All language subtitles for A.Man.Called.God.E05.KOR.100320.HDTV.XviD.HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,130 ซับไตเติลทำมาเพื่อดูกับลูกหนูเท่านั้น นำเสนอโดยลูกหนูกับEGAZ 2 00:00:03,250 --> 00:00:08,260 เราต้องเปิดเซฟให้ได้ แล้วเอาของที่อยู่ข้างในออกมา 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,570 จะให้หลุดออกไปไม่ได้ 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,120 ทุกอย่างที่เราทำกันมา ถูกบันทึกไว้ในบันทึกนั่น 5 00:00:27,100 --> 00:00:28,510 พรุ่งนี้ 6 00:00:29,940 --> 00:00:32,060 เราจะไปเยี่ยมบ้าน จังยอง 7 00:00:34,340 --> 00:00:36,140 เราจะไปกวาดเซฟให้เกลี้ยง 8 00:00:43,040 --> 00:00:44,400 ~ A Man Called God ~ 9 00:00:53,600 --> 00:00:53,630 หัวหน้าครับ! 10 00:00:53,630 --> 00:00:54,790 Episode 5 11 00:00:54,790 --> 00:00:56,740 ได้ภาพผู้ต้องสงสัยแล้วใช่มั้ย? ไหนดูซิ 12 00:00:56,860 --> 00:00:58,090 แล้วนี่ใครให้เธอ... 13 00:00:58,210 --> 00:00:59,730 ชั้นตามเธอมาเอง 14 00:00:59,850 --> 00:01:02,520 ชั้นเป็นพยานคนเดียวจากฮาวาย 15 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 ไม่แน่ บางทีมือระเบิด ชั้นอาจจะรู้จักก็ได้ 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,390 - นี่! รีบเปิดเร็วๆเข้าสิ - ครับ 17 00:01:09,380 --> 00:01:10,980 นี่ไง 18 00:01:11,300 --> 00:01:13,880 นี่เป็นตอนที่กำลังอพยพผู้คนออกไป 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,080 เห็นผู้ชายที่ก้มตัวอยู่นั่นมั้ย? 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,110 คนที่ถือกระเป๋าน่ะ ห้ะ? 21 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 หมอนั่นแหละ 22 00:01:20,870 --> 00:01:23,840 นี่คือออฟฟิซของประธานคัง 23 00:01:28,770 --> 00:01:29,950 โอ๊ะ 24 00:01:30,560 --> 00:01:31,520 คนคนนี้... 25 00:01:33,170 --> 00:01:35,240 โอ้ ขอโทษด้วยครับ 26 00:01:35,360 --> 00:01:36,930 ผมต้องรีบไปขึ้นเครื่อง 27 00:01:39,950 --> 00:01:41,450 ชั้นรู้จักผู้ชายคนนี้ 28 00:01:42,050 --> 00:01:43,600 ชั้นเคยเห็นเค้า 29 00:01:43,720 --> 00:01:45,970 ตอนที่ประธานคัง มาถึงฮอนโนลูลู 30 00:01:46,090 --> 00:01:47,750 เค้าวิ่งมาชนชั้น 31 00:01:49,810 --> 00:01:53,010 เธอจำผู้ชายทุกคนที่ บังเอิญวิ่งมาชนเธอได้เหรอ? 32 00:01:53,540 --> 00:01:55,910 เค้าเกือบจะทำกล้องชั้นพัง 33 00:01:56,030 --> 00:01:57,730 ชั้นก็เลยจำได้ 34 00:01:57,850 --> 00:02:00,250 แล้วมีรูปที่ถ่ายไว้ตอนนั้นมั้ย? 35 00:02:00,370 --> 00:02:03,330 ไม่มี พอดีกล้องอันนั้นมัน... 36 00:02:04,270 --> 00:02:10,290 ยังไงก็ดี ผู้ชายคนนั้น จากฮาวายมาเกาหลี ต้องเกี่ยวข้องกับคดีประธานคัง แน่ 37 00:02:12,080 --> 00:02:15,220 แต่ว่า ทำไมต้องมาที่โซล แล้วระเบิดออฟฟิซเค้าด้วยล่ะ? 38 00:02:17,060 --> 00:02:19,190 หรือว่าจะเป็นเพราะเซฟนั่น? 39 00:02:21,030 --> 00:02:23,930 สิ่งเดียวที่ยังเหลืออยู่ใน ที่เกิดเหตุก็คือเซฟ 40 00:02:26,130 --> 00:02:28,720 ต้องมีอะไรสำคัญอยู่ในนั้นแน่ 41 00:02:28,840 --> 00:02:30,440 เข้าใจละ 42 00:02:31,060 --> 00:02:33,660 โอเค ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว ขอบคุณที่มานะ 43 00:02:33,780 --> 00:02:34,690 นักสืบโซ คะ 44 00:02:34,810 --> 00:02:36,870 คุณต้องให้ข้อมูลชั้นด้วยสิ! 45 00:02:37,850 --> 00:02:40,370 ถ้าทำแบบนี้ ก็ร่วมมือกันไม่ได้นะ 46 00:02:40,490 --> 00:02:42,720 ชั้นไม่เห็นว่ามีอะไร ที่จะต้องร่วมมือกัน 47 00:02:42,840 --> 00:02:45,580 - นักสือโซ! - ไปได้แล้ว 48 00:02:50,240 --> 00:02:53,330 กระจายรูปของเค้าไปให้ทั่วสนามบิน 49 00:02:53,450 --> 00:02:55,040 แล้วเอาบันทึกการเข้าเมืองมาด้วย 50 00:02:55,160 --> 00:02:56,660 รับทราบครับ 51 00:03:12,530 --> 00:03:14,810 ไอ้คนพวกนี้ จำเอาไว้เลย... 52 00:03:14,930 --> 00:03:18,100 ถ้าเห็นชั้นเป็นแค่ตัวตลกแบบนี้ แล้วจะต้องเสียใจภายหลังแน่ 53 00:03:22,080 --> 00:03:24,880 แต่อย่างน้อย ชั้นก็ยังได้อะไรมาบ้าง 54 00:03:27,800 --> 00:03:29,010 เดนนิส คาเมรอน 55 00:03:29,130 --> 00:03:31,960 เกิด 18 กันยายน 1982 ภูมิลำเนา L.A. 56 00:03:32,510 --> 00:03:34,240 ไม่มีหลักฐานปรากฎ ว่าเข้ามาประเทศเราเมื่อไหร่ 57 00:03:34,360 --> 00:03:36,360 คนที่ไม่เคยมีประวัติเข้ามาประเทศเรา... 58 00:03:36,480 --> 00:03:39,120 เข้าไประเบิดออฟฟิซประธานคัง ได้ยังไง? 59 00:03:39,240 --> 00:03:40,550 คาร์ลอส ปิกเก้ 60 00:03:40,670 --> 00:03:43,790 เดินทางมาถึงวันนี้เวลา 19:35 น. จากสเปน 61 00:03:45,980 --> 00:03:48,390 ทั้งสองคนมีใบหน้าเหมือนกัน 62 00:03:48,990 --> 00:03:50,930 เดินทางเข้าประเทศ... 63 00:03:55,190 --> 00:03:56,580 แล้วรายชื่อทะเบียนผู้ก่อการร้ายสากลล่ะ? 64 00:03:56,700 --> 00:03:58,120 ไม่มีครับ 65 00:03:58,240 --> 00:04:01,870 นอกจากจะไม่มีประวัติอาชญากรรมแล้ว ยังไม่มีบันทึกว่าเค้าออกจากอเมริกาเลย 66 00:04:01,990 --> 00:04:04,460 หรือว่าคนคนนี้จะเป็น ปีเตอร์แพน? 67 00:04:04,580 --> 00:04:08,080 ปีเตอร์แพน ไม่มีทางให้รูปของตัวเอง ปรากฎต่อสาธารณะมากขนาดนี้แน่ 68 00:04:10,340 --> 00:04:12,020 แล้วหาคนมาเปิดเซฟได้หรือยัง? 69 00:04:12,140 --> 00:04:14,540 ครับ เจอตัวอยู่ 2-3 คน 70 00:04:14,660 --> 00:04:17,170 เราจะเลือกคนที่มือดีที่สุด 71 00:04:17,770 --> 00:04:20,180 จัดการให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 72 00:04:21,430 --> 00:04:22,840 แล้วก็ อีกอย่าง 73 00:04:24,740 --> 00:04:27,030 ต่อให้เป็นคดีเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 74 00:04:27,870 --> 00:04:32,840 ก็ต้องมีเรื่องของนักสืบ ชอยแฮรยอง ที่สืบเรื่องคดียาเสพติด บันทึกเอาไว้ 75 00:04:32,960 --> 00:04:35,490 หาข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับคดีนี้ แล้วเอามาให้ผม 76 00:04:35,610 --> 00:04:36,940 ครับ 77 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 อือ 78 00:04:46,910 --> 00:04:48,060 ตอนนี้เลย? 79 00:04:50,690 --> 00:04:52,050 นี่เธอไปเอามายังไง... 80 00:04:52,820 --> 00:04:54,680 บอกชั้นมาเร็ว 81 00:04:55,360 --> 00:04:57,010 เรื่องอะไร? 82 00:04:57,730 --> 00:04:59,910 บอกชั้นมาว่าข้างในเซฟมีอะไร 83 00:05:00,420 --> 00:05:01,620 เรายังเปิดเซฟนั่นไม่ได้ 84 00:05:01,740 --> 00:05:04,200 อะไรเนี่ย? ก็พี่สัญญาแล้วนี่ 85 00:05:05,440 --> 00:05:06,570 นี่ตั้งใจจะปิดชั้นใช่มั้ย? 86 00:05:06,690 --> 00:05:09,920 ไม่ใช่ เซฟอันนี้ไม่ใช่แบบที่ ใครๆก็สามารถเปิดออกได้ง่ายๆ 87 00:05:11,010 --> 00:05:13,150 เรากำลังพยายามติดต่อ ผู้เชี่ยวชาญเรื่องตู้นิรภัยอยู่ 88 00:05:13,270 --> 00:05:14,580 จริงเหรอ? 89 00:05:17,100 --> 00:05:18,340 ถ้างั้น... 90 00:05:18,460 --> 00:05:20,740 ชั้นหาให้พี่ได้คนนึง 91 00:05:21,360 --> 00:05:23,530 ชั้นรู้จักเค้าตอนไปทำสกู๊ปเรื่องนึง 92 00:05:23,650 --> 00:05:25,950 เค้าเป็นคนที่ดังมากเลยนะ 93 00:05:26,070 --> 00:05:28,840 เค้าเป็นคนเปิดเซฟลับที่ชั้นใต้ดิน ของธนาคารเกาหลีในปี 1989 94 00:05:28,960 --> 00:05:30,650 จินโบเบ 95 00:05:30,770 --> 00:05:32,790 ชั้นเป็น CIS 96 00:05:32,910 --> 00:05:35,160 ชั้นจะไม่ร่วมงานกับ พวกทำผิดกฎหมายหรอก 97 00:05:35,280 --> 00:05:38,230 แล้วอีกอย่าง บอกชั้นว่าเธอได้เจอ กับคนคนนี้ เมื่อไหร่ ยังไง 98 00:05:38,930 --> 00:05:41,220 ที่สนามบินฮาวาย 99 00:05:41,340 --> 00:05:43,820 วันที่ประธานคัง มาถึง 100 00:05:44,670 --> 00:05:46,850 เราบังเอิญชนกัน 101 00:05:54,860 --> 00:05:58,910 ดูจากสีหน้าไอ้นี่แล้ว ไอ้หมอนี่มันขี้ขึ้นสมองนะนี่ 102 00:06:00,660 --> 00:06:02,390 เดนนิสออกเดินทางไปแล้ว 103 00:06:02,510 --> 00:06:05,550 เค้ารู้สึกไม่ดีที่ไม่สามารถ อยู่ช่วยจนจบเรื่องได้ 104 00:06:05,670 --> 00:06:09,130 ผมขอโทษ เป็นความผิดผมเอง ที่ไม่จัดการเรื่องกล้องวงจรปิดให้ดี 105 00:06:11,530 --> 00:06:13,210 นั่นอะไร? 106 00:06:14,200 --> 00:06:16,350 ยังจำงานที่ปารีสได้มั้ย? 107 00:06:16,470 --> 00:06:17,950 ปารีส? 108 00:06:20,400 --> 00:06:22,320 งั้น ในรูปนี่ก็...? 109 00:06:22,440 --> 00:06:24,070 ปิ๊งป่อง 110 00:06:24,600 --> 00:06:26,970 และนี่ ระบบติดตามด้วย GPS 111 00:06:27,090 --> 00:06:30,210 และยังสามารถดังฟังการสนทนา ในรัศมี 10 เมตรได้ด้วย 112 00:06:30,330 --> 00:06:32,050 แต่ว่ามีข้อผิดพลาดอย่างนึง... 113 00:06:32,170 --> 00:06:33,520 เวลาไม่เดิน 114 00:06:33,640 --> 00:06:35,010 ปิ๊งป่อง 115 00:06:41,110 --> 00:06:44,160 ถ้าเอานี่ไปให้พวกเด็กนิสัยไม่ดี พวกนั้นคงชอบใจน่าดู 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 ปิ๊งป่อง 117 00:06:45,240 --> 00:06:47,060 แล้วเรื่องเซฟว่ายังไง? 118 00:06:47,180 --> 00:06:49,540 นี่คือแผงวงจรภายในของเซฟ 119 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 ชั้นจัดการเรื่องเซฟเอง 120 00:07:03,330 --> 00:07:05,780 งานนี้มันช่างหวานหมู 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,660 ท่าน ผอ. คะ 122 00:07:18,380 --> 00:07:21,100 ท่านประธานและ ผอ. ของ ยองบี กรุ๊ป มาพบค่ะ 123 00:07:30,640 --> 00:07:32,370 สวัสดี! 124 00:07:32,990 --> 00:07:36,340 - ยินดีค่ะ ท่านประธาน เชิญทางนี้ค่ะ - โอเค 125 00:07:37,130 --> 00:07:38,620 - เชิญนั่งค่ะ - ขอบคุณ 126 00:07:39,840 --> 00:07:44,070 วิเวียน มาพบคุณที่ออฟฟิซแบบนี้ ผมสัมผัสได้ถึงเสน่ห์อีกด้านของคุณนะนี่ 127 00:07:45,860 --> 00:07:47,330 จริงเหรอคะ? 128 00:07:50,790 --> 00:07:52,840 อา นั่นสวยมากๆเลย 129 00:07:53,860 --> 00:07:57,830 แต่อย่างว่า ตัวจริงยิ่งสวยกว่าอีก 130 00:08:00,440 --> 00:08:04,320 ตอนที่ชั้นไปที่เนเธอร์แลนด์ ทายาท ของ เรมบรันดท์ วาดรูปนี้ให้ชั้นน่ะค่ะ 131 00:08:05,500 --> 00:08:08,040 ระ เรมบรันดท์? 132 00:08:09,900 --> 00:08:12,120 คุณชอบภาพวาดของ เรมบรันดท์ ไหมคะ? 133 00:08:13,530 --> 00:08:19,060 จริงๆแล้ว ภาพวาดผมก็ชอบนะ แต่ผมชอบผู้หญิงที่ชอบภาพวาดมากกว่า 134 00:08:22,810 --> 00:08:28,510 ท่านประธานคะ คนใหญ่โตระดับท่าน ควรจะมีภาพเหมือนของตัวเองไว้นะคะ 135 00:08:28,920 --> 00:08:32,180 ชั้นก็เลยถือโอกาสนี้ จัดทำให้ท่านภาพนึงค่ะ 136 00:08:32,300 --> 00:08:33,810 สำหรับท่านค่ะ 137 00:08:34,260 --> 00:08:35,440 อะไรนะ? 138 00:08:36,930 --> 00:08:38,510 โอ้ พระเจ้า 139 00:08:38,630 --> 00:08:40,560 เฮ้! สุดยอด! 140 00:08:40,680 --> 00:08:44,040 ว้าว! ผมประทับใจมากเลย วิเวียน! 141 00:08:44,160 --> 00:08:45,730 ว้าว 142 00:08:45,850 --> 00:08:47,240 ชอบมั้ยคะ? 143 00:08:47,360 --> 00:08:49,230 ผมนี่อึ้งไปเลย 144 00:08:49,860 --> 00:08:53,490 วิเวียน คุณทำได้ยังไงเนี่ย? 145 00:08:53,610 --> 00:08:55,030 จริงๆนะ 146 00:08:55,390 --> 00:08:59,720 แต่ว่า ในรูปนี้ดูแก่ กว่าตัวจริงไปหรือเปล่าคะ? 147 00:08:59,840 --> 00:09:00,830 เอ๋? 148 00:09:00,950 --> 00:09:02,970 ไม่หรอก ผมน่ะแก่แล้ว 149 00:09:03,090 --> 00:09:06,330 ไม่นะ รูปนี้ดูกว่าตัวจริงเยอะเลย 150 00:09:07,820 --> 00:09:09,850 ผมบอกว่ามันเหมือนจริงมากน่ะ พ่อ 151 00:09:09,970 --> 00:09:13,770 ในสเปน ที่นั่นมีภาพวาด ที่วาดขึ้นให้กับราชวงค์ 152 00:09:13,890 --> 00:09:16,420 ที่พยายามวาดให้รูปออกมาในเชิงล้อเลียน 153 00:09:16,540 --> 00:09:20,350 นั่นเพราะต้องการสะท้อนให้เห็นถึง ความละโมบและห่วยแตกของผู้ปกครอง 154 00:09:20,470 --> 00:09:24,280 แต่ว่าพวกกะโหลกหนาในวัง ก็ไม่ได้เข้าใจความนัยนี้เลย 155 00:09:27,700 --> 00:09:28,930 จริงเหรอ? 156 00:09:29,050 --> 00:09:31,110 พวกนั้นนี่โง่บรมเลยเนอะ! 157 00:09:32,690 --> 00:09:37,210 แต่ว่า ผมรับไว้จะดีเหรอ ของมีค่าขนาดนี้? 158 00:09:37,330 --> 00:09:39,580 โอ! อย่าได้พูดอย่างนั้นเลยค่ะ 159 00:09:40,180 --> 00:09:42,610 ท่านจะเอาไปแขวนไว้ที่บ้านมั้ยคะ? 160 00:09:42,730 --> 00:09:45,370 ไม่หรอก ผมจะเอาไปแขวนไว้ที่ออฟฟิซ 161 00:09:45,900 --> 00:09:47,330 แต่ว่า วิเวียน 162 00:09:47,450 --> 00:09:49,600 ไม่มีอะไรให้ผมบ้างเหรอ? 163 00:09:53,530 --> 00:09:55,660 จะลืมไปได้ยังไงคะ? 164 00:09:56,640 --> 00:09:59,550 อ๊ะ อ๊ะ อะไรอ่ะ... 165 00:09:59,670 --> 00:10:01,520 โอ้! 166 00:10:02,920 --> 00:10:06,570 นี่มัน... 167 00:10:11,570 --> 00:10:14,090 ใช่ โอ้ โอ้! 168 00:10:16,200 --> 00:10:20,350 เสียงเดินของาฬิกานี้ คิดซะว่า เป็นเสียงของหัวใจชั้นนะคะ 169 00:10:21,970 --> 00:10:25,470 บนข้อมือผม หัวใจวิเวียน... 170 00:10:30,790 --> 00:10:33,420 คุณต้องไม่ถอดมันออกนะคะ... 171 00:10:34,250 --> 00:10:37,070 จนกว่าหัวใจชั้นจะหยุดเต้น 172 00:10:38,870 --> 00:10:40,940 จนกว่าหัวใจคุณจะหยุดเต้น? 173 00:10:43,620 --> 00:10:46,110 เฮ้ย ยิ้มปากจะฉีกถึงหูแล้ว! 174 00:10:47,200 --> 00:10:49,980 ถ้างั้น เรามาคุยเรื่องธุรกิจกันดีกว่าค่ะ? 175 00:10:52,740 --> 00:10:55,920 ไม่ทราบว่าได้อ่านดูเรื่องโปรเจค BT หรือยังคะ? 176 00:10:56,040 --> 00:10:57,450 การลงทุนทั้งหมดฝ่ายเราจะเป็นคนออกทุน 177 00:10:57,570 --> 00:11:01,060 เราต้องการให้ ยองบี กรุ๊ป เป็นผู้จัดการบริหารทั้งหมด 178 00:11:01,180 --> 00:11:02,880 ดี ถ้างั้น... 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,680 วิเวียน จัดการทุดเรื่องได้ดีมากเลย มันยอดเยี่ยมมาก 180 00:11:05,800 --> 00:11:08,820 แน่นอนครับพ่อ ดูนี่... 181 00:11:11,490 --> 00:11:14,530 เธอว่าเป็นเสียงจากหัวใจของเธอ 182 00:11:14,650 --> 00:11:16,240 อาา นี่มันช่าง... 183 00:11:17,160 --> 00:11:20,230 พวก แคสเซิล จะลงทุนในเกาหลีเท่าไหร่กันนะ? 184 00:11:20,350 --> 00:11:24,250 ผมเชื่อว่ามากกว่า 8 พันล้านดอลลาห์ 185 00:11:26,730 --> 00:11:30,490 ดูเหมือนว่า วิเวียน จะสนใจแกอยู่เหมือนกันนะ 186 00:11:32,510 --> 00:11:35,310 พูดตามตรง ชั้นนึกว่าแกจะสนใจ แต่พวกผู้หญิงตามบาร์ซะอีก 187 00:11:35,430 --> 00:11:37,980 ซึ่งไอ้พวกนั้นน่ะหาดีอะไรไม่ได้ 188 00:11:38,100 --> 00:11:39,580 ดูเหมือนว่าแก จะเรียนรู้อะไรขึ้นมาได้บ้างนะ 189 00:11:39,700 --> 00:11:40,890 พ่อครับ 190 00:11:41,010 --> 00:11:43,800 ลูกไม่ย่อมหล่นไม่ไกลต้นหรอกครับ? 191 00:11:44,240 --> 00:11:46,190 ถ้าผู้ชายต้องการจะเป็นผู้ยิ่งใหญ่ 192 00:11:46,310 --> 00:11:49,370 เขาคนนั้นจะต้องมี หลังบ้านที่ดีด้วย 193 00:11:49,490 --> 00:11:52,730 วิเวียนน่ะมีดียิ่งกว่าแกมากนัก 194 00:11:52,850 --> 00:11:57,510 เรื่องอื่นผมอาจจะไม่ได้เรื่อง แต่ถ้าเป็นเรื่องผู้หญิงล่ะก็ นะ... 195 00:11:58,230 --> 00:12:02,440 ดีมาก พวกเมียสวยๆน่ะไร้ประโยชน์! 196 00:12:03,060 --> 00:12:06,600 คิดดู เดี๋ยวนี้ผู้หญิงสวยๆมีออกถมถืด 197 00:12:06,720 --> 00:12:07,710 ใช่ครับ พ่อ 198 00:12:07,830 --> 00:12:10,000 สำหรับทุกวันนี้ ความสามารถต้องมาก่อน 199 00:12:10,120 --> 00:12:12,930 นั่นแหละพ่อ ที่ผมกำลังพูดถึง! 200 00:12:14,080 --> 00:12:17,880 ไอ้หนู ดูท่าวันนี้จะเป็นวันดี เหมือนเราสองพ่อลูกจะต่อกันติดซะที 201 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 ครับอย่าที่เค้าว่าแหละ พ่อยังไงลูกก็ยังงั้น 202 00:12:23,300 --> 00:12:26,460 วันนี้ ผมจะพาพ่อที่ที่สุดยอดเลย 203 00:12:27,270 --> 00:12:29,490 ที่ไหน แกเจอที่ดีๆมาเรอะ? 204 00:12:29,610 --> 00:12:32,460 ครับพ่อ ผู้หญิงที่นี่สุโค่ย 205 00:12:33,720 --> 00:12:34,940 บ้าเอ้ย! 206 00:12:35,060 --> 00:12:38,310 เพิ่งจะชมอยู่หยกๆ ไม่ทันไร หางโผล่อีกซะแล้ว 207 00:12:38,430 --> 00:12:41,020 แล้วหาคนมาเปิดเซฟได้หรือยัง? 208 00:12:41,140 --> 00:12:43,950 ครับ เรื่องนั้นพ่อไม่ต้องเป็นห่วง 209 00:12:44,540 --> 00:12:48,620 ไม่ต้องไปสนใจไอ้ อูฮยอน หรอก เรื่องแค่นี้ผมจัดการเองได้ 210 00:12:48,740 --> 00:12:51,420 เซฟจะเปิดออกได้ ภายในวันพรุ่งนี้ 211 00:12:51,540 --> 00:12:54,450 เรื่องนี้จะให้ผิดพลาดไม่ได้ 212 00:12:54,570 --> 00:12:58,960 ข้างในนั้นมีอะไรที่สำคัญมาก ยิ่งกว่ากล่องดวงใจชั้นอีก 213 00:13:01,800 --> 00:13:03,150 ครับพ่อ 214 00:13:09,030 --> 00:13:11,630 โอ้! นี่มันอาร์ตแท้ๆ 215 00:13:12,700 --> 00:13:15,090 ชั้นใส่แล้วต้องดูดีแน่ 216 00:13:20,310 --> 00:13:22,600 ทำไม ไมเคิล ถึงช้านักนะ? 217 00:13:26,890 --> 00:13:27,980 ไมเคิล? 218 00:13:31,070 --> 00:13:33,360 ไมเคิล ทำไมคุณถึงมาช้าจัง? 219 00:13:43,890 --> 00:13:46,190 นี่อะไรเหรอ? 220 00:13:47,570 --> 00:13:49,170 ของขวัญ 221 00:13:49,620 --> 00:13:50,860 ว้าว 222 00:13:51,670 --> 00:13:53,400 ทั้งหมดนี่เลยเหรอ? 223 00:13:55,330 --> 00:13:58,690 ชั้นเห็นนี่ในแฟชั่นทีวี 224 00:14:00,050 --> 00:14:01,380 คุณชอบมั้ย? 225 00:14:01,500 --> 00:14:03,060 ไมเคิล! 226 00:15:13,970 --> 00:15:16,040 เมื่อกี้ก็มายากลเหรอ? 227 00:15:19,770 --> 00:15:21,050 สำหรับผม 228 00:15:22,500 --> 00:15:24,400 คุณคือเวทย์มนต์ 229 00:15:27,030 --> 00:15:28,290 ไมเคิล 230 00:15:29,200 --> 00:15:30,990 ชั้นจะบ้าตายแล้ว 231 00:15:31,110 --> 00:15:33,020 คุณกำลังทำชั้นคลั่งตายแล้ว 232 00:15:38,890 --> 00:15:40,000 ทำไม? 233 00:15:42,560 --> 00:15:45,060 ไปคุยกับพ่อแม่คุณ คือขั้นแรกที่ต้องทำ 234 00:15:46,280 --> 00:15:48,110 วันนี้คุณ... 235 00:15:49,030 --> 00:15:51,120 ให้ผมไปที่บ้านได้ไหม? 236 00:15:51,540 --> 00:15:52,850 ตอนนี้... 237 00:15:52,970 --> 00:15:55,350 แม่ชั้นไปเที่ยวอยู่ยุโรป 238 00:15:57,110 --> 00:16:00,290 แต่ถ้าเป็นสิ่งที่คุณต้องการ ก็ไม่มีปัญหาอะไร 239 00:16:00,410 --> 00:16:03,770 เพราะว่าคุณคือสำคัญที่สุดของชั้น 240 00:16:06,550 --> 00:16:08,820 ถ้าคุณต้องการอะไร 241 00:16:09,350 --> 00:16:11,120 ชั้นจะทำ 242 00:17:21,470 --> 00:17:24,370 วิเวียน เธอพร้อมมั้ย? 243 00:17:25,480 --> 00:17:26,070 โอเค 244 00:17:26,190 --> 00:17:27,330 ดี 245 00:17:41,780 --> 00:17:44,750 วิเวียน บอสเพิ่งจะเข้าไป ห้องรับรองที่ชั้นหนึ่ง 246 00:17:45,600 --> 00:17:48,250 พ่อคะ หนูชวน ไมเคิล มาที่บ้าน 247 00:17:48,370 --> 00:17:50,250 ขออภัยที่มากะทันหันแบบนี้ 248 00:17:50,370 --> 00:17:54,460 โอ้ ไม่เป็นไร ยินดีต้อนรับเสมอ 249 00:17:54,580 --> 00:17:56,390 นั่งสิ 250 00:17:56,820 --> 00:17:58,060 ขอพูดแบบตรงไปตรงมานะครับ 251 00:17:58,180 --> 00:18:00,110 วันนี้ ผมไม่ได้มาเรื่องธุรกิจ 252 00:18:00,230 --> 00:18:02,480 เค้ามาในฐานะแฟนของหนู 253 00:18:02,600 --> 00:18:04,830 ยัยนี่ เงียบไปเลย 254 00:18:09,680 --> 00:18:11,790 วิเวียนกำลังเข้าไปในออฟฟิซ 255 00:18:28,180 --> 00:18:29,590 บิงโก 256 00:18:52,770 --> 00:18:55,180 จอห์นนี่ ชั้นหาเซฟไม่เจอ 257 00:18:58,460 --> 00:18:59,760 จอห์นนี่? 258 00:19:02,130 --> 00:19:04,890 จอห์นนี่ บอกชั้นมาว่าเซฟอยู่ไหน 259 00:19:05,010 --> 00:19:06,250 จอห์นนี่ 260 00:19:13,440 --> 00:19:16,200 ทำไมมาช้าจัง? 261 00:19:16,320 --> 00:19:18,570 คุณมาทำอะไรที่นี่? 262 00:19:18,690 --> 00:19:20,210 นายไม่ใช่บริการรถลากเหรอ? 263 00:19:20,330 --> 00:19:22,330 โอ้ พระเจ้า! 264 00:19:22,450 --> 00:19:24,980 ไอ้พวกบ้านั่นมัวทำอะไรอยู่นะ? 265 00:19:26,260 --> 00:19:29,980 ฮัลโหล? ทำไมยังมาไม่ถึงกันอีกวะ?! 266 00:19:30,100 --> 00:19:31,860 เร็วๆเข้า! 267 00:19:31,980 --> 00:19:35,110 มาถึงเมื่อไหร่ จะกัดหัวแม่งให้ขาดเลย 268 00:19:35,750 --> 00:19:36,900 ตกลง มีอะไร? 269 00:19:37,020 --> 00:19:38,630 คุณจอดตรงนี้ไมม่ได้ 270 00:19:38,750 --> 00:19:40,790 โอ้ พระเจ้า! 271 00:19:40,910 --> 00:19:43,670 ก็รถมันเสีย! 272 00:19:44,260 --> 00:19:46,290 โอเค ชั้นเข้าใจ 273 00:19:59,950 --> 00:20:01,280 จอห์นนี่ 274 00:20:01,400 --> 00:20:02,200 ว่าไง วิเวียน 275 00:20:02,320 --> 00:20:05,170 - มัวทำอะไรอยู่? - โทษที วิเวียน 276 00:20:06,920 --> 00:20:09,380 ชั้นหาเซฟไม่เจอเลย นี่ถูกห้องแน่เหรอ? 277 00:20:10,510 --> 00:20:11,370 เดี๋ยวนะ 278 00:20:11,490 --> 00:20:13,510 มีห้องลับในห้องนั้น 279 00:20:15,700 --> 00:20:16,920 ห้องลับ? 280 00:20:33,050 --> 00:20:35,330 ว่าไง นังหนู 281 00:20:35,450 --> 00:20:38,090 จอห์นนี่ ชั้นเจอประตูลับแล้ว 282 00:20:39,160 --> 00:20:40,860 แบบนี้สิ วิเวียน ของแท้ 283 00:20:59,160 --> 00:21:00,790 เจอละ 284 00:21:08,330 --> 00:21:12,170 ระวังตัวด้วย ประตูลับจะปิดอัตโนมัติใน 5 นาที! 285 00:21:12,290 --> 00:21:13,320 เธอจะขังอยู่ในนั้น 286 00:21:13,440 --> 00:21:15,980 แล้วจะไม่มีใครเข้าไปช่วยเธอได้ 287 00:21:22,920 --> 00:21:23,950 โอเค 288 00:21:33,850 --> 00:21:35,950 เร็วสิ เร็วสิ 289 00:21:36,310 --> 00:21:37,680 วิเวียน! 290 00:21:38,250 --> 00:21:40,600 เหลืออีก 55 วินาที 291 00:21:41,170 --> 00:21:43,650 ยังปลดล็อคไม่ได้ 292 00:21:44,550 --> 00:21:46,770 ต้องเจาะอีกรูนึง 293 00:21:54,800 --> 00:21:58,450 วิเวียน รีบออกมาที่ระเบียง! มีคนกำลังเดินไปหาเธอ! 294 00:21:59,420 --> 00:22:01,860 -เร็วสิ เร็วสิ - รีบออกมา เร็ว 295 00:22:03,650 --> 00:22:05,060 ชิ 296 00:22:18,690 --> 00:22:20,330 จริงๆนะครับ พ่อ 297 00:22:20,450 --> 00:22:22,860 พวกเค้าสูสีกันมากเลย 298 00:22:22,980 --> 00:22:25,660 ผมว่ามันสนุกมากเลย 299 00:22:26,450 --> 00:22:29,790 - แล้ววิวที่นั่นก็สวยมากเลย - มีปัญหาเรื่องเซฟ 300 00:22:29,910 --> 00:22:31,650 วิเวียนถูกขังอยู่ข้างใน 301 00:22:32,350 --> 00:22:34,800 ถ้าว่าคงจะดี ถ้าเรามีสนามม้าเป็นของตัวเองบ้าง 302 00:22:34,920 --> 00:22:37,000 จะไปขี่เมื่อไหร่ก็ได้ 303 00:22:38,880 --> 00:22:40,010 อุ้ย แม่หก! 304 00:22:40,580 --> 00:22:42,500 โอ้ ไม่นะ! คุณเปียกหมดเลย 305 00:22:43,040 --> 00:22:44,830 ไปเปลี่ยนชุดที่ห้องชั้นเถอะ เดี๋ยวเอาชุดของพี่ไปให้ 306 00:22:44,950 --> 00:22:47,930 เฮ้ เฮ้ นั่นเธอจะไปไหน? ชั้นไปเอง เธออยู่นี่แหละ 307 00:22:48,050 --> 00:22:49,490 ไมเคิล ตามผมมา 308 00:22:49,610 --> 00:22:51,950 - เดี๋ยวผมจะหาชุดให้ - อา ขอบคุณมาก 309 00:23:15,610 --> 00:23:18,040 วิเวียน จำหมากฝรั่งที่เคยให้ไว้ได้มั้ย? 310 00:23:18,160 --> 00:23:20,630 เอามันอุดรูที่เจาะไว้ จะได้ไม่มีใครรู้ 311 00:23:25,440 --> 00:23:29,570 ไม่รู้ว่าจะมีชุดที่พอจะใส่ได้บ้างมั้ย 312 00:23:31,440 --> 00:23:33,490 ลองตัวนี้ดูซิ? 313 00:23:50,170 --> 00:23:52,010 ผอ. จัง เป็นลมอยู่ในห้องน่ะ 314 00:23:52,130 --> 00:23:55,850 อะ... อะไรนะ? หะ...หะ.. หัวหน้า! 315 00:24:01,730 --> 00:24:03,860 โอ๊ะ! หัวหน้า! 316 00:24:03,980 --> 00:24:04,740 หัวหน้า! 317 00:24:04,860 --> 00:24:06,000 ตื่นสิครับ หัวหน้า! 318 00:24:06,120 --> 00:24:07,590 หัวหน้า ตื่นสิ! 319 00:24:07,710 --> 00:24:09,090 หัวหน้า 320 00:24:24,880 --> 00:24:26,140 ไมเคิล 321 00:24:27,590 --> 00:24:29,360 ชั้นขออีก 3 นาที 322 00:24:29,480 --> 00:24:30,700 พอแล้ว 323 00:24:31,990 --> 00:24:33,330 ถอนตัวก่อน 324 00:24:40,460 --> 00:24:41,800 หัวหน้า 325 00:24:42,510 --> 00:24:43,750 หัวหน้า! 326 00:24:44,420 --> 00:24:45,110 โอ๊ะ! 327 00:24:45,230 --> 00:24:47,730 หะ... หัวหน้า เป็นอะไรหรือเปล่าครับ? 328 00:24:49,050 --> 00:24:50,530 แล้วชั้นมานอนตรงนี้ได้ไง? 329 00:24:50,650 --> 00:24:52,600 อยู่ดีๆคุณก็เป็นลม 330 00:24:53,150 --> 00:24:55,930 ผมว่าคุณคงหมดสติไปแป๊บนึง 331 00:24:56,050 --> 00:24:57,490 ชั้น... 332 00:24:58,460 --> 00:25:01,320 นี่ชั้นเป็นอะไรไปเนี่ย? 333 00:25:02,860 --> 00:25:04,330 ไมเคิล 334 00:25:06,590 --> 00:25:08,450 ห้ามบอกวิเวียนเด็ดขาดนะ 335 00:25:11,050 --> 00:25:12,180 โอ น่าขายหน้าชะมัด 336 00:25:12,300 --> 00:25:13,910 สงสัยคงต้องเริ่มกิน เลือดกวางมั่งแล้วล่ะมั้ง 337 00:25:14,030 --> 00:25:15,840 - พยุงชั้นขึ้นที - ครับ 338 00:25:30,740 --> 00:25:32,550 ชั้นบอกเธอแล้ว 339 00:25:32,960 --> 00:25:35,140 มันไม่หมูอย่างที่คิด 340 00:25:35,500 --> 00:25:38,360 ไม่เคยมีเซฟไหนที่เราเปิดไม่ออก 341 00:25:38,480 --> 00:25:43,240 ในยุคดิจิตอลแบบนี้ ทำไมยังมีไอ้หมุนๆนั่นอยู่บนเซฟอีก? 342 00:25:53,910 --> 00:25:55,680 ชั้นขอโทษ ไมเคิล 343 00:25:56,600 --> 00:25:57,670 วิเวียน 344 00:25:59,270 --> 00:26:01,240 ไม่ต้องรู้สึกผิดไปหรอก 345 00:26:01,360 --> 00:26:04,260 รอให้ไอ้พวกนั้นมันเปิดเซฟได้ 346 00:26:04,380 --> 00:26:07,540 แล้วเราค่อยไปเอาของมาก็ยังได้ 347 00:26:28,090 --> 00:26:29,950 เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญจากสำนักงานใหญ่ที่เยอรมัน 348 00:26:30,070 --> 00:26:32,320 คุณพาคนมาจาก บริษัทผู้ผลิตเลยยังงั้นเหรอ? 349 00:26:32,440 --> 00:26:33,650 ใช่ 350 00:26:47,560 --> 00:26:51,580 เราต้องเปิดเซฟให้ออก แล้วเอาของที่อยู่ข้างในมาให้ได้ 351 00:26:52,220 --> 00:26:55,140 ทุกๆอย่างที่เราทำกันมา ถูกบันทึกไว้ในบันทึกนั่น 352 00:27:06,740 --> 00:27:08,840 - วะ อะไรเนี่ย? - ทำไม? 353 00:27:09,430 --> 00:27:12,890 - ทำไมมีควันออกมา? - เฮ้อ ไหม้หมดแล้ว 354 00:27:13,010 --> 00:27:14,110 มีอะไรผิดพลาดเหรอไง? 355 00:27:14,230 --> 00:27:17,640 เค้าบอกว่าไหม้หมดแล้ว ทำอะไรซักอย่างสิ 356 00:27:18,560 --> 00:27:20,090 มีอะไรผิดพลาดเหรอ? 357 00:27:22,080 --> 00:27:22,800 ไม่ใช่ความผิดผมนะ 358 00:27:22,920 --> 00:27:26,570 บอกแล้วไง ถ้าไม่ระวังให้ดี จะเป็นอันตรายกับของข้างใน 359 00:27:28,150 --> 00:27:30,710 เค้าว่าของข้างในถูกทำลายหมดแล้ว 360 00:27:30,830 --> 00:27:32,060 บ้าเอ้ย 361 00:27:32,180 --> 00:27:33,600 ไหนคุณบอกว่าเค้าเป็นผู้เชี่ยวชาญไง! 362 00:27:33,720 --> 00:27:36,050 เค้าพูดว่าไง? 363 00:27:36,620 --> 00:27:38,770 เค้าบอกว่าสลักนิรภัยถูกกระตุ้น ของที่อยู่ข้างในถูกเผาหมดแล้ว 364 00:27:38,890 --> 00:27:40,480 บ้าเอ้ย! นี่มัน... 365 00:27:41,170 --> 00:27:42,150 อะไร?! 366 00:27:43,180 --> 00:27:45,490 ถามรายละเอียดมาอีกซิ 367 00:27:53,120 --> 00:27:54,490 - นี่ - เอ๋? 368 00:27:55,560 --> 00:27:57,370 หมอนี่มันผู้เชี่ยวชาญแน่นะ? 369 00:27:57,490 --> 00:27:58,650 ครับ 370 00:28:12,700 --> 00:28:15,650 โอ๊ะ โอ๊ะ ผมคิดว่าผมทำไม่ได้ 371 00:28:15,770 --> 00:28:18,090 มันมีแผ่นกระจกอยู่ข้างในตัวล็อค ถ้ากระจกนี้แตก มันจะระเบิด 372 00:28:18,210 --> 00:28:21,060 แค่นี้ทำไมทำไม่ได้วะ?! 373 00:28:21,470 --> 00:28:22,830 ออปไปเลย ทุเรศเอ้ย ออกไป๊ 374 00:28:22,950 --> 00:28:26,010 ผู้เชี่ยวชาญขี้หมาอะไรวะ เซฟกระจอกๆแค่นี้ก็ไม่... 375 00:28:28,420 --> 00:28:29,590 เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย! 376 00:28:29,710 --> 00:28:31,090 นี่ เฮ้ย! 377 00:28:31,210 --> 00:28:33,630 เฮ้ย ไอ้บ้านี่ 378 00:28:33,750 --> 00:28:37,420 ถ้ามันใช้กำลังเปิดออกได้ ชั้นทำเองไปตั้งนานแล้ว 379 00:28:37,540 --> 00:28:39,400 ไอ้โคตรโง่เอ้ย 380 00:28:39,850 --> 00:28:45,310 ชั้นบอกแล้วไงว่าของที่อยู่ข้างใน สำคัญยิ่งกว่ากล่องดวงใจของชั้น 381 00:28:46,020 --> 00:28:48,690 ไปหาผู้เชี่ยวชาญมา เอาให้เชี่ยวชาญจริงๆนะโว้ย! 382 00:28:56,760 --> 00:28:58,340 สวัสดีครับ 383 00:29:00,690 --> 00:29:02,270 สวัสดี 384 00:29:03,100 --> 00:29:04,920 คุณคืออาจารย์ ฮงดอกโบ ใช่มั้ย? 385 00:29:05,040 --> 00:29:07,200 อาจารย์? อาจารย์อะไร? 386 00:29:07,320 --> 00:29:08,530 ผมมาที่นี่เพราะได้ยินชื่อเสียงของคุณ 387 00:29:08,650 --> 00:29:09,910 ชื่อเสียง? 388 00:29:10,030 --> 00:29:12,950 รองเท้าของผมดังในกรุงโซลเหรอ? 389 00:29:14,160 --> 00:29:17,190 ผมได้ยินมาว่าไม่มีเซฟไหนในโลก ที่คุณเปิดไม่ออก 390 00:29:19,450 --> 00:29:23,140 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร ไปซะ 391 00:29:23,780 --> 00:29:25,470 ผมมีข้อเสนองามๆมาให้ 392 00:29:25,590 --> 00:29:28,210 ช่างเถอะ ผมไม่เอา 393 00:29:28,330 --> 00:29:31,110 จะให้ความสามารถของคุณเน่าไปเฉยๆน่ะเหรอ? 394 00:29:31,230 --> 00:29:32,870 แล้วมันมีอะไรดี? 395 00:29:32,990 --> 00:29:35,530 ถ้าอ่านนี่แล้วคุณอาจจะเปลี่ยนใจก็ได้ 396 00:29:35,650 --> 00:29:36,590 ไปซะ! 397 00:29:36,710 --> 00:29:38,320 ชั้นบอกให้ไปซะ! 398 00:29:44,510 --> 00:29:49,160 เรารับงานใหญ่ขนาดนั้นไม่ได้หรอกครับ 399 00:29:49,280 --> 00:29:53,520 ก็อย่างที่คุณเห็น เราทำงานกันแบบดั้งเดิม 400 00:29:56,990 --> 00:29:58,080 มีอะไรกัน? 401 00:29:58,200 --> 00:29:59,740 ผู้ชายคนนั้นดูน่าสงสัยพิกล 402 00:29:59,860 --> 00:30:01,630 พูดเรื่องอะไรของหลานน่ะ? 403 00:30:01,750 --> 00:30:03,700 ตาเกือบจะหิวตายอยู่แล้ว 404 00:30:03,820 --> 00:30:06,910 ไหนเปิดกล่องข้าวซิ วันนี้มีอะไรบ้าง อยากกินใจจะขาดแล้ว 405 00:30:07,340 --> 00:30:09,650 ชั้นทำ ชองก๊กจัง* มา [ถั่วหมักตุ๋น*] 406 00:30:09,770 --> 00:30:12,300 ชองก๊กจัง? น่าอร่อย 407 00:30:12,420 --> 00:30:13,480 รอไม่ไหวแล้ว 408 00:30:13,600 --> 00:30:17,190 โอ้! หอมชะมัดเลย! 409 00:30:18,000 --> 00:30:18,740 โอเค 410 00:30:37,820 --> 00:30:39,320 เค้าไม่เอาด้วย 411 00:30:39,590 --> 00:30:41,980 เด็กผู้หญิงที่เพิ่งเข้าไป น่าจะเป็นหลานสาวเค้า 412 00:30:42,300 --> 00:30:44,080 ใช่ครับ 413 00:30:50,820 --> 00:30:52,800 อ้อ มีอะไร? 414 00:31:00,840 --> 00:31:01,950 ดื่ม.. 415 00:31:08,590 --> 00:31:13,770 ไม่ใช่ว่าชั้นต้องการความช่วยเหลือจากนายหรอกนะ 416 00:31:15,180 --> 00:31:16,030 แต่ว่า... 417 00:31:17,160 --> 00:31:19,570 นายจะได้ข้อมูลที่เร็วกว่า 418 00:31:21,350 --> 00:31:23,600 นายรู้จักผู้เชี่ยวชาญเรื่องตู้นิรภัยบ้างมั้ย? 419 00:31:24,610 --> 00:31:26,180 มีคนนึง 420 00:31:26,980 --> 00:31:28,520 แต่ถึงตายเค้าก็ไม่เอาด้วยหรอก 421 00:31:28,640 --> 00:31:29,410 อะไรนะ? 422 00:31:29,770 --> 00:31:30,830 ถึงตายก็? 423 00:31:32,300 --> 00:31:35,930 เฮ้ แค่เอามีดจ่อคอมันไว้ เชื่อดิ จบเรื่อง 424 00:31:39,360 --> 00:31:42,480 จังโฮ นายอยากลองดูใช่มั้ย? 425 00:31:42,920 --> 00:31:44,600 ชั้นจัดการเอง 426 00:31:44,720 --> 00:31:46,660 งั้นอย่าไปเสียเวลากับไอ้เฒ่าเลย 427 00:31:48,310 --> 00:31:50,220 เล่นที่ ส้นเท้าของอคิลิส* ดีกว่า [จุดอ่อน*] 428 00:31:50,890 --> 00:31:51,950 อคิลิส(ไหนวะ) 429 00:31:52,780 --> 00:31:53,770 อืมม 430 00:32:08,400 --> 00:32:10,450 ความเคลื่อนไหวของ จังยอง กับ จังโฮ มีอะไรบ้าง? 431 00:32:13,590 --> 00:32:16,830 บอสครับ นี่เป็นเสียงที่ดักฟังได้จาก ออฟฟิซของ จังโฮ วันนี้ครับ 432 00:32:18,240 --> 00:32:19,720 เรื่องไอ้แก่นั่นว่าไงบ้าง? 433 00:32:19,840 --> 00:32:22,200 ตอนนี้มันเปิดร้านทำรองเท้าอยู่ครับ 434 00:32:22,320 --> 00:32:24,790 ชั้นได้ยินมาว่ามันมีหลานสาว เรียนอยู่ ม.ปลาย จับตัวมา 435 00:32:25,420 --> 00:32:28,010 พวกมันเผยธาตุแท้ออกมาแล้ว 436 00:32:28,760 --> 00:32:30,110 จะเอาไงดีครับ? 437 00:32:34,190 --> 00:32:37,860 นี่ มาแอบค้นหาอะไรแถวนี้? 438 00:32:44,140 --> 00:32:44,990 แม่คะ 439 00:32:45,590 --> 00:32:47,770 แม่อ่านนิตยสารของหนูฉบับรายเดือน ใช่มั้ย แล้วเอาไปเก็บไว้ไหนเหรอ? 440 00:32:48,040 --> 00:32:49,400 เล่มเมื่อ 3 เดือนที่แล้วน่ะ 441 00:32:49,520 --> 00:32:50,620 ไมรู้สิ 442 00:32:50,740 --> 00:32:53,540 บทความพิเศษที่หนูเขียน 443 00:32:53,870 --> 00:32:55,440 เกี่ยวกับคนที่ใช้ชีวิตตลอด 30 ปี เที่ยวไล่ไปหาแต่สะเดาะเซฟ 444 00:32:55,560 --> 00:32:56,610 แม่จำไม่ได้เหรอ? 445 00:33:01,330 --> 00:33:03,610 อา! อยู่นี่ไง 446 00:33:04,040 --> 00:33:05,460 แม่คะ แล้วเจอกันค่ะ 447 00:33:08,450 --> 00:33:09,130 นี่! 448 00:33:09,960 --> 00:33:11,010 ขอบคุณนะคะ 449 00:33:11,550 --> 00:33:12,660 เธอนี่มันจริงๆเลย 450 00:33:36,810 --> 00:33:39,230 น่าจะอยู่แถวนี้นี่นา 451 00:33:40,410 --> 00:33:41,840 แปลกจริงๆ 452 00:33:45,260 --> 00:33:46,620 เฮ้ ฮงเฮจอง! 453 00:33:51,300 --> 00:33:53,210 ไง ไม่เจอกันนานเลยนะ 454 00:33:53,330 --> 00:33:55,080 เธอมาที่นี่ได้ยังไง? 455 00:33:55,640 --> 00:33:57,560 ขอโทษที 456 00:33:57,940 --> 00:33:59,540 คือว่าชั้น 457 00:33:59,810 --> 00:34:04,120 เพิ่งมาได่รู้ทีหลังจากเธอต้องย้าย โรงเรียนเพราะบทความของชั้น 458 00:34:04,240 --> 00:34:07,250 รู้ก็ดีแล้วนี่ แล้วทำไมยังโผล่มาอีก? 459 00:34:09,200 --> 00:34:10,360 ชั้นเสียใจ 460 00:34:10,630 --> 00:34:12,050 ชั้นอยากจะมาขอโทษ 461 00:34:12,380 --> 00:34:14,210 ชั้นไม่ต้องการ 462 00:34:14,330 --> 00:34:16,580 อย่ามายุ่งกับเราอีกก็พอ 463 00:34:17,610 --> 00:34:22,770 พอจะบอกได้มั้ยว่า ตาของเธอย้ายร้านไปที่ไหน? 464 00:34:23,030 --> 00:34:26,270 ชั้นมีเรื่องสำคัญต้องคุยกับเค้า 465 00:34:26,390 --> 00:34:30,000 ชั้นไม่รู้ ไม่รู้ว่าเค้าทำงานที่ไหน 466 00:34:41,020 --> 00:34:44,750 ชั้นมีเรื่องสำคัญจริงๆ 467 00:35:08,870 --> 00:35:09,920 ดีมาก 468 00:35:10,940 --> 00:35:11,800 ห้ะ? 469 00:35:11,920 --> 00:35:12,940 เฮ้ย 470 00:35:13,060 --> 00:35:14,330 นี่มันอะไร? 471 00:35:14,700 --> 00:35:17,190 เธออยู่กับเด็กคนนั้นตอนที่ เราจะจับตัวมาพอดี ก็เลย... 472 00:35:17,820 --> 00:35:20,580 เอาไปโยนทิ้งที่ไหนก็ได้ จะพามาที่นี่ทำไมวะ? 473 00:35:21,270 --> 00:35:22,460 ขอโทษครับ 474 00:35:23,120 --> 00:35:25,610 เรื่องมันจะยุ่งไปกันใหญ่ 475 00:35:26,600 --> 00:35:27,980 เอ๊ะ... 476 00:35:42,780 --> 00:35:44,480 เออ เป็นไงมั่ง? 477 00:35:44,600 --> 00:35:46,680 ผอ.ครับ เราจับเด็กนั่นมาแล้ว 478 00:35:47,000 --> 00:35:50,130 แต่ว่า ผอ. จำนังนักข่าวนั่นได้มั้ยครับ? 479 00:35:52,420 --> 00:35:53,910 นังนักข่าวไหน? 480 00:35:55,020 --> 00:35:57,290 แล้วจะจับนักข่าวมาด้วยทำไมวะ? 481 00:35:58,340 --> 00:36:00,340 เริ่มซะที! ฝังมันซะ! 482 00:36:02,120 --> 00:36:03,110 ไมเคิล! 483 00:36:05,260 --> 00:36:06,630 ทำตามแผนที่วางไว้ 484 00:36:07,030 --> 00:36:08,950 วิเวียน เธอไปที่บ้านประธานจัง 485 00:36:09,480 --> 00:36:11,250 ชั้นจะไปช่วยตัวประกันเอง 486 00:36:25,640 --> 00:36:27,310 สวัสดีครับ! 487 00:36:27,760 --> 00:36:29,720 อา เดี๋ยว แป๊บนึงนะครับ 488 00:36:35,510 --> 00:36:37,740 อา ยัยหลานตัวดีนี่เอง 489 00:36:38,030 --> 00:36:39,750 ตาคะ! 490 00:36:40,210 --> 00:36:42,080 ตาคะ หนูกลัว! 491 00:36:42,200 --> 00:36:43,000 เฮจอง! 492 00:36:43,530 --> 00:36:45,250 - เฮจอง! - ตาคะ! 493 00:36:45,520 --> 00:36:46,780 นั่นใคร?! 494 00:36:46,900 --> 00:36:48,870 - ใครจับหนูไป?! - ตาคะ หนูกลัว! 495 00:36:48,990 --> 00:36:51,020 เฮจอง! หนูอยู่ที่ไหน? 496 00:36:51,140 --> 00:36:53,260 - ตาคะ ช่วยหนูด้วย! - ฟังนะ! 497 00:36:53,380 --> 00:36:54,910 แกต้องการอะไร?! 498 00:36:55,030 --> 00:36:56,370 ตาคะ! 499 00:36:56,490 --> 00:36:58,820 อีก 5 นาทีจะมีรถมาจอดหน้าร้านแก ขึ้นรถคันนั้นไป 500 00:36:58,940 --> 00:37:01,050 ถ้าแกโทรหาตำรวจหรือมีลูกเล่นอะไร 501 00:37:01,170 --> 00:37:02,650 หลานแกตาย 502 00:37:02,770 --> 00:37:04,560 ช่วยหนูด้วย! 503 00:37:06,240 --> 00:37:07,080 เฮจอง! 504 00:37:07,370 --> 00:37:08,810 - เฮจอง! - เดี๋ยวก่อน 505 00:37:10,050 --> 00:37:11,690 หลานคุณจะไม่เป็นไร 506 00:37:12,150 --> 00:37:13,270 เราจะช่วยเธอเอง 507 00:37:13,390 --> 00:37:14,490 แกเป็นใคร? 508 00:37:14,610 --> 00:37:15,800 เป็นไอ้พวกนั้นเรอะ? 509 00:37:16,390 --> 00:37:17,380 หลานสาวชั้นอยู่ไหน?! 510 00:37:17,500 --> 00:37:18,860 เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ 511 00:37:18,980 --> 00:37:20,580 ฟังให้ดี 512 00:37:22,290 --> 00:37:25,680 อีกไม่นาน จะมีคนมาพาคุณไปบ้านหลังนึง 513 00:37:25,800 --> 00:37:27,980 และจะให้คุณเปิดเซฟใบนึง 514 00:37:28,100 --> 00:37:28,840 เซฟเหรอ? 515 00:37:28,960 --> 00:37:32,620 พวกนั้นจะให้คุณสะเดาะเซฟ แลกกับชีวิตหลานสาวคุณ 516 00:37:32,740 --> 00:37:33,790 เซฟ? 517 00:37:34,060 --> 00:37:37,450 หมายความว่า มันจับหลานชั้นไป เพราะเรื่องเซฟเหรอ? 518 00:37:38,900 --> 00:37:41,330 ถ้าเราช่วย เฮจอง ได้แล้วจะติดต่อหาคุณ 519 00:37:41,450 --> 00:37:45,430 แต่ว่า หลังจากที่เปิดเซฟได้แล้ว คุณต้องเอาของข้างในมาให้เรา 520 00:37:49,140 --> 00:37:50,080 ชิ 521 00:38:12,670 --> 00:38:13,730 เฮจอง 522 00:38:14,800 --> 00:38:16,030 ตื่นสิ 523 00:38:16,870 --> 00:38:18,000 เฮจอง 524 00:38:19,540 --> 00:38:20,710 เฮจอง 525 00:38:41,320 --> 00:38:42,330 เฮ้ย! 526 00:38:42,800 --> 00:38:44,160 แก! 527 00:38:51,270 --> 00:38:52,970 ไปจับมา! 528 00:38:54,160 --> 00:38:55,060 เร็ว! 529 00:38:56,450 --> 00:38:57,220 หยุดนะ! 530 00:38:59,790 --> 00:39:00,590 หยุด! 531 00:39:10,730 --> 00:39:13,170 ช่วยไม่ได้ ดันเห็นหน้าชั้นเอง เก็บเอาไว้ไม่ได้แล้ว 532 00:39:13,540 --> 00:39:15,050 เอาเข้าเครื่องบดไปเลย! 533 00:39:15,170 --> 00:39:16,130 ครับ! 534 00:39:40,050 --> 00:39:41,150 เป็นยังไงบ้าง? 535 00:39:41,270 --> 00:39:43,160 เรากำลังจะเริ่มกันเดี๋ยวนี้แล้ว 536 00:39:43,430 --> 00:39:45,020 แล้วจะรีบโทรไปบอกถ้าได้เรื่องอะไร 537 00:39:45,140 --> 00:39:45,940 แล้วก็... 538 00:39:48,180 --> 00:39:50,850 ทำไมต้องมาคอยตามเรื่องกับเราด้วยวะ 539 00:39:50,970 --> 00:39:52,620 เอ็งเป็นหัวหน้าข้าหรือไง?! 540 00:39:54,260 --> 00:39:55,520 เริ่มซะทีสิ 541 00:39:56,440 --> 00:39:57,500 แล้ว เฮจอง เป็นยังไง? 542 00:39:57,620 --> 00:39:59,650 เอาเรื่องเซฟก่อน! 543 00:40:00,670 --> 00:40:02,000 แกไอ้สวะเอ้ย 544 00:40:02,120 --> 00:40:03,350 อะ... อะ... อะไรนะ? 545 00:40:03,720 --> 00:40:05,030 ออกไปให้หมด 546 00:40:05,600 --> 00:40:08,260 แกนี่มันเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า? 547 00:40:08,380 --> 00:40:11,280 ชั้นไม่มีสมาธิถ้ามีคนอยู่เยอะๆ 548 00:40:11,580 --> 00:40:14,110 แล้วถ้าชั้นทำอะไรผิดพลาด ของข้างในก็ระเบิด 549 00:40:14,530 --> 00:40:15,810 ระเบิด? 550 00:40:15,930 --> 00:40:17,520 ไม่เห็นมีใครบอกเรื่องนี้ 551 00:40:19,120 --> 00:40:21,510 ยังไงก็เหอะ เปิดให้ออกแล้วกัน 552 00:40:21,630 --> 00:40:23,210 ไม่ว่าแกจะเปิดไม่ออกด้วยเหตุผลอะไร 553 00:40:23,820 --> 00:40:24,800 หลานแกไปเฝ้าพระอินทร์แน่ 554 00:40:24,920 --> 00:40:25,730 เข้าใจ๊? 555 00:40:28,970 --> 00:40:31,040 เฮ้ย ออกไป 556 00:40:31,440 --> 00:40:32,520 เฮ้อ 557 00:40:34,710 --> 00:40:36,220 สารเลวเอ้ย 558 00:41:29,210 --> 00:41:30,400 อะไรวะ? 559 00:42:24,830 --> 00:42:26,620 คะ... คุณเป็นใคร? 560 00:42:29,630 --> 00:42:31,130 แล้วผู้หญิงที่อยู่กับเธอไปไหน? 561 00:42:58,230 --> 00:42:59,200 ดูแลเธอด้วย 562 00:43:05,460 --> 00:43:06,710 จินโบเบ! 563 00:43:08,520 --> 00:43:09,800 จินโบเบ! 564 00:43:12,540 --> 00:43:13,820 จินโบเบ! 565 00:43:19,000 --> 00:43:20,190 จินโบเบ! 566 00:43:25,130 --> 00:43:26,320 จินโบเบ! 567 00:43:28,380 --> 00:43:29,830 จินโบเบ! 568 00:43:47,110 --> 00:43:48,350 อาจารย์ฮง 569 00:43:49,880 --> 00:43:52,230 ตามสัญญา เราช่วยเฮจองออกมาแล้ว 570 00:43:53,160 --> 00:43:54,700 ตาของเธอ 571 00:43:56,980 --> 00:43:58,300 เฮจอง หนูเป็นอะไรหรือเปล่า? 572 00:43:58,420 --> 00:44:00,070 ตาคะ! 573 00:44:02,170 --> 00:44:05,360 ตาคะ หนูปลอดภัยดีค่ะ 574 00:44:06,050 --> 00:44:08,210 ดีแล้ว รออยู่นั่นนะ 575 00:44:08,330 --> 00:44:09,640 เดี๋ยวตาไปหา 576 00:44:17,790 --> 00:44:18,620 อะไร? 577 00:44:20,010 --> 00:44:21,200 ชั้นมาดี 578 00:44:31,860 --> 00:44:33,370 นั่นไม่ได้เรื่องหรอก 579 00:44:45,800 --> 00:44:49,130 นี่ ไอ้แก่นั่นมันเปิดเซฟเป็นแน่นะ? 580 00:44:50,230 --> 00:44:51,790 นี่ก็จะครึ่งชั่วโมงแล้วครับ 581 00:44:54,940 --> 00:44:56,330 รออีกหน่อยแล้วกัน 582 00:44:56,450 --> 00:44:57,160 ครับ 583 00:45:38,100 --> 00:45:40,160 เอาเอกสารพวกนั้นมาให้ชั้น 584 00:45:43,640 --> 00:45:45,580 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 585 00:45:45,700 --> 00:45:47,630 จะให้รอไปอีกนานแค่ไหน? 586 00:45:48,310 --> 00:45:50,230 โอ้ว! แกเปิดได้แล้วนี่! 587 00:45:50,350 --> 00:45:52,650 ว้าว คุณตา แกเปิดได้จริงๆ 588 00:45:52,770 --> 00:45:54,080 นี่มัน... ส่งมาให้ชั้น 589 00:45:54,200 --> 00:45:56,270 แกจับ เฮจอง ไปเพื่อขยะพวกนี้เหรอ? 590 00:45:56,390 --> 00:45:58,820 หุบปากซะแล้วส่งของมา 591 00:46:01,080 --> 00:46:01,850 เฮ้ย 592 00:46:03,200 --> 00:46:03,800 เฮ้ย! 593 00:46:03,920 --> 00:46:06,050 จับมันไว้! เร็วๆ! 594 00:46:58,300 --> 00:46:59,450 ช่วยด้วย! 595 00:46:59,710 --> 00:47:01,170 ช่วยชั้นด้วย! 596 00:47:02,730 --> 00:47:03,850 ช่วยด้วย! 597 00:47:04,760 --> 00:47:06,530 ใครก้ได้ ช่วยชั้นด้วย! 598 00:47:26,300 --> 00:47:27,880 - จัดการซะ - ครับ 599 00:47:30,450 --> 00:47:34,440 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! มีใครอยู่มั้ย?! 600 00:47:34,560 --> 00:47:36,080 ช่วยด้วย! 601 00:47:37,820 --> 00:47:39,120 จินโบเบ! 602 00:47:39,530 --> 00:47:41,460 ช่วยด้วย! ช่วยชั้นด้วย! 603 00:47:43,370 --> 00:47:44,890 ช่วยด้วย! 604 00:48:25,500 --> 00:48:26,540 ไม่เป็นไรแล้ว 605 00:48:27,390 --> 00:48:28,840 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว 606 00:48:33,180 --> 00:48:34,210 เฮจอง เฮจอง 607 00:48:34,580 --> 00:48:37,540 เธอถูกจับไว้แถวนี้ 608 00:48:38,910 --> 00:48:40,260 เด็กคนนั้นปลอดภัยแล้ว 609 00:48:41,470 --> 00:48:42,990 คุณช่วยเธอไว้เหรอ? 610 00:48:43,710 --> 00:48:45,060 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน? 611 00:48:45,420 --> 00:48:47,470 เราพาเธอออกไปแล้ว 612 00:49:09,650 --> 00:49:12,660 คิดว่าจะหนีไปไหนรอด? ห้ะ 613 00:49:13,940 --> 00:49:15,440 เฮจอง ของชั้นอยู่ไหน? 614 00:49:15,710 --> 00:49:17,400 หลานสาวชั้นอยู่ที่ไหน? 615 00:49:17,670 --> 00:49:20,170 แกบอกว่าถ้าชั้นเปิดเซฟได้ แกจะปล่อยเธอไป 616 00:49:20,290 --> 00:49:21,500 นี่ ไอ้เฒ่า 617 00:49:21,790 --> 00:49:25,100 อยู่มาจนขนาดนี้ อย่ามาทำเป็นไม่ประสาหน่อยเลย? 618 00:49:25,470 --> 00:49:27,040 คิดว่าชั้นจะทำตามสัญญาเรอะ? 619 00:49:27,670 --> 00:49:30,500 หุบปากแล้วเอาหลานชั้นคืนมา ไอ้ตือฮวนสวะ! 620 00:49:30,620 --> 00:49:32,120 ชั้นสาบานเลย... 621 00:49:34,280 --> 00:49:35,580 ดีละ 622 00:49:36,160 --> 00:49:38,760 จริงๆแล้วชั้นไม่ค่อยชอบสั่ง เรื่องอะไรแบบนี้หรอกนะ 623 00:49:38,880 --> 00:49:40,000 แต่ทำไงได้ล่ะ? 624 00:49:40,280 --> 00:49:42,440 แกรู้มากเกินไป 625 00:49:43,670 --> 00:49:45,410 - เอามันไป - แกไอ้สารเลว 626 00:49:49,420 --> 00:49:51,340 ฝังมันซะ 627 00:49:51,790 --> 00:49:53,560 ปล่อยนะ! ปล่อย! 628 00:49:53,830 --> 00:49:56,490 ปล่อยนะ! ปล่อยชั้น! 629 00:49:56,610 --> 00:49:58,410 ปล่อยนะ! ปล่อย! 630 00:49:59,840 --> 00:50:02,990 ไอ้แก่นี่มัน 631 00:50:03,260 --> 00:50:05,390 เอาดินยัดปากให้มันเงียบซะด้วย เข้าใจ๊? 632 00:50:32,930 --> 00:50:33,830 มีอะไร? 633 00:50:33,950 --> 00:50:35,130 รีบออกมาเร็ว 634 00:50:35,250 --> 00:50:37,140 มีรายงานมาว่า รถคันนี้ถูกวางระเบิดไว้ 635 00:50:37,260 --> 00:50:38,210 ระเบิด? 636 00:50:39,410 --> 00:50:40,960 มีควันอะไรออกมาเพียบเลย 637 00:50:41,930 --> 00:50:42,970 ออกไปเร็ว! 638 00:51:06,990 --> 00:51:11,050 เป็นเพราะชั้น เฮจอง ที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่ ถึงได้ถูกจับตัวไป 639 00:51:12,110 --> 00:51:17,260 พวกมันพยายามจะจับตัวชั้น พอดีเธออยู่กับชั้นด้วย มันก็เลย.. 640 00:51:18,620 --> 00:51:20,430 ทำไมถึงคิดยังงั้น? 641 00:51:20,950 --> 00:51:23,820 ชั้นเห็นผู้ชายที่คอย ประธานคัง ที่ฮาวาย 642 00:51:24,220 --> 00:51:25,770 อยู่ที่สุสานรถด้วย 643 00:51:27,410 --> 00:51:28,830 แต่ความจริงแล้วหมอนั่น... 644 00:51:29,740 --> 00:51:32,130 เป็นผู้จัดการสำนักเลขาของ ยองบี กรุ๊ป 645 00:51:32,860 --> 00:51:37,130 เค้าพยายามที่จะหยุดชั้นจากการ สืบค้นเรื่องค้าอาวุธของประธานคัง 646 00:51:37,620 --> 00:51:42,250 อาจเป็นได้ว่า ยองบี กรุ๊ปเอง ความจริงก็เน่าในเหมือนกัน 647 00:51:44,150 --> 00:51:46,310 ชั้นอยู่เฉยต่อไปไม่ได้แล้ว 648 00:51:48,340 --> 00:51:50,520 แล้วคุณมีแผนต่อไปยังไง? 649 00:51:50,640 --> 00:51:52,430 พวกมันพยายามจะฆ่าชั้น 650 00:51:52,830 --> 00:51:55,190 หรือกระทั่งลักพาตัวเด็กที่ไม่รู้เรื่องด้วย 651 00:51:56,270 --> 00:51:57,760 ชั้นให้อภัยไม่ได้ 652 00:51:58,680 --> 00:52:01,520 ชั้นจะเอาเรื่องนี้ไปแจ้งตำรวจ ให้เอาเรื่องกับพวกมัน 653 00:52:01,640 --> 00:52:05,000 คิดว่าตำรวจจะทำอะไรได้เหรอ? 654 00:52:05,630 --> 00:52:08,180 ถ้า ตามที่คุณว่ามา คุณจะประกาศศึกกับ ยองบี กรุ๊ป 655 00:52:08,470 --> 00:52:11,320 คิดว่าจะทำอะไรได้ง่ายๆเหรอ 656 00:52:16,420 --> 00:52:17,730 ลืมมันซะเถอะ 657 00:52:38,600 --> 00:52:42,360 ว่าแต่ คุณมาที่สุสานรถนั่นได้ยังไง? 658 00:52:46,030 --> 00:52:48,170 ยิ่งชั้นคิดมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งรู้สึกแปลกๆมากขึ้นเท่านั้น 659 00:52:48,450 --> 00:52:51,110 ตอนชั้นกำลังจะตกจากหลังม้า คุณก็เข้ามาช่วยชั้นไว้ 660 00:52:51,370 --> 00:52:54,830 ตอนที่ชั้นจะถูกลักพาตัวที่บ้าน คุณก็อยู่ด้วยอีก 661 00:52:55,610 --> 00:52:59,400 คุณจะปรากฎตัวมาช่วยชั้นเสมอ 662 00:53:04,520 --> 00:53:07,050 ทำไมมันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำอีก? 663 00:53:08,250 --> 00:53:11,890 ชั้นไม่เชื่อว่ามันจะเป็นเรื่องบังเอิญ 664 00:53:14,780 --> 00:53:18,000 ผมผิดที่คอยช่วยคุณงั้นเหรอ? 665 00:53:18,910 --> 00:53:20,630 ชั้นไม่ได้หมายความแบบนั้น 666 00:53:20,960 --> 00:53:22,700 แค่บอกว่ารู้สึกแปลกๆ 667 00:53:23,290 --> 00:53:25,530 มันเหมือนกับคุณเป็น เทพผู้พิทักษ์หรืออะไรทำนองนั้น 668 00:53:26,340 --> 00:53:29,030 แล้วก็ เหมือนกับว่า คุณตามดูชั้นอยู่ตลอดเวลา 669 00:53:29,670 --> 00:53:31,710 คุณนี่พูดไปได้เรื่อยจริงๆ 670 00:53:32,500 --> 00:53:33,490 ไปกันเถอะ 671 00:53:35,190 --> 00:53:36,940 ชั้นไม่ไปไหนทั้งนั้น จนกว่าคุณจะบอกชั้นมา 672 00:53:38,550 --> 00:53:40,690 ลืมไปแล้วเหรอว่าชั้นเป็น นักข่าวสืบสวนน่ะ? 673 00:53:40,810 --> 00:53:43,760 ถ้ามีอะไรที่ไม่ชอบมาพากล ชั้นต้องรู้อยู่แล้ว 674 00:53:44,190 --> 00:53:47,250 บอกชั้นว่า ว่าคุณไปที่สุสานรถได้ยังไง? 675 00:53:50,690 --> 00:53:51,870 อะไร? 676 00:53:54,520 --> 00:53:56,480 ถ้าคุณมีสัญชาตญาณนักข่าวจริง 677 00:53:57,120 --> 00:53:59,750 คงจะรู้นะว่าวันนี้ ไม่ปลอดภัยที่จะกลับบ้าน 678 00:54:08,290 --> 00:54:10,160 นี่ จะทำอะไรน่ะ? 679 00:54:10,280 --> 00:54:11,700 จะไปแล้วเหรอ? 680 00:54:12,020 --> 00:54:14,190 แล้วจะทิ้งชั้นไว้นี่นะ? 681 00:54:15,170 --> 00:54:16,770 หยุดรถเดี๋ยวนี้ 682 00:54:17,330 --> 00:54:18,320 เดี๋ยวสิ! 683 00:54:18,680 --> 00:54:20,400 หยุดนะ! 684 00:54:27,220 --> 00:54:29,290 นี่? คุณ! 685 00:54:30,430 --> 00:54:32,520 หยุดล้อเล่นได้แล้ว! 686 00:54:34,070 --> 00:54:35,370 ชั้นเหนื่อยจะตายอยู่แล้ว 687 00:54:35,490 --> 00:54:38,320 โอ๊ะ? ทำไมชอบทำแบบนี้นะ? 688 00:54:40,030 --> 00:54:41,380 ชิ 689 00:54:48,650 --> 00:54:49,620 อะไรนะ? 690 00:54:49,960 --> 00:54:52,380 พวกแก นี่มัน! 691 00:54:52,500 --> 00:54:54,960 ตกลงว่า เด็กผู้หญิงหายไป 692 00:54:55,080 --> 00:54:56,320 นักข่าวนั่นด้วย 693 00:54:56,440 --> 00:54:58,810 แล้วยังไอ้แก่นั่นอีก?! 694 00:54:58,930 --> 00:55:00,760 ผมขอโทษครับ ผอ. 695 00:55:02,230 --> 00:55:03,300 มันเป็นใคร? 696 00:55:03,940 --> 00:55:05,590 มันเป็นใคร?! 697 00:55:05,710 --> 00:55:09,540 ผมเห็นหน้ามันไม่ค่อยชัด แต่ผมจำได้ มันคือ ไมเคิล คิง! 698 00:55:09,660 --> 00:55:11,980 นี่แกจะตาถั่วไปถึงไหน? 699 00:55:12,100 --> 00:55:14,380 ไมเคิล คิง มันเป็นซุปเปอร์แมนหรือไง? 700 00:55:14,500 --> 00:55:16,220 แล้วมันจะไปโผล่ที่นั่นทำไม?! 701 00:55:16,340 --> 00:55:17,540 ผมมั่นใจ... 702 00:55:17,660 --> 00:55:17,920 เฮ้! 703 00:55:18,040 --> 00:55:19,490 ต้องเป็นมันแน่! 704 00:55:21,160 --> 00:55:22,130 แก... 705 00:55:24,250 --> 00:55:26,180 จอห์นนี่ บอสอยู่ที่ไหน? 706 00:55:30,020 --> 00:55:30,650 เอ่อ 707 00:55:30,770 --> 00:55:36,390 คือทางการแล้ว เค้าไปตัดริบบิ้น ฉลองเปิดสนามกอล์ฟใหม่ที่เจจูน่ะ 708 00:55:37,560 --> 00:55:39,610 เจ้าตัวปลอมนี่ทำงานได้คุ้มค่าตัวจริงๆ 709 00:55:40,030 --> 00:55:42,990 ตอนนี้มีข่าวและภาพถ่าย ลงอินเตอร์เนตแล้วเรียบร้อย 710 00:55:43,110 --> 00:55:44,780 เป็นแผนที่สมบูรณ์แบบ! 711 00:55:44,900 --> 00:55:46,760 นี่แกล้งโง่ใช่มั้ย! 712 00:55:46,880 --> 00:55:48,370 ไมเคิลอยู่ที่ไหน?! 713 00:55:51,390 --> 00:55:52,710 ชั้นไม่รู้ 714 00:55:52,830 --> 00:55:54,180 นายไม่รู้? 715 00:55:54,590 --> 00:55:56,770 จอห์นนี่ นายนี่นะไม่รู้ว่าไมเคิลอยู่ไหน?! 716 00:55:56,890 --> 00:56:00,500 ชั้นไม่สามารถติดต่อเค้าได้ ตั้งแต่ที่เค้าช่วย จินโบเบ ออกมาได้ 717 00:56:03,820 --> 00:56:05,380 ไมเคิล ตัดการสื่อสารเหรอ? 718 00:56:30,300 --> 00:56:31,740 ที่นี่ที่ไหน? 719 00:56:32,400 --> 00:56:35,470 บ้านพักนี่ของใครกัน? 720 00:56:36,320 --> 00:56:37,810 เรามาที่นี่ทำไม? 721 00:56:38,670 --> 00:56:40,120 เพราะว่าที่นี่คือที่ปลอดภัย 722 00:56:40,480 --> 00:56:42,540 อ๊ะ... แต่ชั้นไม่อยากจะอยู่ที่นี่ 723 00:56:42,660 --> 00:56:44,190 ชั้นอยากจะกลับบ้าน 724 00:56:44,910 --> 00:56:46,290 พาชั้นไปส่งที่บ้าน 725 00:56:47,670 --> 00:56:49,310 คืนนี้ จะเป็นการดีกว่า ที่คุณจะค้างที่นี่ 726 00:57:01,490 --> 00:57:02,700 โปรดติดตามตอนต่อไป นำเสนอโดยลูกหนูกับEGAZ 727 00:57:02,710 --> 00:57:03,940 ขอบคุณที่ติดตามรับชม 728 00:57:03,960 --> 00:57:05,070 Main Translator: ลูกหนู 729 00:57:05,090 --> 00:57:06,090 Timers: haru2subs.com 730 00:57:06,100 --> 00:57:07,240 Editor/QC: EGAZ 731 00:57:07,270 --> 00:57:08,320 Coordinators: ลูกหนูกับEGAZ 732 00:57:08,330 --> 00:57:09,370 ตัวอย่างตอนต่อไป 733 00:57:19,010 --> 00:57:21,370 เป็นเพราะชั้น เฮจอง ที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่ ถึงได้ถูกจับตัวไป 734 00:57:21,490 --> 00:57:23,260 เฮจอง ของชั้นอยู่ไหน? 735 00:57:23,380 --> 00:57:25,620 นักข่าวนั่น เธอปลอดภัยดีใช่มั้ย? 736 00:57:25,740 --> 00:57:26,640 ตอนนั้น 737 00:57:26,760 --> 00:57:27,320 ช่วยด้วย! 738 00:57:27,440 --> 00:57:29,150 ข้างในใจนั้น ชั้นภาวนานะ 739 00:57:30,010 --> 00:57:32,510 เค้าตัดการสื่อสาร กลางภารกิจแบบนี้นะ 740 00:57:32,930 --> 00:57:34,520 เค้าหายไปอยู่ที่ไหนนะ 741 00:57:34,640 --> 00:57:37,020 จินโบเบ ตอนนี้เธออยู่ที่ไหนนะ? 742 00:57:37,470 --> 00:57:40,940 คุณไม่ใช่ตำรวจซะหน่อย แล้วจะตามจับพวกคนเลวไปทำไม? 743 00:57:41,060 --> 00:57:44,620 ชอยคังตา เกิดปี 1985 744 00:57:45,200 --> 00:57:47,840 วันที่เราจะจัดการกับรัฐมนตรียุติธรรม ลีฮยองซบ อยู่อีกไม่ไกลแล้ว 745 00:57:47,960 --> 00:57:49,410 E.J. 746 00:57:49,530 --> 00:57:51,940 ใช้คนเถื่อนจับคนเถื่อน 747 00:57:54,140 --> 00:57:56,750 มีคนกำลังรอพบคุณอยู่ 748 00:57:56,870 --> 00:57:59,510 ซับไตเติลทำมาเพื่อดูกับลูกหนูเท่านั้น 749 00:57:59,630 --> 00:58:01,690 ขอได้รับความขอบคุณจาก EGAZ ENTERTAINMENT 750 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 www.thaisubtitle.com 751 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 บรรยายไทยโดย wtkp1980 79558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.