All language subtitles for A Man Called God Ep.16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,920 Brought to you by HaruHaruSubs Please do NOT hardsub/stream our\nEnglish Subtitles in any streaming sites 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,010 ตอนที่ 16 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,150 คุณ... คุณ... 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,420 คุณรู้จักฉันไหม 5 00:00:43,710 --> 00:00:45,430 คุณซอซังฮุน 6 00:01:09,050 --> 00:01:11,180 แม่!แม่! 7 00:01:11,370 --> 00:01:18,200 แม่!แม่!แม่! 8 00:01:19,730 --> 00:01:21,340 แม่จำผมไม่ได้? 9 00:01:25,420 --> 00:01:26,560 แล้ว 10 00:01:26,600 --> 00:01:28,790 คุณรู้ไหมว่าชอยเฮรยองเป็นใคร 11 00:01:33,310 --> 00:01:34,520 ฉันไม่รู้ 12 00:01:35,870 --> 00:01:38,130 เขาเป็นใคร 13 00:01:40,830 --> 00:01:43,850 ขอโทษ ผมคงงหาคนผิด 14 00:01:45,630 --> 00:01:50,550 ฉันมองหาคนที่ช่วยชีวิตผม เมื่อ 25 ปีที่แล้ว 15 00:01:53,480 --> 00:01:54,900 ขอโทษที่ทำให้เสียเวลา 16 00:02:03,100 --> 00:02:04,610 โซแทจิน 17 00:02:18,230 --> 00:02:24,340 คุณคือคนที่ช่วยผมเมื่อ 25 ปีใช่ไหม 18 00:02:25,100 --> 00:02:26,580 โซแทจิน 19 00:02:26,620 --> 00:02:29,830 ไม่ ผมไม่ใช่โซแทจิน 20 00:02:30,730 --> 00:02:33,430 ผมชื่อโซแซงฮุน 21 00:02:34,630 --> 00:02:35,880 หยุดโกหกเถอะ 22 00:02:36,330 --> 00:02:40,010 คืนนั้น คนที่ช่วยผมคือคุณ 23 00:02:44,560 --> 00:02:46,540 คุณเย็บแผลที่ข้อมือให้ผม 24 00:02:46,570 --> 00:02:50,920 แล้วคุณก็ทิ้งฉันไว้ที่ สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 25 00:02:51,790 --> 00:02:52,940 ใช่ไหม 26 00:03:46,240 --> 00:03:50,010 โซแทจิน คุณเผาบ้านผมใช่ไหม 27 00:03:53,940 --> 00:03:55,420 พูดสิ 28 00:04:10,620 --> 00:04:12,960 ฉันไม่มีทางเลือก ต้องทำตามคำสั่ง 29 00:04:13,170 --> 00:04:14,750 ใครสั่ง 30 00:04:17,830 --> 00:04:19,160 ฮวางดัลซู 31 00:04:21,440 --> 00:04:25,090 ลูกสาวผมกำลังจะตาย ผมต้องการเงินค่าผ่าตัด 32 00:04:25,120 --> 00:04:28,150 ผมรู้ว่าไม่ควรทำเพื่อเงิน โดยการคร่าชีวิตคน 33 00:04:28,900 --> 00:04:31,750 แต่ผมไม่มีทางอื่นจริงๆในตอนนั้น 34 00:04:33,060 --> 00:04:35,740 ขอโทษ ขอโทษ 35 00:04:36,890 --> 00:04:41,150 แล้วช่วยผมทำไม 36 00:04:41,530 --> 00:04:44,080 ผมก็มีลูกสาวคนหนึ่งเหมือนกัน 37 00:04:45,910 --> 00:04:52,190 ฉันทนไม่ได้ที่จะทิ้งเด็กให้ตาย ในกองเพลิงอย่างนั้น 38 00:04:52,220 --> 00:04:53,840 แล้วน้องสาวฉันล่ะ 39 00:04:55,770 --> 00:04:57,470 เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 40 00:04:58,580 --> 00:05:00,610 ฉันถามว่า น้องสาวฉันล่ะ 41 00:05:04,300 --> 00:05:05,870 ขอโทษ 42 00:05:07,590 --> 00:05:09,350 น้องสาวคุณ... 43 00:05:11,100 --> 00:05:17,560 ฉันช่วยเธอไม่ได้ ฉันเกือบเอาเธอออกมาไม่ได้ 44 00:05:17,820 --> 00:05:21,820 เธอตายที่โรงพยาบาล 45 00:05:22,120 --> 00:05:23,290 เธอตายแล้ว 46 00:05:27,380 --> 00:05:29,700 น้องสาวฉันตายแล้ว 47 00:05:30,090 --> 00:05:31,260 ผมขอโทษ 48 00:05:33,240 --> 00:05:36,710 ผมพยายามช่วยเธอ... 49 00:05:42,170 --> 00:05:47,520 เพราะคุณ แม่ฉันต้องตายไป 50 00:05:48,490 --> 00:05:52,710 เพราะคุณ น้องสาวฉันก็ตายด้วย 51 00:05:55,310 --> 00:06:00,240 ฉันรู้ ฉันทำบาปหนัก ฉันสมควรตาย 52 00:06:00,270 --> 00:06:02,070 ฉันยอมรับการลงโทษ 53 00:06:03,180 --> 00:06:06,850 แต่ขอเวลาฉันสักหน่อย 54 00:06:10,800 --> 00:06:15,250 ขอฉันกล่าวลาลูกสาวก่อน 55 00:06:16,650 --> 00:06:19,560 ในฐานะพ่อ ฉันมีสิ่งที่ต้องบอกเธอ 56 00:06:22,590 --> 00:06:26,790 ได้โปรด ได้โปรด 57 00:07:30,320 --> 00:07:33,260 ฮวางวูฮยุนยังอยู่แถวบ้านของโซแทจิน 58 00:07:34,980 --> 00:07:36,030 บอส 59 00:07:36,070 --> 00:07:40,120 รู้ได้ยังไงว่าฮวางวูฮยุน ต้องตามหาโซแทจิน 60 00:07:40,820 --> 00:07:46,280 เำพราะปริศนาชิ้นสุดท้ายจากตอนนั้น สำหรับฮวางดัลซูและฉันคืิโซแทจิน 61 00:07:46,480 --> 00:07:50,400 แต่บอส น้องสาวท่าน... 62 00:08:04,870 --> 00:08:05,920 คังฮี... 63 00:08:17,620 --> 00:08:19,040 โซมีซูเป็น... 64 00:08:20,140 --> 00:08:22,420 ลูกสาวโซแทจิน 65 00:08:25,310 --> 00:08:27,430 มันชักน่าสนใจแล้ว 66 00:08:31,190 --> 00:08:32,230 ใช่ 67 00:08:34,060 --> 00:08:35,330 อะไร 68 00:08:36,960 --> 00:08:39,930 ลูกสาวโซแทจินเป็นเจ้าหน้าที่ในทีมเธอ 69 00:08:40,120 --> 00:08:40,980 ใช่ 70 00:08:41,350 --> 00:08:43,480 มันน่าสนใจจริงๆ 71 00:08:43,960 --> 00:08:48,250 เด็กหญิงที่จะทำให้พ่อต้องฆ่าคน กลายเป็ฯตำรวจ 72 00:08:48,280 --> 00:08:49,640 และเขาทำงานภายใต้เธอ 73 00:08:49,820 --> 00:08:52,310 หมายความว่ายังไ งที่เธอจะทำให้พ่อฆ่าคน 74 00:08:52,530 --> 00:08:55,420 สำหรับค่าผ่าตัดของเธอ โซแทจิน 75 00:08:55,450 --> 00:08:58,340 เลยทำงานผิดศีลธรรม 76 00:09:00,160 --> 00:09:02,940 รู้สึกว่าจะเป็นโรคหัวใจ 77 00:09:03,570 --> 00:09:05,010 อา...เข้าใจล่ะ 78 00:09:05,050 --> 00:09:08,430 ยังไงก็ตาม ยืนยันว่าโซแทจิน ยังมีชีวิตอยู่ 79 00:09:08,460 --> 00:09:11,000 ฉันจะจัดการต่อจากนี้ 80 00:09:11,190 --> 00:09:15,690 ฉันจะส่งรูปถ่ายปัจจุบันเขาให้เธอ 81 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 โรคหัวใจ? 82 00:10:01,020 --> 00:10:03,130 วาว เยี่ยม เยี่ยม 83 00:10:03,160 --> 00:10:04,620 โอเค โอเค โอเค 84 00:10:04,660 --> 00:10:06,380 อา เยี่ยม เยี่ยม 85 00:10:06,420 --> 00:10:09,480 ปาสคาล ฉันแค่ต้องการทดสอบคุณ 86 00:10:09,520 --> 00:10:12,190 ข่าวลือเรื่องคุณเป็นความจริง 87 00:10:12,220 --> 00:10:14,860 ไอ้พวกไม่เอาไหน น่าจะอายบ้าง 88 00:10:15,070 --> 00:10:17,350 จะเป็นบอดี้การ์ดได้ไง ทำได้แค่นี้ 89 00:10:17,380 --> 00:10:18,180 ไปให้พ้น 90 00:10:18,220 --> 00:10:19,540 เฝ้าประตูไว้ 91 00:10:22,270 --> 00:10:24,080 ทันทีที่จับไมเคิลได้ 92 00:10:24,120 --> 00:10:28,060 เราจะส่งคนไปจัดการมันซะ 93 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ลงนรกเถอะ ไมเคิล 94 00:10:33,340 --> 00:10:34,670 ซ้อมดี... 95 00:10:34,710 --> 00:10:40,010 ซ้อมให้ดีและเธอจะได้ สู้กับปีเตอร์แพนสักวัน 96 00:10:40,040 --> 00:10:40,610 เข้าใจไหม 97 00:10:40,990 --> 00:10:41,950 ปีเตอร์แพน 98 00:10:42,170 --> 00:10:44,960 ใช่ ปีเตอร์แพน เคยได้ยินข่าวลือไหม 99 00:10:45,490 --> 00:10:48,460 เป็นไงบ้าง อยากสู้ซึ่งหน้าไหม 100 00:10:48,500 --> 00:10:51,440 มีความเชื่อมั่นไหมว่าจะฆ่ามันได้ 101 00:10:52,060 --> 00:10:53,560 คุณทำให้คนรู้สึกอุ่นใจ 102 00:10:53,740 --> 00:10:55,190 ฉันวาเธอต้องทำได้ 103 00:10:56,100 --> 00:10:57,410 ซ้อมต่อไป 104 00:10:57,450 --> 00:10:59,190 ฉันจะสนับสนุนทุกอย่างที่ต้องการ 105 00:11:01,940 --> 00:11:04,710 หัวหน้าทีมโซ ผมอยู่นี่ 106 00:11:05,270 --> 00:11:06,820 คืนนี้เหนื่อยแล้วใช่ไหม 107 00:11:07,150 --> 00:11:09,510 โสมแดง ดีต่อสุขภาพ 108 00:11:09,550 --> 00:11:11,350 นี่ไม่ใช่ที่พักของนักข่าวน่ะ 109 00:11:11,380 --> 00:11:13,850 น่า ไม่ต้องเสียงกร้าวน่า 110 00:11:14,480 --> 00:11:16,030 ฉันต้องการคุยเรื่องสำคัญ 111 00:11:16,070 --> 00:11:17,590 ออกไปดื่มกาแฟสักถ้วยกันไหม 112 00:11:17,800 --> 00:11:19,660 ดื่มที่คุณซื้อมาแล้วไปเสีย 113 00:11:20,200 --> 00:11:21,760 หัวหน้าทีมโซ 114 00:11:21,800 --> 00:11:23,650 เกี่ยวกับคดีปีเตอร์แพน 115 00:11:23,680 --> 00:11:25,460 คดีปิดไปแล้ว 116 00:11:25,500 --> 00:11:28,150 ทำไม ศพยังไม่พบนี่ 117 00:11:28,500 --> 00:11:33,430 คนขาว่าปีเตอร์แพน เหมือนนกฟีนิกซ์ 118 00:11:34,420 --> 00:11:38,670 คุณอยากรู้อะไร นักข่าวจิน 119 00:11:39,580 --> 00:11:41,070 แค่... 120 00:11:41,110 --> 00:11:47,410 ทำไมปีเตอร์แพนถึงฆ่าแต่ เจ้าสัวในเกาหลี 121 00:11:47,440 --> 00:11:49,050 ฉันเคยคิดเหมือนกัน 122 00:11:49,560 --> 00:11:52,080 และพบว่าเบาะแสอยู่ในคดีเมื่อ 25 ปีก่อน 123 00:11:53,110 --> 00:11:55,600 ฉันเจอนักข่าวที่ศึกษาเรื่องนี้ 124 00:11:56,630 --> 00:11:59,990 รายงานบอกว่าตายทั้งครอบครัว 125 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 แต่นักข่าวบอกว่า 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,300 ไม่พบศพเด็ก 127 00:12:05,990 --> 00:12:06,460 คิดดูแล้ว 128 00:12:06,500 --> 00:12:09,910 ปีเตอร์แพนไม่ได้ตายในกองไฟกับรอดมา 129 00:12:09,950 --> 00:12:13,330 แสดงว่าข่าวถูกบิดเบือน 130 00:12:16,610 --> 00:12:18,430 ฉันเลยอยากถามว่า 131 00:12:19,080 --> 00:12:23,580 เป็นไปได้ไหมที่ฉันจะ ขอพบคนที่ทำคดีนี้ 132 00:12:24,470 --> 00:12:25,190 เฮ้ 133 00:12:25,230 --> 00:12:25,920 อะไร 134 00:12:26,080 --> 00:12:27,150 ออกไป 135 00:12:28,390 --> 00:12:30,790 เลิกแต่งเรื่องแล้วออกไปได้ 136 00:12:31,860 --> 00:12:33,360 ฉันแค่ขอให้ช่วย 137 00:12:33,400 --> 00:12:34,850 ฉันบอกให้ไป 138 00:12:36,300 --> 00:12:38,010 ไป ไป 139 00:12:38,710 --> 00:12:40,700 ไม่ต้องดุอย่างนั้น 140 00:12:41,640 --> 00:12:45,690 ยังไงก็ตาม อย่าลืมที่ฉันพูดน่ะ 141 00:12:46,250 --> 00:12:48,140 หัวหน้าตำรวจเป็นคนทำคดี 142 00:12:48,180 --> 00:12:51,740 โปรดยืนยันว่าเขาเกษียณ\nหรือยังทำงานอยู่ 143 00:12:51,770 --> 00:12:54,080 ฉันคิดว่ามีบางคนที่มีอำนาจ พยายามบิดเบือนคดี 144 00:12:54,120 --> 00:12:56,130 ยังไม่ไปอีเหรอ 145 00:12:56,170 --> 00:12:58,150 ฉันไป ฉันไป 146 00:12:58,930 --> 00:13:01,320 ผู้หญิงอะไรทำตัวแบบนั้น 147 00:13:06,720 --> 00:13:10,040 บอกความจริงต่อหน้าฉัน 148 00:13:10,800 --> 00:13:15,080 ชอยเฮรยองเป็นตำรวจคอรับชั่นเหรอ 149 00:13:15,620 --> 00:13:16,660 ไม่ 150 00:13:17,590 --> 00:13:20,660 เขาไม่ใช่แน่นอน 151 00:13:21,180 --> 00:13:23,370 หัวหน้าลีฮยองซับ 152 00:13:24,940 --> 00:13:26,760 เข้าใจหรือยังตอนนี้ 153 00:13:26,950 --> 00:13:30,890 นี่เป็นสิ่งสุดท้ายที่พ่อผมมี 154 00:13:35,310 --> 00:13:37,420 คดีชอยเฮรยอง 155 00:13:37,460 --> 00:13:42,090 ตำรวจที่ทำคดีนั้นเมื่อ 25 ปีที่แล้ว ยังทำงานอยู่ที่ดงแดมุน 156 00:13:42,120 --> 00:13:43,970 กัปตัน มาดองพิล ไปหาเขาสิ 157 00:13:44,190 --> 00:13:48,500 25 ปี... คดีนั้นนานมากแล้ว 158 00:13:48,540 --> 00:13:52,010 ยังไงก็ตาม ไปเจอเขาแล้วทบทวนข้อมูล ทั้งหมดเท่าที่ทำได้ 159 00:13:52,200 --> 00:13:53,900 ครับ รู้แล้วครับ 160 00:13:53,940 --> 00:13:55,940 เร็ว ไปได้ 161 00:13:58,750 --> 00:14:02,860 ทั้งบ้านฆ่าตัวตายแต่ไม่พบศพเด็ก 162 00:14:12,840 --> 00:14:16,300 ฮัลโหล หัวหน้าทีมฮวาง โซจู 163 00:14:33,060 --> 00:14:35,650 หัวหน้าฮวาง ผมรู้ว่ามันค่ำแล้ว 164 00:14:35,690 --> 00:14:38,250 แต่เพื่อจับคุณที่ค้ายา 165 00:14:39,880 --> 00:14:42,040 ฉันต้องขอโทษอย่างจริงใจ 166 00:14:42,070 --> 00:14:43,110 ไม่เป็นไร 167 00:14:44,330 --> 00:14:46,950 นั่นเป็นสิ่งที่คุณทำ ได้ตามสถานการณ์ 168 00:14:48,000 --> 00:14:50,250 เราทั้งสองถูกหลอก 169 00:14:51,070 --> 00:14:53,140 ปีเตอร์แพนเป็นคนอย่างนั้น 170 00:14:53,170 --> 00:14:57,550 แม้แต่CIAและ หน่วยสืบราชการลับของยุโรป 171 00:14:58,330 --> 00:15:00,020 โดนหลอกหลายครั้ง 172 00:15:01,150 --> 00:15:04,670 แต่ฉันจะจับเขาให้ได้ 173 00:15:05,910 --> 00:15:08,270 ไม่ เราจะจับเขา 174 00:15:09,630 --> 00:15:10,990 ถ้าเป็นงั้น... 175 00:15:19,390 --> 00:15:20,870 หัวหน้าทีมโซ 176 00:15:22,460 --> 00:15:27,660 งานนี้มันหนักไปสำหรับ ผู้หญิงที่จะรับผิดชอบ 177 00:15:27,970 --> 00:15:29,210 ไม่ ไม่ค่ะ 178 00:15:30,210 --> 00:15:34,510 คุณตื่นตัวตั้งแต่สาวใช่ไหม 179 00:15:34,870 --> 00:15:35,580 หือ 180 00:15:35,620 --> 00:15:40,020 ฉันรู้สึกว่าเธอดูต่างจาก เด็กคนที่เคยเล่นตุ๊กตา 181 00:15:43,600 --> 00:15:44,570 ใช่ 182 00:15:45,530 --> 00:15:48,720 ฉันชอบเล่นกับเด็กผู้ชาย มากกว่าเด็กผู้หญิง 183 00:15:49,760 --> 00:15:51,880 ฉันเคยจับกบและงูกับพวกเขา 184 00:15:51,920 --> 00:15:56,170 กีฬาที่ชอบคือชกมวยและเตกวอนโด 185 00:15:57,040 --> 00:16:01,020 เมื่อสู้กับผู้ชาย ฉันไม่เคย เลือดออกจมูกเลย 186 00:16:01,430 --> 00:16:04,890 แม้ในหน้าหนาว ฉันก็ไม่เคยป่วยเลย 187 00:16:05,550 --> 00:16:09,530 เพื่อหาเงินค่าผ่าตัดสำหรับลูกสาว 188 00:16:09,560 --> 00:16:12,070 เขาเลยต้องทำงานสกปรก 189 00:16:13,670 --> 00:16:16,060 รู้สึกว่าจะเป็นรคหัวใจน่ะ 190 00:16:17,310 --> 00:16:20,090 ฉันดูเหมือนตัวแค่นี้ แต่ที่จริงแข็งแรงมาก 191 00:16:21,170 --> 00:16:22,980 รู้ไหมว่าพ่อฉันพูดถึงฉันยังไง 192 00:16:24,160 --> 00:16:26,140 เขาว่า "ในบรรดาคนในโลกนี้ 193 00:16:26,180 --> 00:16:28,180 คนที่ไม่ต้องไปโรงพยาบาลสักครั้ง.... 194 00:16:28,220 --> 00:16:30,190 คงมีแต่ฉันเท่านั้น" 195 00:16:30,560 --> 00:16:31,910 ตลกไหม 196 00:16:33,040 --> 00:16:36,960 ตอนนี้ ถึงแม้ตอนจับผู้ร้าย 197 00:16:36,990 --> 00:16:39,140 ฉันรู้สึกถึงประจุไฟฟ้าวิ่งผ่านตัวฉัน 198 00:16:39,180 --> 00:16:45,920 หลังงานหนัก ต่อม อดรีนาลีนวิ่งปรู๊ดตอนฉัน จับคนที่ฉันตามมาเปฌนเดือน 199 00:16:45,950 --> 00:16:51,400 มันคุ้มมาก รู้ไหม nคุณเข้าใจความรู้สึกไหม 200 00:16:53,110 --> 00:16:58,160 ฉันอยากบอกว่า... ฉันเกิดมาเพื่อทำงานสายนี้ 201 00:16:58,860 --> 00:17:02,650 ฉันบาดเจ็บโดนมีดจาก การตามล่าพ่อค้ายาปีที่แล้ว 202 00:17:04,600 --> 00:17:08,010 คุณไม่มีแผลเป็นเกียรติยศ อย่างนั้นบ้างเหรอ 203 00:17:08,040 --> 00:17:10,440 ใช่ ฉันไม่เคยมีเลย 204 00:17:10,900 --> 00:17:16,310 ฉันเกือบถูกผ่าตัดครั้งหนึ่ง ฉันไม่เคยแม้แต่จะผ่าตัดทำตาสองชั้น 205 00:17:20,710 --> 00:17:22,450 ขอโทษเดี๋ยวน่ะ 206 00:17:38,750 --> 00:17:41,420 มีน้ำลายอยู่บนถ้วยนี้ 207 00:17:42,270 --> 00:17:45,810 เรายังมีตัวอย่างเลือด จากแจ๊คเก๊ตปีเตอร์แพนใช่ไหม 208 00:17:46,410 --> 00:17:49,270 ช่วยวิเคราะห์DNA 2 คนนี้ ดูว่าเข้ากันไหม 209 00:17:49,850 --> 00:17:52,930 โอ้ แล้วเส้นผมนั่นด้วย 210 00:18:08,030 --> 00:18:10,240 ผู้ต้องสงสัยอาจจะหลบหนี ไปประเทศอื่น 211 00:18:11,080 --> 00:18:15,590 โปรดตรวจสอบความสัมพันธ์ ของDNAของท้้งสามโดยเร็วที่สุด 212 00:18:15,960 --> 00:18:16,710 โอเค 213 00:18:18,940 --> 00:18:23,190 มีซู ฉันจะทำไงดี 214 00:18:24,450 --> 00:18:26,290 เธอเป็นตำรวจ 215 00:18:27,720 --> 00:18:32,990 แต่พี่เธอเป็นฆาตกร 216 00:18:34,060 --> 00:18:36,270 ตอนนี้เธอต้องจับพี่ชายเธอ 217 00:18:38,910 --> 00:18:42,190 โชคชตาที่น่าเศร้าและบิดเบี้ยว อะไรเช่นนี้ 218 00:18:46,420 --> 00:18:49,660 มีซู ขอโทษด้วย 219 00:18:50,880 --> 00:18:56,420 มันเป็นความผิดฉันเอง ขอโทษน่ะ มีซู 220 00:19:10,270 --> 00:19:11,670 ฮัลโหล 221 00:19:12,020 --> 00:19:16,230 อา มีซู 222 00:19:16,270 --> 00:19:18,020 พ่อ เข้านอนหรือยัง 223 00:19:19,320 --> 00:19:21,440 โอ กำลังจะนอน 224 00:19:21,480 --> 00:19:23,570 พ่อ กินเหล้าใช่ไหม 225 00:19:24,320 --> 00:19:25,720 ใช่ แค่ถ้วยเดียว 226 00:19:26,720 --> 00:19:29,840 หลังจากที่พ่อจากไปอย่างนั้น 227 00:19:29,870 --> 00:19:31,890 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี 228 00:19:32,210 --> 00:19:33,210 ทำไม 229 00:19:33,250 --> 00:19:35,370 พ่อมาหาหนู 230 00:19:35,410 --> 00:19:37,940 แต่หนูกลับไล่พ่อไป 231 00:19:38,970 --> 00:19:43,300 ไม่ แค่เห็นหน้าลูกพ่อก็พอใจ 232 00:19:44,560 --> 00:19:48,710 พ่อ หนูขอโทษ 233 00:19:49,180 --> 00:19:51,850 ครั้งหน้าถ้าพ่อมา หนูจะ เลี้ยงอาหารอร่อยพ่อ น่ะ 234 00:19:52,330 --> 00:19:55,410 โอเค พ่อจะคอย 235 00:19:55,790 --> 00:19:58,080 อย่าดื่มมากนะค่ะ 236 00:19:58,110 --> 00:19:59,430 โอเค 237 00:20:00,480 --> 00:20:01,830 รีบเข้านอนน่ะ 238 00:20:01,860 --> 00:20:02,660 ได้ 239 00:20:17,630 --> 00:20:18,920 มีซู... 240 00:20:57,430 --> 00:20:58,640 อะไรค่ะ 241 00:21:04,180 --> 00:21:05,470 ดัลซู... 242 00:21:14,860 --> 00:21:16,890 เธอเปลี่ยนชื่อแล้วนี่ 243 00:21:17,610 --> 00:21:20,800 ฉันชอบแทจินมากกว่า 244 00:21:22,870 --> 00:21:24,120 ไม่ 245 00:21:25,090 --> 00:21:28,060 ผมไม่ใช่โซแทจินอีกแล้ว 246 00:21:31,040 --> 00:21:33,950 เธอซ่อนตัวดี 247 00:21:35,140 --> 00:21:36,410 ไม่ 248 00:21:37,520 --> 00:21:41,420 โซแทจินตายไปเมื่อ 25 ปีที่แล้ว 249 00:21:41,910 --> 00:21:43,250 ตายด้วยมือคุณ 250 00:21:46,650 --> 00:21:49,130 ฉันแค่อยากถามเรื่องเดียว 251 00:21:50,980 --> 00:21:54,930 เธอช่วยลูกๆของชอยเฮรยองใช่ไหม 252 00:21:55,360 --> 00:22:01,790 ใช่ ฉันช่วยลูกชายเขา คังมา 253 00:22:02,110 --> 00:22:04,620 ตอนนี้เขาอยู่ไหน 254 00:22:06,800 --> 00:22:08,180 ฉันไม่รู้ 255 00:22:08,220 --> 00:22:09,570 ไม่รู้เหรอ 256 00:22:11,230 --> 00:22:14,030 ฉันทิ้งเขาไว้ที่ สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 257 00:22:15,320 --> 00:22:17,560 ฉันไม้เคยเห็นเขาอีก 258 00:22:17,600 --> 00:22:24,510 เธอรู้ไหมว่านักฆ่าสติเสีย ปีเตอร์แพนคือเขา 259 00:22:24,980 --> 00:22:28,100 คนที่เธอช่วยกลายเป็นอย่างนั้น 260 00:22:29,270 --> 00:22:31,000 โซแทจิน 261 00:22:32,320 --> 00:22:34,930 ฉันจะให้โอกาสอีกครั้ง 262 00:22:38,170 --> 00:22:40,110 เด็กผู้หญิงอยู่ไหน 263 00:22:40,620 --> 00:22:45,280 น้องสาวชอยกังทา เราต้องการเธอ 264 00:22:45,310 --> 00:22:47,750 เธออยู่ไหน บอกฉันมา 265 00:22:51,020 --> 00:22:53,390 เธอตายไปแล้ว 266 00:22:53,980 --> 00:22:55,390 ตายเหรอ 267 00:23:01,750 --> 00:23:03,340 โซแทจิน 268 00:23:03,380 --> 00:23:06,280 ถ้าน้องสาวชอยคังทาตาย 269 00:23:07,030 --> 00:23:10,460 ถ้างั้นก็ไม่มีเหตุผลที่ จะให้เธอมีชีวิตอยู่ 270 00:23:10,490 --> 00:23:15,510 เพราะงั้น ตอบฉันอย่างระมัดระวัง 271 00:23:16,790 --> 00:23:19,080 น้องสาวชอยคองทาอยู่ไหน 272 00:23:19,550 --> 00:23:24,200 เด็กคนนั้นตายแล้ว 273 00:23:28,360 --> 00:23:30,640 ฉันจะถามครั้งสุดท้าย 274 00:23:31,390 --> 00:23:33,620 เธอเคยเจอชอยกองทาไหม 275 00:23:35,550 --> 00:23:36,960 ฉันไม่เคยเจอเขา 276 00:23:39,020 --> 00:23:41,330 ถ้างั้นเตรียมตัวตายได้ 277 00:24:28,040 --> 00:24:32,160 ช่วยฉันทำไม 278 00:24:34,370 --> 00:24:36,400 ทำไมถึงบอกว่าไม่เคยเจอฉัน 279 00:24:38,860 --> 00:24:43,550 ฉันไม่ต้องการขายคุณ กับฮวางดัลซู 280 00:24:45,670 --> 00:24:46,780 ทำไม 281 00:24:46,820 --> 00:24:52,000 ฉันยังอยากชดเชยหนี้ ที่ติดค้างคุณอยู่ 282 00:24:53,780 --> 00:24:55,750 ฉันให้อภัยคุณไปแล้ว 283 00:24:58,790 --> 00:24:59,850 ทำไม 284 00:24:59,890 --> 00:25:02,050 เพราะคุณให้โอกาสผม 285 00:25:04,990 --> 00:25:06,110 โอกาส 286 00:25:06,150 --> 00:25:08,290 โอกาสที่จะแก้แค้นพวกนั้น 287 00:25:09,200 --> 00:25:13,950 เพราะ 25 ปีก่อน คุณช่วยผม 288 00:25:17,160 --> 00:25:19,790 เฮ้ เดี๋ยวก่อน ชอยกองทา 289 00:25:25,510 --> 00:25:27,740 เอ่อ... 290 00:25:31,970 --> 00:25:36,640 ไม่มีอะไร ขอบคุณ ขอบคุณ 291 00:25:46,810 --> 00:25:50,560 มีซูเป็นน้องสาวคุณ คังฮี 292 00:25:51,160 --> 00:25:55,140 ขอโทษด้วย ฉันบอกไม่ได้ 293 00:25:55,780 --> 00:25:58,450 ฉันคิดว่ามันดีที่สุดกับมีซู 294 00:26:01,060 --> 00:26:04,510 คุณไปหาโซแทจินเอง 295 00:26:05,230 --> 00:26:09,070 ถ้าคุณจะฆ่าเขาก็ได้ ทำไมปล่อยไป 296 00:26:09,920 --> 00:26:11,250 ปีเตอร์แพนโผล่มา 297 00:26:11,450 --> 00:26:12,340 ปีเตอร์แพน 298 00:26:12,380 --> 00:26:15,280 อย่างที่คุณคิด เขายังมีชีวิตอยู่ดี 299 00:26:15,320 --> 00:26:18,560 ยังไงก็ตามน้องสาว ชอยคังทาตายจริงๆ 300 00:26:19,530 --> 00:26:24,700 ฉันสงสัยว่าที่จะใช้เธอ เป็นเหยื่อคงไม่เวิร์ค 301 00:26:24,730 --> 00:26:28,180 ไม่ว่าเธอจะมีชีวิตไหม ไม่สำคัญ 302 00:26:28,210 --> 00:26:30,530 บอกเขาว่าเรามีน้องสาวเขาในมือ 303 00:26:30,560 --> 00:26:33,560 แล้วเก็บเขาเสีย แค่นั้น 304 00:26:35,530 --> 00:26:36,540 ฉันอยู่นี่ 305 00:26:36,580 --> 00:26:38,350 นั่งสิ วูฮยุน 306 00:26:41,280 --> 00:26:47,870 โซแทจินบอกว่าน้องสาวชอยคังทาตาย ในกองไฟเมมื่อ 25 ปีที่แล้ว 307 00:26:47,900 --> 00:26:49,390 เรายังไม่รู้หรอก 308 00:26:49,420 --> 00:26:50,450 เราไม่รู้ 309 00:26:50,940 --> 00:26:52,020 แปลว่าอะไร 310 00:26:52,180 --> 00:26:56,580 ้ธอหมายความว่าน้องสาวชอยคังทา อาจยังมีชีวิตอยู่ 311 00:26:57,580 --> 00:26:58,580 ใช่ 312 00:26:59,380 --> 00:27:01,680 ผลจะออกพรุ่งนี้ 313 00:27:02,160 --> 00:27:05,470 ผมจะบอกรายละเอียดทีหลัง 314 00:27:17,080 --> 00:27:19,720 แม่ มาจับพวกเราสิ 315 00:27:19,750 --> 00:27:21,980 สนุกจัง 316 00:27:30,960 --> 00:27:35,760 คุณคังทา ฉันจะขุดคุ้ยคดี\nเมื่อ 25 ปีก่อน 317 00:27:35,790 --> 00:27:38,230 และเปิดโปงคงามจริง 318 00:27:39,620 --> 00:27:42,700 รออีกหน่อย น่ะ 319 00:27:48,720 --> 00:27:53,840 ฮัลโหล ฮัลโหล 320 00:27:56,320 --> 00:27:57,450 ไมเคิล 321 00:27:59,990 --> 00:28:01,490 ไมเคิลใช่ไหม 322 00:28:03,570 --> 00:28:05,190 ฉันรู้ว่าเป็นคุณ แม้คุณไม่พูดอะไร 323 00:28:06,040 --> 00:28:08,330 เราสื่อถึงกันได้ 324 00:28:10,890 --> 00:28:13,460 แค่ฉันคิดถึงคุณ 325 00:28:14,400 --> 00:28:17,680 คุณก็คิดถึงฉันใช่ไหม 326 00:28:19,820 --> 00:28:23,400 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องพูดอะไร 327 00:28:23,710 --> 00:28:26,830 ฉันรู้ว่าคุณต้องสู้กับอะไรหลายอย่าง 328 00:28:27,690 --> 00:28:30,840 แต่ไมเคิล คุณเป็นคนเข้มแข็ง 329 00:28:32,520 --> 00:28:34,240 ไม่ว่าอะไรจะเกิดกับคุณ 330 00:28:35,150 --> 00:28:37,260 ฉันรู้ว่าคุณต้แงเอาชนะมันได้ 331 00:28:39,100 --> 00:28:40,660 ฉันอยากเจอคุณ 332 00:29:03,920 --> 00:29:07,080 โอ้ วิเวียนของผม 333 00:29:08,100 --> 00:29:11,960 โวโว...นี่ทำมห้ผมผิดหวังน่ะ คุณพยายามหลบผมเหรอ 334 00:29:12,420 --> 00:29:16,740 ไม่ใช่หรอก ฉันแพ้ดอกไม้พวกนั้น 335 00:29:16,860 --> 00:29:22,470 โอ้ ค่อยังชั่ว ยังงี้โอเคไหม 336 00:29:25,960 --> 00:29:31,940 ผมมาวันนี้เพื่อบอกอะไร ที่เตรียมไว้ 2-3 วันที่ผ่านมา 337 00:29:32,280 --> 00:29:39,060 ฉันอยากแสดงให้คุณเห็นว่า ผม ชางโฮ ไม่ใช่คนที่กดดันคน 338 00:29:39,270 --> 00:29:40,980 เพราะ... 339 00:29:42,120 --> 00:29:47,510 ผมอยากให้คนเห็นผมเป็นผู้ชาย และผู้ประกอบการ 340 00:29:49,280 --> 00:29:56,100 ที่ยงบีกรุ๊ป เราคิดจะสร้างตึก มารีนรีสอร์ทที่ใหญ่ที่สุดในโลก 341 00:29:56,140 --> 00:29:57,760 คิดว่าไง วิเวียน 342 00:29:57,790 --> 00:30:01,470 อยากทำงานร่วมกันอีกไหม 343 00:30:02,960 --> 00:30:04,570 ไม่ ขอบคุณ 344 00:30:05,700 --> 00:30:11,310 ทำไม ไม่อยากอยู่กับผมเหรอ 345 00:30:11,410 --> 00:30:12,800 ไม่ใช่อย่างนั้น... 346 00:30:12,840 --> 00:30:17,120 ุคุณ..คุณไม่ได้คิดหนี\nกลับอเมริกา ใช่ไหม 347 00:30:17,980 --> 00:30:22,570 ฉันทิ้งคุณที่นี่ไม่ได้ ฉันจะไปไหนล่ะ 348 00:30:22,660 --> 00:30:26,870 ตอนนี้ แคสเซิลกรุ๊ปต้องโฟกัสกับ บีไอแลนด์โปรเจค 349 00:30:28,130 --> 00:30:31,460 ข้อเสียของการลงทุนในเกาหลีคือ\nขยายตัวอย่างโดยไม่ระวัง 350 00:30:31,480 --> 00:30:32,770 คุณรู้ใช่ไหม 351 00:30:32,810 --> 00:30:34,010 ครับ แน่นอน 352 00:30:34,070 --> 00:30:36,010 เแน่นอน 353 00:30:36,220 --> 00:30:43,740 ผมขอให้คุณสำเร็จ จากสุดขั้วหัวใจ 354 00:30:43,820 --> 00:30:45,590 ใช่ ขอบคุณวิเวียน 355 00:30:47,320 --> 00:30:48,900 วิเวียน 356 00:30:49,230 --> 00:30:50,900 วิเวียน 357 00:30:53,680 --> 00:30:55,830 คุณมาทำอะไรที่นี่ 358 00:30:55,970 --> 00:30:57,050 คุณอย่ายุ่งเรื่องนี้ 359 00:30:57,090 --> 00:31:00,350 ปาสคาลอยู่ไหน ผมสั่งให้เขาคอยเฝ้าคุณ 360 00:31:00,900 --> 00:31:02,800 วิวเียน ไม่ต้องกังวลเรื่องนี้ 361 00:31:02,900 --> 00:31:05,640 วิเวียน ไมเคิลอยู่ไหน 362 00:31:07,560 --> 00:31:09,130 หมายความว่าไง คุณชางมี 363 00:31:09,140 --> 00:31:12,020 ฉันแน่ใจว่าไมเคิลยังอยู่ 364 00:31:12,130 --> 00:31:13,920 ฉันเคยเห็นเขา 365 00:31:13,940 --> 00:31:15,880 เขาปรากฎตัวต่อหน้าฉัน 366 00:31:15,920 --> 00:31:18,490 วิวเียน คุณไม่ต้อง... คุณ คุณเป็นอะไร 367 00:31:18,530 --> 00:31:20,450 ผมคิดว่าจิตใจเธอถูกกระทบกระเทือน 368 00:31:20,470 --> 00:31:22,740 ดูสิว่าไมเคิลได้ทำอะไรกับเธอ 369 00:31:22,800 --> 00:31:26,300 เธอคลั่งไคล้เขามาก เธอเพี้ยนไปเลย 370 00:31:26,380 --> 00:31:31,800 วิเวียน ผมรู้ว่าคุณรู้สึกเหมือน ไมเคิลยังอยู่เหมือนกัน 371 00:31:31,860 --> 00:31:35,080 ใช่ไหม คุณรู้สึกเหมือนฉัน 372 00:31:35,920 --> 00:31:39,130 ไมเคิลเป็นคนที่ละลายหัวใจผู้หญิงได้ 373 00:31:39,920 --> 00:31:41,550 เหมืทอนคุณ ประธานชาง 374 00:31:42,070 --> 00:31:43,840 ไม่ ไม่ ผม.. 375 00:31:43,930 --> 00:31:46,030 ฉันต้องบอกคุณผ่านทางนี้ 376 00:31:46,040 --> 00:31:49,510 นอกจากคุณ ไมเคิลยังมีผู้หญิงอื่น 377 00:31:49,530 --> 00:31:51,550 อะไร คุณพูดอะไร 378 00:31:51,560 --> 00:31:54,580 ฉันว่าคุณอย่ามัวเสียใจกับเขาเลย 379 00:31:54,590 --> 00:31:56,670 หมายความว่าไง 380 00:31:56,880 --> 00:31:59,050 วิเวียน คุณล้ำเส้นแล้ว 381 00:31:59,110 --> 00:32:01,340 คุณน่ารังเกียจอย่างนี้ เพราะไมเคิลไม่อยู่แล้ว 382 00:32:01,360 --> 00:32:03,240 เฮ้ 383 00:32:04,610 --> 00:32:07,770 คุณรู้จักนักข่าวชินใช่ไหม 384 00:32:08,820 --> 00:32:10,930 เธอมาหาฉันเหมือนกัน 385 00:32:10,990 --> 00:32:13,750 พูดอย่างที่คุณพูด 386 00:32:14,500 --> 00:32:16,530 นักขา่าวปูเป้ 387 00:32:17,500 --> 00:32:20,260 ไเคิลและนักข่าวจินเป็น... 388 00:32:22,660 --> 00:32:27,410 ฉันแน่ใจว่านักข่าวชิน\nเป็นคนที่ให้ท่าเขาก่อน 389 00:32:27,750 --> 00:32:29,410 ผู้หญิงบ้านั่น 390 00:32:30,090 --> 00:32:34,260 พวกเขาเคยค้างแรมที่วิลล่า นอกเมืองตามลำพัง 391 00:32:34,280 --> 00:32:36,870 รู้สึกว่าเข้ามีความรู้สึก\nทางด้านชู้สาวกัน 392 00:32:37,040 --> 00:32:38,600 อะไรน่ะ 393 00:32:38,680 --> 00:32:41,320 พวกเขาแค่ 2 คนเหรอ 394 00:32:41,360 --> 00:32:44,680 เฮ้...คุณมาเสียเวลาเปล่ากับเขาทำไม 395 00:32:44,690 --> 00:32:46,410 เงียบ 396 00:32:47,280 --> 00:32:52,140 ชินปูเป้ ผู้หญิงคนนั้น ฉันจะทึ้งผมเค้าใหเหมด 397 00:32:52,710 --> 00:32:55,190 เฮ้ เฮ้ เฮ้ เธอ 398 00:32:55,210 --> 00:32:58,730 ปล่อยเธอไป ไม่มีประโยชน์ 399 00:33:00,440 --> 00:33:04,690 หัวใจผู้หญิงที่ถูกทรยศเหมือนไฟป่า 400 00:33:05,340 --> 00:33:09,130 ถ้าคุณพยายามหยุดเธอ คุณจะโดนลวก 401 00:33:10,460 --> 00:33:14,670 ชินปูเป้กล้ายั่วยวนไมเคิลจริงเหรอ 402 00:33:14,970 --> 00:33:16,880 แกต้องตายชินปูเป้ 403 00:33:25,600 --> 00:33:27,420 อยู่ที่ไหน 404 00:34:01,850 --> 00:34:04,960 ปาสคาลนี่เป็นเรื่องของผู้หญิง 405 00:34:05,010 --> 00:34:06,750 เพราะงั้นคุณคอยที่นี่ 406 00:34:15,640 --> 00:34:18,110 คนอยู่ที่นี่จริงๆเหรอ 407 00:34:20,780 --> 00:34:25,600 จินปูเป้เธออยู่ในสลัมอย่างนี้เหรอ 408 00:34:25,880 --> 00:34:28,450 แล้วยังจะอวดมาแย่งผู้ชายกับฉัน 409 00:34:35,610 --> 00:34:40,640 ยังต้องไปอีกไกลไหมนี่อยู่ที่ไหนกัน 410 00:34:40,740 --> 00:34:43,150 ยังต้องขึ้นไปอีกเหรอ 411 00:34:56,290 --> 00:34:57,760 ชินปูเป้ 412 00:34:57,770 --> 00:34:59,320 ชินปูเป้ออกมาน่ะ 413 00:34:59,330 --> 00:35:01,260 นั่นใคร 414 00:35:06,190 --> 00:35:07,200 คุณชางมี 415 00:35:07,210 --> 00:35:10,360 อะไรกันนี่คุณชางมี 416 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 กล้าสบตาฉันตรงๆเหรอ 417 00:35:12,650 --> 00:35:14,000 คุณพูดอะไร 418 00:35:14,010 --> 00:35:17,660 อย่ามัวอ้อมค้อมเลยไมเคิลอยู่ไหน 419 00:35:18,630 --> 00:35:21,290 ฉันไม่รู้ ไม่รู้ 420 00:35:22,860 --> 00:35:26,470 แปลว่าน้ว่าเขายังไม่ตายสิ 421 00:35:27,220 --> 00:35:29,100 เธอเจอเขาเมื่อไหร่ 422 00:35:29,310 --> 00:35:31,610 เจอเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 423 00:35:33,180 --> 00:35:36,170 ฉันไม่รู้ตกลงเธอเจอเขาหรือเปล่า 424 00:35:36,970 --> 00:35:39,290 ไมเคิลปรากฎต่อหน้าเธอหรือเปล่า 425 00:35:39,300 --> 00:35:41,170 คุณมีสิทธิอะไรที่มาบ้านฉันแล้วมาหาเรื่องอย่างนี้ 426 00:35:42,600 --> 00:35:44,660 นี่หรือบ้าน 427 00:35:44,750 --> 00:35:48,600 ถ้าฉันทำลายของทุกอย่าง จะสักกี่สตางค์เชียว 428 00:35:50,470 --> 00:35:53,720 ปาสคาลทำลายมันให้สิ้นซาก 429 00:35:58,620 --> 00:36:01,910 ฉันจะรับผิดชอบทุกอย่าง เอาเลยพังเลย 430 00:36:02,370 --> 00:36:05,360 คุณมาบ้านคนอื่นแล้วทำอย่างนี้เหรอ 431 00:36:05,410 --> 00:36:06,570 ไปให้พ้น 432 00:36:06,590 --> 00:36:08,670 ฉันรู้มาว่าเธอยั่วยวนไมเคิล 433 00:36:09,640 --> 00:36:12,610 แกอยากตายเหรอ นี่คุณชางมี 434 00:36:13,050 --> 00:36:16,400 นี่หรือผู้หญิงมีสกุลอย่าง คุณประพฤติแบบนี้เหรอ 435 00:36:16,440 --> 00:36:19,390 คุณควรรู้ว่าไมเคิล มีความหมายกับฉันแค่ไหน 436 00:36:20,000 --> 00:36:21,390 คืนเขามาเดี๋ยวนี้น่ะ 437 00:36:21,450 --> 00:36:23,060 เอาเขาไปซ่อนไว้ไหน 438 00:36:23,100 --> 00:36:26,260 ฉันรู้แล้วว่าทำไมไมเคิลทิ้งคุณไป 439 00:36:26,280 --> 00:36:29,230 พูดอะไรน่ะ ทิ้งเหรอ 440 00:36:29,250 --> 00:36:31,980 คุณไม่สนใจความเจ็บปวด และความเศร้าโศกของเขา 441 00:36:32,170 --> 00:36:34,910 และมาโวยวายเหมือนเด็กแย่งลูกอม 442 00:36:35,350 --> 00:36:36,910 แน่นอนล่ะ ไมเคิลคงไม่ชอบคนอย่างคุณ 443 00:36:36,950 --> 00:36:38,600 ว่าอะไรน่ะ 444 00:36:38,660 --> 00:36:41,880 คิดว่าแกเป็นใคร ที่จะมาสั่งสอนฉันอย่างนี้ 445 00:36:42,300 --> 00:36:43,990 โอ้ คุณนี่เป็นอะไรไปน่ะ 446 00:36:45,590 --> 00:36:47,380 ไมเคิลอยู่ไหน 447 00:36:47,570 --> 00:36:49,020 บอกมาเดี๋ยวนี้ 448 00:36:51,130 --> 00:36:53,470 ปล่อย ปล่อย 449 00:36:53,480 --> 00:36:56,120 โอยจะบ้าตายพวกนี้เป็นใครกันเนี่ย 450 00:36:56,160 --> 00:36:57,890 คุณจะทำอะไรลูกสาวฉัน 451 00:36:57,930 --> 00:36:59,970 นี่ คุณผู้หญิง 452 00:37:00,100 --> 00:37:02,060 ควรอบรมลูกสาวให้ีดี 453 00:37:02,100 --> 00:37:03,110 อบรมลูกสาวฉัน 454 00:37:03,120 --> 00:37:07,700 ลูกสาวคุณไปยั่วยวนแฟนคนอื่น 455 00:37:07,830 --> 00:37:09,450 อะไรนั่น 456 00:37:11,910 --> 00:37:16,040 ปูเป้ เธอไม่ได้..คบชาย ที่มีเมียแล้วใช่ไหม 457 00:37:16,080 --> 00:37:17,560 ไม่ใช่ยังงั้น แม่ 458 00:37:17,580 --> 00:37:20,780 จินปูเป้ ระวังให้ดี 459 00:37:21,160 --> 00:37:25,140 ฉันจะบอกพ่อเธอให้ทำลายเธอซะ 460 00:37:25,150 --> 00:37:28,300 เฮ้ คุณ ผู้หญิงอะไรพูดจายังงี้ 461 00:37:28,340 --> 00:37:29,630 ผู้หญิง 462 00:37:30,360 --> 00:37:32,760 รู้ไหมฉันเป็นใคร 463 00:37:33,210 --> 00:37:36,720 ฉันเป็นลูกสาวคนเล็กของยงบีกรุ๊ป 464 00:37:36,830 --> 00:37:40,450 อะไรน่ะ ยงบีกรุ๊ป 465 00:37:42,490 --> 00:37:45,320 มาที่นี่ทำไม ผู้หญิงคนนั้นแย่งผู้ชายฉัน 466 00:37:45,340 --> 00:37:46,730 อะไรน่ะ 467 00:37:49,480 --> 00:37:51,820 เธอผูหญิงที่ไม่มีคนสั่งสอน 468 00:37:53,150 --> 00:37:56,580 ปล่อยฉันนะ ฉันยังพูดไม่จบ เฮ้ จินปูเป้ 469 00:38:03,320 --> 00:38:04,750 แม่ 470 00:38:24,170 --> 00:38:26,680 สวรรค์ 471 00:38:26,800 --> 00:38:28,930 มีเหตุการณือย่างนี้ไ้ด้ไง 472 00:38:29,690 --> 00:38:32,830 ถ้าคิดไป พวกเธอก็เป็นพี่น้องกัน 473 00:38:33,010 --> 00:38:36,260 ทำไมฉันต้องเจออย่างนี้ด้วย 474 00:38:51,290 --> 00:38:53,490 คุณจัดการได้ละเอียดถี่ถ้วนมาก กรรมการปาร์ค 475 00:38:53,700 --> 00:38:56,430 บอส คุณได้ลงไปมากสำหรับโปรเจคนี้ 476 00:38:56,480 --> 00:38:58,540 ฉันไม่ยอมให้มีอะไรผิดพลาด 477 00:38:58,860 --> 00:39:04,160 อย่างที่คุณได้คาดไว้ เอ็กซ์ซิตี้จะเป็นรีสอร์ทระดับโลก 478 00:39:04,460 --> 00:39:08,190 นี่เป็นโอกาสที่จะสร้างก้าวใหม่ทางการเงิน และปรับวัฒนธรรม 479 00:39:08,310 --> 00:39:12,970 ที่จริงแล้ว ผมไม่ได้ต้องการ ส่วนตัวจากโครงการนี้ 480 00:39:14,380 --> 00:39:18,100 ถ้างั้น ผมจะให้คุณจัดการทุกอย่าง ท่านกรรมการ 481 00:39:18,230 --> 00:39:24,380 ครับ ผมจะทำอย่างดีที่สุดเพื่อให้ เป็นไปตามวิสัยทัศน์ของคุณ 482 00:39:26,820 --> 00:39:28,040 บอส 483 00:39:28,630 --> 00:39:31,560 คุณกลับมาเกาหลีนานพอคสรแล้ว 484 00:39:31,630 --> 00:39:34,510 ตอนคุณไม่ติดต่อกลับไป ผมเป็นห่วงมากเลย 485 00:39:35,000 --> 00:39:36,810 ผมรอจังหวะอยู่ 486 00:39:36,910 --> 00:39:39,440 เพื่อไม่ให้ใครรู้ถึงความสัมพันธ์ของเรา 487 00:39:39,460 --> 00:39:41,080 อา เข้าใจแล้วครับ 488 00:39:41,800 --> 00:39:44,960 โอ้ ใช่ ผมได้ยินเกี่ยวกับ วิเวียน 489 00:39:45,690 --> 00:39:49,740 โอ้ ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้น 490 00:39:50,280 --> 00:39:53,910 แคสเซิลกรุ๊ปไม่รู้ว่า ผมอยู่เบื้องหลังเอ็กซ์ซิตี้ 491 00:39:53,970 --> 00:39:56,600 เอาล่ะครับ ผมเข้าใจแล้ว 492 00:39:57,230 --> 00:39:59,490 สถานการณืของฮวางดัลซู และชางยงเป็นยังไง 493 00:39:59,610 --> 00:40:01,830 เป็นไปตามที่คุณวางไว้ 494 00:40:02,250 --> 00:40:06,800 พวกเขาไม่สามารถทน ความเย้ายวนของเอ๊กซ์ซิตี้ 495 00:40:07,740 --> 00:40:10,160 ทำตามที่คุณต้องทำต่อไป 496 00:40:10,310 --> 00:40:12,020 ผมจะจัดการที่เหลือเอง 497 00:40:12,060 --> 00:40:13,280 ครับ 498 00:40:25,790 --> 00:40:27,220 ครับ บอส 499 00:40:27,410 --> 00:40:30,040 โปรเจค เรนโบว์เป็นไงบ้าง 500 00:40:30,220 --> 00:40:32,360 ผมชื่อฮงด๊อกโบ 501 00:40:33,210 --> 00:40:36,500 ตอนนี้ ผมเป็นช่างรองเท้า 502 00:40:36,700 --> 00:40:40,950 ผมเคยเป็นนักเปิดเซฟ 503 00:40:41,290 --> 00:40:45,900 พูดได้เลยว่าผมเคยเปิด\nแทบทุกเซฟในเกาหลี 504 00:40:46,140 --> 00:40:47,560 ผจก.ฮง 505 00:40:47,580 --> 00:40:50,200 คุณบอกว่าเราต้องทำงาน ทันทีที่พระอาทิตย์ขึ้น 506 00:40:50,230 --> 00:40:51,710 ไม่ ไม่ใช่อย่างงั้น 507 00:40:51,920 --> 00:40:54,310 แล้วมันเป็นบริษัทอะไร 508 00:40:54,360 --> 00:40:57,730 ไม่เหมือนเป็นบริษัทที่ขาย แม่เหล็กหรือก๊อกน้ำ 509 00:40:57,760 --> 00:41:01,030 มันเป็นการแนะนำสั้นๆ ฟังให้ดี 510 00:41:01,110 --> 00:41:09,190 คุณทั้ง 3 ได้รับการคัดพิเศษเพื่อ ช่วยบอสของเราทำงานหนึ่ง 511 00:41:09,240 --> 00:41:10,500 บอส 512 00:41:10,630 --> 00:41:13,270 ให้เราร่วมแก๊งหรือองค์กรอะไร 513 00:41:13,380 --> 00:41:15,720 ไม่ ฟังให้ีดี... 514 00:41:15,740 --> 00:41:18,760 เรา 3 คนต้องฟอร์มกันเป็นทีม 515 00:41:19,040 --> 00:41:22,020 ผมไม่รู้ว่าชายคนนี้เป็นใคร คุณผู้หญิง รุไหมว่าผมเป็นใคร 516 00:41:22,070 --> 00:41:23,200 ไม่มีเบาะแสเลย 517 00:41:23,230 --> 00:41:28,470 คุณทั้ง 3 มีความเหมือนกัน 518 00:41:28,890 --> 00:41:33,800 พวกคุณมีเรื่องร้องเรียน ฮวางลิมและยงบีกรุ๊ป 519 00:41:33,810 --> 00:41:35,160 ถูกไหม 520 00:41:35,220 --> 00:41:38,320 พวกคุณโดนหลอกลวง โดยบริษัทเหล่านี้ 521 00:41:39,770 --> 00:41:43,280 ถูกต้อง แล้วประเด็นคืออะไร อธิบายง่ายๆหน่อย 522 00:41:43,300 --> 00:41:45,340 สรุปง่ายๆ 523 00:41:45,360 --> 00:41:51,090 เป้าหมายคือทำลายและล้ม บริษัทฮวางลิมและยงบีกรุ๊ป 524 00:41:51,410 --> 00:41:52,700 พวเรานี่น่ะ 525 00:41:53,610 --> 00:41:55,900 เรา 3 คนเหรอ 526 00:41:56,680 --> 00:41:58,270 มีผมด้วยเหรอ 527 00:41:59,850 --> 00:42:02,270 บอสจะสนับสนุนเรา ทุกอย่าง 528 00:42:02,440 --> 00:42:06,710 ถ้าแผนสำเร็จ ความฝันของคุณ บ้านจะเป็นจริง 529 00:42:06,780 --> 00:42:07,760 บ้าน 530 00:42:07,770 --> 00:42:11,860 อะไรที่ถูกเอาไปจะได้คืนมาหมด 531 00:42:12,340 --> 00:42:13,750 ยังไง 532 00:42:14,280 --> 00:42:18,620 เราจะบอกคุณเร็วๆนี้ แค่ทำตามที่เราบอก 533 00:42:19,150 --> 00:42:22,200 ชื่อโปรเจคคืือ"โปรเจคเรนโบว์" 534 00:42:22,240 --> 00:42:25,070 โปรเจคเรนโบว์ แปลว่าอะไร 535 00:42:25,110 --> 00:42:28,040 รุ้งกินน้ำ จะเกิดบนท้องฟ้า 536 00:42:28,120 --> 00:42:34,340 เหลือง ส้ม ฟ้า ม่วง...รุ้งกินน้ำน่ะ 537 00:42:34,490 --> 00:42:37,970 รุ้งกินน้ำฟังน่าประทับใจน่ะ 538 00:42:38,040 --> 00:42:43,830 เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น มันก็จะหายไป 539 00:42:47,970 --> 00:42:49,550 สว้สดีุทุกคน 540 00:42:49,720 --> 00:42:54,040 จากวันนี้ไป ผมจะเป็นที่ปรึกษา\nภาพพจน์และช่างประจำตัวคุณ 541 00:42:54,440 --> 00:42:57,410 ผมชื่ออังเดร..ฮง 542 00:43:05,350 --> 00:43:08,170 ใช่ ใช่ ใช่ 543 00:43:10,060 --> 00:43:11,750 นี่มันอะไร 544 00:43:11,790 --> 00:43:13,410 รู้ไหมว่ามันราคาเท่าไหร่ 545 00:43:13,430 --> 00:43:15,930 รับไปก็แล้วกัน 546 00:43:26,650 --> 00:43:28,440 อันนี้ดูดี 547 00:43:39,780 --> 00:43:41,540 มันลากไม่ขึ้น 548 00:43:42,570 --> 00:43:44,460 ช่วยหน่อย 549 00:44:09,230 --> 00:44:13,110 เป็นยังไง สวยไหม 550 00:44:15,730 --> 00:44:18,390 บอส วิเวียนแห่งแคสเซิล 551 00:44:18,410 --> 00:44:20,590 ไม่ลงทุนในเอ็กซ์ซิตี้ ใชไหม 552 00:44:20,630 --> 00:44:22,400 ไม่รู้เหมือนกัน 553 00:44:22,620 --> 00:44:25,720 เธอเป็นนักธุรกิจที่ดี\nอาจสนใจก็ได้ 554 00:44:25,800 --> 00:44:28,700 บอส มีแผนอะไรเกี่ยวกับวิเวียน 555 00:44:31,020 --> 00:44:34,740 โปรเฟสเซอร์ เล่าเกี่ยวกับ ครอบครัวเขาก่อนตาย 556 00:44:34,970 --> 00:44:37,340 รู้สึกเหมือนเขาคิดถึงพวกเขามาก 557 00:44:39,050 --> 00:44:41,500 โปรเฟสเ๙อร์ตายเพราะวิเวียน 558 00:44:42,750 --> 00:44:44,590 ฉันไม่มีวันให้อภัยเธอ 559 00:44:51,590 --> 00:44:54,770 ฉันพบเจ้าหน้าที่คนที่ทำคดีนี้ เมื่อ 25 ปี ที่แล้ว 560 00:44:54,940 --> 00:44:56,590 ถูกไหม มีเบาะแสอะไร 561 00:44:56,610 --> 00:44:58,320 มันแปลกมาก 562 00:44:58,400 --> 00:45:00,720 ไม่มีการพบศพเ็กในกองไฟ 563 00:45:00,760 --> 00:45:03,890 รายงานข่าวบอกว่าเด็กตายในกองไฟ 564 00:45:03,940 --> 00:45:05,280 ทำไมไม่ระบุในแฟ้ม 565 00:45:05,290 --> 00:45:07,470 อัยการกดดันให้ปิกคดีเร็วๆ 566 00:45:07,480 --> 00:45:10,040 เขาเลยเก็บกวาดไว้ใต้พรม 567 00:45:10,570 --> 00:45:12,040 อย่างนั้นเหรอ 568 00:45:12,380 --> 00:45:17,210 ยังไงก็ตาม ผมพบว่ามี เจ้าหน้าที่ที่ทำคดีแต่แรก 569 00:45:18,830 --> 00:45:20,620 เฮ้ งั้นคุณก็ไม่ควรไปตามหาเขา 570 00:45:20,670 --> 00:45:21,830 ที่ตลกคือ 571 00:45:21,880 --> 00:45:26,330 เขาตายเพราะอุบัติเหตุทางรถก่อน\nการตัดสินคดีชอยเฮรยอง 572 00:45:26,340 --> 00:45:27,610 อะไรน่ะ 573 00:45:35,780 --> 00:45:39,910 ดูเหมือนว่าคดีนี้ควรมีการสอบสวนใหม่ 574 00:45:45,180 --> 00:45:48,270 ศูนย์วิจัยแห่งชาติส่งนี่มา เป็นการพิสูจน์เรื่องอะไร 575 00:45:59,280 --> 00:46:03,790 เราเจอน้องสาวชอยคังทาแล้ว 576 00:46:18,670 --> 00:46:22,210 นี่คือผลDNAของโฉแทจินและลูกสาวของเขา 577 00:46:22,300 --> 00:46:23,660 แล้ว 578 00:46:23,720 --> 00:46:25,960 ไม่เข้ากัน 579 00:46:26,970 --> 00:46:33,360 DNAของลูกสาวเขาเข้ากันกับของคนอื่น 580 00:46:38,480 --> 00:46:39,590 DNA ผลการวิเคราะห์ พี่ชาย: ไมเคิล คิง น้องสาวr: โซมีซู 581 00:46:39,590 --> 00:46:43,910 DNAของไมเคิล คิงและเธอ 582 00:46:44,400 --> 00:46:45,960 ข้ากัน 583 00:46:46,330 --> 00:46:47,290 อะไรน่ะ 584 00:46:47,300 --> 00:46:52,450 เราเจอน้องสาวของ ชอยคังทาแล้วครับ พ่อ 585 00:46:54,340 --> 00:46:59,630 โซแทจินเลี้ยงลูกสาว ของชอยเฮรยอง 586 00:47:09,580 --> 00:47:12,710 ช่างเป็นชะตาชีวิตที่บิดเบี้ยว\nเหลือเชื่อจริงๆ 587 00:47:16,460 --> 00:47:19,480 แล้ว จะวางแผนยังไงดี 588 00:47:19,490 --> 00:47:21,620 เราต้องจับเขา 589 00:47:22,660 --> 00:47:28,650 ครั้งนี้ ผมมั่นใจว่าจะปลิดชีวิตเขา พ่อ 590 00:47:35,360 --> 00:47:42,760 ใช่ ใช่ มีบางอย่างเกิดที่ร้าน\n เลยอยากรีบหน่อย 591 00:47:44,520 --> 00:47:49,260 ฉันอยากย้ายไปพร้อมลูกสาว 592 00:47:50,750 --> 00:47:53,870 ใช่ ใช่ ฉันหวังพึ่งคุณน่ะ 593 00:47:54,070 --> 00:47:55,330 ใช่ 594 00:47:59,360 --> 00:48:01,330 โอ้ ยินดีต้อนรับ 595 00:48:02,060 --> 00:48:03,390 ฮัลโหล 596 00:48:03,970 --> 00:48:06,760 คุณเป็นพ่อของโซมีซูใช่ไหม 597 00:48:08,160 --> 00:48:10,250 ใช่ มีอะไรเหรอ 598 00:48:10,390 --> 00:48:12,870 ผมมาจากCIS ฮวางวูฮยุน 599 00:48:13,040 --> 00:48:15,860 ผมทำงานกับเจ้าหน้าที่โซ ในงานสอบสวนตอนนี้ 600 00:48:16,210 --> 00:48:20,780 อา เป็นยังงั้นเหรอ เข้ามาและนั่งสิ ครับ 601 00:48:21,800 --> 00:48:24,400 ขอโทษสักครู่.. 602 00:48:28,930 --> 00:48:31,430 นี่ มนี่สิ 603 00:48:32,010 --> 00:48:33,210 ขอบคุณ 604 00:48:33,230 --> 00:48:37,920 เกิดอะไรกับมีซู 605 00:48:39,590 --> 00:48:41,630 คุนกับชื่อชอยคังทาไหม 606 00:48:43,440 --> 00:48:47,200 เรากำลังตามหาน้องสาวของเขา\n ชอยคังฮี 607 00:48:48,400 --> 00:48:51,730 เจ้าหน้าที่โซคือชอยคังฮี ใช่ไหม 608 00:48:53,260 --> 00:48:57,040 เราได้วิเคราะห์แล้วและยืนยันว่า เขาเป็นพี่น้องกัน 609 00:48:57,570 --> 00:49:00,600 อา..ฉันลืมแนะนำตัวเอง 610 00:49:01,120 --> 00:49:04,560 กรรมการฮวางดัลซูคือพ่อของฉัน 611 00:49:06,120 --> 00:49:07,400 เพิ่งพูดอะไรไปน่ะ 612 00:49:08,560 --> 00:49:11,280 ออกไป ออกไปเดี๋ยวนี้ 613 00:49:15,640 --> 00:49:20,340 ฉันออกไปเล่าความจริงให้เจ้าหน้าที่โซ ดีไหม 614 00:49:21,050 --> 00:49:25,230 ว่าพ่อที่เลี้ยงเธอคือคนฆ่า พ่อแม่ที่แท้จริงของเธอ 615 00:49:27,760 --> 00:49:29,790 คุณคิดว่าโซมีซูจะคิดยังไง 616 00:49:30,650 --> 00:49:32,240 ให้ปีเตอร์แพนรู้ 617 00:49:32,460 --> 00:49:34,630 บอกเขาว่าชอยคังฮียังมีชีวิตอยู่ 618 00:49:35,720 --> 00:49:38,310 บอกให้เขามาพบที่จุดที่ฉันบอก 619 00:49:38,610 --> 00:49:42,160 แล้วฉันจะไม่บอกความลับกับเจ้าหน้าที่โซ 620 00:49:56,820 --> 00:49:59,540 นี่คือบีไอแลนด์ 621 00:49:59,700 --> 00:50:02,230 แรงบันดาลใจของแคสเซิลกรุ๊ป 622 00:50:02,870 --> 00:50:04,020 ขอบคุณ ท่านสุภาพบุรุษ 623 00:50:04,050 --> 00:50:07,960 โปรดตามเธอไปน่ะค่ะ เธอจะพาไป\nที่ท่าเรือและนั่งเรือชม 624 00:50:08,110 --> 00:50:10,050 โอเค ขอบคุณค่ะ 625 00:50:23,150 --> 00:50:28,890 แคสเซิลกำลังจะจบโครงการนี้\nในครึ่งปีแรกของปี 2012 626 00:50:29,420 --> 00:50:35,470 บริเวณนี้ประกอบไปด้วยคอนโด โรงแรม สวนน้ำและอื่นๆอีก 627 00:50:35,940 --> 00:50:40,750 เราจะทำสิ่งนี้ด้วยกัน เพื่อเติมเต็ม จินตนาการอละความฝันของท่าน 628 00:50:42,490 --> 00:50:44,050 โอ้ วิเวียน 629 00:50:45,010 --> 00:50:46,420 นี่ครับ นี่...นี่... 630 00:50:46,450 --> 00:50:48,490 โอ้ ฉันขอโทษ 631 00:50:48,560 --> 00:50:51,450 ตอนนี้ที่คุณอยู่ใกล้ประธานชาง งานบีไอแลนด็ไม่เสรฺจสักที 632 00:50:51,460 --> 00:50:53,320 มีอย่างฉันอีก 10 คนก็ยังไม่พอ 633 00:50:53,400 --> 00:50:56,140 อย่าพูดเรื่องเจ็บใจเลย วิเวียน 634 00:50:56,150 --> 00:50:59,440 พละกำลังในตัวผมหายไปทุกครั้งที่ได้ยินคำว่า "บี" 635 00:50:59,470 --> 00:51:02,040 นอกจากคำว่า"บิเบียน" 636 00:51:04,780 --> 00:51:07,200 มีอะไรให้รับใช้ค่ะ 637 00:51:07,230 --> 00:51:09,800 อา คือ 638 00:51:09,870 --> 00:51:12,820 โปรดรับดอกไม้ก่อน 639 00:51:21,150 --> 00:51:22,320 วิเวียน 640 00:51:23,350 --> 00:51:24,640 ฉ...ฉัน 641 00:51:25,920 --> 00:51:27,200 กับผม 642 00:51:28,670 --> 00:51:30,680 จะแต่งงาน...กับผมไหม 643 00:51:31,440 --> 00:51:33,220 ผมจริงจังนะ 644 00:51:34,260 --> 00:51:35,470 ฉัน... 645 00:51:36,170 --> 00:51:38,240 ผมสาบานว่าจะทำให้คุณมีความสุข 646 00:51:38,340 --> 00:51:39,800 ตลอดชีวิตคุณ 647 00:51:41,820 --> 00:51:44,000 แกล้อฉันเล่นเหรอ 648 00:51:44,350 --> 00:51:47,510 โอ พูดอะไร ไม่เข้าใจเลย 649 00:51:47,530 --> 00:51:51,640 เอ่อ...ก็แค่...จะตอบว่า ใช่ หรือ ไม่ใช่ ก็ไม่เพียงพอ 650 00:51:51,690 --> 00:51:54,350 แน่นอน คำตอบว่าใ่ ดีที่สุด 651 00:51:57,940 --> 00:51:59,340 ประธานจาง 652 00:51:59,440 --> 00:52:02,090 ให้เวลาฉันหน่อย เวลาเหรอ 653 00:52:02,420 --> 00:52:07,380 โอ้ แล้วเรื่องผมล่ะ บอกตอนนี้ได้ไหม 654 00:52:12,540 --> 00:52:14,590 ฉันจะพิจารณาอย่างจริงๆจังๆ 655 00:52:14,600 --> 00:52:18,030 จริงนะ ...จริงน่ะ....จริงนะ 656 00:52:20,660 --> 00:52:22,930 ขอโทษ ฉันต้องเอาไอ้นี่ 657 00:52:23,170 --> 00:52:24,410 ใช่ 658 00:52:26,400 --> 00:52:29,350 ใช่ ขอโทษเดี๋ยว 659 00:52:29,360 --> 00:52:31,480 ใช่ ใช่ เอ่อ.. 660 00:52:32,350 --> 00:52:33,600 ใช่ 661 00:52:38,790 --> 00:52:41,620 น้องสาวไมเคิลยังมีชีวิตอยู่ 662 00:52:53,500 --> 00:52:56,550 วันนั้น...ฉันขอโทษจริงๆ 663 00:52:58,240 --> 00:53:01,290 ยังไงก็ตาม\n ฉันยังช่วยตัวเองไม่ได้เลย 664 00:53:03,070 --> 00:53:05,690 ฉันเกือบถูกฆ่าโดยปีเตอร์แพน 665 00:53:06,930 --> 00:53:09,070 คุณอยู่ข้างมัน 666 00:53:10,410 --> 00:53:12,100 จริงๆน่ะ ฉันบาดเจ็บ 667 00:53:14,970 --> 00:53:16,810 ขอโทษด้วย รุ่นพี่ 668 00:53:16,860 --> 00:53:18,540 เธอกำลังพูดเกี่ยวกับ 669 00:53:19,190 --> 00:53:23,600 มีอะไรผิดปรกติในคดีชอยเฮรยอง เมื่อ 25 ปีที่แล้ว มากมาย 670 00:53:24,440 --> 00:53:27,920 ฉันฟังคุณแล้วไปตรวจสอบดู 671 00:53:30,150 --> 00:53:33,930 ้น้องสาวปีเตอร์แพนยังมีชีวิตอยู่ 672 00:53:34,310 --> 00:53:36,650 น้องสาวเขายังมีชีวิตเหรอ 673 00:53:44,940 --> 00:53:45,930 คุณปู่ 674 00:53:46,510 --> 00:53:48,270 ฉันเจอกับรุ่นพี่ วูฮยุน 675 00:53:48,310 --> 00:53:50,660 ทำไมยังเจอกับไอ้คนชั่วช้านั่น 676 00:53:50,680 --> 00:53:53,100 เขาบอกว่าน้องสาวไมเคิล ยังมีชัีวิตอยู่ 677 00:53:53,230 --> 00:53:54,230 อะไรน่ะ 678 00:53:54,340 --> 00:53:56,600 ฉันไม่คิดว่าไมเคิลรู้ 679 00:53:56,680 --> 00:54:00,030 เขาเลยไม่ได้ตามหาน้องสาวล่ะมัง 680 00:54:01,820 --> 00:54:04,820 ไมเคิลต้องรู้เรื่องนี้ 681 00:54:13,600 --> 00:54:14,710 บอส 682 00:54:14,790 --> 00:54:16,860 คุณเชื่อคำพูดของหัวหนน้าทีมฮวางไม่ได้ 683 00:54:17,290 --> 00:54:18,670 คังฮี 684 00:54:19,880 --> 00:54:21,420 น้องสาวฉัน 685 00:54:25,600 --> 00:54:27,060 ฉันมีความรู้สึกว่าเธอยังมีชีวิตอยู่ 686 00:54:27,090 --> 00:54:29,350 มันอาจเป็นกับดัก บอส 687 00:54:39,430 --> 00:54:40,920 ดซแทจิน 688 00:54:40,990 --> 00:54:43,690 ฉันรู้ว่าคุณต้องโทรมา 689 00:54:44,040 --> 00:54:45,720 ผมขอโทษที่โกหกคุณ 690 00:54:45,820 --> 00:54:49,730 น้องสาวคุณยังมีชีวิตอยู่ 691 00:54:52,090 --> 00:54:54,030 จริงเหรอ 692 00:54:54,360 --> 00:54:56,100 น้องสาวผมยังมีชีวิตอยู่ 693 00:54:56,130 --> 00:54:58,320 ใช่ เธอยังไม่ตาย 694 00:54:58,780 --> 00:55:03,480 ผมกลัวว่าคังฮีจะทรมานจิตใจ เลยปิดเป็นความลับ 695 00:55:04,120 --> 00:55:07,870 ผมไม่อยากบอกเธอว่า พี่ชายคือปีเตอร์แพน 696 00:55:08,450 --> 00:55:10,290 ผมจะเจอเธอยังไง 697 00:55:13,000 --> 00:55:15,100 ผมจะจัดการให้พรุ้งนี้ 698 00:55:15,770 --> 00:55:19,600 พรุ่งนี้ตอน บ่าย 2 โมง 699 00:55:20,310 --> 00:55:21,750 ที่สกาย การ์เด้นส์ 700 00:55:22,580 --> 00:55:24,270 พรุ่งนี้ บ้าย 2 โมง 701 00:55:24,990 --> 00:55:26,480 สกายการ์เด้นส์ 702 00:55:41,010 --> 00:55:42,420 หัวหน้าทีมฮวาง 703 00:55:43,970 --> 00:55:45,780 คุณจะจับปีเตอร์แพนตอนนี้เหรอ 704 00:55:46,480 --> 00:55:49,480 ทำไมคุณไม่แจ้งทีมที่ร่วมทำงาน 705 00:55:49,510 --> 00:55:51,070 เจ้าหน้าที่โซ อย่ายุ่งเรื่องนี้ 706 00:55:51,170 --> 00:55:53,210 อยู่ในโ๙ลและรอคำสั่งต่อไป 707 00:55:53,240 --> 00:55:56,790 ให้เหตุผลที่ดีวาทำไมฉันยุ่งไม่ได้ ถ้าฉันบอว่าอย่ายุ่งก็อย่ายุ่ง 708 00:55:57,290 --> 00:55:59,660 ฉันไม่มีเวลาอธิบายตอนนี้ ไป 709 00:56:04,170 --> 00:56:06,760 ชายคนนั้นไม่ให้เกียรติเราเลย 710 00:56:07,370 --> 00:56:08,870 ยั่วโมโหฉัน 711 00:58:52,000 --> 00:58:57,000 Brought to you by HaruHaruSubs Please do NOT hardsub/stream our\nEnglish subtitles on any streaming sites 712 00:58:57,010 --> 00:58:59,000 Main Translators: creamychoco1234, deedee\nSpot Translator: celest1al 713 00:58:59,010 --> 00:59:01,000 Timers: KimT, sasa7320 714 00:59:01,010 --> 00:59:03,000 Editor/QC: mantra777 715 00:59:03,010 --> 00:59:05,000 Coordinators: sayroo, cute girl 716 00:59:05,010 --> 00:59:10,000 Please spread the word to get High Quality\nEnglish subtitles for this drama @ haru2subs.com 717 00:59:12,110 --> 00:59:13,950 ฉันเสียทุกอย่างเพราะเขา 718 00:59:14,120 --> 00:59:16,760 ฉันสั่งวูฮยุนให้ฆ่าเขาซะ 719 00:59:16,820 --> 00:59:19,410 ปีเตอร์แพนถูกหลอก 720 00:59:20,010 --> 00:59:21,950 เตรียมตัวให้ดี 721 00:59:22,050 --> 00:59:24,530 ฉันไม่คิดว่าจะรักชายไหนอีก 722 00:59:27,400 --> 00:59:30,750 ปีเตอร์แพน เขาส่งนี่มา ไม่ 723 00:59:30,880 --> 00:59:32,380 คุณฆ่าเขาไม่ได้ 724 00:59:32,510 --> 00:59:37,300 ใช้น้องสาวเขากำจัดพี่ชายเขา ก็แก้ปัญหาได้แล้ว 725 00:59:37,340 --> 00:59:38,580 คุณถูกหลอกโดยไอ้นั่น 726 00:59:38,630 --> 00:59:40,750 หุ้นเราราคาดิ่งเหวฉับพลัน 727 00:59:40,780 --> 00:59:44,570 หุ้นมูลค่า 90,000 วอน ซึ่งหมายความว่า... 728 00:59:45,640 --> 00:59:48,480 โอ้ คุณคือชายที่เราต้องการ ผจก.คิม เยี่ยมมาก 729 00:59:48,580 --> 00:59:50,300 หุ้นทั้งหมดของฮวางลิมกรุ๊ป 730 00:59:50,340 --> 00:59:53,390 ให้ผจก.คิมดูแล 731 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 www.thaisubtitle.com 732 01:00:05,000 --> 01:00:09,000 บรรยายไทยโดย nancy3735, inertgas 77225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.