All language subtitles for A.Man.Called.God.E05.KOR.100320.HDTV.XviD.HAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,130
ซับไตเติลทำมาเพื่อดูกับลูกหนูเท่านั้น
นำเสนอโดยลูกหนูกับEGAZ
2
00:00:03,250 --> 00:00:08,260
เราต้องเปิดเซฟให้ได้
แล้วเอาของที่อยู่ข้างในออกมา
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,570
จะให้หลุดออกไปไม่ได้
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,120
ทุกอย่างที่เราทำกันมา
ถูกบันทึกไว้ในบันทึกนั่น
5
00:00:27,100 --> 00:00:28,510
พรุ่งนี้
6
00:00:29,940 --> 00:00:32,060
เราจะไปเยี่ยมบ้าน จังยอง
7
00:00:34,340 --> 00:00:36,140
เราจะไปกวาดเซฟให้เกลี้ยง
8
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
~ A Man Called God ~
9
00:00:53,600 --> 00:00:53,630
หัวหน้าครับ!
10
00:00:53,630 --> 00:00:54,790
Episode 5
11
00:00:54,790 --> 00:00:56,740
ได้ภาพผู้ต้องสงสัยแล้วใช่มั้ย? ไหนดูซิ
12
00:00:56,860 --> 00:00:58,090
แล้วนี่ใครให้เธอ...
13
00:00:58,210 --> 00:00:59,730
ชั้นตามเธอมาเอง
14
00:00:59,850 --> 00:01:02,520
ชั้นเป็นพยานคนเดียวจากฮาวาย
15
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
ไม่แน่ บางทีมือระเบิด
ชั้นอาจจะรู้จักก็ได้
16
00:01:05,800 --> 00:01:08,390
- นี่! รีบเปิดเร็วๆเข้าสิ
- ครับ
17
00:01:09,380 --> 00:01:10,980
นี่ไง
18
00:01:11,300 --> 00:01:13,880
นี่เป็นตอนที่กำลังอพยพผู้คนออกไป
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
เห็นผู้ชายที่ก้มตัวอยู่นั่นมั้ย?
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,110
คนที่ถือกระเป๋าน่ะ ห้ะ?
21
00:01:18,840 --> 00:01:20,200
หมอนั่นแหละ
22
00:01:20,870 --> 00:01:23,840
นี่คือออฟฟิซของประธานคัง
23
00:01:28,770 --> 00:01:29,950
โอ๊ะ
24
00:01:30,560 --> 00:01:31,520
คนคนนี้...
25
00:01:33,170 --> 00:01:35,240
โอ้ ขอโทษด้วยครับ
26
00:01:35,360 --> 00:01:36,930
ผมต้องรีบไปขึ้นเครื่อง
27
00:01:39,950 --> 00:01:41,450
ชั้นรู้จักผู้ชายคนนี้
28
00:01:42,050 --> 00:01:43,600
ชั้นเคยเห็นเค้า
29
00:01:43,720 --> 00:01:45,970
ตอนที่ประธานคัง มาถึงฮอนโนลูลู
30
00:01:46,090 --> 00:01:47,750
เค้าวิ่งมาชนชั้น
31
00:01:49,810 --> 00:01:53,010
เธอจำผู้ชายทุกคนที่
บังเอิญวิ่งมาชนเธอได้เหรอ?
32
00:01:53,540 --> 00:01:55,910
เค้าเกือบจะทำกล้องชั้นพัง
33
00:01:56,030 --> 00:01:57,730
ชั้นก็เลยจำได้
34
00:01:57,850 --> 00:02:00,250
แล้วมีรูปที่ถ่ายไว้ตอนนั้นมั้ย?
35
00:02:00,370 --> 00:02:03,330
ไม่มี พอดีกล้องอันนั้นมัน...
36
00:02:04,270 --> 00:02:10,290
ยังไงก็ดี ผู้ชายคนนั้น จากฮาวายมาเกาหลี
ต้องเกี่ยวข้องกับคดีประธานคัง แน่
37
00:02:12,080 --> 00:02:15,220
แต่ว่า ทำไมต้องมาที่โซล
แล้วระเบิดออฟฟิซเค้าด้วยล่ะ?
38
00:02:17,060 --> 00:02:19,190
หรือว่าจะเป็นเพราะเซฟนั่น?
39
00:02:21,030 --> 00:02:23,930
สิ่งเดียวที่ยังเหลืออยู่ใน
ที่เกิดเหตุก็คือเซฟ
40
00:02:26,130 --> 00:02:28,720
ต้องมีอะไรสำคัญอยู่ในนั้นแน่
41
00:02:28,840 --> 00:02:30,440
เข้าใจละ
42
00:02:31,060 --> 00:02:33,660
โอเค ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว
ขอบคุณที่มานะ
43
00:02:33,780 --> 00:02:34,690
นักสืบโซ คะ
44
00:02:34,810 --> 00:02:36,870
คุณต้องให้ข้อมูลชั้นด้วยสิ!
45
00:02:37,850 --> 00:02:40,370
ถ้าทำแบบนี้ ก็ร่วมมือกันไม่ได้นะ
46
00:02:40,490 --> 00:02:42,720
ชั้นไม่เห็นว่ามีอะไร
ที่จะต้องร่วมมือกัน
47
00:02:42,840 --> 00:02:45,580
- นักสือโซ!
- ไปได้แล้ว
48
00:02:50,240 --> 00:02:53,330
กระจายรูปของเค้าไปให้ทั่วสนามบิน
49
00:02:53,450 --> 00:02:55,040
แล้วเอาบันทึกการเข้าเมืองมาด้วย
50
00:02:55,160 --> 00:02:56,660
รับทราบครับ
51
00:03:12,530 --> 00:03:14,810
ไอ้คนพวกนี้ จำเอาไว้เลย...
52
00:03:14,930 --> 00:03:18,100
ถ้าเห็นชั้นเป็นแค่ตัวตลกแบบนี้
แล้วจะต้องเสียใจภายหลังแน่
53
00:03:22,080 --> 00:03:24,880
แต่อย่างน้อย ชั้นก็ยังได้อะไรมาบ้าง
54
00:03:27,800 --> 00:03:29,010
เดนนิส คาเมรอน
55
00:03:29,130 --> 00:03:31,960
เกิด 18 กันยายน 1982 ภูมิลำเนา L.A.
56
00:03:32,510 --> 00:03:34,240
ไม่มีหลักฐานปรากฎ
ว่าเข้ามาประเทศเราเมื่อไหร่
57
00:03:34,360 --> 00:03:36,360
คนที่ไม่เคยมีประวัติเข้ามาประเทศเรา...
58
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
เข้าไประเบิดออฟฟิซประธานคัง ได้ยังไง?
59
00:03:39,240 --> 00:03:40,550
คาร์ลอส ปิกเก้
60
00:03:40,670 --> 00:03:43,790
เดินทางมาถึงวันนี้เวลา 19:35 น. จากสเปน
61
00:03:45,980 --> 00:03:48,390
ทั้งสองคนมีใบหน้าเหมือนกัน
62
00:03:48,990 --> 00:03:50,930
เดินทางเข้าประเทศ...
63
00:03:55,190 --> 00:03:56,580
แล้วรายชื่อทะเบียนผู้ก่อการร้ายสากลล่ะ?
64
00:03:56,700 --> 00:03:58,120
ไม่มีครับ
65
00:03:58,240 --> 00:04:01,870
นอกจากจะไม่มีประวัติอาชญากรรมแล้ว
ยังไม่มีบันทึกว่าเค้าออกจากอเมริกาเลย
66
00:04:01,990 --> 00:04:04,460
หรือว่าคนคนนี้จะเป็น ปีเตอร์แพน?
67
00:04:04,580 --> 00:04:08,080
ปีเตอร์แพน ไม่มีทางให้รูปของตัวเอง
ปรากฎต่อสาธารณะมากขนาดนี้แน่
68
00:04:10,340 --> 00:04:12,020
แล้วหาคนมาเปิดเซฟได้หรือยัง?
69
00:04:12,140 --> 00:04:14,540
ครับ เจอตัวอยู่ 2-3 คน
70
00:04:14,660 --> 00:04:17,170
เราจะเลือกคนที่มือดีที่สุด
71
00:04:17,770 --> 00:04:20,180
จัดการให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
72
00:04:21,430 --> 00:04:22,840
แล้วก็ อีกอย่าง
73
00:04:24,740 --> 00:04:27,030
ต่อให้เป็นคดีเมื่อ 25 ปีที่แล้ว
74
00:04:27,870 --> 00:04:32,840
ก็ต้องมีเรื่องของนักสืบ ชอยแฮรยอง
ที่สืบเรื่องคดียาเสพติด บันทึกเอาไว้
75
00:04:32,960 --> 00:04:35,490
หาข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับคดีนี้
แล้วเอามาให้ผม
76
00:04:35,610 --> 00:04:36,940
ครับ
77
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
อือ
78
00:04:46,910 --> 00:04:48,060
ตอนนี้เลย?
79
00:04:50,690 --> 00:04:52,050
นี่เธอไปเอามายังไง...
80
00:04:52,820 --> 00:04:54,680
บอกชั้นมาเร็ว
81
00:04:55,360 --> 00:04:57,010
เรื่องอะไร?
82
00:04:57,730 --> 00:04:59,910
บอกชั้นมาว่าข้างในเซฟมีอะไร
83
00:05:00,420 --> 00:05:01,620
เรายังเปิดเซฟนั่นไม่ได้
84
00:05:01,740 --> 00:05:04,200
อะไรเนี่ย? ก็พี่สัญญาแล้วนี่
85
00:05:05,440 --> 00:05:06,570
นี่ตั้งใจจะปิดชั้นใช่มั้ย?
86
00:05:06,690 --> 00:05:09,920
ไม่ใช่ เซฟอันนี้ไม่ใช่แบบที่
ใครๆก็สามารถเปิดออกได้ง่ายๆ
87
00:05:11,010 --> 00:05:13,150
เรากำลังพยายามติดต่อ
ผู้เชี่ยวชาญเรื่องตู้นิรภัยอยู่
88
00:05:13,270 --> 00:05:14,580
จริงเหรอ?
89
00:05:17,100 --> 00:05:18,340
ถ้างั้น...
90
00:05:18,460 --> 00:05:20,740
ชั้นหาให้พี่ได้คนนึง
91
00:05:21,360 --> 00:05:23,530
ชั้นรู้จักเค้าตอนไปทำสกู๊ปเรื่องนึง
92
00:05:23,650 --> 00:05:25,950
เค้าเป็นคนที่ดังมากเลยนะ
93
00:05:26,070 --> 00:05:28,840
เค้าเป็นคนเปิดเซฟลับที่ชั้นใต้ดิน
ของธนาคารเกาหลีในปี 1989
94
00:05:28,960 --> 00:05:30,650
จินโบเบ
95
00:05:30,770 --> 00:05:32,790
ชั้นเป็น CIS
96
00:05:32,910 --> 00:05:35,160
ชั้นจะไม่ร่วมงานกับ
พวกทำผิดกฎหมายหรอก
97
00:05:35,280 --> 00:05:38,230
แล้วอีกอย่าง บอกชั้นว่าเธอได้เจอ
กับคนคนนี้ เมื่อไหร่ ยังไง
98
00:05:38,930 --> 00:05:41,220
ที่สนามบินฮาวาย
99
00:05:41,340 --> 00:05:43,820
วันที่ประธานคัง มาถึง
100
00:05:44,670 --> 00:05:46,850
เราบังเอิญชนกัน
101
00:05:54,860 --> 00:05:58,910
ดูจากสีหน้าไอ้นี่แล้ว
ไอ้หมอนี่มันขี้ขึ้นสมองนะนี่
102
00:06:00,660 --> 00:06:02,390
เดนนิสออกเดินทางไปแล้ว
103
00:06:02,510 --> 00:06:05,550
เค้ารู้สึกไม่ดีที่ไม่สามารถ
อยู่ช่วยจนจบเรื่องได้
104
00:06:05,670 --> 00:06:09,130
ผมขอโทษ เป็นความผิดผมเอง
ที่ไม่จัดการเรื่องกล้องวงจรปิดให้ดี
105
00:06:11,530 --> 00:06:13,210
นั่นอะไร?
106
00:06:14,200 --> 00:06:16,350
ยังจำงานที่ปารีสได้มั้ย?
107
00:06:16,470 --> 00:06:17,950
ปารีส?
108
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
งั้น ในรูปนี่ก็...?
109
00:06:22,440 --> 00:06:24,070
ปิ๊งป่อง
110
00:06:24,600 --> 00:06:26,970
และนี่ ระบบติดตามด้วย GPS
111
00:06:27,090 --> 00:06:30,210
และยังสามารถดังฟังการสนทนา
ในรัศมี 10 เมตรได้ด้วย
112
00:06:30,330 --> 00:06:32,050
แต่ว่ามีข้อผิดพลาดอย่างนึง...
113
00:06:32,170 --> 00:06:33,520
เวลาไม่เดิน
114
00:06:33,640 --> 00:06:35,010
ปิ๊งป่อง
115
00:06:41,110 --> 00:06:44,160
ถ้าเอานี่ไปให้พวกเด็กนิสัยไม่ดี
พวกนั้นคงชอบใจน่าดู
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,120
ปิ๊งป่อง
117
00:06:45,240 --> 00:06:47,060
แล้วเรื่องเซฟว่ายังไง?
118
00:06:47,180 --> 00:06:49,540
นี่คือแผงวงจรภายในของเซฟ
119
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
ชั้นจัดการเรื่องเซฟเอง
120
00:07:03,330 --> 00:07:05,780
งานนี้มันช่างหวานหมู
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,660
ท่าน ผอ. คะ
122
00:07:18,380 --> 00:07:21,100
ท่านประธานและ ผอ.
ของ ยองบี กรุ๊ป มาพบค่ะ
123
00:07:30,640 --> 00:07:32,370
สวัสดี!
124
00:07:32,990 --> 00:07:36,340
- ยินดีค่ะ ท่านประธาน เชิญทางนี้ค่ะ
- โอเค
125
00:07:37,130 --> 00:07:38,620
- เชิญนั่งค่ะ
- ขอบคุณ
126
00:07:39,840 --> 00:07:44,070
วิเวียน มาพบคุณที่ออฟฟิซแบบนี้
ผมสัมผัสได้ถึงเสน่ห์อีกด้านของคุณนะนี่
127
00:07:45,860 --> 00:07:47,330
จริงเหรอคะ?
128
00:07:50,790 --> 00:07:52,840
อา นั่นสวยมากๆเลย
129
00:07:53,860 --> 00:07:57,830
แต่อย่างว่า ตัวจริงยิ่งสวยกว่าอีก
130
00:08:00,440 --> 00:08:04,320
ตอนที่ชั้นไปที่เนเธอร์แลนด์ ทายาท
ของ เรมบรันดท์ วาดรูปนี้ให้ชั้นน่ะค่ะ
131
00:08:05,500 --> 00:08:08,040
ระ เรมบรันดท์?
132
00:08:09,900 --> 00:08:12,120
คุณชอบภาพวาดของ เรมบรันดท์ ไหมคะ?
133
00:08:13,530 --> 00:08:19,060
จริงๆแล้ว ภาพวาดผมก็ชอบนะ
แต่ผมชอบผู้หญิงที่ชอบภาพวาดมากกว่า
134
00:08:22,810 --> 00:08:28,510
ท่านประธานคะ คนใหญ่โตระดับท่าน
ควรจะมีภาพเหมือนของตัวเองไว้นะคะ
135
00:08:28,920 --> 00:08:32,180
ชั้นก็เลยถือโอกาสนี้
จัดทำให้ท่านภาพนึงค่ะ
136
00:08:32,300 --> 00:08:33,810
สำหรับท่านค่ะ
137
00:08:34,260 --> 00:08:35,440
อะไรนะ?
138
00:08:36,930 --> 00:08:38,510
โอ้ พระเจ้า
139
00:08:38,630 --> 00:08:40,560
เฮ้! สุดยอด!
140
00:08:40,680 --> 00:08:44,040
ว้าว! ผมประทับใจมากเลย วิเวียน!
141
00:08:44,160 --> 00:08:45,730
ว้าว
142
00:08:45,850 --> 00:08:47,240
ชอบมั้ยคะ?
143
00:08:47,360 --> 00:08:49,230
ผมนี่อึ้งไปเลย
144
00:08:49,860 --> 00:08:53,490
วิเวียน คุณทำได้ยังไงเนี่ย?
145
00:08:53,610 --> 00:08:55,030
จริงๆนะ
146
00:08:55,390 --> 00:08:59,720
แต่ว่า ในรูปนี้ดูแก่
กว่าตัวจริงไปหรือเปล่าคะ?
147
00:08:59,840 --> 00:09:00,830
เอ๋?
148
00:09:00,950 --> 00:09:02,970
ไม่หรอก ผมน่ะแก่แล้ว
149
00:09:03,090 --> 00:09:06,330
ไม่นะ รูปนี้ดูกว่าตัวจริงเยอะเลย
150
00:09:07,820 --> 00:09:09,850
ผมบอกว่ามันเหมือนจริงมากน่ะ พ่อ
151
00:09:09,970 --> 00:09:13,770
ในสเปน ที่นั่นมีภาพวาด
ที่วาดขึ้นให้กับราชวงค์
152
00:09:13,890 --> 00:09:16,420
ที่พยายามวาดให้รูปออกมาในเชิงล้อเลียน
153
00:09:16,540 --> 00:09:20,350
นั่นเพราะต้องการสะท้อนให้เห็นถึง
ความละโมบและห่วยแตกของผู้ปกครอง
154
00:09:20,470 --> 00:09:24,280
แต่ว่าพวกกะโหลกหนาในวัง
ก็ไม่ได้เข้าใจความนัยนี้เลย
155
00:09:27,700 --> 00:09:28,930
จริงเหรอ?
156
00:09:29,050 --> 00:09:31,110
พวกนั้นนี่โง่บรมเลยเนอะ!
157
00:09:32,690 --> 00:09:37,210
แต่ว่า ผมรับไว้จะดีเหรอ
ของมีค่าขนาดนี้?
158
00:09:37,330 --> 00:09:39,580
โอ! อย่าได้พูดอย่างนั้นเลยค่ะ
159
00:09:40,180 --> 00:09:42,610
ท่านจะเอาไปแขวนไว้ที่บ้านมั้ยคะ?
160
00:09:42,730 --> 00:09:45,370
ไม่หรอก ผมจะเอาไปแขวนไว้ที่ออฟฟิซ
161
00:09:45,900 --> 00:09:47,330
แต่ว่า วิเวียน
162
00:09:47,450 --> 00:09:49,600
ไม่มีอะไรให้ผมบ้างเหรอ?
163
00:09:53,530 --> 00:09:55,660
จะลืมไปได้ยังไงคะ?
164
00:09:56,640 --> 00:09:59,550
อ๊ะ อ๊ะ อะไรอ่ะ...
165
00:09:59,670 --> 00:10:01,520
โอ้!
166
00:10:02,920 --> 00:10:06,570
นี่มัน...
167
00:10:11,570 --> 00:10:14,090
ใช่ โอ้ โอ้!
168
00:10:16,200 --> 00:10:20,350
เสียงเดินของาฬิกานี้ คิดซะว่า
เป็นเสียงของหัวใจชั้นนะคะ
169
00:10:21,970 --> 00:10:25,470
บนข้อมือผม หัวใจวิเวียน...
170
00:10:30,790 --> 00:10:33,420
คุณต้องไม่ถอดมันออกนะคะ...
171
00:10:34,250 --> 00:10:37,070
จนกว่าหัวใจชั้นจะหยุดเต้น
172
00:10:38,870 --> 00:10:40,940
จนกว่าหัวใจคุณจะหยุดเต้น?
173
00:10:43,620 --> 00:10:46,110
เฮ้ย ยิ้มปากจะฉีกถึงหูแล้ว!
174
00:10:47,200 --> 00:10:49,980
ถ้างั้น เรามาคุยเรื่องธุรกิจกันดีกว่าค่ะ?
175
00:10:52,740 --> 00:10:55,920
ไม่ทราบว่าได้อ่านดูเรื่องโปรเจค BT หรือยังคะ?
176
00:10:56,040 --> 00:10:57,450
การลงทุนทั้งหมดฝ่ายเราจะเป็นคนออกทุน
177
00:10:57,570 --> 00:11:01,060
เราต้องการให้ ยองบี กรุ๊ป
เป็นผู้จัดการบริหารทั้งหมด
178
00:11:01,180 --> 00:11:02,880
ดี ถ้างั้น...
179
00:11:03,000 --> 00:11:05,680
วิเวียน จัดการทุดเรื่องได้ดีมากเลย
มันยอดเยี่ยมมาก
180
00:11:05,800 --> 00:11:08,820
แน่นอนครับพ่อ ดูนี่...
181
00:11:11,490 --> 00:11:14,530
เธอว่าเป็นเสียงจากหัวใจของเธอ
182
00:11:14,650 --> 00:11:16,240
อาา นี่มันช่าง...
183
00:11:17,160 --> 00:11:20,230
พวก แคสเซิล จะลงทุนในเกาหลีเท่าไหร่กันนะ?
184
00:11:20,350 --> 00:11:24,250
ผมเชื่อว่ามากกว่า 8 พันล้านดอลลาห์
185
00:11:26,730 --> 00:11:30,490
ดูเหมือนว่า วิเวียน จะสนใจแกอยู่เหมือนกันนะ
186
00:11:32,510 --> 00:11:35,310
พูดตามตรง ชั้นนึกว่าแกจะสนใจ
แต่พวกผู้หญิงตามบาร์ซะอีก
187
00:11:35,430 --> 00:11:37,980
ซึ่งไอ้พวกนั้นน่ะหาดีอะไรไม่ได้
188
00:11:38,100 --> 00:11:39,580
ดูเหมือนว่าแก
จะเรียนรู้อะไรขึ้นมาได้บ้างนะ
189
00:11:39,700 --> 00:11:40,890
พ่อครับ
190
00:11:41,010 --> 00:11:43,800
ลูกไม่ย่อมหล่นไม่ไกลต้นหรอกครับ?
191
00:11:44,240 --> 00:11:46,190
ถ้าผู้ชายต้องการจะเป็นผู้ยิ่งใหญ่
192
00:11:46,310 --> 00:11:49,370
เขาคนนั้นจะต้องมี
หลังบ้านที่ดีด้วย
193
00:11:49,490 --> 00:11:52,730
วิเวียนน่ะมีดียิ่งกว่าแกมากนัก
194
00:11:52,850 --> 00:11:57,510
เรื่องอื่นผมอาจจะไม่ได้เรื่อง
แต่ถ้าเป็นเรื่องผู้หญิงล่ะก็ นะ...
195
00:11:58,230 --> 00:12:02,440
ดีมาก พวกเมียสวยๆน่ะไร้ประโยชน์!
196
00:12:03,060 --> 00:12:06,600
คิดดู เดี๋ยวนี้ผู้หญิงสวยๆมีออกถมถืด
197
00:12:06,720 --> 00:12:07,710
ใช่ครับ พ่อ
198
00:12:07,830 --> 00:12:10,000
สำหรับทุกวันนี้ ความสามารถต้องมาก่อน
199
00:12:10,120 --> 00:12:12,930
นั่นแหละพ่อ ที่ผมกำลังพูดถึง!
200
00:12:14,080 --> 00:12:17,880
ไอ้หนู ดูท่าวันนี้จะเป็นวันดี
เหมือนเราสองพ่อลูกจะต่อกันติดซะที
201
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
ครับอย่าที่เค้าว่าแหละ
พ่อยังไงลูกก็ยังงั้น
202
00:12:23,300 --> 00:12:26,460
วันนี้ ผมจะพาพ่อที่ที่สุดยอดเลย
203
00:12:27,270 --> 00:12:29,490
ที่ไหน แกเจอที่ดีๆมาเรอะ?
204
00:12:29,610 --> 00:12:32,460
ครับพ่อ ผู้หญิงที่นี่สุโค่ย
205
00:12:33,720 --> 00:12:34,940
บ้าเอ้ย!
206
00:12:35,060 --> 00:12:38,310
เพิ่งจะชมอยู่หยกๆ
ไม่ทันไร หางโผล่อีกซะแล้ว
207
00:12:38,430 --> 00:12:41,020
แล้วหาคนมาเปิดเซฟได้หรือยัง?
208
00:12:41,140 --> 00:12:43,950
ครับ เรื่องนั้นพ่อไม่ต้องเป็นห่วง
209
00:12:44,540 --> 00:12:48,620
ไม่ต้องไปสนใจไอ้ อูฮยอน หรอก
เรื่องแค่นี้ผมจัดการเองได้
210
00:12:48,740 --> 00:12:51,420
เซฟจะเปิดออกได้ ภายในวันพรุ่งนี้
211
00:12:51,540 --> 00:12:54,450
เรื่องนี้จะให้ผิดพลาดไม่ได้
212
00:12:54,570 --> 00:12:58,960
ข้างในนั้นมีอะไรที่สำคัญมาก
ยิ่งกว่ากล่องดวงใจชั้นอีก
213
00:13:01,800 --> 00:13:03,150
ครับพ่อ
214
00:13:09,030 --> 00:13:11,630
โอ้! นี่มันอาร์ตแท้ๆ
215
00:13:12,700 --> 00:13:15,090
ชั้นใส่แล้วต้องดูดีแน่
216
00:13:20,310 --> 00:13:22,600
ทำไม ไมเคิล ถึงช้านักนะ?
217
00:13:26,890 --> 00:13:27,980
ไมเคิล?
218
00:13:31,070 --> 00:13:33,360
ไมเคิล ทำไมคุณถึงมาช้าจัง?
219
00:13:43,890 --> 00:13:46,190
นี่อะไรเหรอ?
220
00:13:47,570 --> 00:13:49,170
ของขวัญ
221
00:13:49,620 --> 00:13:50,860
ว้าว
222
00:13:51,670 --> 00:13:53,400
ทั้งหมดนี่เลยเหรอ?
223
00:13:55,330 --> 00:13:58,690
ชั้นเห็นนี่ในแฟชั่นทีวี
224
00:14:00,050 --> 00:14:01,380
คุณชอบมั้ย?
225
00:14:01,500 --> 00:14:03,060
ไมเคิล!
226
00:15:13,970 --> 00:15:16,040
เมื่อกี้ก็มายากลเหรอ?
227
00:15:19,770 --> 00:15:21,050
สำหรับผม
228
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
คุณคือเวทย์มนต์
229
00:15:27,030 --> 00:15:28,290
ไมเคิล
230
00:15:29,200 --> 00:15:30,990
ชั้นจะบ้าตายแล้ว
231
00:15:31,110 --> 00:15:33,020
คุณกำลังทำชั้นคลั่งตายแล้ว
232
00:15:38,890 --> 00:15:40,000
ทำไม?
233
00:15:42,560 --> 00:15:45,060
ไปคุยกับพ่อแม่คุณ
คือขั้นแรกที่ต้องทำ
234
00:15:46,280 --> 00:15:48,110
วันนี้คุณ...
235
00:15:49,030 --> 00:15:51,120
ให้ผมไปที่บ้านได้ไหม?
236
00:15:51,540 --> 00:15:52,850
ตอนนี้...
237
00:15:52,970 --> 00:15:55,350
แม่ชั้นไปเที่ยวอยู่ยุโรป
238
00:15:57,110 --> 00:16:00,290
แต่ถ้าเป็นสิ่งที่คุณต้องการ
ก็ไม่มีปัญหาอะไร
239
00:16:00,410 --> 00:16:03,770
เพราะว่าคุณคือสำคัญที่สุดของชั้น
240
00:16:06,550 --> 00:16:08,820
ถ้าคุณต้องการอะไร
241
00:16:09,350 --> 00:16:11,120
ชั้นจะทำ
242
00:17:21,470 --> 00:17:24,370
วิเวียน เธอพร้อมมั้ย?
243
00:17:25,480 --> 00:17:26,070
โอเค
244
00:17:26,190 --> 00:17:27,330
ดี
245
00:17:41,780 --> 00:17:44,750
วิเวียน บอสเพิ่งจะเข้าไป
ห้องรับรองที่ชั้นหนึ่ง
246
00:17:45,600 --> 00:17:48,250
พ่อคะ หนูชวน ไมเคิล มาที่บ้าน
247
00:17:48,370 --> 00:17:50,250
ขออภัยที่มากะทันหันแบบนี้
248
00:17:50,370 --> 00:17:54,460
โอ้ ไม่เป็นไร ยินดีต้อนรับเสมอ
249
00:17:54,580 --> 00:17:56,390
นั่งสิ
250
00:17:56,820 --> 00:17:58,060
ขอพูดแบบตรงไปตรงมานะครับ
251
00:17:58,180 --> 00:18:00,110
วันนี้ ผมไม่ได้มาเรื่องธุรกิจ
252
00:18:00,230 --> 00:18:02,480
เค้ามาในฐานะแฟนของหนู
253
00:18:02,600 --> 00:18:04,830
ยัยนี่ เงียบไปเลย
254
00:18:09,680 --> 00:18:11,790
วิเวียนกำลังเข้าไปในออฟฟิซ
255
00:18:28,180 --> 00:18:29,590
บิงโก
256
00:18:52,770 --> 00:18:55,180
จอห์นนี่ ชั้นหาเซฟไม่เจอ
257
00:18:58,460 --> 00:18:59,760
จอห์นนี่?
258
00:19:02,130 --> 00:19:04,890
จอห์นนี่ บอกชั้นมาว่าเซฟอยู่ไหน
259
00:19:05,010 --> 00:19:06,250
จอห์นนี่
260
00:19:13,440 --> 00:19:16,200
ทำไมมาช้าจัง?
261
00:19:16,320 --> 00:19:18,570
คุณมาทำอะไรที่นี่?
262
00:19:18,690 --> 00:19:20,210
นายไม่ใช่บริการรถลากเหรอ?
263
00:19:20,330 --> 00:19:22,330
โอ้ พระเจ้า!
264
00:19:22,450 --> 00:19:24,980
ไอ้พวกบ้านั่นมัวทำอะไรอยู่นะ?
265
00:19:26,260 --> 00:19:29,980
ฮัลโหล? ทำไมยังมาไม่ถึงกันอีกวะ?!
266
00:19:30,100 --> 00:19:31,860
เร็วๆเข้า!
267
00:19:31,980 --> 00:19:35,110
มาถึงเมื่อไหร่
จะกัดหัวแม่งให้ขาดเลย
268
00:19:35,750 --> 00:19:36,900
ตกลง มีอะไร?
269
00:19:37,020 --> 00:19:38,630
คุณจอดตรงนี้ไมม่ได้
270
00:19:38,750 --> 00:19:40,790
โอ้ พระเจ้า!
271
00:19:40,910 --> 00:19:43,670
ก็รถมันเสีย!
272
00:19:44,260 --> 00:19:46,290
โอเค ชั้นเข้าใจ
273
00:19:59,950 --> 00:20:01,280
จอห์นนี่
274
00:20:01,400 --> 00:20:02,200
ว่าไง วิเวียน
275
00:20:02,320 --> 00:20:05,170
- มัวทำอะไรอยู่?
- โทษที วิเวียน
276
00:20:06,920 --> 00:20:09,380
ชั้นหาเซฟไม่เจอเลย
นี่ถูกห้องแน่เหรอ?
277
00:20:10,510 --> 00:20:11,370
เดี๋ยวนะ
278
00:20:11,490 --> 00:20:13,510
มีห้องลับในห้องนั้น
279
00:20:15,700 --> 00:20:16,920
ห้องลับ?
280
00:20:33,050 --> 00:20:35,330
ว่าไง นังหนู
281
00:20:35,450 --> 00:20:38,090
จอห์นนี่ ชั้นเจอประตูลับแล้ว
282
00:20:39,160 --> 00:20:40,860
แบบนี้สิ วิเวียน ของแท้
283
00:20:59,160 --> 00:21:00,790
เจอละ
284
00:21:08,330 --> 00:21:12,170
ระวังตัวด้วย ประตูลับจะปิดอัตโนมัติใน 5 นาที!
285
00:21:12,290 --> 00:21:13,320
เธอจะขังอยู่ในนั้น
286
00:21:13,440 --> 00:21:15,980
แล้วจะไม่มีใครเข้าไปช่วยเธอได้
287
00:21:22,920 --> 00:21:23,950
โอเค
288
00:21:33,850 --> 00:21:35,950
เร็วสิ เร็วสิ
289
00:21:36,310 --> 00:21:37,680
วิเวียน!
290
00:21:38,250 --> 00:21:40,600
เหลืออีก 55 วินาที
291
00:21:41,170 --> 00:21:43,650
ยังปลดล็อคไม่ได้
292
00:21:44,550 --> 00:21:46,770
ต้องเจาะอีกรูนึง
293
00:21:54,800 --> 00:21:58,450
วิเวียน รีบออกมาที่ระเบียง!
มีคนกำลังเดินไปหาเธอ!
294
00:21:59,420 --> 00:22:01,860
-เร็วสิ เร็วสิ
- รีบออกมา เร็ว
295
00:22:03,650 --> 00:22:05,060
ชิ
296
00:22:18,690 --> 00:22:20,330
จริงๆนะครับ พ่อ
297
00:22:20,450 --> 00:22:22,860
พวกเค้าสูสีกันมากเลย
298
00:22:22,980 --> 00:22:25,660
ผมว่ามันสนุกมากเลย
299
00:22:26,450 --> 00:22:29,790
- แล้ววิวที่นั่นก็สวยมากเลย
- มีปัญหาเรื่องเซฟ
300
00:22:29,910 --> 00:22:31,650
วิเวียนถูกขังอยู่ข้างใน
301
00:22:32,350 --> 00:22:34,800
ถ้าว่าคงจะดี
ถ้าเรามีสนามม้าเป็นของตัวเองบ้าง
302
00:22:34,920 --> 00:22:37,000
จะไปขี่เมื่อไหร่ก็ได้
303
00:22:38,880 --> 00:22:40,010
อุ้ย แม่หก!
304
00:22:40,580 --> 00:22:42,500
โอ้ ไม่นะ! คุณเปียกหมดเลย
305
00:22:43,040 --> 00:22:44,830
ไปเปลี่ยนชุดที่ห้องชั้นเถอะ
เดี๋ยวเอาชุดของพี่ไปให้
306
00:22:44,950 --> 00:22:47,930
เฮ้ เฮ้ นั่นเธอจะไปไหน?
ชั้นไปเอง เธออยู่นี่แหละ
307
00:22:48,050 --> 00:22:49,490
ไมเคิล ตามผมมา
308
00:22:49,610 --> 00:22:51,950
- เดี๋ยวผมจะหาชุดให้
- อา ขอบคุณมาก
309
00:23:15,610 --> 00:23:18,040
วิเวียน จำหมากฝรั่งที่เคยให้ไว้ได้มั้ย?
310
00:23:18,160 --> 00:23:20,630
เอามันอุดรูที่เจาะไว้
จะได้ไม่มีใครรู้
311
00:23:25,440 --> 00:23:29,570
ไม่รู้ว่าจะมีชุดที่พอจะใส่ได้บ้างมั้ย
312
00:23:31,440 --> 00:23:33,490
ลองตัวนี้ดูซิ?
313
00:23:50,170 --> 00:23:52,010
ผอ. จัง เป็นลมอยู่ในห้องน่ะ
314
00:23:52,130 --> 00:23:55,850
อะ... อะไรนะ? หะ...หะ.. หัวหน้า!
315
00:24:01,730 --> 00:24:03,860
โอ๊ะ! หัวหน้า!
316
00:24:03,980 --> 00:24:04,740
หัวหน้า!
317
00:24:04,860 --> 00:24:06,000
ตื่นสิครับ หัวหน้า!
318
00:24:06,120 --> 00:24:07,590
หัวหน้า ตื่นสิ!
319
00:24:07,710 --> 00:24:09,090
หัวหน้า
320
00:24:24,880 --> 00:24:26,140
ไมเคิล
321
00:24:27,590 --> 00:24:29,360
ชั้นขออีก 3 นาที
322
00:24:29,480 --> 00:24:30,700
พอแล้ว
323
00:24:31,990 --> 00:24:33,330
ถอนตัวก่อน
324
00:24:40,460 --> 00:24:41,800
หัวหน้า
325
00:24:42,510 --> 00:24:43,750
หัวหน้า!
326
00:24:44,420 --> 00:24:45,110
โอ๊ะ!
327
00:24:45,230 --> 00:24:47,730
หะ... หัวหน้า เป็นอะไรหรือเปล่าครับ?
328
00:24:49,050 --> 00:24:50,530
แล้วชั้นมานอนตรงนี้ได้ไง?
329
00:24:50,650 --> 00:24:52,600
อยู่ดีๆคุณก็เป็นลม
330
00:24:53,150 --> 00:24:55,930
ผมว่าคุณคงหมดสติไปแป๊บนึง
331
00:24:56,050 --> 00:24:57,490
ชั้น...
332
00:24:58,460 --> 00:25:01,320
นี่ชั้นเป็นอะไรไปเนี่ย?
333
00:25:02,860 --> 00:25:04,330
ไมเคิล
334
00:25:06,590 --> 00:25:08,450
ห้ามบอกวิเวียนเด็ดขาดนะ
335
00:25:11,050 --> 00:25:12,180
โอ น่าขายหน้าชะมัด
336
00:25:12,300 --> 00:25:13,910
สงสัยคงต้องเริ่มกิน
เลือดกวางมั่งแล้วล่ะมั้ง
337
00:25:14,030 --> 00:25:15,840
- พยุงชั้นขึ้นที
- ครับ
338
00:25:30,740 --> 00:25:32,550
ชั้นบอกเธอแล้ว
339
00:25:32,960 --> 00:25:35,140
มันไม่หมูอย่างที่คิด
340
00:25:35,500 --> 00:25:38,360
ไม่เคยมีเซฟไหนที่เราเปิดไม่ออก
341
00:25:38,480 --> 00:25:43,240
ในยุคดิจิตอลแบบนี้
ทำไมยังมีไอ้หมุนๆนั่นอยู่บนเซฟอีก?
342
00:25:53,910 --> 00:25:55,680
ชั้นขอโทษ ไมเคิล
343
00:25:56,600 --> 00:25:57,670
วิเวียน
344
00:25:59,270 --> 00:26:01,240
ไม่ต้องรู้สึกผิดไปหรอก
345
00:26:01,360 --> 00:26:04,260
รอให้ไอ้พวกนั้นมันเปิดเซฟได้
346
00:26:04,380 --> 00:26:07,540
แล้วเราค่อยไปเอาของมาก็ยังได้
347
00:26:28,090 --> 00:26:29,950
เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญจากสำนักงานใหญ่ที่เยอรมัน
348
00:26:30,070 --> 00:26:32,320
คุณพาคนมาจาก
บริษัทผู้ผลิตเลยยังงั้นเหรอ?
349
00:26:32,440 --> 00:26:33,650
ใช่
350
00:26:47,560 --> 00:26:51,580
เราต้องเปิดเซฟให้ออก
แล้วเอาของที่อยู่ข้างในมาให้ได้
351
00:26:52,220 --> 00:26:55,140
ทุกๆอย่างที่เราทำกันมา
ถูกบันทึกไว้ในบันทึกนั่น
352
00:27:06,740 --> 00:27:08,840
- วะ อะไรเนี่ย?
- ทำไม?
353
00:27:09,430 --> 00:27:12,890
- ทำไมมีควันออกมา?
- เฮ้อ ไหม้หมดแล้ว
354
00:27:13,010 --> 00:27:14,110
มีอะไรผิดพลาดเหรอไง?
355
00:27:14,230 --> 00:27:17,640
เค้าบอกว่าไหม้หมดแล้ว
ทำอะไรซักอย่างสิ
356
00:27:18,560 --> 00:27:20,090
มีอะไรผิดพลาดเหรอ?
357
00:27:22,080 --> 00:27:22,800
ไม่ใช่ความผิดผมนะ
358
00:27:22,920 --> 00:27:26,570
บอกแล้วไง ถ้าไม่ระวังให้ดี
จะเป็นอันตรายกับของข้างใน
359
00:27:28,150 --> 00:27:30,710
เค้าว่าของข้างในถูกทำลายหมดแล้ว
360
00:27:30,830 --> 00:27:32,060
บ้าเอ้ย
361
00:27:32,180 --> 00:27:33,600
ไหนคุณบอกว่าเค้าเป็นผู้เชี่ยวชาญไง!
362
00:27:33,720 --> 00:27:36,050
เค้าพูดว่าไง?
363
00:27:36,620 --> 00:27:38,770
เค้าบอกว่าสลักนิรภัยถูกกระตุ้น
ของที่อยู่ข้างในถูกเผาหมดแล้ว
364
00:27:38,890 --> 00:27:40,480
บ้าเอ้ย! นี่มัน...
365
00:27:41,170 --> 00:27:42,150
อะไร?!
366
00:27:43,180 --> 00:27:45,490
ถามรายละเอียดมาอีกซิ
367
00:27:53,120 --> 00:27:54,490
- นี่
- เอ๋?
368
00:27:55,560 --> 00:27:57,370
หมอนี่มันผู้เชี่ยวชาญแน่นะ?
369
00:27:57,490 --> 00:27:58,650
ครับ
370
00:28:12,700 --> 00:28:15,650
โอ๊ะ โอ๊ะ ผมคิดว่าผมทำไม่ได้
371
00:28:15,770 --> 00:28:18,090
มันมีแผ่นกระจกอยู่ข้างในตัวล็อค
ถ้ากระจกนี้แตก มันจะระเบิด
372
00:28:18,210 --> 00:28:21,060
แค่นี้ทำไมทำไม่ได้วะ?!
373
00:28:21,470 --> 00:28:22,830
ออปไปเลย ทุเรศเอ้ย ออกไป๊
374
00:28:22,950 --> 00:28:26,010
ผู้เชี่ยวชาญขี้หมาอะไรวะ
เซฟกระจอกๆแค่นี้ก็ไม่...
375
00:28:28,420 --> 00:28:29,590
เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย!
376
00:28:29,710 --> 00:28:31,090
นี่ เฮ้ย!
377
00:28:31,210 --> 00:28:33,630
เฮ้ย ไอ้บ้านี่
378
00:28:33,750 --> 00:28:37,420
ถ้ามันใช้กำลังเปิดออกได้
ชั้นทำเองไปตั้งนานแล้ว
379
00:28:37,540 --> 00:28:39,400
ไอ้โคตรโง่เอ้ย
380
00:28:39,850 --> 00:28:45,310
ชั้นบอกแล้วไงว่าของที่อยู่ข้างใน
สำคัญยิ่งกว่ากล่องดวงใจของชั้น
381
00:28:46,020 --> 00:28:48,690
ไปหาผู้เชี่ยวชาญมา เอาให้เชี่ยวชาญจริงๆนะโว้ย!
382
00:28:56,760 --> 00:28:58,340
สวัสดีครับ
383
00:29:00,690 --> 00:29:02,270
สวัสดี
384
00:29:03,100 --> 00:29:04,920
คุณคืออาจารย์ ฮงดอกโบ ใช่มั้ย?
385
00:29:05,040 --> 00:29:07,200
อาจารย์? อาจารย์อะไร?
386
00:29:07,320 --> 00:29:08,530
ผมมาที่นี่เพราะได้ยินชื่อเสียงของคุณ
387
00:29:08,650 --> 00:29:09,910
ชื่อเสียง?
388
00:29:10,030 --> 00:29:12,950
รองเท้าของผมดังในกรุงโซลเหรอ?
389
00:29:14,160 --> 00:29:17,190
ผมได้ยินมาว่าไม่มีเซฟไหนในโลก
ที่คุณเปิดไม่ออก
390
00:29:19,450 --> 00:29:23,140
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
ไปซะ
391
00:29:23,780 --> 00:29:25,470
ผมมีข้อเสนองามๆมาให้
392
00:29:25,590 --> 00:29:28,210
ช่างเถอะ ผมไม่เอา
393
00:29:28,330 --> 00:29:31,110
จะให้ความสามารถของคุณเน่าไปเฉยๆน่ะเหรอ?
394
00:29:31,230 --> 00:29:32,870
แล้วมันมีอะไรดี?
395
00:29:32,990 --> 00:29:35,530
ถ้าอ่านนี่แล้วคุณอาจจะเปลี่ยนใจก็ได้
396
00:29:35,650 --> 00:29:36,590
ไปซะ!
397
00:29:36,710 --> 00:29:38,320
ชั้นบอกให้ไปซะ!
398
00:29:44,510 --> 00:29:49,160
เรารับงานใหญ่ขนาดนั้นไม่ได้หรอกครับ
399
00:29:49,280 --> 00:29:53,520
ก็อย่างที่คุณเห็น
เราทำงานกันแบบดั้งเดิม
400
00:29:56,990 --> 00:29:58,080
มีอะไรกัน?
401
00:29:58,200 --> 00:29:59,740
ผู้ชายคนนั้นดูน่าสงสัยพิกล
402
00:29:59,860 --> 00:30:01,630
พูดเรื่องอะไรของหลานน่ะ?
403
00:30:01,750 --> 00:30:03,700
ตาเกือบจะหิวตายอยู่แล้ว
404
00:30:03,820 --> 00:30:06,910
ไหนเปิดกล่องข้าวซิ วันนี้มีอะไรบ้าง
อยากกินใจจะขาดแล้ว
405
00:30:07,340 --> 00:30:09,650
ชั้นทำ ชองก๊กจัง* มา
[ถั่วหมักตุ๋น*]
406
00:30:09,770 --> 00:30:12,300
ชองก๊กจัง? น่าอร่อย
407
00:30:12,420 --> 00:30:13,480
รอไม่ไหวแล้ว
408
00:30:13,600 --> 00:30:17,190
โอ้! หอมชะมัดเลย!
409
00:30:18,000 --> 00:30:18,740
โอเค
410
00:30:37,820 --> 00:30:39,320
เค้าไม่เอาด้วย
411
00:30:39,590 --> 00:30:41,980
เด็กผู้หญิงที่เพิ่งเข้าไป
น่าจะเป็นหลานสาวเค้า
412
00:30:42,300 --> 00:30:44,080
ใช่ครับ
413
00:30:50,820 --> 00:30:52,800
อ้อ มีอะไร?
414
00:31:00,840 --> 00:31:01,950
ดื่ม..
415
00:31:08,590 --> 00:31:13,770
ไม่ใช่ว่าชั้นต้องการความช่วยเหลือจากนายหรอกนะ
416
00:31:15,180 --> 00:31:16,030
แต่ว่า...
417
00:31:17,160 --> 00:31:19,570
นายจะได้ข้อมูลที่เร็วกว่า
418
00:31:21,350 --> 00:31:23,600
นายรู้จักผู้เชี่ยวชาญเรื่องตู้นิรภัยบ้างมั้ย?
419
00:31:24,610 --> 00:31:26,180
มีคนนึง
420
00:31:26,980 --> 00:31:28,520
แต่ถึงตายเค้าก็ไม่เอาด้วยหรอก
421
00:31:28,640 --> 00:31:29,410
อะไรนะ?
422
00:31:29,770 --> 00:31:30,830
ถึงตายก็?
423
00:31:32,300 --> 00:31:35,930
เฮ้ แค่เอามีดจ่อคอมันไว้
เชื่อดิ จบเรื่อง
424
00:31:39,360 --> 00:31:42,480
จังโฮ นายอยากลองดูใช่มั้ย?
425
00:31:42,920 --> 00:31:44,600
ชั้นจัดการเอง
426
00:31:44,720 --> 00:31:46,660
งั้นอย่าไปเสียเวลากับไอ้เฒ่าเลย
427
00:31:48,310 --> 00:31:50,220
เล่นที่ ส้นเท้าของอคิลิส* ดีกว่า
[จุดอ่อน*]
428
00:31:50,890 --> 00:31:51,950
อคิลิส(ไหนวะ)
429
00:31:52,780 --> 00:31:53,770
อืมม
430
00:32:08,400 --> 00:32:10,450
ความเคลื่อนไหวของ จังยอง กับ จังโฮ มีอะไรบ้าง?
431
00:32:13,590 --> 00:32:16,830
บอสครับ นี่เป็นเสียงที่ดักฟังได้จาก
ออฟฟิซของ จังโฮ วันนี้ครับ
432
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
เรื่องไอ้แก่นั่นว่าไงบ้าง?
433
00:32:19,840 --> 00:32:22,200
ตอนนี้มันเปิดร้านทำรองเท้าอยู่ครับ
434
00:32:22,320 --> 00:32:24,790
ชั้นได้ยินมาว่ามันมีหลานสาว
เรียนอยู่ ม.ปลาย จับตัวมา
435
00:32:25,420 --> 00:32:28,010
พวกมันเผยธาตุแท้ออกมาแล้ว
436
00:32:28,760 --> 00:32:30,110
จะเอาไงดีครับ?
437
00:32:34,190 --> 00:32:37,860
นี่ มาแอบค้นหาอะไรแถวนี้?
438
00:32:44,140 --> 00:32:44,990
แม่คะ
439
00:32:45,590 --> 00:32:47,770
แม่อ่านนิตยสารของหนูฉบับรายเดือน
ใช่มั้ย แล้วเอาไปเก็บไว้ไหนเหรอ?
440
00:32:48,040 --> 00:32:49,400
เล่มเมื่อ 3 เดือนที่แล้วน่ะ
441
00:32:49,520 --> 00:32:50,620
ไมรู้สิ
442
00:32:50,740 --> 00:32:53,540
บทความพิเศษที่หนูเขียน
443
00:32:53,870 --> 00:32:55,440
เกี่ยวกับคนที่ใช้ชีวิตตลอด 30 ปี
เที่ยวไล่ไปหาแต่สะเดาะเซฟ
444
00:32:55,560 --> 00:32:56,610
แม่จำไม่ได้เหรอ?
445
00:33:01,330 --> 00:33:03,610
อา! อยู่นี่ไง
446
00:33:04,040 --> 00:33:05,460
แม่คะ แล้วเจอกันค่ะ
447
00:33:08,450 --> 00:33:09,130
นี่!
448
00:33:09,960 --> 00:33:11,010
ขอบคุณนะคะ
449
00:33:11,550 --> 00:33:12,660
เธอนี่มันจริงๆเลย
450
00:33:36,810 --> 00:33:39,230
น่าจะอยู่แถวนี้นี่นา
451
00:33:40,410 --> 00:33:41,840
แปลกจริงๆ
452
00:33:45,260 --> 00:33:46,620
เฮ้ ฮงเฮจอง!
453
00:33:51,300 --> 00:33:53,210
ไง ไม่เจอกันนานเลยนะ
454
00:33:53,330 --> 00:33:55,080
เธอมาที่นี่ได้ยังไง?
455
00:33:55,640 --> 00:33:57,560
ขอโทษที
456
00:33:57,940 --> 00:33:59,540
คือว่าชั้น
457
00:33:59,810 --> 00:34:04,120
เพิ่งมาได่รู้ทีหลังจากเธอต้องย้าย
โรงเรียนเพราะบทความของชั้น
458
00:34:04,240 --> 00:34:07,250
รู้ก็ดีแล้วนี่
แล้วทำไมยังโผล่มาอีก?
459
00:34:09,200 --> 00:34:10,360
ชั้นเสียใจ
460
00:34:10,630 --> 00:34:12,050
ชั้นอยากจะมาขอโทษ
461
00:34:12,380 --> 00:34:14,210
ชั้นไม่ต้องการ
462
00:34:14,330 --> 00:34:16,580
อย่ามายุ่งกับเราอีกก็พอ
463
00:34:17,610 --> 00:34:22,770
พอจะบอกได้มั้ยว่า
ตาของเธอย้ายร้านไปที่ไหน?
464
00:34:23,030 --> 00:34:26,270
ชั้นมีเรื่องสำคัญต้องคุยกับเค้า
465
00:34:26,390 --> 00:34:30,000
ชั้นไม่รู้ ไม่รู้ว่าเค้าทำงานที่ไหน
466
00:34:41,020 --> 00:34:44,750
ชั้นมีเรื่องสำคัญจริงๆ
467
00:35:08,870 --> 00:35:09,920
ดีมาก
468
00:35:10,940 --> 00:35:11,800
ห้ะ?
469
00:35:11,920 --> 00:35:12,940
เฮ้ย
470
00:35:13,060 --> 00:35:14,330
นี่มันอะไร?
471
00:35:14,700 --> 00:35:17,190
เธออยู่กับเด็กคนนั้นตอนที่
เราจะจับตัวมาพอดี ก็เลย...
472
00:35:17,820 --> 00:35:20,580
เอาไปโยนทิ้งที่ไหนก็ได้
จะพามาที่นี่ทำไมวะ?
473
00:35:21,270 --> 00:35:22,460
ขอโทษครับ
474
00:35:23,120 --> 00:35:25,610
เรื่องมันจะยุ่งไปกันใหญ่
475
00:35:26,600 --> 00:35:27,980
เอ๊ะ...
476
00:35:42,780 --> 00:35:44,480
เออ เป็นไงมั่ง?
477
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
ผอ.ครับ เราจับเด็กนั่นมาแล้ว
478
00:35:47,000 --> 00:35:50,130
แต่ว่า ผอ. จำนังนักข่าวนั่นได้มั้ยครับ?
479
00:35:52,420 --> 00:35:53,910
นังนักข่าวไหน?
480
00:35:55,020 --> 00:35:57,290
แล้วจะจับนักข่าวมาด้วยทำไมวะ?
481
00:35:58,340 --> 00:36:00,340
เริ่มซะที! ฝังมันซะ!
482
00:36:02,120 --> 00:36:03,110
ไมเคิล!
483
00:36:05,260 --> 00:36:06,630
ทำตามแผนที่วางไว้
484
00:36:07,030 --> 00:36:08,950
วิเวียน เธอไปที่บ้านประธานจัง
485
00:36:09,480 --> 00:36:11,250
ชั้นจะไปช่วยตัวประกันเอง
486
00:36:25,640 --> 00:36:27,310
สวัสดีครับ!
487
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
อา เดี๋ยว แป๊บนึงนะครับ
488
00:36:35,510 --> 00:36:37,740
อา ยัยหลานตัวดีนี่เอง
489
00:36:38,030 --> 00:36:39,750
ตาคะ!
490
00:36:40,210 --> 00:36:42,080
ตาคะ หนูกลัว!
491
00:36:42,200 --> 00:36:43,000
เฮจอง!
492
00:36:43,530 --> 00:36:45,250
- เฮจอง!
- ตาคะ!
493
00:36:45,520 --> 00:36:46,780
นั่นใคร?!
494
00:36:46,900 --> 00:36:48,870
- ใครจับหนูไป?!
- ตาคะ หนูกลัว!
495
00:36:48,990 --> 00:36:51,020
เฮจอง! หนูอยู่ที่ไหน?
496
00:36:51,140 --> 00:36:53,260
- ตาคะ ช่วยหนูด้วย!
- ฟังนะ!
497
00:36:53,380 --> 00:36:54,910
แกต้องการอะไร?!
498
00:36:55,030 --> 00:36:56,370
ตาคะ!
499
00:36:56,490 --> 00:36:58,820
อีก 5 นาทีจะมีรถมาจอดหน้าร้านแก
ขึ้นรถคันนั้นไป
500
00:36:58,940 --> 00:37:01,050
ถ้าแกโทรหาตำรวจหรือมีลูกเล่นอะไร
501
00:37:01,170 --> 00:37:02,650
หลานแกตาย
502
00:37:02,770 --> 00:37:04,560
ช่วยหนูด้วย!
503
00:37:06,240 --> 00:37:07,080
เฮจอง!
504
00:37:07,370 --> 00:37:08,810
- เฮจอง!
- เดี๋ยวก่อน
505
00:37:10,050 --> 00:37:11,690
หลานคุณจะไม่เป็นไร
506
00:37:12,150 --> 00:37:13,270
เราจะช่วยเธอเอง
507
00:37:13,390 --> 00:37:14,490
แกเป็นใคร?
508
00:37:14,610 --> 00:37:15,800
เป็นไอ้พวกนั้นเรอะ?
509
00:37:16,390 --> 00:37:17,380
หลานสาวชั้นอยู่ไหน?!
510
00:37:17,500 --> 00:37:18,860
เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ
511
00:37:18,980 --> 00:37:20,580
ฟังให้ดี
512
00:37:22,290 --> 00:37:25,680
อีกไม่นาน จะมีคนมาพาคุณไปบ้านหลังนึง
513
00:37:25,800 --> 00:37:27,980
และจะให้คุณเปิดเซฟใบนึง
514
00:37:28,100 --> 00:37:28,840
เซฟเหรอ?
515
00:37:28,960 --> 00:37:32,620
พวกนั้นจะให้คุณสะเดาะเซฟ
แลกกับชีวิตหลานสาวคุณ
516
00:37:32,740 --> 00:37:33,790
เซฟ?
517
00:37:34,060 --> 00:37:37,450
หมายความว่า มันจับหลานชั้นไป
เพราะเรื่องเซฟเหรอ?
518
00:37:38,900 --> 00:37:41,330
ถ้าเราช่วย เฮจอง ได้แล้วจะติดต่อหาคุณ
519
00:37:41,450 --> 00:37:45,430
แต่ว่า หลังจากที่เปิดเซฟได้แล้ว
คุณต้องเอาของข้างในมาให้เรา
520
00:37:49,140 --> 00:37:50,080
ชิ
521
00:38:12,670 --> 00:38:13,730
เฮจอง
522
00:38:14,800 --> 00:38:16,030
ตื่นสิ
523
00:38:16,870 --> 00:38:18,000
เฮจอง
524
00:38:19,540 --> 00:38:20,710
เฮจอง
525
00:38:41,320 --> 00:38:42,330
เฮ้ย!
526
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
แก!
527
00:38:51,270 --> 00:38:52,970
ไปจับมา!
528
00:38:54,160 --> 00:38:55,060
เร็ว!
529
00:38:56,450 --> 00:38:57,220
หยุดนะ!
530
00:38:59,790 --> 00:39:00,590
หยุด!
531
00:39:10,730 --> 00:39:13,170
ช่วยไม่ได้ ดันเห็นหน้าชั้นเอง
เก็บเอาไว้ไม่ได้แล้ว
532
00:39:13,540 --> 00:39:15,050
เอาเข้าเครื่องบดไปเลย!
533
00:39:15,170 --> 00:39:16,130
ครับ!
534
00:39:40,050 --> 00:39:41,150
เป็นยังไงบ้าง?
535
00:39:41,270 --> 00:39:43,160
เรากำลังจะเริ่มกันเดี๋ยวนี้แล้ว
536
00:39:43,430 --> 00:39:45,020
แล้วจะรีบโทรไปบอกถ้าได้เรื่องอะไร
537
00:39:45,140 --> 00:39:45,940
แล้วก็...
538
00:39:48,180 --> 00:39:50,850
ทำไมต้องมาคอยตามเรื่องกับเราด้วยวะ
539
00:39:50,970 --> 00:39:52,620
เอ็งเป็นหัวหน้าข้าหรือไง?!
540
00:39:54,260 --> 00:39:55,520
เริ่มซะทีสิ
541
00:39:56,440 --> 00:39:57,500
แล้ว เฮจอง เป็นยังไง?
542
00:39:57,620 --> 00:39:59,650
เอาเรื่องเซฟก่อน!
543
00:40:00,670 --> 00:40:02,000
แกไอ้สวะเอ้ย
544
00:40:02,120 --> 00:40:03,350
อะ... อะ... อะไรนะ?
545
00:40:03,720 --> 00:40:05,030
ออกไปให้หมด
546
00:40:05,600 --> 00:40:08,260
แกนี่มันเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า?
547
00:40:08,380 --> 00:40:11,280
ชั้นไม่มีสมาธิถ้ามีคนอยู่เยอะๆ
548
00:40:11,580 --> 00:40:14,110
แล้วถ้าชั้นทำอะไรผิดพลาด
ของข้างในก็ระเบิด
549
00:40:14,530 --> 00:40:15,810
ระเบิด?
550
00:40:15,930 --> 00:40:17,520
ไม่เห็นมีใครบอกเรื่องนี้
551
00:40:19,120 --> 00:40:21,510
ยังไงก็เหอะ เปิดให้ออกแล้วกัน
552
00:40:21,630 --> 00:40:23,210
ไม่ว่าแกจะเปิดไม่ออกด้วยเหตุผลอะไร
553
00:40:23,820 --> 00:40:24,800
หลานแกไปเฝ้าพระอินทร์แน่
554
00:40:24,920 --> 00:40:25,730
เข้าใจ๊?
555
00:40:28,970 --> 00:40:31,040
เฮ้ย ออกไป
556
00:40:31,440 --> 00:40:32,520
เฮ้อ
557
00:40:34,710 --> 00:40:36,220
สารเลวเอ้ย
558
00:41:29,210 --> 00:41:30,400
อะไรวะ?
559
00:42:24,830 --> 00:42:26,620
คะ... คุณเป็นใคร?
560
00:42:29,630 --> 00:42:31,130
แล้วผู้หญิงที่อยู่กับเธอไปไหน?
561
00:42:58,230 --> 00:42:59,200
ดูแลเธอด้วย
562
00:43:05,460 --> 00:43:06,710
จินโบเบ!
563
00:43:08,520 --> 00:43:09,800
จินโบเบ!
564
00:43:12,540 --> 00:43:13,820
จินโบเบ!
565
00:43:19,000 --> 00:43:20,190
จินโบเบ!
566
00:43:25,130 --> 00:43:26,320
จินโบเบ!
567
00:43:28,380 --> 00:43:29,830
จินโบเบ!
568
00:43:47,110 --> 00:43:48,350
อาจารย์ฮง
569
00:43:49,880 --> 00:43:52,230
ตามสัญญา เราช่วยเฮจองออกมาแล้ว
570
00:43:53,160 --> 00:43:54,700
ตาของเธอ
571
00:43:56,980 --> 00:43:58,300
เฮจอง หนูเป็นอะไรหรือเปล่า?
572
00:43:58,420 --> 00:44:00,070
ตาคะ!
573
00:44:02,170 --> 00:44:05,360
ตาคะ หนูปลอดภัยดีค่ะ
574
00:44:06,050 --> 00:44:08,210
ดีแล้ว รออยู่นั่นนะ
575
00:44:08,330 --> 00:44:09,640
เดี๋ยวตาไปหา
576
00:44:17,790 --> 00:44:18,620
อะไร?
577
00:44:20,010 --> 00:44:21,200
ชั้นมาดี
578
00:44:31,860 --> 00:44:33,370
นั่นไม่ได้เรื่องหรอก
579
00:44:45,800 --> 00:44:49,130
นี่ ไอ้แก่นั่นมันเปิดเซฟเป็นแน่นะ?
580
00:44:50,230 --> 00:44:51,790
นี่ก็จะครึ่งชั่วโมงแล้วครับ
581
00:44:54,940 --> 00:44:56,330
รออีกหน่อยแล้วกัน
582
00:44:56,450 --> 00:44:57,160
ครับ
583
00:45:38,100 --> 00:45:40,160
เอาเอกสารพวกนั้นมาให้ชั้น
584
00:45:43,640 --> 00:45:45,580
นี่มันอะไรกันเนี่ย?
585
00:45:45,700 --> 00:45:47,630
จะให้รอไปอีกนานแค่ไหน?
586
00:45:48,310 --> 00:45:50,230
โอ้ว! แกเปิดได้แล้วนี่!
587
00:45:50,350 --> 00:45:52,650
ว้าว คุณตา แกเปิดได้จริงๆ
588
00:45:52,770 --> 00:45:54,080
นี่มัน... ส่งมาให้ชั้น
589
00:45:54,200 --> 00:45:56,270
แกจับ เฮจอง ไปเพื่อขยะพวกนี้เหรอ?
590
00:45:56,390 --> 00:45:58,820
หุบปากซะแล้วส่งของมา
591
00:46:01,080 --> 00:46:01,850
เฮ้ย
592
00:46:03,200 --> 00:46:03,800
เฮ้ย!
593
00:46:03,920 --> 00:46:06,050
จับมันไว้! เร็วๆ!
594
00:46:58,300 --> 00:46:59,450
ช่วยด้วย!
595
00:46:59,710 --> 00:47:01,170
ช่วยชั้นด้วย!
596
00:47:02,730 --> 00:47:03,850
ช่วยด้วย!
597
00:47:04,760 --> 00:47:06,530
ใครก้ได้ ช่วยชั้นด้วย!
598
00:47:26,300 --> 00:47:27,880
- จัดการซะ
- ครับ
599
00:47:30,450 --> 00:47:34,440
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! มีใครอยู่มั้ย?!
600
00:47:34,560 --> 00:47:36,080
ช่วยด้วย!
601
00:47:37,820 --> 00:47:39,120
จินโบเบ!
602
00:47:39,530 --> 00:47:41,460
ช่วยด้วย! ช่วยชั้นด้วย!
603
00:47:43,370 --> 00:47:44,890
ช่วยด้วย!
604
00:48:25,500 --> 00:48:26,540
ไม่เป็นไรแล้ว
605
00:48:27,390 --> 00:48:28,840
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว
606
00:48:33,180 --> 00:48:34,210
เฮจอง เฮจอง
607
00:48:34,580 --> 00:48:37,540
เธอถูกจับไว้แถวนี้
608
00:48:38,910 --> 00:48:40,260
เด็กคนนั้นปลอดภัยแล้ว
609
00:48:41,470 --> 00:48:42,990
คุณช่วยเธอไว้เหรอ?
610
00:48:43,710 --> 00:48:45,060
ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน?
611
00:48:45,420 --> 00:48:47,470
เราพาเธอออกไปแล้ว
612
00:49:09,650 --> 00:49:12,660
คิดว่าจะหนีไปไหนรอด? ห้ะ
613
00:49:13,940 --> 00:49:15,440
เฮจอง ของชั้นอยู่ไหน?
614
00:49:15,710 --> 00:49:17,400
หลานสาวชั้นอยู่ที่ไหน?
615
00:49:17,670 --> 00:49:20,170
แกบอกว่าถ้าชั้นเปิดเซฟได้
แกจะปล่อยเธอไป
616
00:49:20,290 --> 00:49:21,500
นี่ ไอ้เฒ่า
617
00:49:21,790 --> 00:49:25,100
อยู่มาจนขนาดนี้
อย่ามาทำเป็นไม่ประสาหน่อยเลย?
618
00:49:25,470 --> 00:49:27,040
คิดว่าชั้นจะทำตามสัญญาเรอะ?
619
00:49:27,670 --> 00:49:30,500
หุบปากแล้วเอาหลานชั้นคืนมา
ไอ้ตือฮวนสวะ!
620
00:49:30,620 --> 00:49:32,120
ชั้นสาบานเลย...
621
00:49:34,280 --> 00:49:35,580
ดีละ
622
00:49:36,160 --> 00:49:38,760
จริงๆแล้วชั้นไม่ค่อยชอบสั่ง
เรื่องอะไรแบบนี้หรอกนะ
623
00:49:38,880 --> 00:49:40,000
แต่ทำไงได้ล่ะ?
624
00:49:40,280 --> 00:49:42,440
แกรู้มากเกินไป
625
00:49:43,670 --> 00:49:45,410
- เอามันไป
- แกไอ้สารเลว
626
00:49:49,420 --> 00:49:51,340
ฝังมันซะ
627
00:49:51,790 --> 00:49:53,560
ปล่อยนะ! ปล่อย!
628
00:49:53,830 --> 00:49:56,490
ปล่อยนะ! ปล่อยชั้น!
629
00:49:56,610 --> 00:49:58,410
ปล่อยนะ! ปล่อย!
630
00:49:59,840 --> 00:50:02,990
ไอ้แก่นี่มัน
631
00:50:03,260 --> 00:50:05,390
เอาดินยัดปากให้มันเงียบซะด้วย เข้าใจ๊?
632
00:50:32,930 --> 00:50:33,830
มีอะไร?
633
00:50:33,950 --> 00:50:35,130
รีบออกมาเร็ว
634
00:50:35,250 --> 00:50:37,140
มีรายงานมาว่า
รถคันนี้ถูกวางระเบิดไว้
635
00:50:37,260 --> 00:50:38,210
ระเบิด?
636
00:50:39,410 --> 00:50:40,960
มีควันอะไรออกมาเพียบเลย
637
00:50:41,930 --> 00:50:42,970
ออกไปเร็ว!
638
00:51:06,990 --> 00:51:11,050
เป็นเพราะชั้น เฮจอง ที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่
ถึงได้ถูกจับตัวไป
639
00:51:12,110 --> 00:51:17,260
พวกมันพยายามจะจับตัวชั้น
พอดีเธออยู่กับชั้นด้วย มันก็เลย..
640
00:51:18,620 --> 00:51:20,430
ทำไมถึงคิดยังงั้น?
641
00:51:20,950 --> 00:51:23,820
ชั้นเห็นผู้ชายที่คอย
ประธานคัง ที่ฮาวาย
642
00:51:24,220 --> 00:51:25,770
อยู่ที่สุสานรถด้วย
643
00:51:27,410 --> 00:51:28,830
แต่ความจริงแล้วหมอนั่น...
644
00:51:29,740 --> 00:51:32,130
เป็นผู้จัดการสำนักเลขาของ ยองบี กรุ๊ป
645
00:51:32,860 --> 00:51:37,130
เค้าพยายามที่จะหยุดชั้นจากการ
สืบค้นเรื่องค้าอาวุธของประธานคัง
646
00:51:37,620 --> 00:51:42,250
อาจเป็นได้ว่า ยองบี กรุ๊ปเอง
ความจริงก็เน่าในเหมือนกัน
647
00:51:44,150 --> 00:51:46,310
ชั้นอยู่เฉยต่อไปไม่ได้แล้ว
648
00:51:48,340 --> 00:51:50,520
แล้วคุณมีแผนต่อไปยังไง?
649
00:51:50,640 --> 00:51:52,430
พวกมันพยายามจะฆ่าชั้น
650
00:51:52,830 --> 00:51:55,190
หรือกระทั่งลักพาตัวเด็กที่ไม่รู้เรื่องด้วย
651
00:51:56,270 --> 00:51:57,760
ชั้นให้อภัยไม่ได้
652
00:51:58,680 --> 00:52:01,520
ชั้นจะเอาเรื่องนี้ไปแจ้งตำรวจ
ให้เอาเรื่องกับพวกมัน
653
00:52:01,640 --> 00:52:05,000
คิดว่าตำรวจจะทำอะไรได้เหรอ?
654
00:52:05,630 --> 00:52:08,180
ถ้า ตามที่คุณว่ามา
คุณจะประกาศศึกกับ ยองบี กรุ๊ป
655
00:52:08,470 --> 00:52:11,320
คิดว่าจะทำอะไรได้ง่ายๆเหรอ
656
00:52:16,420 --> 00:52:17,730
ลืมมันซะเถอะ
657
00:52:38,600 --> 00:52:42,360
ว่าแต่ คุณมาที่สุสานรถนั่นได้ยังไง?
658
00:52:46,030 --> 00:52:48,170
ยิ่งชั้นคิดมากเท่าไหร่
ก็ยิ่งรู้สึกแปลกๆมากขึ้นเท่านั้น
659
00:52:48,450 --> 00:52:51,110
ตอนชั้นกำลังจะตกจากหลังม้า
คุณก็เข้ามาช่วยชั้นไว้
660
00:52:51,370 --> 00:52:54,830
ตอนที่ชั้นจะถูกลักพาตัวที่บ้าน
คุณก็อยู่ด้วยอีก
661
00:52:55,610 --> 00:52:59,400
คุณจะปรากฎตัวมาช่วยชั้นเสมอ
662
00:53:04,520 --> 00:53:07,050
ทำไมมันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำอีก?
663
00:53:08,250 --> 00:53:11,890
ชั้นไม่เชื่อว่ามันจะเป็นเรื่องบังเอิญ
664
00:53:14,780 --> 00:53:18,000
ผมผิดที่คอยช่วยคุณงั้นเหรอ?
665
00:53:18,910 --> 00:53:20,630
ชั้นไม่ได้หมายความแบบนั้น
666
00:53:20,960 --> 00:53:22,700
แค่บอกว่ารู้สึกแปลกๆ
667
00:53:23,290 --> 00:53:25,530
มันเหมือนกับคุณเป็น
เทพผู้พิทักษ์หรืออะไรทำนองนั้น
668
00:53:26,340 --> 00:53:29,030
แล้วก็ เหมือนกับว่า
คุณตามดูชั้นอยู่ตลอดเวลา
669
00:53:29,670 --> 00:53:31,710
คุณนี่พูดไปได้เรื่อยจริงๆ
670
00:53:32,500 --> 00:53:33,490
ไปกันเถอะ
671
00:53:35,190 --> 00:53:36,940
ชั้นไม่ไปไหนทั้งนั้น
จนกว่าคุณจะบอกชั้นมา
672
00:53:38,550 --> 00:53:40,690
ลืมไปแล้วเหรอว่าชั้นเป็น
นักข่าวสืบสวนน่ะ?
673
00:53:40,810 --> 00:53:43,760
ถ้ามีอะไรที่ไม่ชอบมาพากล
ชั้นต้องรู้อยู่แล้ว
674
00:53:44,190 --> 00:53:47,250
บอกชั้นว่า ว่าคุณไปที่สุสานรถได้ยังไง?
675
00:53:50,690 --> 00:53:51,870
อะไร?
676
00:53:54,520 --> 00:53:56,480
ถ้าคุณมีสัญชาตญาณนักข่าวจริง
677
00:53:57,120 --> 00:53:59,750
คงจะรู้นะว่าวันนี้
ไม่ปลอดภัยที่จะกลับบ้าน
678
00:54:08,290 --> 00:54:10,160
นี่ จะทำอะไรน่ะ?
679
00:54:10,280 --> 00:54:11,700
จะไปแล้วเหรอ?
680
00:54:12,020 --> 00:54:14,190
แล้วจะทิ้งชั้นไว้นี่นะ?
681
00:54:15,170 --> 00:54:16,770
หยุดรถเดี๋ยวนี้
682
00:54:17,330 --> 00:54:18,320
เดี๋ยวสิ!
683
00:54:18,680 --> 00:54:20,400
หยุดนะ!
684
00:54:27,220 --> 00:54:29,290
นี่? คุณ!
685
00:54:30,430 --> 00:54:32,520
หยุดล้อเล่นได้แล้ว!
686
00:54:34,070 --> 00:54:35,370
ชั้นเหนื่อยจะตายอยู่แล้ว
687
00:54:35,490 --> 00:54:38,320
โอ๊ะ? ทำไมชอบทำแบบนี้นะ?
688
00:54:40,030 --> 00:54:41,380
ชิ
689
00:54:48,650 --> 00:54:49,620
อะไรนะ?
690
00:54:49,960 --> 00:54:52,380
พวกแก นี่มัน!
691
00:54:52,500 --> 00:54:54,960
ตกลงว่า เด็กผู้หญิงหายไป
692
00:54:55,080 --> 00:54:56,320
นักข่าวนั่นด้วย
693
00:54:56,440 --> 00:54:58,810
แล้วยังไอ้แก่นั่นอีก?!
694
00:54:58,930 --> 00:55:00,760
ผมขอโทษครับ ผอ.
695
00:55:02,230 --> 00:55:03,300
มันเป็นใคร?
696
00:55:03,940 --> 00:55:05,590
มันเป็นใคร?!
697
00:55:05,710 --> 00:55:09,540
ผมเห็นหน้ามันไม่ค่อยชัด
แต่ผมจำได้ มันคือ ไมเคิล คิง!
698
00:55:09,660 --> 00:55:11,980
นี่แกจะตาถั่วไปถึงไหน?
699
00:55:12,100 --> 00:55:14,380
ไมเคิล คิง มันเป็นซุปเปอร์แมนหรือไง?
700
00:55:14,500 --> 00:55:16,220
แล้วมันจะไปโผล่ที่นั่นทำไม?!
701
00:55:16,340 --> 00:55:17,540
ผมมั่นใจ...
702
00:55:17,660 --> 00:55:17,920
เฮ้!
703
00:55:18,040 --> 00:55:19,490
ต้องเป็นมันแน่!
704
00:55:21,160 --> 00:55:22,130
แก...
705
00:55:24,250 --> 00:55:26,180
จอห์นนี่ บอสอยู่ที่ไหน?
706
00:55:30,020 --> 00:55:30,650
เอ่อ
707
00:55:30,770 --> 00:55:36,390
คือทางการแล้ว เค้าไปตัดริบบิ้น
ฉลองเปิดสนามกอล์ฟใหม่ที่เจจูน่ะ
708
00:55:37,560 --> 00:55:39,610
เจ้าตัวปลอมนี่ทำงานได้คุ้มค่าตัวจริงๆ
709
00:55:40,030 --> 00:55:42,990
ตอนนี้มีข่าวและภาพถ่าย
ลงอินเตอร์เนตแล้วเรียบร้อย
710
00:55:43,110 --> 00:55:44,780
เป็นแผนที่สมบูรณ์แบบ!
711
00:55:44,900 --> 00:55:46,760
นี่แกล้งโง่ใช่มั้ย!
712
00:55:46,880 --> 00:55:48,370
ไมเคิลอยู่ที่ไหน?!
713
00:55:51,390 --> 00:55:52,710
ชั้นไม่รู้
714
00:55:52,830 --> 00:55:54,180
นายไม่รู้?
715
00:55:54,590 --> 00:55:56,770
จอห์นนี่ นายนี่นะไม่รู้ว่าไมเคิลอยู่ไหน?!
716
00:55:56,890 --> 00:56:00,500
ชั้นไม่สามารถติดต่อเค้าได้
ตั้งแต่ที่เค้าช่วย จินโบเบ ออกมาได้
717
00:56:03,820 --> 00:56:05,380
ไมเคิล ตัดการสื่อสารเหรอ?
718
00:56:30,300 --> 00:56:31,740
ที่นี่ที่ไหน?
719
00:56:32,400 --> 00:56:35,470
บ้านพักนี่ของใครกัน?
720
00:56:36,320 --> 00:56:37,810
เรามาที่นี่ทำไม?
721
00:56:38,670 --> 00:56:40,120
เพราะว่าที่นี่คือที่ปลอดภัย
722
00:56:40,480 --> 00:56:42,540
อ๊ะ... แต่ชั้นไม่อยากจะอยู่ที่นี่
723
00:56:42,660 --> 00:56:44,190
ชั้นอยากจะกลับบ้าน
724
00:56:44,910 --> 00:56:46,290
พาชั้นไปส่งที่บ้าน
725
00:56:47,670 --> 00:56:49,310
คืนนี้ จะเป็นการดีกว่า
ที่คุณจะค้างที่นี่
726
00:57:01,490 --> 00:57:02,700
โปรดติดตามตอนต่อไป
นำเสนอโดยลูกหนูกับEGAZ
727
00:57:02,710 --> 00:57:03,940
ขอบคุณที่ติดตามรับชม
728
00:57:03,960 --> 00:57:05,070
Main Translator: ลูกหนู
729
00:57:05,090 --> 00:57:06,090
Timers: haru2subs.com
730
00:57:06,100 --> 00:57:07,240
Editor/QC: EGAZ
731
00:57:07,270 --> 00:57:08,320
Coordinators: ลูกหนูกับEGAZ
732
00:57:08,330 --> 00:57:09,370
ตัวอย่างตอนต่อไป
733
00:57:19,010 --> 00:57:21,370
เป็นเพราะชั้น เฮจอง ที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่
ถึงได้ถูกจับตัวไป
734
00:57:21,490 --> 00:57:23,260
เฮจอง ของชั้นอยู่ไหน?
735
00:57:23,380 --> 00:57:25,620
นักข่าวนั่น เธอปลอดภัยดีใช่มั้ย?
736
00:57:25,740 --> 00:57:26,640
ตอนนั้น
737
00:57:26,760 --> 00:57:27,320
ช่วยด้วย!
738
00:57:27,440 --> 00:57:29,150
ข้างในใจนั้น ชั้นภาวนานะ
739
00:57:30,010 --> 00:57:32,510
เค้าตัดการสื่อสาร
กลางภารกิจแบบนี้นะ
740
00:57:32,930 --> 00:57:34,520
เค้าหายไปอยู่ที่ไหนนะ
741
00:57:34,640 --> 00:57:37,020
จินโบเบ ตอนนี้เธออยู่ที่ไหนนะ?
742
00:57:37,470 --> 00:57:40,940
คุณไม่ใช่ตำรวจซะหน่อย
แล้วจะตามจับพวกคนเลวไปทำไม?
743
00:57:41,060 --> 00:57:44,620
ชอยคังตา เกิดปี 1985
744
00:57:45,200 --> 00:57:47,840
วันที่เราจะจัดการกับรัฐมนตรียุติธรรม
ลีฮยองซบ อยู่อีกไม่ไกลแล้ว
745
00:57:47,960 --> 00:57:49,410
E.J.
746
00:57:49,530 --> 00:57:51,940
ใช้คนเถื่อนจับคนเถื่อน
747
00:57:54,140 --> 00:57:56,750
มีคนกำลังรอพบคุณอยู่
748
00:57:56,870 --> 00:57:59,510
ซับไตเติลทำมาเพื่อดูกับลูกหนูเท่านั้น
749
00:57:59,630 --> 00:58:01,690
ขอได้รับความขอบคุณจาก EGAZ ENTERTAINMENT
750
00:58:05,000 --> 00:58:09,000
www.thaisubtitle.com
751
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
บรรยายไทยโดย
wtkp1980
79558