480 --> 00:15:39,520 เฮ้ย หุบปากเสีย 212 00:15:40,520 --> 00:15:43,240 ให้หุบปากก็ได้ 213 00:15:59,820 --> 00:16:01,990 หลบ หลบ 214 00:16:02,040 --> 00:16:04,000 หยุดน่ะ ไอ้สารเลว 215 00:16:04,980 --> 00:16:06,860 หลบไป 216 00:16:12,010 --> 00:16:15,740 อย่าให้จับได้น่ะ แกตายแน่ 217 00:16:17,020 --> 00:16:18,840 หลบไป 218 00:16:44,050 --> 00:16:46,620 เห็นวิ่งไปทางนั้น ทำไมหายไปแล้ว 219 00:16:54,450 --> 00:16:56,650 ผจก.คิม นี่ฉันเอง 220 00:16:56,870 --> 00:17:00,550 ฉันหนีจากตำรวจมา 221 00:17:00,910 --> 00:17:03,200 ที่นี่ใกล้โรงพยาบาล 222 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 รีบเอารถมารับหน่อย เข้าใจไหม 223 00:17:05,310 --> 00:17:07,980 แล้ว พ่อล่ะ 224 00:17:09,370 --> 00:17:11,430 รู้แล้ว เร็วเข้า 225 00:17:16,110 --> 00:17:19,720 หมายจับฆ่าคนตายก็ออกมาแล้ว ฉันไม่มีอะไรเหลือแล้ว 226 00:17:19,840 --> 00:17:22,910 ปีเตอร์แพน ไอ้เวรตะไล 227 00:17:23,150 --> 00:17:27,030 ถ้าฉันต้องตาย ก็ต้องลากแกไปด้วย 228 00:17:36,930 --> 00:17:39,900 นี่คือหลักฐานจากCCTV 229 00:17:39,950 --> 00:17:42,090 เป็นภาพของฮวางวูฮยุน 230 00:17:42,190 --> 00:17:45,460 รายงานแจ้งว่าผู้สมรู้ร่วมคิด ในคดีฆ่ารมต.ลียงซอบ 231 00:17:45,860 --> 00:17:48,180 ยืนยันว่าเป็นชางโฮและฮวางวูฮนุน 232 00:17:48,630 --> 00:17:52,590 งั้นเรื่องนี้ก็มอบให้หัวหน้าทีมโซไม่ได้แล้ว 233 00:17:52,600 --> 00:17:54,780 นี่ท่านว่าอะไรน่ะค่ะ 234 00:17:55,460 --> 00:17:58,030 เรื่องนี้ฉันรู้ดีที่สุด 235 00:17:58,340 --> 00:18:00,610 ฉันรู้คดีนี้ดีกว่าใคร 236 00:18:01,710 --> 00:18:03,770 นั่นแหละปัญหา 237 00:18:03,910 --> 00:18:07,500 เธอกับปีเตอร์แพนมีเป็น สายเลือดเดียวกันไม่ใช่หรือ 238 00:18:09,290 --> 00:18:10,770 คนๆนั้น..... 239 00:18:12,110 --> 00:18:16,270 คนๆนั้น เป็นคนที่ฉันอยากจับเท่านั้น 240 00:18:16,280 --> 00:18:19,060 ไม่ว่าจะทำคดีอย่างเยือกเย็นแค่ไหน 241 00:18:19,550 --> 00:18:24,080 เป็นคน ก็ต้องมีเสี้ยวหนึ่ง 242 00:18:24,180 --> 00:18:27,050 ที่มีความรู้สึกเข้ามเกี่ยวข้อง 243 00:18:27,660 --> 00:18:31,990 หัวหน้าค่ะ ฉัน 244 00:18:32,600 --> 00:18:36,730 เพราะเรื่องนี้ พ่อที่อยู่กันมาได้ตายไป 245 00:18:37,260 --> 00:18:39,440 ฉันเป็นตำรวจ แต่จะให้ฉันดูเฉยๆหรือค่ะ 246 00:18:39,500 --> 00:18:43,070 ถ้างั้น ฉันจะถอดชุดตำรวจออก 247 00:18:45,160 --> 00:18:47,050 ใช้ฐานะพลเรือนตามจับคนร้ายเอง 248 00:18:47,100 --> 00:18:50,750 งั้น เธอจะจับฮวางวูฮยุนและชางโฮเองหรือ 249 00:18:50,850 --> 00:18:52,340 ค่ะ 250 00:18:52,800 --> 00:18:55,440 เธอก็จะจับปีเตอร์แพนเองดวยหรือ 251 00:18:58,030 --> 00:18:59,450 ค่ะ 252 00:19:00,650 --> 00:19:02,140 ได้ 253 00:19:02,950 --> 00:19:07,740 ถ้ารู้สุึกมีปัญหาเรื่องความรู้สึกล่ะก็ 254 00:19:08,040 --> 00:19:11,080 ฉันจะให้เธอลาออกทันที 255 00:19:11,130 --> 00:19:12,440 เข้าใจไหม 256 00:19:12,570 --> 00:19:14,480 ขอบคุณมากค่ะ หัวหน้า 257 00:19:16,600 --> 00:19:19,520 เรื่องทั้งหมดนี่ ดีที่มีบอส 258 00:19:20,120 --> 00:19:23,880 แต่นี้ไป ผมจะไม่เข้ามาเกี่ยวข้องด้วย 259 00:19:24,030 --> 00:19:26,320 ผมคิดว่าทำอย่างนี้ถึงจะเป็นการช่วยกรรมการปาร์ค 260 00:19:26,330 --> 00:19:30,130 ถ้าผมต้องการความช่วยเหลือ คุณจะมาไหมครับ 261 00:19:30,210 --> 00:19:31,690 แน่นอนครับ 262 00:19:31,820 --> 00:19:33,980 แต่อย่าเรียกบ่อยนักน่ะครับ 263 00:19:34,080 --> 00:19:35,470 ครับ 264 00:19:35,670 --> 00:19:39,700 บอส ที่ผ่านมา ลำบากมากแล้วครับ 265 00:19:39,970 --> 00:19:41,510 ถ้างั้น 266 00:19:50,630 --> 00:19:56,400 เธอมั่นใจว่าจะคุ้มกันฉันได้ถึงที่สุดไหม 267 00:19:56,480 --> 00:20:00,760 ผมสาบานจะภักดีกับท่านจนตายครับ 268 00:20:23,480 --> 00:20:24,570 ครับพ่อ 269 00:20:24,640 --> 00:20:27,180 คนนี้กังฟูไม่เลว 270 00:20:27,310 --> 00:20:30,250 ไว้ใช้ยามจำเป็นในศึกสุดท้าย 271 00:20:31,080 --> 00:20:36,800 เพิ่งรับรายงานมา เห็นชอยคังทาที่X City 272 00:20:37,000 --> 00:20:39,140 เขาคงไปพบกรรมการปาร์ค 273 00:20:39,270 --> 00:20:40,680 ถึงไม่ใช่ 274 00:20:40,710 --> 00:20:43,230 ผมก็รูสึกว่ามันต้องแสดงตัวเร็วๆนี้ 275 00:20:43,400 --> 00:20:45,420 วางแผนยังไงบ้าง 276 00:20:45,550 --> 00:20:47,580 ครับ พ่อ 277 00:20:48,290 --> 00:20:50,480 ผมจะวางเดมพันทุกอย่างที่มี 278 00:21:40,530 --> 00:21:42,290 ชอยคังทา 279 00:21:43,330 --> 00:21:45,980 ตอนนี้เหลือแกกับฉันเท่านั้น 280 00:21:47,180 --> 00:21:49,960 ฉันจะจัดการแกเดี๋ยวนี้เลย 281 00:22:18,570 --> 00:22:20,310 ฮวางัลซู 282 00:22:22,100 --> 00:22:23,340 แกล้มเลิกเถอะ 283 00:22:23,390 --> 00:22:24,950 ชอยคังทา 284 00:22:26,400 --> 00:22:27,670 แก 285 00:22:28,070 --> 00:22:30,230 แกเป็นนกที่ไม่ตายจริงๆ 286 00:22:33,580 --> 00:22:36,830 ตอนนี้ยุติได้แล้ว ตกลง 287 00:22:37,220 --> 00:22:38,780 ฉัน 288 00:22:39,480 --> 00:22:41,220 ฉันยอมแพ้แล้ว 289 00:22:41,600 --> 00:22:43,060 ยอมแพ้แล้ว 290 00:22:43,380 --> 00:22:45,150 พ่อของฉัน 291 00:22:47,220 --> 00:22:48,470 แกต้องขอโทษเขา 292 00:22:48,530 --> 00:22:52,070 ใช่ 293 00:22:53,430 --> 00:22:54,940 ขอโทษ 294 00:22:57,140 --> 00:22:58,870 กับเฮรยอง 295 00:23:00,060 --> 00:23:02,760 กับแก ฉันทำผิดไปแล้ว 296 00:23:04,070 --> 00:23:05,950 ทั้งหมดนี้ 297 00:23:06,410 --> 00:23:08,120 ขอโทษด้วย 298 00:23:09,680 --> 00:23:11,820 ตั้งแต่แรก 299 00:23:11,850 --> 00:23:15,500 แต่แรก ก็เป็นความผิดของฉันทั้งหมด 300 00:23:21,700 --> 00:23:23,530 ชอยคังทา 301 00:23:23,840 --> 00:23:25,500 ขอโทษ 302 00:23:26,660 --> 00:23:28,070 ขอโทษ 303 00:23:30,670 --> 00:23:31,980 ขอโทษ 304 00:23:35,120 --> 00:23:36,480 ขอโทษ 305 00:23:39,480 --> 00:23:41,240 ขอโทษ 306 00:23:42,660 --> 00:23:44,490 ขอโทษ 307 00:23:45,680 --> 00:23:47,410 ขอโทษ 308 00:23:57,440 --> 00:23:59,680 ฉันไม่ฆ่าแกหรอก 309 00:24:00,030 --> 00:24:01,930 ฉันจะให้แกมีชีวิตอยู่ 310 00:24:02,710 --> 00:24:05,450 ให้แกเจ็บปวดยิ่งกว่าตายเสียอีก 311 00:24:05,480 --> 00:24:08,400 แก กลัวตายเหรอ 312 00:24:08,470 --> 00:24:11,250 ฉันรู้สึกดีกับความตาย 313 00:24:12,730 --> 00:24:13,820 แก 314 00:24:13,990 --> 00:24:16,590 ถ้าแกเป็นนกฟีนิกซ์ งั้นฉันก็เป็น... 315 00:24:16,960 --> 00:24:18,880 คือยมทูต 316 00:24:22,760 --> 00:24:24,160 พ่อ 317 00:24:26,030 --> 00:24:27,850 พ่อ 318 00:24:59,210 --> 00:25:00,690 แก 319 00:25:05,410 --> 00:25:06,810 พ่อ 320 00:25:10,450 --> 00:25:11,930 พ่อ 321 00:25:12,560 --> 00:25:13,750 พ่อ 322 00:25:15,830 --> 00:25:17,020 พ่อ 323 00:25:20,020 --> 00:25:21,380 พ่อ 324 00:25:22,840 --> 00:25:24,470 พ่อ 325 00:25:26,840 --> 00:25:28,200 พ่อ 326 00:25:30,490 --> 00:25:32,260 พ่อ 327 00:25:35,200 --> 00:25:36,770 พ่อ 328 00:25:38,000 --> 00:25:39,340 พ่อ 329 00:25:41,400 --> 00:25:43,420 บอส เป็นยังไงบ้างครับ 330 00:25:43,510 --> 00:25:46,870 ฉันน่าจะหยุดเขา ตอนนี้ก็มีคนตายไปอีกคน 331 00:25:46,990 --> 00:25:48,860 เขาทำตัวเอง 332 00:25:48,930 --> 00:25:51,460 แต่ ฉันก็น่าจะช่วยเขาไว้ 333 00:26:04,120 --> 00:26:06,280 ขอบึณ รักษาตัวด้วย 334 00:26:19,390 --> 00:26:21,790 ผู้ต้องสงสัยการฆาตกรรมคดีลียงซับ 335 00:26:21,790 --> 00:26:23,830 คือประธานชางโฮ บริษัทยงบีก่อสร้าง 336 00:26:35,560 --> 00:26:36,990 วิเวียน 337 00:26:37,850 --> 00:26:40,320 เพราะฉันทำอย่างนั้นกับคุณ 338 00:26:40,770 --> 00:26:43,120 เลยโดนลงโทษ 339 00:26:44,170 --> 00:26:47,820 ประธานฮวางลิมกรุ๊ป ฮวางดัลซู ตายบ่ายวันนี้ 340 00:26:47,850 --> 00:26:48,660 อะไรนะ 341 00:26:48,690 --> 00:26:51,700 ไม่นานนี้ ฮวางดัลซูมีข่าวอื้อฉาว เรื่องหลอกลวงประเทศ. 342 00:26:51,710 --> 00:26:55,860 ข่าวจากผู้สื่อข่าวรายหนึ่งกล่าวหาว่าเขาเกี่ยวข้องกับการค้ายา และการฆาตกรรม 25 ปีที่แล้ว 343 00:26:55,940 --> 00:26:58,760 ทำให้เขาถูกสอบสวน 344 00:26:58,760 --> 00:27:01,420 ประธานฮวางตายแล้วหรือ 345 00:27:02,540 --> 00:27:06,410 แล้วพ่อฉันล่ะ พ่อ พ่อ... 346 00:27:10,090 --> 00:27:12,400 อะไร ไม่มีแบตเตอรี่เหรอ 347 00:27:17,300 --> 00:27:19,940 น่าจะมีถ่านเพราะใช้พลังงาน แสงอาทิตย์นี่ 348 00:27:21,730 --> 00:27:25,180 ทำไมต้องชาร์ตแบตฯ ตอนมีเรื่องสำคัญเรื่อย 349 00:27:27,930 --> 00:27:30,680 การร่วมมือกันของฮวางดัลซูแห่งฮวางลิมกรุ๊ป 350 00:27:30,690 --> 00:27:34,410 ในการโอนที่ผิดกฎหมายของ X Cityไปให้อเมริกา 351 00:27:34,480 --> 00:27:37,420 ถูกวิพากษ์วิจารย์โดยประชาชน 352 00:27:37,520 --> 00:27:41,760 แต่ท่านประธานก็ได้ตายไปแล้ว 353 00:27:44,510 --> 00:27:46,800 ดัลซู ไอ้บ้าเอ๋ย 354 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 ตอนนี้แกไปแล้ว นี่ฉันจะทำยังไงดี 355 00:27:57,100 --> 00:27:59,490 โอ้ ชางโฮ แกอยู่ไหนนี่ 356 00:27:59,670 --> 00:28:03,150 อย่าโทรหามือถือฉัน เดี๋ยวเขาตามได้ 357 00:28:03,160 --> 00:28:05,630 ครับ พ่อ ไม่ต้องห่วง 358 00:28:05,720 --> 00:28:07,750 แต่พ่อ ไม่เป็นไร ใช่ไหม? 359 00:28:07,930 --> 00:28:10,750 แล้ว ชางมีล่ะ ชางมี 360 00:28:10,930 --> 00:28:13,300 โอ๊ย ชางมียังไม่ฟื้นเลย 361 00:28:13,420 --> 00:28:15,620 เฮ้ ชางโฮ 362 00:28:15,670 --> 00:28:17,420 แม้แต่ฮวางดัลซูก็ตายแล้ว 363 00:28:17,500 --> 00:28:21,630 ตอนนี้ใน 4 คน เหลือคนเดียวแล้ว 364 00:28:21,960 --> 00:28:23,330 ไอ้นั่น... 365 00:28:23,470 --> 00:28:26,780 ..ฆ่สที่เหลือไปหมด เหลือแต่ฉันคนเดียว 366 00:28:26,930 --> 00:28:28,590 ฉันจะบ้าตาย 367 00:28:28,640 --> 00:28:30,730 ฉันกลัวจนนอนไม่หลับเลย 368 00:28:30,780 --> 00:28:33,720 ตอนนี้ฉันอยู่เหมือนคนจรจัดเลย 369 00:28:33,820 --> 00:28:36,220 ไม่มีเงินและไม่มีที่ไป 370 00:28:36,440 --> 00:28:40,030 ผอ.คิมดดนตำรวจสะกดรอย ฉันเจอเขาไม่ได้เลย 371 00:28:40,040 --> 00:28:41,010 ชางโฮ.... 372 00:28:41,050 --> 00:28:43,630 จากนี้ไป อยู่กับวูฮยุนนะ 373 00:28:43,670 --> 00:28:47,020 ตอนนี้ ฝ่ายเราเหลือเพียงวูฮยุนเท่านั้น 374 00:28:47,080 --> 00:28:50,150 ตามวูฮยุนไป และ อยู่กับเขาน่ะ เข้าใจไหม 375 00:29:11,510 --> 00:29:13,500 ฉันเอง ชางโฮ 376 00:29:32,310 --> 00:29:35,720 วูฮยุน เธอดูไม่ค่อยดีเลย 377 00:29:37,860 --> 00:29:39,120 วูฮยุน... 378 00:29:39,220 --> 00:29:42,320 เราต้องขึ้นเรือหนีไปเมืองจีนหรือเปล่า 379 00:29:42,370 --> 00:29:43,850 ชางโฮ 380 00:29:44,060 --> 00:29:45,850 พูดสิ 381 00:29:47,650 --> 00:29:49,240 ก่อนที่ฉัน... 382 00:29:50,810 --> 00:29:53,280 ฆ่าปีเตอร์แพนได้ 383 00:29:54,780 --> 00:29:56,980 ฉันจะไม่ไปไหน 384 00:29:57,110 --> 00:29:59,310 เขาไม่ตายหรอก 385 00:29:59,540 --> 00:30:02,970 เราพยายามฆ่าเขาอย่างยากลำบาก แต่เขาก็ไม่ตาย 386 00:30:03,500 --> 00:30:05,070 ไม่ 387 00:30:06,630 --> 00:30:08,190 ครั้งนี้... 388 00:30:10,310 --> 00:30:12,920 ครั้งนี้ ฉันต้องทำให้มันแตกละเอียดเหมือนแก้วเลย 389 00:30:13,480 --> 00:30:16,700 แกจะทำยังไง 390 00:30:20,330 --> 00:30:21,970 วูฮยุน 391 00:30:31,630 --> 00:30:33,350 ชินปูเป้ 392 00:30:35,020 --> 00:30:36,320 รุ่นพี่ 393 00:30:37,030 --> 00:30:38,750 เกิดอะไรขึ้น 394 00:30:38,930 --> 00:30:42,180 ครั้งนี้รุ่นพี่ เกี่ยวข้องกับการตายของลียงซอบจริงเหรอ 395 00:30:42,260 --> 00:30:46,420 ฉันไม่มีเวลาอธิบาย ตอนนี้ถึงเวลาคิดบัญชีครั้งสุดท้ายแล้ว 396 00:30:46,700 --> 00:30:48,350 รุ่นพี่ 397 00:31:00,700 --> 00:31:02,340 รุ่นพี่ 398 00:31:10,020 --> 00:31:12,810 บอส ดูนี่สิครับ 399 00:31:23,650 --> 00:31:25,240 ชอยคังทา 400 00:31:25,380 --> 00:31:27,210 ตอนนี้ยังไม่ได้คิดบัญชี 401 00:31:28,380 --> 00:31:30,020 สถานที่ 402 00:31:30,350 --> 00:31:32,920 แกควรจะรู้ดี 403 00:31:33,210 --> 00:31:35,460 ฉันเตือนว่าให้รีบหน่อย 404 00:31:38,840 --> 00:31:40,000 รุ่นพี่ 405 00:31:40,130 --> 00:31:42,030 ที่จริง รุุ่นพี่ไม่ใช่คนอย่างนี้นี่ 406 00:31:42,190 --> 00:31:44,210 ทำไมกลายเป็นอย่างนี้ 407 00:31:44,360 --> 00:31:46,040 นั่นสิ 408 00:31:46,860 --> 00:31:49,130 ฉันเปลี่ยนเป็นอย่างนี้ได้ยังไง 409 00:31:49,670 --> 00:31:51,930 ฉันกลายเป็นอย่างนี้ได้ยังไง 410 00:31:52,780 --> 00:31:54,270 ฉัน 411 00:31:55,660 --> 00:31:57,970 ทำไมกลายเป็นอย่างนี้ 412 00:31:59,810 --> 00:32:01,400 ฉัน 413 00:32:02,650 --> 00:32:04,850 ทำไมกล่ยเป็นอยางนี้ 414 00:32:06,860 --> 00:32:08,400 ฉัน 415 00:32:10,220 --> 00:32:12,680 ทำไมฉันถึงกลายเป็นอย่างนี้ 416 00:32:25,020 --> 00:32:29,560 บันทึกการโทรศัพท์ของกรรมการชางยง มาจากโทรศัพท์สาธารณะแห่งหนึ่ง 417 00:32:30,230 --> 00:32:32,020 มีหมายเลขด้วย 418 00:32:32,260 --> 00:32:34,270 ฉันกำลังส่งคนไปตรวจแล้ว 419 00:32:34,350 --> 00:32:35,660 ค่ะ 420 00:32:35,790 --> 00:32:37,950 หัวหน้าทีม หัวหน้าทีม 421 00:32:38,280 --> 00:32:42,110 เรื่องคดีลียงซิบ มีพยานพบเห็นครับ 422 00:32:42,700 --> 00:32:43,500 อะไรน่ะ 423 00:32:43,500 --> 00:32:48,490 เขาเห็นผู้ชายตัวใหญ่มาก กับชายกลางคนร่างเตี้ย เข้าไปในโรงงานนั้น 424 00:32:48,640 --> 00:32:51,110 ผู้ชายตัวใหญ่ก็คือชางโฮ 425 00:32:51,300 --> 00:32:55,370 ผู้ชายกลางคนร่างเตี้ย นั่นไม่ใช่ฮวางวูฮยุนนี่ 426 00:32:55,460 --> 00:32:57,900 เขาบอกว่าเห็นในทีวีเมื่อวานนี้ 427 00:32:58,030 --> 00:33:01,110 คนนั้นคือกรรมการชางยงครับ 428 00:33:03,840 --> 00:33:05,260 งั้น 429 00:33:05,470 --> 00:33:07,840 พ่อลูกชางยงฆ่ารมต.ลียงซอบด้วยกัน 430 00:33:07,950 --> 00:33:09,270 ครับ ดูเหทือนอย่างนั้น 431 00:33:09,420 --> 00:33:13,220 ลูกสาวชางยง ยังอยู๋โรงพยาบาลใช่ไหม 432 00:33:13,570 --> 00:33:17,650 เออ คุณหมอกมบัก เธอเป็นไงบ้าง ถึงตอนนี้ยังไม่ตื่นเลย 433 00:33:18,390 --> 00:33:21,600 ถ้าล้างท้องช้า เกือบเสียชีวืตแล้ว 434 00:33:21,770 --> 00:33:25,560 ตอนนี้ชีพจรคงที่แล้ว อีกไม่นาน ก็ฟื้นครับ 435 00:33:26,110 --> 00:33:28,650 ไม่ต้องห่วง ท่านกรรมการ 436 00:33:40,370 --> 00:33:41,670 ท่านกรรมการ อึม 437 00:33:41,760 --> 00:33:45,350 ท่านรีบหลบไปก่อน นอกโรงพยาบาลมีตำรวจเต็มไปหมด 438 00:33:45,520 --> 00:33:48,900 ตำ ตำรวจ ทำไม ได้มีหมายจับท่านกรรมการแล้ว 439 00:33:49,020 --> 00:33:50,940 ฉัน หมายจับ ทำไม 440 00:33:50,980 --> 00:33:52,760 เรื่องฆ่ารมต.ลียงซอบ 441 00:33:52,880 --> 00:33:55,290 อะไรน่ะ จริงเหรอ 442 00:33:55,410 --> 00:33:58,080 รู้แล้ว แต่ ฉันจะทำไงดี 443 00:33:58,190 --> 00:34:00,780 ผมจะพาท่านหนีไป ดี 444 00:34:00,880 --> 00:34:02,630 เดี๋ยวก่อน 445 00:34:02,660 --> 00:34:04,460 ชางมี 446 00:34:05,020 --> 00:34:07,400 พ่อ ไปก่อนน่ะ 447 00:34:07,690 --> 00:34:10,040 พ่อต้องกลับมา 448 00:34:10,380 --> 00:34:13,240 ต้องฟื้นก่อนพ่อกลับนะ 449 00:34:13,360 --> 00:34:15,770 ไป 450 00:34:40,970 --> 00:34:42,970 ทำไงดี ถ้าชางมีฟื้นมา ไม่มีใครอยู่ 451 00:34:43,300 --> 00:34:46,120 ไม่รู้จะทำอะไรออกมาอีก 452 00:34:46,280 --> 00:34:48,900 ท่านกรรมการ 453 00:34:51,600 --> 00:34:53,990 ท่านรีบหลบเถอะครับ 454 00:34:54,170 --> 00:34:56,990 ตำรวจมาที่โรงแรมครับ เต็มไปหมด กำลังมาห้องนี้ครับ 455 00:34:57,040 --> 00:34:59,010 อะไรน่ะ ไอ้พวกนั้น 456 00:34:59,120 --> 00:35:01,710 จะเอายังไงกับฉัน 457 00:35:06,070 --> 00:35:07,760 ทำไมเด็นคนนี้ไม่รับโืทรศัพท์น่ะ 458 00:35:11,640 --> 00:35:14,590 ไปไหนกันน่ะ 459 00:35:14,660 --> 00:35:18,520 ผู้สื่อข่าวชินเป็นนักข่าวที่ดี คงยุ่งมาก 460 00:35:18,630 --> 00:35:20,900 ทำไมต้องห่วงอย่างนี้ 461 00:35:21,070 --> 00:35:23,940 ไม่ใช่ไปมีความแค้นกับใครเข้าน่ะ 462 00:35:24,510 --> 00:35:26,460 พวกที่โดนเขาเขียนข่าวจะยอมปล่อยเหรอ 463 00:35:26,580 --> 00:35:29,340 แต่ว่าโลกนี้ก็เป็นอย่างนี้แหละ 464 00:35:29,430 --> 00:35:33,360 เพราะคนที่กล้าหาญ โลกถึงได้กลับมาดีได้ 465 00:35:42,000 --> 00:35:45,840 หมายเลขที่ท่านโทร........เฮ้อ... 466 00:35:50,020 --> 00:35:51,480 ซูรา 467 00:35:51,750 --> 00:35:53,220 นั่นมัน 468 00:35:54,050 --> 00:35:56,830 คุณทำไม ชูวฺ... 469 00:36:01,190 --> 00:36:02,910 ช่วยฉันด้วย 470 00:36:03,040 --> 00:36:07,110 มีอะไรให้กินหน่อยไหม ยังไม่ได้กินอะไรทั้งวันเลย 471 00:36:22,560 --> 00:36:27,700 ตำรวจกำลังตามจับฉันอยู่ ฉันไม่มีที่ไป 472 00:36:27,880 --> 00:36:30,410 ที่นี่ 3 คนอยู่ไม่ได้หรอก 473 00:36:30,640 --> 00:36:35,100 ชางมี นอนโรงพยาบาล ยังไม่ฟื้น 474 00:36:35,580 --> 00:36:38,800 เจ้าชางโฮ ก็ซ่อนตัวอยู่ 475 00:36:38,990 --> 00:36:41,630 ทุกอย่างมันพังหมด 476 00:36:44,990 --> 00:36:48,090 ฉันว่า กรรมการชาง หา 477 00:36:48,260 --> 00:36:50,300 ไปมอบตัวเถอะ 478 00:36:50,530 --> 00:36:52,350 มอบตัวอะไร 479 00:36:52,440 --> 00:36:55,100 ฉันรู้ว่าถ้ามานี่เพื่อฟังเธอพูดอย่างนี้ 480 00:36:55,210 --> 00:36:59,050 ไม่อย่างนั้น คุณจะหนีไปถึงเมื่อไหร่ 481 00:37:03,300 --> 00:37:05,510 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 482 00:37:06,420 --> 00:37:08,670 ฉันรู้สึกว่าเหมือนฝัน 483 00:37:08,720 --> 00:37:10,730 ฉันกลายเป็นอย่างนี้เพราะอะไร 484 00:37:10,910 --> 00:37:12,420 ฉันน่ะ 485 00:37:12,670 --> 00:37:17,640 กรรมการชางยงแห่งยงบีกรุ๊ป ผู้ไม่เคยแพ้ 486 00:37:18,010 --> 00:37:20,750 จุดจบชีวิตฉันทำไมเป็นอย่างนี้ 487 00:37:21,880 --> 00:37:24,390 ตอนนี้ยังไม่สายไป ไม่หรอก ไม่ 488 00:37:24,490 --> 00:37:26,310 มันสายไปแล้ว 489 00:37:26,470 --> 00:37:29,360 ตอนนี้ฉันไม่มีความหวังอะไรเลย 490 00:37:29,490 --> 00:37:33,570 ลูกๆ คุณยังมีลูกชายลูกสาวไม่ใช่เหรอ 491 00:37:34,250 --> 00:37:38,390 แบบอย่างที่ดีครั้งสุดท้ายของพ่อ สำหรับเด็กแล้วสำคัญมาก 492 00:37:40,540 --> 00:37:43,080 ไปมอบตัวเถอะ กรรมการชางยง 493 00:37:44,670 --> 00:37:46,910 ถ้าเพราะกลัวล่ะก็ ฉันจะช่วย 494 00:37:47,010 --> 00:37:48,950 เดี๋ยว เดี๋ยว 495 00:37:50,860 --> 00:37:55,540 ในที่สุด ฉันก็มีเรื่องจะพูดกับลูกชายฉัน 496 00:38:02,810 --> 00:38:05,110 ครับ พ่อ โอ้ ชางโฮเหรอ 497 00:38:05,200 --> 00:38:08,820 ฟังพ่อให้ดีน่ะ ตอนนี้ทำอะไรก็สายไปแล้ว 498 00:38:08,960 --> 00:38:11,120 วูฮยุนตอนนี้ตาลุกโชนด้วยความแค้น 499 00:38:11,280 --> 00:38:14,670 ถ้าไปกับเขา เธอต้องตกนรกขุมลึกที่สุด 500 00:38:14,870 --> 00:38:18,310 ครับ พ่อ ก็พ่อเป็นคนให้มาหาเขาไง 501 00:38:18,460 --> 00:38:20,470 ไม่ใช่ เธอรีบออกมาจากนั่นเร็ว 502 00:38:20,570 --> 00:38:22,110 พ่อ สายไปแล้ว 503 00:38:22,150 --> 00:38:25,710 วูฮยุนบอกว่า ถึงตายก็ต้อง จัดการกับชอยคังทาให้ได้ 504 00:38:25,810 --> 00:38:28,500 แกอย่าไปน่ะ แกถอยมา ไปไม่ได้น่ะ 505 00:38:28,930 --> 00:38:31,150 งั้น จะให้ผมทำยังไงกันแน่ 506 00:38:31,590 --> 00:38:33,580 ไปมอบตัว ตอนนี้เลย 507 00:38:33,650 --> 00:38:36,660 ไม่ได้หรอก พ่อ ถ้ามอบตัวฉันก็ตายแล้ว 508 00:38:36,720 --> 00:38:40,270 ไม่ ไม่ตายหรอก ไอ้หนู ยังไงก็ต้องถูกจับ 509 00:38:40,400 --> 00:38:43,130 มอบตัว อาจได้ลดโทษ 510 00:38:43,190 --> 00:38:45,610 ชางโฮ พ่อก็จะไปมอบตัว 511 00:38:45,710 --> 00:38:47,970 พวกเรามอบตัวแล้วค่อยเจอกันน่ะ 512 00:38:48,150 --> 00:38:51,390 ชางโฮ จำคำพ่อให้ดีนะ เข้าใจไหม 513 00:38:51,960 --> 00:38:53,160 พ่อ 514 00:38:53,260 --> 00:38:56,820 พ่อ ขอโทษน่ะ พ่อรักษาตัวด้วย 515 00:39:05,670 --> 00:39:07,980 ฉันเหนื่อยเหลือเกิน 516 00:39:08,980 --> 00:39:11,660 ขอนอนพักสักหน่อยค่อยไปน่ะ 517 00:39:13,020 --> 00:39:17,310 ฉันนอนตรงนี้น่ะ ช่วยเรียกตำรวจให้หน่อย 518 00:39:18,490 --> 00:39:24,130 บอกว่าชางยง จะขอมอบตัว ช่วยโทรหน่อย 519 00:39:24,690 --> 00:39:26,160 ได้ 520 00:39:26,260 --> 00:39:27,900 ฉันทำแน่ 521 00:39:28,580 --> 00:39:30,420 ฉันจะโทรให้ 522 00:39:32,600 --> 00:39:34,070 ชางมี 523 00:39:34,690 --> 00:39:36,170 ชางโฮ 524 00:39:38,650 --> 00:39:40,250 ปูเป้ 525 00:39:40,470 --> 00:39:41,940 โอ๊ย 526 00:39:42,770 --> 00:39:45,410 พ่อทำผิดไปแล้ว 527 00:39:46,310 --> 00:39:47,690 ขอโทษด้วย 528 00:39:47,780 --> 00:39:49,400 โอ๊ย 529 00:39:50,480 --> 00:39:52,650 ยกโทษให้ด้วย 530 00:40:04,390 --> 00:40:05,430 อะไรน่ะ 531 00:40:05,480 --> 00:40:08,300 ฮวางวูฮยุนบอกว่าจะฆ่าชอยคังทา 532 00:40:08,410 --> 00:40:10,510 เขาลักพาตัวผู้สื่อข่าวชินปูเป้ไป 533 00:40:10,610 --> 00:40:12,070 อยู่ที่ไหน 534 00:40:12,370 --> 00:40:13,980 อยู่ที่ไหน 535 00:40:14,020 --> 00:40:16,770 เอ่อ ที่XCity 536 00:40:16,840 --> 00:40:20,560 แต่ ตำรวจ ชางโฮของเรา ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วย 537 00:40:20,650 --> 00:40:23,460 เป็นแผนของฮวางวูฮยุนทั้งหมด 538 00:40:27,840 --> 00:40:30,740 ฮวางโบ รีบไปXCityกันเถอะ 539 00:40:30,920 --> 00:40:33,810 นำตำรวจที่นั่นทั้งหมด พร้อมเฮลิคอปเตอร์ 540 00:40:34,030 --> 00:40:35,210 เดี๋ยวนี้เลย 541 00:41:17,090 --> 00:41:19,800 โผล่มาซะที ชอยคังทา 542 00:41:35,320 --> 00:41:37,950 ไม่น่ะ ไมเคิล อย่าเข้ามา 543 00:41:38,110 --> 00:41:40,180 ไมเคิล อย่าเข้ามา 544 00:42:14,570 --> 00:42:16,380 นั่นไง นั่นไง 545 00:42:47,430 --> 00:42:49,190 ไอ้หนู ขึ้นมา 546 00:43:13,050 --> 00:43:14,580 หนีเร็ว 547 00:44:10,450 --> 00:44:12,940 ฮวางวูฮยุน วางปืนลง 548 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 รุ่นพี่ อย่าทำอย่างนี้ 549 00:44:15,560 --> 00:44:18,290 โปรดกลับไปเป็นฮวางวูฮยุนที่ฉันรู้จักเถอะ 550 00:44:18,880 --> 00:44:19,870 รุ่นพี่ ได้โปรดเถอะ 551 00:44:19,970 --> 00:44:22,890 ฮวางวูฮยุน วางปืนลง 552 00:44:23,190 --> 00:44:24,710 ชอยคังทา 553 00:44:24,890 --> 00:44:28,360 ผู้หญิงที่แกรัก มาพร้อมแล้ว 554 00:44:30,330 --> 00:44:31,110 ฮวางวูฮยุน 555 00:44:31,240 --> 00:44:35,060 เลือกสิ ฉันจะปล่อยไปคนหนึ่ง 556 00:44:36,830 --> 00:44:39,780 ฮวางวูฮยุน วางปืนลง 557 00:44:39,890 --> 00:44:41,320 ไม่ 558 00:44:44,530 --> 00:44:45,950 คังฮี 559 00:44:49,020 --> 00:44:50,710 คังฮี 560 00:44:51,380 --> 00:44:53,120 นักสืบโซ คังฮี 561 00:44:53,660 --> 00:44:55,090 คังฮี 562 00:45:00,580 --> 00:45:02,060 คังฮี 563 00:45:12,830 --> 00:45:17,240 ไม่น่ะ ไม่ได้น่ะ 564 00:45:23,950 --> 00:45:26,210 ไม่ได้น่ะ 565 00:45:38,610 --> 00:45:40,290 พี่ 566 00:45:43,590 --> 00:45:46,480 พี่ อย่ายิงน่ะ 567 00:45:50,020 --> 00:45:51,690 ฉัน 568 00:45:52,590 --> 00:45:55,060 ฉัน..พี่รับปากฉันแล้วน่ะ 569 00:45:58,710 --> 00:46:00,580 อย่ายิงน่ะ 570 00:46:14,390 --> 00:46:15,820 คังฮี 571 00:46:16,200 --> 00:46:17,640 คังฮี 572 00:46:18,190 --> 00:46:19,710 นักสืบโซ 573 00:46:31,910 --> 00:46:33,400 คังฮี 574 00:46:34,920 --> 00:46:36,480 คังฮี 575 00:46:41,230 --> 00:46:43,020 พี่ 576 00:46:45,130 --> 00:46:48,980 ทุกครั้งที่เจอพี่ 577 00:46:49,370 --> 00:46:51,180 ตรงนี้ 578 00:46:52,680 --> 00:46:57,420 ตรงนี้มันปวดเหลือเกิน 579 00:47:01,060 --> 00:47:03,100 ต่อไป 580 00:47:03,800 --> 00:47:11,650 ฉันหวังว่าพี่จะมีแต่ความสุข 581 00:47:22,520 --> 00:47:24,300 พี่ 582 00:47:24,890 --> 00:47:28,090 ฉันไม่อยากตาย 583 00:47:28,250 --> 00:47:31,320 ฉันไม่อยากตาย 584 00:47:51,310 --> 00:47:52,770 คังฮี 585 00:47:53,700 --> 00:47:55,160 คังฮี 586 00:47:55,870 --> 00:47:57,330 คังฮี 587 00:48:00,020 --> 00:48:01,580 คังฮี 588 00:48:08,800 --> 00:48:10,980 คังฮี 589 00:48:29,940 --> 00:48:31,620 หยุดน่ะ 590 00:48:42,470 --> 00:48:45,480 คุณกับฉันช่างมีวาสนาต่อกันจริง 591 00:48:54,310 --> 00:48:56,040 ไปกันเถอะ 592 00:48:58,350 --> 00:49:00,280 อากาศดีน่ะ 593 00:49:21,760 --> 00:49:23,560 ช่วยดูแลเธอด้วย 594 00:50:15,500 --> 00:50:17,950 ไปดีน่ะ ชอยคังทา 595 00:50:28,660 --> 00:50:30,160 ไม่... 596 00:50:31,060 --> 00:50:32,960 ไม่... 597 00:50:33,480 --> 00:50:35,230 ไมเคิล.... 598 00:50:37,870 --> 00:50:40,010 ไมเคิล.... 599 00:50:52,320 --> 00:50:55,870 วันนี้ที่XCity นักฆ่าต่อเนื่อง 600 00:50:55,870 --> 00:50:57,890 ปีเตอร์แพนโดนระเบิดตาย 601 00:50:57,900 --> 00:51:02,850 ปิดคดีฆาตกรรม รมต.ลียงซอบ 602 00:51:02,950 --> 00:51:05,290 แต่ว่า ในท้ายสุด 603 00:51:05,370 --> 00:51:10,490 หาศพปีเตอร์แพนไม่เจอ 604 00:51:10,630 --> 00:51:13,680 ผู้ต้องสงสัยในคดีฆ่าลียงซอบและโซซังวอน 605 00:51:13,730 --> 00:51:17,360 เขาเป็นอดีตCIS ฮวางวูฮยุน 606 00:51:17,370 --> 00:51:19,740 อีกด้านหนึ่ง ตำรวจออกหมายจับฮวางวูฮยุน 607 00:51:19,900 --> 00:51:23,700 ฮวางวูฮยุนเป็นหัวหน้าทีม เพื่อจับปีเตอร์แพนคนก่อน 608 00:51:23,750 --> 00:51:25,430 ยังเป็นลูกชายของกรรมการบริษัทฮวางลิมกรุ๊ป 609 00:51:25,530 --> 00:51:28,420 ใส่ความปีเตอร์แพน 610 00:51:28,420 --> 00:51:30,470 เพื่อปกปิดความผิดของพ่อ 611 00:51:30,570 --> 00:51:32,890 ทำให้ทุกคนตกใจมาก 612 00:52:41,240 --> 00:52:43,130 รีบไปเร็ว 613 00:52:43,900 --> 00:52:46,950 ช่วยขอโทษพี่ด้วย ฉันไปหาเขาไม่ได้แล้ว 614 00:52:47,140 --> 00:52:51,450 ได้ ไม่ต้องเป็นห่วง ตั้งใจเรียนน่ะ 615 00:53:19,820 --> 00:53:21,710 ลำบากแล้วน่ะค่ะ 616 00:53:24,980 --> 00:53:25,890 ผู้สื่อข่าวชินปูเป้ 617 00:53:25,930 --> 00:53:28,150 คุณได้ฟังเรื่องราวจากปาก กรรมการชางยงจริงเหรอ 618 00:53:28,200 --> 00:53:29,460 จะเปิดเผยต่อสาธารณะเมื่อไหร่ค่ะ 619 00:53:29,570 --> 00:53:32,610 ทำไมรอจนหมดอายุความค่อยเปิดเผยครับ 620 00:53:34,620 --> 00:53:36,970 ฉันก็ทำงานเป็นนักข่าวเหมือนกัน 621 00:53:37,160 --> 00:53:40,850 แค่ต้องการบอกความจริงกับทุกคน 622 00:53:41,430 --> 00:53:45,580 แม้จะหมดอายุความแต่ความจริงก็คือความจริง 623 00:53:45,690 --> 00:53:47,570 คุณคิดยังไงกับปีเตอร์แพน 624 00:53:47,760 --> 00:53:49,760 ปีเตอร์แพนเป็นอย่างที่คนทั่วโลกเข้าใจ 625 00:53:49,880 --> 00:53:51,460 ว่าเป็นมารฆ่าคนไหม 626 00:53:51,610 --> 00:53:57,960 ปีเตอร์แพนคือคนที่สังคมนี้สร้างมา และเป็นเหยื่อคนหนึ่งต่างหาก 627 00:53:59,020 --> 00:54:01,740 สังคมไม่ได้ปกป้องหนุ่มน้อย 628 00:54:01,940 --> 00:54:04,620 ที่ี่ถูกทำร้ายโดยผู้มีอิทธิพล 629 00:54:05,170 --> 00:54:10,130 หนุ่มน้อยผู้นั้น ได้เห็นพ่อตัวเองถูกฆ่าต่อหน้า 630 00:54:10,290 --> 00:54:13,240 รู้สึกว่าการมีชีวิตอยู่นั้นไร้ความหมาย 631 00:54:15,280 --> 00:54:19,840 มีแต่การแก้แค้นเท่านั้นที่ทำได้ 632 00:54:23,040 --> 00:54:27,330 สังคมของเรา ถ้าไม่ถอนรากถอนโคนผู้มีอืทธิพลเหล่านี้ 633 00:54:28,500 --> 00:54:33,160 อาจจะมีปีเตอร์แพนที่ 2 หรือ ที่ 3 อีกก๋ได้ 634 00:54:42,590 --> 00:54:44,510 ตัวนี้ไม่เลว 635 00:54:44,710 --> 00:54:47,410 ดี เหมาะมาก 636 00:54:49,410 --> 00:54:54,240 นั่น เสื้อคู่รักนั่น ราคาเท่าไหร่ 637 00:54:54,400 --> 00:54:57,130 2 ตัวรวมกัน 170,000 วอน (ประมาณ 70 ดอลล่าร์) 638 00:54:57,630 --> 00:54:59,960 ทำไมแพงอย่างนี้ 639 00:55:02,300 --> 00:55:04,810 ทำไงได้ ยังไงก็ต้องซื้อ 640 00:55:06,610 --> 00:55:09,270 ใช้คะแนนโบนัส จ่ายแล้วกัน 641 00:55:12,010 --> 00:55:16,180 ปูเป้ นี่เป็นของขวัญชิ้นสุดท้ายจากฉัน 642 00:55:17,000 --> 00:55:17,940 คุณปู่ 643 00:55:18,060 --> 00:55:20,180 คุณลำบากมาตลอด 644 00:55:20,390 --> 00:55:23,830 คุณแม่ไปอยากให้ปู่ไปเลย 645 00:55:24,400 --> 00:55:26,210 เปิดดูสิ 646 00:55:32,830 --> 00:55:35,380 ทำไมให้เสื้อฉันค่ะ 647 00:55:35,460 --> 00:55:37,820 ก็ปูเป้เป็นนักข่าวใช่ไหม 648 00:55:38,400 --> 00:55:40,920 อยากให้เธอใส่เสื้อนี้เดินไปทั่ว 649 00:55:41,040 --> 00:55:43,550 แล้วเขียนข่าวดีๆออกมา 650 00:55:45,420 --> 00:55:48,300 ขอบคุณค่ะ คุณปู่ 651 00:55:48,580 --> 00:55:50,760 วันนี้จะใส้เสื้อตัวนี้ไหม 652 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 ไ้ด้ค่ะ ฉันจะใส่ 653 00:56:24,960 --> 00:56:26,790 ฉันเป็นบ้าไปแล้ว 654 00:57:45,170 --> 00:57:49,030 ไม่นานนี้เอง ฉันเจอคนที่หน้าเหมือนคุณ 655 00:57:49,600 --> 00:57:52,560 ไม่ใช่ คล้ายกับเจอคุณเลย 656 00:57:53,440 --> 00:57:55,720 อาจเป็นฉันรู้สึกไปเอง 657 00:57:56,210 --> 00:58:01,370 ไม่คิดว่าฉันจะรักคุณมากขนาดนี้ จนเห็นเป็นภาพหลอนมา 658 00:58:03,090 --> 00:58:05,460 อย่าหัวเราะว่าฉันโง่เลย 659 00:58:05,580 --> 00:58:11,700 เหมือนที่ฉันเขียนจดหมายนี้ เพื่อระบายความต่างๆกับคุณ เป็นสิ่งที่ฉันทำได้พักหลังนี้ 660 00:58:12,790 --> 00:58:16,960 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน เป็นยังไงบ้าง 661 00:58:17,790 --> 00:58:20,450 คุณก็คิดถึงฉันอยู่ใช่ไหม 662 00:58:28,290 --> 00:58:29,920 ขอบใจน่ะจ้ะ ผมรอคุณอยู่....รัก M 663 00:58:56,770 --> 00:58:58,310 ไมเคิล 664 00:58:59,410 --> 00:59:01,820 ไมเคิล ยังมีชีวิตอยู่ 665 00:59:09,550 --> 00:59:11,720 แม้ว่าความรักได้ทิ้งฉันไป 666 00:59:11,720 --> 00:59:13,690 ไมเคิล 667 00:59:13,970 --> 00:59:19,660 แม้คำว่าลาก่อนจะคอยตามฉัน 668 00:59:20,360 --> 00:59:25,860 ยัง....ยัง 669 00:59:29,360 --> 00:59:29,390 จากสภาพที่ฉันเป็นตอนนี้ เพียงมองขึ้นไป 670 00:59:29,390 --> 00:59:32,390 Brought to you by HaruHaruSubs 671 00:59:32,590 --> 00:59:36,090 Main Translator: TeddayBear 672 00:59:36,290 --> 00:59:36,660 Spot & Lyrics Translator: celest1al 673 00:59:36,660 --> 00:59:40,000 แม้ท้องฟ้ามืดมัว และฉันไม่เห็นดวงอาทิตย์ 674 00:59:40,000 --> 00:59:43,500 Timers: sasa7320, starstruck 675 00:59:43,700 --> 00:59:47,200 Editor/QC: rambutan 676 00:59:47,400 --> 00:59:47,970 Coordinators: sayroo, cute girl 677 00:59:47,970 --> 00:59:51,400 เธอเหมือนไฟที่ลุกลามตามลม 678 00:59:51,400 --> 00:59:54,910 Thank you for watching with us! ^_^ 679 00:59:55,110 --> 00:59:55,170 Thank you for your love and support! ^_^ 680 00:59:55,170 --> 00:59:58,140 แม้หัวใจฉันจะด้านชา 681 00:59:58,240 --> 00:59:58,810 ฉันก็ไม่มีน้ำตาเหลือที่จะไหล 682 00:59:58,810 --> 01:00:02,400 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 683 01:00:02,600 --> 01:00:06,270 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 684 01:00:06,270 --> 01:00:12,970 แม้ฉันจะตาบอดกับสิ่งมหัศจรรย์ 685 01:00:13,870 --> 01:00:17,800 ในจิตใจฉัน 686 01:00:18,000 --> 01:00:23,070 ฉันคร่ำครวญถึงแต่เธอ 687 01:00:25,570 --> 01:00:29,870 แม้ความรักจะจากไปแล้ว 688 01:00:29,970 --> 01:00:35,770 แม้การลาจากจะตามฉันมา 689 01:00:35,970 --> 01:00:37,370 ยังงั้นก็ยัง.... 690 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 www.thaisubtitle.com 691 01:00:49,000 --> 01:00:53,000 บรรยายไทยโดย nancy3735 69190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.