All language subtitles for A Man Called God E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by HaruHaruSubs Please, do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,260 คุณพูดว่าอะไรนะ? 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,260 คุณต้องการบอกฉันว่า นั่นมัน.... 4 00:00:19,470 --> 00:00:24,130 จินโบแบ เด็กคนนั้น 5 00:00:25,490 --> 00:00:27,160 เป็นลูกสาวของฉัน? 6 00:00:27,830 --> 00:00:29,890 ใช่ เธอเป็นลูกสาวของคุณ 7 00:00:30,050 --> 00:00:32,310 คุณต้องการให้ฉันเอาเรื่องนี้ลงหลุมไปด้วย 8 00:00:32,320 --> 00:00:33,890 แต่ฉันไม่มีทางเลือก 9 00:00:33,930 --> 00:00:37,180 ฉันไม่มีทางเลือก แต่ต้องพูด เพราะคุณ 10 00:00:38,780 --> 00:00:40,690 จินโบแบ คือ... 11 00:00:41,430 --> 00:00:43,320 ลูกสาวของ จางยง 12 00:00:51,820 --> 00:00:53,990 =ตอน 12= 13 00:01:00,010 --> 00:01:01,110 งั้น 14 00:01:01,120 --> 00:01:04,560 คุณทั้งสองคนพยายามแก้แค้นฉันงั้นเหรอ? 15 00:01:04,570 --> 00:01:07,860 คุณให้ลูกสาวเป็นนักข่าวเพื่อแก้แค้นฉันงั้นเหรอ? 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,630 บริษัทของฉันใกล้จะล้มละลายอยู่แล้ว 17 00:01:13,150 --> 00:01:16,840 และทั้งหมดนีก็เพราะลูกสาวของคุณ 18 00:01:17,730 --> 00:01:20,920 คุณคิดว่าฉันจะปล่อยเธอไปงั้นเหรอ? 19 00:01:21,280 --> 00:01:25,080 ฮานซูรา คุณรู้ดีว่าฉันเป็นคนประเภทไหน 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,020 ใครกล้าขวางทางฉัน 21 00:01:29,490 --> 00:01:31,240 ฉันจะไม่ให้อภัยมัน 22 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 อะไร? ใคร? 23 00:01:36,170 --> 00:01:37,510 ฮานซูรา? 24 00:01:37,610 --> 00:01:39,710 นานมาแล้ว 25 00:01:39,950 --> 00:01:43,750 คุณฮานทำงานหน้าฟร้อนท์ที่โรงแรมของเรา 26 00:01:43,760 --> 00:01:46,080 เธอสวยและร่าเริงมาก 27 00:01:46,090 --> 00:01:49,080 อ๊า คุณฮาน 28 00:01:49,100 --> 00:01:50,600 ฉันจำได้แล้ว 29 00:01:53,180 --> 00:01:55,410 ตอนแรก แทโฮ เล็งเธอไว้ 30 00:01:55,420 --> 00:01:57,540 แต่เธอจีบเธอได้ก่อน 31 00:02:03,100 --> 00:02:05,950 นี่มันนานเท่าไหร่แล้วนะ? 32 00:02:07,350 --> 00:02:10,340 27 ปีมาแล้ว 33 00:02:11,640 --> 00:02:13,900 เธอพูดว่าเธอท้อง 34 00:02:14,700 --> 00:02:17,510 ฉันให้เงินเธอ บอกให้ไปทำแท้ง 35 00:02:17,550 --> 00:02:19,330 ไล่เธอออกไป 36 00:02:19,740 --> 00:02:22,290 ฉันลืมไปเรื่องพวกนี้ไปแล้ว จนถึงตอนนี้ 37 00:02:23,140 --> 00:02:24,360 แต่? 38 00:02:25,430 --> 00:02:30,510 คุณรู้จักนักข่าวคนที่ อูฮยอน ชอบอยู่มั้ย? 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,010 เธอเขียนบทความเรื่องคอรัปชั่นของบริษัทเรา 40 00:02:34,720 --> 00:02:36,000 เธอคือ.... 41 00:02:39,670 --> 00:02:41,380 ลูกสาวของฉันเอง 42 00:02:41,450 --> 00:02:42,710 อะไรนะ? 43 00:02:43,820 --> 00:02:48,170 เธอบอกฉันว่า เธอเป็นลูกสาวของผม และบอกว่าไม่ให้แตะต้องเธอ 44 00:02:48,270 --> 00:02:50,260 คุณจะเชื่อได้ยังไง 45 00:02:50,700 --> 00:02:55,790 เพราะผู้หญิงคนนั้นโกหกไม่เป็น 46 00:03:00,340 --> 00:03:01,890 คุณยืนยันแล้วหรือยัง 47 00:03:01,900 --> 00:03:03,890 ยืนยันหรือไม่ 48 00:03:05,050 --> 00:03:07,060 ไม่จำเป็นหรอก 49 00:03:07,850 --> 00:03:10,270 ใครที่กล้าโกหกฉันอย่างนั้น 50 00:03:11,030 --> 00:03:13,610 ต้องไม่เป็นสายเลือดของฉัน 51 00:03:18,440 --> 00:03:21,020 ครึ่งของ ยงพีกรุ๊ป ไปแล้วใช่มั้ย 52 00:03:22,650 --> 00:03:24,070 ประธานจางยง 53 00:03:25,060 --> 00:03:28,070 มองดูบริษัทที่เค้ารักเยี่ยงชีวิตพังพินาศ 54 00:03:28,260 --> 00:03:30,180 ต้องเจ็บปวดมาก 55 00:03:31,690 --> 00:03:33,660 มันเป็นแค่การเริ่มต้น 56 00:03:41,890 --> 00:03:43,110 ไมเคิล 57 00:03:45,240 --> 00:03:47,570 มีบางอย่างวที่ฉันต้องการได้ยินจากคุณ 58 00:03:59,070 --> 00:04:01,110 ฉันต้องการบางอย่างมากกว่านี้ 59 00:04:02,140 --> 00:04:04,110 ฉันรักคุณ ไมเคิล 60 00:04:06,250 --> 00:04:07,730 คุณนะเหรอ 61 00:04:07,750 --> 00:04:09,660 คุณรักผม? 62 00:04:11,210 --> 00:04:12,920 ฉันต้องการคำตอบ 63 00:04:13,640 --> 00:04:14,410 วิเวียน 64 00:04:14,420 --> 00:04:15,990 ฉันรักคุณ ไมเคิล 65 00:04:16,010 --> 00:04:17,740 เสมอ... 66 00:04:18,300 --> 00:04:21,110 ฉันอยากจะบอกคุณอย่างนี้ตั้งนานแล้ว 67 00:04:22,020 --> 00:04:24,130 นี่ไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการ วิเวียน 68 00:04:24,450 --> 00:04:27,420 อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้ 69 00:04:29,310 --> 00:04:31,150 แล้วคุณต้องการอะไร 70 00:04:31,510 --> 00:04:33,510 นักรบที่จะเคียงข้างฉันเพื่อต่อสู้กับฝ่ายตรงข้าม 71 00:04:35,440 --> 00:04:37,670 การแก้แค้นสำคัญนักเหรอ? 72 00:04:38,160 --> 00:04:39,070 มากกว่าฉันงั้นเหรอ? 73 00:04:39,090 --> 00:04:40,800 สำหรับฉัน มันสำคัญมากกว่า 74 00:04:43,710 --> 00:04:48,160 เพื่อแก้แค้น คุณจะทำทุกอย่างงั้นเหรอ? 75 00:04:50,020 --> 00:04:52,380 คุณต้องการกำจัด จางยง และฮวางดัลซู 76 00:04:52,540 --> 00:04:56,730 และทำให้ครอบครัวของเค้าทุกข์ทรมานยิ่งกว่าตาย? 77 00:04:56,850 --> 00:05:00,260 เมื่อการล้างแค้นของคุณสำเร็จแล้วเท่านั้น? 78 00:05:05,280 --> 00:05:06,670 ถ้าเป็นอย่างนั้น 79 00:05:07,770 --> 00:05:11,510 ก็มีศัตรูอีกคนนึงที่คุณต้องกำจัด 80 00:05:16,870 --> 00:05:20,760 ลูกสาวของจางยงอีกคน นอกจาก จางมี 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,390 เดาซิว่าเป็นใคร? 82 00:05:30,310 --> 00:05:31,660 จินโบแบ 83 00:05:33,470 --> 00:05:38,150 จินโบแบ เด็กคนนั้น... 84 00:05:39,370 --> 00:05:40,860 เป็นลูกสาวของฉัน? 85 00:05:40,880 --> 00:05:43,060 ใช่ เธอเป็นลูกสาวของคุณ 86 00:05:43,160 --> 00:05:45,790 ฉันอยากจะเก็บเรื่องนี้จนตาย 87 00:05:48,630 --> 00:05:52,050 วันนี้ ไฟล์เสียงนี้ได้มากจากออฟฟิสของจางยง 88 00:05:52,140 --> 00:05:52,740 มันเป็นเรื่องจริง 89 00:05:52,770 --> 00:05:55,190 คุณคิดว่าฉันล้อเล่นงั้นเหรอ 90 00:05:56,400 --> 00:05:59,110 นักข่าวจินโบแบเป็นลูกสาวของจางยง.... 91 00:05:59,550 --> 00:06:01,410 นี่มันเรื่องอะไรกัน? 92 00:06:02,760 --> 00:06:04,870 ไมเคิล คุณพูดเอง... 93 00:06:05,020 --> 00:06:06,600 ฮวางดัลซู และ จางยง 94 00:06:06,630 --> 00:06:11,110 ทรัพย์สิน เกียรติยศ สายเลือด ทั้งหมดของพวกเค้า จะต้องถูกกำจัด 95 00:06:13,110 --> 00:06:15,120 พวกเค้ารู้ตัวแล้ว 96 00:06:15,140 --> 00:06:17,230 เรามีเวลาเหลือไม่มาก 97 00:06:17,310 --> 00:06:18,650 เราต้องกำหนดวัน ดี-เดย์ 98 00:06:18,680 --> 00:06:21,180 ทำทุกอย่างให้เสร็จ แล้วจากไป 99 00:06:22,980 --> 00:06:24,920 คุณเลือกวิธีนี้เองนะ ไมเคิล 100 00:06:25,270 --> 00:06:27,120 เราจะตามคุณโดยไม่ลังเล 101 00:06:28,430 --> 00:06:29,910 เจ้านาย 102 00:06:30,190 --> 00:06:33,090 คุณต้องการกำจัดนักข่าวจินโบแบด้วยจริง ๆ น่ะเหรอ? 103 00:06:42,520 --> 00:06:46,230 ไมเคิล คุณไม่ได้ตอบคำตอบของโปสเฟสเซอร์ 104 00:06:46,700 --> 00:06:48,850 ในเมื่อจินโบแบเป็นลูกสาวของจางยง 105 00:06:48,880 --> 00:06:50,990 เราก็ควรจะกำจัดเธอด้วย ถูกมั้ย? 106 00:06:52,690 --> 00:06:54,230 ไม่ ไม่ใช่ จินโบแบ 107 00:06:56,730 --> 00:06:58,800 ฉันทำเรื่องนั้ให้กระจ่าง 108 00:07:01,370 --> 00:07:03,460 ห้ามแตะต้องนักข่าวจินโบแบ 109 00:07:04,970 --> 00:07:06,250 .....ห้าม 110 00:07:10,120 --> 00:07:11,300 นี่คือคำสั่ง 111 00:07:13,370 --> 00:07:14,650 เข้าใจ? 112 00:07:19,340 --> 00:07:20,470 ครับ เจ้านาย 113 00:07:23,960 --> 00:07:25,190 ค่ะ เจ้านาย 114 00:07:28,250 --> 00:07:29,330 วิเวียน 115 00:07:30,560 --> 00:07:33,870 แน่นอน ความต้องการของคุณคือคำสั่งของผม 116 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 เจ้านาย 117 00:07:43,810 --> 00:07:45,660 กิจกรรมแผนกข้อมูล 118 00:07:45,820 --> 00:07:47,340 ตรวจสอบพวกเค้าต่อไป 119 00:07:47,650 --> 00:07:48,790 ครับ 120 00:07:55,690 --> 00:07:57,890 การแก้แค้นสำคัญขนาดนั้นเลยหรือ? 121 00:07:58,440 --> 00:07:59,890 มากกว่าฉัน? 122 00:08:00,140 --> 00:08:02,020 สำหรับฉั มันสำคัญมาก 123 00:08:08,900 --> 00:08:13,460 ไมเคิล ฉันอยากจะจัดการให้เสร็จเร็ว ๆ แล้วกลับไปอเมริกา 124 00:08:14,760 --> 00:08:19,670 ผู้หญิงคนนั้นสำคัญมากกว่างานของเรางั้นเหรอ? 125 00:08:22,250 --> 00:08:23,800 ตอบฉัน ไมเคิล 126 00:08:24,880 --> 00:08:29,220 เธอสำคัญกว่าเรางั้นเหรอ? 127 00:09:24,040 --> 00:09:26,330 นี่มันอะไรกัน วิเวียน? 128 00:09:33,140 --> 00:09:36,770 ฉันบอกอะไรคุณบางอย่าง 129 00:10:00,230 --> 00:10:01,760 เอาสิ วิเวียน 130 00:10:06,340 --> 00:10:07,620 คราวหน้า 131 00:10:09,880 --> 00:10:11,430 ฉันจะบอกคุณคราวหน้า 132 00:10:13,600 --> 00:10:14,830 นั่งลง 133 00:10:20,660 --> 00:10:24,650 คุณไม่ได้จะบอกผมเรื่องปีเตอร์แพนหรอกหรือ? 134 00:10:29,220 --> 00:10:30,990 คุณรู้.... 135 00:10:31,380 --> 00:10:32,740 เค้าเป็นใคร 136 00:10:35,660 --> 00:10:37,160 ตอบฉันมา 137 00:10:38,180 --> 00:10:39,630 มันเป็นใคร? 138 00:10:50,050 --> 00:10:51,390 ไมเคิลเหรอ? 139 00:11:12,840 --> 00:11:14,430 ไมเคิลคิงส์ คือ... 140 00:11:16,730 --> 00:11:18,520 ปีเตอร์แพน 141 00:11:22,490 --> 00:11:24,200 นี่มันไม่ถูกรสนิยมของฉันจริง ๆ 142 00:11:24,230 --> 00:11:28,110 เจ้านาย ชีวิตสำคัญมากกว่ารสนิยมของคุณนะ 143 00:11:29,370 --> 00:11:32,620 ฉันได้ยินว่า นาซ่า พัฒนาวัสดุพิเศษสำหรับอวกาศ 144 00:11:32,780 --> 00:11:34,840 ฉันเลยเอามาประยุกต์ 145 00:11:35,020 --> 00:11:36,040 มันเบามาก 146 00:11:36,050 --> 00:11:40,660 ไม่มีกระสุนชนิดไหนทะลุเสื้อเกราะนี่ได้ 147 00:11:40,750 --> 00:11:43,580 แล้วมันก็เบามาก คุณใส่ได้ทุกสถานที่ 148 00:11:43,650 --> 00:11:45,190 ศัตรูของคุณจะไม่เห็นร่องรอย 149 00:11:45,200 --> 00:11:47,290 คุณยิงกระสุนนัดเดียวได้นกสามตัว 150 00:11:47,720 --> 00:11:49,570 ดีจริง ๆ ขอบคุณ 151 00:11:49,580 --> 00:11:53,970 จริง ๆ แล้ว เจ้านายของฉัน ไม่ว่าคุณจะสวมใส่อะไร คุณก็ดูดีเสมอ 152 00:11:55,960 --> 00:11:58,200 นี่เป็นอีกหนึ่งสิ่ง 153 00:11:59,540 --> 00:12:05,680 กระบอกนี้อัดแน่นด้วยอ๊อกซิเจน มันจะช่วยให้คุณอยู่ในน้ำได้นาน 15 นาที 154 00:12:06,470 --> 00:12:10,300 ด้วยอันนี้ คุณไม่ต้องแบกถังอ๊อกซิเจนหนัก ๆ ลงน้ำอีกแล้ว 155 00:12:11,860 --> 00:12:13,420 นี่เป็นชิ้นสุดท้ายที่จะนำเสนอ 156 00:12:16,500 --> 00:12:18,680 โปรดดูขี้ผึ้งนี่ 157 00:12:18,890 --> 00:12:21,910 เวลาคุณถูกยิงหรือมีบาดแผล นี่ไม่ใช่แค่ช่วยหยุดเลือด 158 00:12:21,970 --> 00:12:25,380 แต่จะช่วยให้หายเร็วขึ้นด้วย 159 00:12:26,960 --> 00:12:27,790 สุดยอด 160 00:12:27,800 --> 00:12:30,930 นี่เป็นของขวัญสำหรับการเตรียมตัวในวันนี้ 161 00:12:32,220 --> 00:12:33,390 ขอบคุณครับ โปรเฟสเซอร์ 162 00:12:34,020 --> 00:12:35,510 แต่ เจ้านาย.... 163 00:12:35,580 --> 00:12:38,660 มันจะดีกว่านะ ถ้าคุณจะไม่ต้องใช้ของพวกนี้ 164 00:12:40,170 --> 00:12:42,210 ฉันทำนายอนาคตไม่ได้ 165 00:12:43,680 --> 00:12:44,710 เจ้านาย 166 00:12:45,700 --> 00:12:47,630 ฉันเสิร์จหาทุกสถานที่ ๆ เป็นไปได้ 167 00:12:47,650 --> 00:12:48,980 แต่วิเวียน 168 00:12:51,650 --> 00:12:53,970 ฉันมั่นใจว่าเธอแค่ดื่ม 169 00:12:54,230 --> 00:12:55,630 ในไม่ช้า เธอควรจะอยู่ที่นี่ 170 00:12:56,130 --> 00:12:58,350 แต่ฝนตกหนักจริง ๆ 171 00:13:04,330 --> 00:13:06,620 ตอนที่ฉันยังเด็ก 172 00:13:06,680 --> 00:13:09,330 ฉันเป็นเป้าหมายของพวกลักพาตัว 173 00:13:09,760 --> 00:13:13,870 เพราะฉันเป็นทายาทของคาสเซิลกรุ๊ป 174 00:13:16,510 --> 00:13:21,150 ช่วงที่ฉันเรียนมหาวิทยาลัย ฉันถูกลักพาตัวตอนปิดเทอม 175 00:13:21,180 --> 00:13:23,800 ฉันถูกลากตัวไปถึงกลุ่มใต้ดินเม็กซิโก 176 00:13:25,360 --> 00:13:29,240 คนที่ช่วยฉันจากนรกนั่น 177 00:13:29,270 --> 00:13:31,230 คือปีเตอร์แพน 178 00:13:33,520 --> 00:13:35,490 จากวันนั้นมา 179 00:13:36,980 --> 00:13:38,810 เค้ากลายเป็นพระเจ้าของฉัน 180 00:14:15,810 --> 00:14:19,460 ตอนนี้ คุณรู้แล้วนะว่าคุณต้องเป็นคนให้ฉันสมหวัง 181 00:14:21,290 --> 00:14:22,700 พูดอะไรบ้างสิ 182 00:14:33,790 --> 00:14:36,780 ฉันเรียนรู้ทุกสิงที่อย่างที่ฉันรู้ตอนนี้ จากเค้า 183 00:14:37,190 --> 00:14:41,720 ฉันกลายเป็นมือขวาของเค้า และอยู่เคียงข้างเค้าตั้งแต่นั้นมา 184 00:14:43,610 --> 00:14:46,200 เปรียบเทียบกับชีวิตฉันในฐานะทายาทของคาสเซิลกรุ๊ป 185 00:14:46,210 --> 00:14:51,080 ทำงานกับปีเตอร์แพน ตื่นเต้นและน่าพึงใจมากกว่า 186 00:14:51,920 --> 00:14:53,270 แต่วิเวียน 187 00:14:53,280 --> 00:14:58,380 ทำไมตอนนี้คุณถึงจะทรยศพระเจ้าของคุณซะล่ะ? 188 00:14:59,990 --> 00:15:02,610 เพราะพระเจ้าทรยศฉันก่อน 189 00:15:04,820 --> 00:15:09,700 เพราะไมเคิลไม่ใช่ผู้ชายของฉันอีกต่อไป 190 00:15:12,350 --> 00:15:14,510 ถ้าเค้าไม่ได้เป็นของฉัน 191 00:15:15,790 --> 00:15:17,840 ผู้หญิงหน้าไหนก็ไม่ได้เป็นเจ้าของเค้าเช่นกัน 192 00:15:58,780 --> 00:16:01,110 ฉันทำทุกอย่างที่ฉันทำได้แล้ว 193 00:16:01,140 --> 00:16:03,980 จากนี้ไป หัวหน้าทีมฮวาง คุณจัดการ 194 00:16:07,550 --> 00:16:11,960 คุณต้องการให้ฉันบอกมั้ยว่าคุณจะจับปีเตอร์แพนได้ยังไง 195 00:16:13,860 --> 00:16:17,300 แต่คุณต้องสัญญากับฉันอย่างนึง 196 00:16:18,810 --> 00:16:23,130 จูดัสทรยศพระเจ้าของเค้าเพื่อเงินกำมือนึง 197 00:16:27,140 --> 00:16:29,790 คาสเซิลเป็นองค์กรของฉัน 198 00:16:29,980 --> 00:16:32,410 อย่าเข้ามายุ่งเกี่ยวกับธุรกิจของฉัน 199 00:16:34,060 --> 00:16:35,240 และ... 200 00:16:35,240 --> 00:16:37,240 อีกอย่างนึง 201 00:16:38,030 --> 00:16:44,230 อดีตที่ฉันมีร่วมกับปีเตอร์แพน...ฝังมันซะ 202 00:17:51,210 --> 00:17:52,500 ไมเคิล 203 00:17:54,450 --> 00:17:56,470 ทั้งหมดเพราะคุณ 204 00:17:58,480 --> 00:18:00,790 คุณทำให้มันเป็นอย่างนี้ 205 00:18:18,410 --> 00:18:19,610 ถูกต้อง 206 00:18:21,300 --> 00:18:23,260 จริง ๆ แล้วคุณเป็นคนหนึ่ง 207 00:18:25,110 --> 00:18:28,250 ปีเตอร์แพนคนที่ฉันต้องการจับ 208 00:18:30,020 --> 00:18:32,430 คือคุณ ไมเคิล 209 00:18:35,840 --> 00:18:38,320 สนุกสนานกับมันให้นานอีกหน่อย 210 00:18:40,550 --> 00:18:43,100 ฉันจะจับเป็นคุณ 211 00:18:44,700 --> 00:18:47,430 และฉีกคุณออกเป็นชิ้น ๆ 212 00:18:48,120 --> 00:18:49,900 ไมเคิล คิงส์ 213 00:19:03,610 --> 00:19:04,490 วิเวียน 214 00:19:04,670 --> 00:19:06,410 คุณรู้มั้ยว่าเราห่วงแค่ไหน 215 00:19:06,620 --> 00:19:08,410 คุณไปอยู่ไหนมา 216 00:19:14,600 --> 00:19:17,700 เซอร์ไพร้ส์อะไรอย่างนี้ คุณเป็นห่วงฉัน 217 00:19:18,520 --> 00:19:19,920 วิเวียน 218 00:19:22,600 --> 00:19:24,670 มันประหลาด โปรเฟสเซอร์ 219 00:19:25,590 --> 00:19:27,840 ฉันไม่รู้ว่า ผู้หญิงที่โดนปฏิเสธหัวใจ... 220 00:19:27,940 --> 00:19:30,740 ไม่เยือกเย็น แต่กลับร้อนรนมากกว่าเก่า 221 00:19:30,790 --> 00:19:32,000 วิเวียน 222 00:19:32,830 --> 00:19:34,160 ไมเคิล 223 00:19:34,510 --> 00:19:39,120 คิดดู ฉันยังไม่ได้ทำในส่วนของฉัน 224 00:19:39,790 --> 00:19:43,600 ในเมื่อเราสามารถกำจัด ยงพีกรุ๊ปจนสิ้นซาก ด้วยโปรเจคต่อไปของเรา 225 00:19:44,510 --> 00:19:47,560 ในตอนนี้ ฉันจะไม่ให้เกิดความตึงเครียด 226 00:19:48,590 --> 00:19:50,370 เพราะ ฉัน วิเวียน 227 00:19:51,000 --> 00:19:55,330 เป็นส่วนสำคัญในภารกิจแก้แค้นนี้ 228 00:19:57,060 --> 00:19:58,520 งั้นเหรอ? 229 00:20:03,290 --> 00:20:04,720 ไม่ต้องห่วง 230 00:20:05,450 --> 00:20:09,470 ไม่ว่าฉันจะรับผิดชอบอะไร ฉันจะรับผิดชอบเต็มที่จนกว่ามันจะจบ 231 00:20:28,550 --> 00:20:31,600 หัวหน้า ฉันคิดว่าบางอย่างเกิดขึ้น 232 00:20:35,020 --> 00:20:36,280 เจ้าหน้าที่ซอ 233 00:20:38,630 --> 00:20:41,320 เตรียมหน่วย SWAT ให้พร้อม 234 00:20:42,760 --> 00:20:44,250 มันคือปีเตอร์แพนเหรอ? 235 00:20:44,770 --> 00:20:47,570 เราพบตัวตนของปีเตอร์แพนหรือยัง 236 00:20:47,700 --> 00:20:48,750 ครับ 237 00:20:49,790 --> 00:20:51,290 เค้าเป็นใคร 238 00:20:51,300 --> 00:20:52,370 ตอนนี้เค้าอยู่ไหน 239 00:20:52,380 --> 00:20:56,350 มันจำเป็นความลับจนกว่าเราจะทำภารกิจนี้เสร็จสมบูรณ์ 240 00:20:56,550 --> 00:20:58,910 สแตนบายด์ 24 ชั่วโมง 241 00:20:59,570 --> 00:21:01,640 -คุณตามฉันมา -ครับ 242 00:21:04,290 --> 00:21:09,170 เค้าสร้างทีมร่วม TF เพื่อสืบสวนร่วมกัน เค้ายังมีความลับกับเราอีก? 243 00:21:09,500 --> 00:21:12,250 งั้นก็แสดงว่าเค้าไม่ไว้ใจตำรวจของเรา? 244 00:21:14,010 --> 00:21:16,380 พวกเค้าเจอตัวตนของปีเตอร์แพนแล้ว... 245 00:21:19,020 --> 00:21:20,220 ยงพีกรุ๊ป 246 00:21:20,230 --> 00:21:24,480 บริษัทที่มีทรัพย์สิน ปฏิเสธข้อกล่าวหาฉ้อฉล 247 00:21:25,820 --> 00:21:30,220 คุณพ่อ ดูเหมือนเราจะถูกทำลายโดยนักข่าว 248 00:21:31,170 --> 00:21:34,070 คุณพ่อ ทำไงล่ะถ้าเราต้องไปฟังคดีที่ศาล 249 00:21:34,080 --> 00:21:36,990 การฟังคดีที่ศาลไม่ใช่ปัญหา 250 00:21:37,150 --> 00:21:40,010 คุณควรจะห่วงว่าเราอาจจะจบลงด้วยการถูกแขวนคอซะมากกว่า 251 00:21:40,300 --> 00:21:43,160 ไม่ คุณพ่อ ฉันยังไม่ได้แต่งงาน 252 00:21:43,170 --> 00:21:46,880 ฉันยังตายไม่ได้ ฉันไม่อยากตาย ช่วยฉันด้วย 253 00:21:46,930 --> 00:21:49,860 คุณพ่อ ฉันตายไม่ได้จริง ๆ 254 00:21:50,580 --> 00:21:52,040 คุณพ่อ ฉันตายไม่ได้จริง ๆ 255 00:21:52,050 --> 00:21:53,850 ฉันต้องมีชีวิตอยู่ 256 00:21:53,850 --> 00:21:56,530 พอแล้วลูก 257 00:21:56,700 --> 00:21:59,950 คนเราตายได้แค่ครั้งเดียว ไม่มีใครตายเป็นครั้งที่สอง 258 00:21:59,960 --> 00:22:01,370 คุณเป็นคน 259 00:22:01,380 --> 00:22:05,060 ดีล่ะ ฉันแค่พูดว่า...ฉันต้องมีชีวิตอยู่ แค่นั้น 260 00:22:06,420 --> 00:22:09,670 ท่านประธาน มีแขกรออยู่ข้างนอก 261 00:22:09,840 --> 00:22:10,930 แขก? 262 00:22:14,790 --> 00:22:18,370 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? คุณกำลังทำอะไรอยู่? 263 00:22:43,820 --> 00:22:46,710 มีเครื่องดักฟังในห้องของคุณ ดังนั้นฉันจึงขอให้พวกคุณออกมา 264 00:22:46,720 --> 00:22:50,160 อะไรนะ? เครื่องดักฟัง? 265 00:22:50,170 --> 00:22:51,350 ค่ะ 266 00:22:54,370 --> 00:22:58,250 ฉันปิด CCTV ทั้งตึกแล้ว 267 00:23:00,280 --> 00:23:02,080 เราเช็คกับสำนักเลขาเรียบร้อยแล้ว 268 00:23:02,090 --> 00:23:03,310 ตอนนี้ออฟฟิสของท่านประธาน 269 00:23:03,680 --> 00:23:04,720 ค่ะ 270 00:23:06,120 --> 00:23:09,910 นายคนนั้นฟังการสนทนาในห้องของคุณทั้งหมด 271 00:23:09,970 --> 00:23:12,270 นายคนนั้น ? คนไหน? 272 00:23:12,590 --> 00:23:14,250 ปีเตอร์แพน 273 00:23:15,410 --> 00:23:16,790 ปีเตอร์แพน? 274 00:23:36,690 --> 00:23:42,200 ท่านประธาน ฉันพบข้อมูลบางอย่าง เกี่ยวกับบัญชีของบริษัท 275 00:23:42,230 --> 00:23:46,360 ในเมื่อเรายังต้องคุยเรื่องทนาย เราไปกินมื้อเที่ยงกัน 276 00:23:46,510 --> 00:23:47,910 โอเค 277 00:23:47,950 --> 00:23:51,200 คุณพ่อ มีร้านขายล็อบสเตอร์ร้านใหม่ 278 00:23:51,210 --> 00:23:52,490 เราไปที่นั่นกัน 279 00:23:52,500 --> 00:23:54,850 -โอเค -ไปกัน 280 00:24:03,450 --> 00:24:05,700 ที่นี่โอเคมั้ย 281 00:24:05,710 --> 00:24:07,360 ไม่มีเครื่องดักฟัง? 282 00:24:07,390 --> 00:24:09,420 ใช่ ยืนยัน 283 00:24:11,070 --> 00:24:12,410 งั้นก็คิดว่าโอเค 284 00:24:12,800 --> 00:24:20,030 คุณพูดว่ามีเครื่องดักฟังในรูปภาพของผม 285 00:24:20,290 --> 00:24:21,340 ครับ 286 00:24:21,360 --> 00:24:22,730 นี่คือ...นี่มัน... 287 00:24:22,750 --> 00:24:25,800 แต่มันเป็นรูปวาดจากวิเวียน 288 00:24:26,380 --> 00:24:27,500 เดี๋ยวก่อน..นั่นด้วย..? 289 00:24:27,510 --> 00:24:31,030 วิเวียนถูกปีเตอร์แพนขู่ 290 00:24:31,480 --> 00:24:33,340 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเธอถึงให้มันกับท่านประธาน 291 00:24:33,370 --> 00:24:35,960 นี่มัน...ขนาด วิเวียน... 292 00:24:35,970 --> 00:24:38,680 วิเวียนไม่มีความผิด เค้าบอกว่าเธอถูกข่มขู่ 293 00:24:38,690 --> 00:24:41,670 ไม่แปลกใจเลยที่ความลับของบริษัทเรารั่วไหล 294 00:24:42,830 --> 00:24:43,960 ท่านประธาน 295 00:24:45,500 --> 00:24:47,540 ตอนนี้เสร็จแล้ว 296 00:24:48,040 --> 00:24:49,540 เสร็จแล้ว 297 00:24:49,730 --> 00:24:51,570 คุณกำลังพูดว่าฉันเสร็จแล้ว 298 00:24:51,600 --> 00:24:54,480 อูฮยอน เราทำสำเร็จแล้ว ตอนนี้เราเป็นคนทำงั้นเหรอ 299 00:24:54,490 --> 00:24:59,400 ไม่ ปีเตอร์แพนเป็นคนทำ 300 00:24:59,420 --> 00:25:00,200 อะไรน่ะ 301 00:25:00,210 --> 00:25:01,450 ท่านกรรมการครับ 302 00:25:02,660 --> 00:25:04,980 ผมจับหางปีเตอร์แพนได้แล้ว 303 00:25:05,070 --> 00:25:07,900 เธอรู้ตัวตนของเขาแล้ว 304 00:25:07,910 --> 00:25:09,260 เขาเป็นใคร 305 00:25:09,590 --> 00:25:11,780 ใครคือปีเตอร์แพน 306 00:25:12,530 --> 00:25:13,900 ไมเคิลคิง 307 00:25:15,350 --> 00:25:16,490 อะไรนะ 308 00:25:17,220 --> 00:25:21,260 ไมเคิลคิงคือปีเตอร์แพน 309 00:25:21,430 --> 00:25:24,980 ไมเคิลคิง ไมเคิลคิงคือปีเตอร์แพน 310 00:25:25,090 --> 00:25:28,430 เป็นไปได้ไง 311 00:25:28,430 --> 00:25:31,280 ฉันสะดุ้งเลย เขาบ้าหรือเป็นอะไรไป 312 00:25:32,880 --> 00:25:34,010 พ่อ 313 00:25:40,050 --> 00:25:42,380 พ่อว่าอะไรนะ 314 00:25:43,130 --> 00:25:47,200 ไมเคิลคิงคือปีเตอร์แพนหรือ 315 00:25:48,710 --> 00:25:52,510 ไมเคิลคิงคือชอยกองทา 316 00:25:53,560 --> 00:25:56,220 ลูกชายชอยเฮรยอง 317 00:25:56,250 --> 00:26:01,660 น่าจัดการให้สิ้นซากไปตอนนั้น 318 00:26:01,700 --> 00:26:03,850 เขารู้ไหมว่าคุณรูแล้ว 319 00:26:03,880 --> 00:26:06,240 ยังครับ พ่อ 320 00:26:06,530 --> 00:26:09,950 ใช้ให้เป็นประโยชน์ เราต้องจับเขาให้ได้ 321 00:26:11,840 --> 00:26:13,700 ใช่ เธอต้องฆ่สมัน 322 00:26:14,070 --> 00:26:16,760 ไม่งั้นจะเป็นปัญหา 323 00:26:17,960 --> 00:26:21,150 เธอยิงให้มัตายคามือเธอ 324 00:26:23,100 --> 00:26:25,130 ครับ พ่อ 325 00:26:26,450 --> 00:26:28,170 พ่อ 326 00:26:28,550 --> 00:26:29,260 อะไร 327 00:26:29,270 --> 00:26:31,760 ชางมี ชางมี 328 00:26:37,000 --> 00:26:38,840 ไมเคิล ฉันผิดหวังจัง 329 00:26:39,760 --> 00:26:42,590 ฉันทำงานหนักที่มูลนิธิชางมี 330 00:26:43,570 --> 00:26:45,800 ก่อนจะได้รับอนุมัติจากคุณ 331 00:26:45,810 --> 00:26:48,860 เกิดเรื่องอย่างนี้ ฉันทำยังไงี 332 00:26:51,070 --> 00:26:54,620 ธุรกิจก็เป็นอย่างนี้ คุณอาจล้มได้ 333 00:26:57,410 --> 00:26:59,570 เวลาจะเยียวยาเอง 334 00:27:00,830 --> 00:27:02,490 แต่ ไมเคิล... 335 00:27:02,530 --> 00:27:07,580 ข้อมูลวงในของชางมีกรุ๊ป รั่วไปที่สื่อได้ไง 336 00:27:08,190 --> 00:27:10,250 ฉัจะบ้าตาย 337 00:27:10,320 --> 00:27:13,020 พ่อและพี่จิกฉันใหญ่ 338 00:27:21,500 --> 00:27:23,070 ขอโทษด้วย 339 00:27:35,260 --> 00:27:37,100 ผ่อนคลายจัง 340 00:27:37,800 --> 00:27:41,450 ไมเคิล คุณมีมืออันวิเศษ 341 00:27:51,840 --> 00:27:57,880 ไมเคิล แม้จะเิกิดเรื่องไม่ดีมากมาย 342 00:27:58,710 --> 00:28:00,680 ฉันไม่เป็นไร 343 00:28:01,770 --> 00:28:05,390 เพราะมีคุณอยู่ข้างฉัน 344 00:28:08,280 --> 00:28:13,890 ฉันคิดว่าเมื่อเรารักใคร เราจะเชื่อเขา 100% 345 00:28:14,850 --> 00:28:16,370 ถูกไหม 346 00:28:17,940 --> 00:28:23,310 เพราะงั้น ไมเคิล อย่าทรยศฉันนะ 347 00:28:29,320 --> 00:28:30,580 ไม่มีวัน 348 00:28:48,290 --> 00:28:52,430 พี่เหรอค่ะ ไมเคิลอยู่กับฉัน 349 00:28:53,650 --> 00:28:57,680 อะไรนะ เป็นลม เกิดอะไรขึ้น 350 00:28:58,510 --> 00:29:00,570 ฉันกำลังจะไป 351 00:29:01,450 --> 00:29:05,070 ไมเคิล ฉันต้องไปแล้วล่ะ พ่อฉันเป็นลม 352 00:29:05,100 --> 00:29:06,000 อยากให้ไปส่งไหม 353 00:29:06,040 --> 00:29:07,390 ไม่เป็นไร คุณบอกว่ามีประชุมนี่ 354 00:29:07,430 --> 00:29:09,960 ฉันกลับเองได้ แล้วจะโทรไปนะ 355 00:29:10,970 --> 00:29:12,130 ฉันจะโทรหาคุณ 356 00:29:28,890 --> 00:29:30,360 ไม่มีอะไรแปลกใหม่ 357 00:29:30,400 --> 00:29:34,680 น่าโมโหจริง ไอ้บ้านั่น เข้าบ้านเราหลายครั้งแล้ว 358 00:29:34,710 --> 00:29:38,960 ทุกครั้งที่มาที่บ้านคุณ เขาก็วางเครื่องดักฟังไว้ 359 00:29:38,990 --> 00:29:42,920 เธอ 2 คนไปตรวจชั้นบน 360 00:29:42,950 --> 00:29:43,640 ครับ ท่านประธาน 361 00:29:47,120 --> 00:29:51,170 พ่อ พ่อ 362 00:29:52,980 --> 00:29:55,620 อะไรนะ เขาไม่เป็นไร 363 00:29:56,250 --> 00:29:57,980 คุณอยากตายเหรอ 364 00:29:58,010 --> 00:30:00,060 ไอ้โง่ 365 00:30:00,570 --> 00:30:03,450 บริษัทถูกแกทำลายไปหมด และแกยังทำตลกอีก 366 00:30:03,480 --> 00:30:05,500 เงียบหน่อย นั่งลง 367 00:30:05,540 --> 00:30:07,250 ไม่ ฉันจะไปหาไมเคิล 368 00:30:07,280 --> 00:30:08,960 เรากำลังเดทอยู่ ฉันรีบมา 369 00:30:08,990 --> 00:30:09,900 นั่งลง 370 00:30:15,060 --> 00:30:18,630 เฮ้ รู้ไหมว่าเขาเป็นใคร 371 00:30:19,380 --> 00:30:22,790 ชางมี ตอนนี้ ฟังฉันให้ดีน่ะ 372 00:30:24,410 --> 00:30:26,980 เธอเคยได้ยินชื่อปีเตอร์แพนใช่ไหม 373 00:30:27,410 --> 00:30:29,870 ฆาตกรที่ฆ่ารมต.ลี 374 00:30:29,900 --> 00:30:30,620 ใช่ 375 00:30:30,660 --> 00:30:34,860 ปีเตอร์แพนคือไมเคิล 376 00:30:38,890 --> 00:30:40,360 เป็นความจริง 377 00:30:40,390 --> 00:30:41,020 อะไรนะ 378 00:30:41,650 --> 00:30:46,590 สมองคุณเป็นอะไรไปหรือเปล่า 379 00:30:46,620 --> 00:30:48,760 พูดอะไรต่อหน้าพ่อน่ะ 380 00:30:49,420 --> 00:30:53,320 พ่อ ไม่สำเร็จหรอก จากนี้ไป ต้องขังเธอไว้ในห้องแล้ว 381 00:30:53,360 --> 00:30:57,230 จนกว่าจะจัดการเรียบร้อย เราปล่อย ให้เธอติดต่อกับไมเคิลไม่ได้ 382 00:30:57,260 --> 00:30:59,000 เด็กคนนี้... 383 00:31:00,020 --> 00:31:03,190 เอามือถือมา ฉันจัดการเอง 384 00:31:03,220 --> 00:31:05,210 ทำอะไร บ้าไปแล้วหรือ 385 00:31:05,250 --> 00:31:07,170 นั่งนิ่งๆได้ไหม ผอ.คิม เลขาเปา 386 00:31:07,210 --> 00:31:09,590 ปล่อย ฉันจะฆ่าแก 387 00:31:09,620 --> 00:31:10,490 ไม่ยอมฟังเราใช่ไหม 388 00:31:10,530 --> 00:31:14,070 ชางมี ถ้าเธอคุยกับไมเคิล 389 00:31:14,100 --> 00:31:16,740 ครอบครัวเราจบเห่แน่ 390 00:31:17,140 --> 00:31:20,220 เพราะเธอถูกเขาหลอก เรื่องเลยเป็นอย่างนี้ 391 00:31:20,250 --> 00:31:22,230 ไร้สาระสิ้นดี 392 00:31:22,440 --> 00:31:24,610 ขังเธอไว้ เร็ว 393 00:31:24,650 --> 00:31:27,150 ยังไม่ปล่อยอีก ปล่อย 394 00:31:27,450 --> 00:31:29,670 ทำไมพวกแกทำอย่างนี้ 395 00:31:30,790 --> 00:31:34,710 อย่าใส่ร้ายคนบริสุทธิ์ ทำไมใส่ร้ายเขา 396 00:31:35,150 --> 00:31:39,690 ไมเคิลดูแลฉันอย่างดี แต่พวกคุณบอกว่าเขาเป็นฆาตกร 397 00:31:40,110 --> 00:31:43,130 ไม่มีเหตุผล ทำไมต้องโกหกด้วย 398 00:31:44,020 --> 00:31:46,740 ฉันจะไปถามเขาซึ่งๆหน้า 399 00:31:46,770 --> 00:31:49,220 คุณฃปล่อย 400 00:31:49,260 --> 00:31:51,940 เร็ว ปล่อย ปล่อย 401 00:31:59,750 --> 00:32:07,420 มันเกิดอีกแล้ว ฉันกำลังคิดถึง คุณก็มาตรงหน้าฉันเลย 402 00:32:08,940 --> 00:32:11,540 มานี่เพื่อเจอฉันเหรอ 403 00:32:13,820 --> 00:32:18,120 คุณรู้ไหม เดี๋ยวนี้ คุณยิ้มบ่อยขึ้นนะ 404 00:32:19,870 --> 00:32:22,220 ดูสิ คุณหัวเราะอีกแล้ว 405 00:32:25,340 --> 00:32:26,650 อยากเดินเล่นมั๊ย 406 00:32:55,350 --> 00:33:02,380 คุณจะบอกว่า เด็กคนนั้น ชินปูเป้ เป็นลูกของฉัน 407 00:33:02,420 --> 00:33:09,170 มีศัตรูอีกคนที่เราต้องกำจัด.. ชินปูเป้ 408 00:33:12,840 --> 00:33:14,250 คุณคิดอะไร 409 00:33:17,910 --> 00:33:18,810 ไม่มีอะไร 410 00:33:20,640 --> 00:33:22,050 บอกฉันสิ 411 00:33:26,530 --> 00:33:30,860 ฉันคิดถึงวันที่ฉันไปที่อเมริกา วันแรกตอนเด็กๆ 412 00:33:33,710 --> 00:33:41,640 คนที่มีสีตและผมต่างไป กอดผมและดีใจที่มีลูกคนใหม่ 413 00:33:43,440 --> 00:33:45,060 พวกเขาคือพ่อแม่บุญธรรมของฉัน 414 00:33:45,090 --> 00:33:46,410 พ่อแม่บุญธรรม 415 00:33:47,460 --> 00:33:50,550 ตอนผม 7 ขวบ สามีภรรยาคู่หนึ่ง รับอุปการะผม 416 00:33:51,870 --> 00:33:58,150 "กลับไปเกาหลี ประเทศที่ทอดทิ้งเธฮ.." ความคิดนี้อยู่ในสมองฉันตลอด 417 00:34:01,660 --> 00:34:10,030 เมื่อผมคิดถึงมันในตอนนี้ ฉันคิดว่ามันเป็นเพราะ ผมต้องมาเพื่อเจอใครบางคน 418 00:34:16,600 --> 00:34:18,640 ผมหัวเราะเพราะคุณ 419 00:34:25,130 --> 00:34:32,420 ไมเคิล ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันหน้าตายังไง 420 00:34:34,800 --> 00:34:37,070 พวกเขาบอกว่าเขาตายแล้ว ตอนฉันเด็กๆ 421 00:34:39,590 --> 00:34:44,430 เพราะฉันไม่รู้ว่าเขาหน้าตายังไง ฉันเลยไม่เคยฝันเห็นเขา 422 00:34:45,030 --> 00:34:47,250 แต่มันเป็นความรู้สึกอย่างหนึ่ง รู้ไหม 423 00:34:48,540 --> 00:34:50,990 แม้แม่จะบอกว่าเขาตายไปแล้ว 424 00:34:52,590 --> 00:34:54,330 ฉันรู้ว่ามันไม่จริง 425 00:34:55,490 --> 00:35:03,290 ฉันสงสัยว่าฉันจะได้เจอพ่อฉันไหม ฉันรู้สึกว่า... 426 00:35:04,500 --> 00:35:08,160 เขาคงเป็นคนดี 427 00:35:15,220 --> 00:35:19,290 ฉันไม่ได้บอกคุณเรื่องนี้... 428 00:35:19,330 --> 00:35:23,940 เพื่อบอกว่ามีประสบการณ์เหมือนคุณ 429 00:35:25,310 --> 00:35:30,810 แม้ชีวิตจะยากลำบาก ฉันก็ยังจะอยู่กับแม่ฉัน 430 00:35:33,700 --> 00:35:36,640 ฉันรู้ว่าประสบการณ์ของฉัน เทียบกับของคุณไม่ได้ 431 00:35:37,830 --> 00:35:44,890 แต่ฉันอยากบอกคุณว่า ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณระดับหนึ่ง 432 00:36:07,190 --> 00:36:10,930 ไมเคิล คุณหิวหรือยัง ไปกินข้าวกลางวันกัน 433 00:36:12,000 --> 00:36:13,050 ข้างกลางวัน 434 00:36:14,150 --> 00:36:16,400 อาหาร ที่เป็นมื้อจริงๆ 435 00:36:16,950 --> 00:36:19,680 นี่ ผมเพิ่งวัดเท้าคุณไป 436 00:36:19,720 --> 00:36:22,430 ผมเคยบอกว่าจะทำรองเท้าให้ คุณทำอะไนน่ะ 437 00:36:22,460 --> 00:36:25,340 ฉันแค่วัดเท้าจะได้ทำรองเท้าให้ 438 00:36:25,370 --> 00:36:26,730 อย่าเลย คุณปู่ 439 00:36:26,770 --> 00:36:29,540 แค่วัดเท่านั้น โอ๊ย ลืมเสียเถอะ 440 00:36:29,570 --> 00:36:30,550 โอ 441 00:36:31,250 --> 00:36:32,260 สวัสดี 442 00:36:32,300 --> 00:36:33,850 คุณพ่อขายาว 443 00:36:33,880 --> 00:36:35,400 ลมอะไรหอบมา 444 00:36:35,430 --> 00:36:36,360 แม่ 445 00:36:36,800 --> 00:36:38,360 เขาเป็นแขก 446 00:36:38,680 --> 00:36:41,210 ฉันบอกเขาว่าจะพาเขา มาชิมอาหารแม่ 447 00:36:42,710 --> 00:36:44,080 คุณฮัน 448 00:36:44,380 --> 00:36:46,300 ว่าที่ลูกเขยอยู่นี่แล้ว 449 00:36:46,330 --> 00:36:48,090 จับให้มั่นล่ะ 450 00:36:49,410 --> 00:36:50,400 ปูเป้ 451 00:36:50,440 --> 00:36:51,630 มันเป็นอย่างนั้นเหรอ 452 00:36:52,780 --> 00:36:54,530 แล้วแต่จะคิด 453 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 รีบๆเตรียมของให้เราเถอะ 454 00:36:56,280 --> 00:36:58,060 แล้วฉันจะคิดอะไรก็ได้ ที่ฉันต้องการ 455 00:36:58,660 --> 00:37:00,410 งั้นมาคอยข้างใน 456 00:37:00,440 --> 00:37:01,450 โิอเค 457 00:37:07,570 --> 00:37:08,640 เข้ามาสิ 458 00:37:26,560 --> 00:37:28,700 ไม่ต้องเฝ้าฉันหรอก 459 00:37:40,000 --> 00:37:40,920 นี่ 460 00:37:42,020 --> 00:37:43,900 เอาไปติดให้กับไมเคิล 461 00:37:45,380 --> 00:37:48,280 พรุ่งนี้คือ ดีขเดย์ 462 00:38:09,770 --> 00:38:12,050 ฉันไม่แน่ใจว่ามันจะถูกรสนิยมเขา 463 00:38:12,090 --> 00:38:14,340 ฉันรีบนะ ก็เลยไม่ได้ชิม 464 00:38:14,370 --> 00:38:15,820 แม่ แม่ไม่เคยชิม 465 00:38:15,860 --> 00:38:18,400 เด็กคนนี้ ตอนฉันอายุเท่าเธอ ถ้าปล่อยอะไรให้ผ่านไปได้ ก็ปล่อยไป 466 00:38:18,430 --> 00:38:19,730 คุณไม่รู้ 467 00:38:19,760 --> 00:38:21,350 กืนตอนที่นยังร้อนอยู่ 468 00:38:24,870 --> 00:38:25,660 นี่ 469 00:38:29,960 --> 00:38:31,380 อะไร 470 00:38:31,420 --> 00:38:32,440 กินไม่ลงเหรอ 471 00:38:32,930 --> 00:38:35,230 อย่าบังคับตัวเอง ถ้ากินไม่ลง 472 00:38:35,260 --> 00:38:36,270 ไม่ 473 00:38:37,020 --> 00:38:38,960 ผมจำได้ว่าเคยกินอย่างนี้ นานมาแล้ว 474 00:38:39,430 --> 00:38:40,380 จริงเหรอ 475 00:38:40,420 --> 00:38:42,670 ถ้างั้นก็กินเป็นสิ รีบกินสิ โอเค 476 00:38:48,120 --> 00:38:49,230 มันอร่อยจัง 477 00:38:49,670 --> 00:38:52,340 แม่ขแงฉันทำอาหารอร่อย 478 00:38:53,780 --> 00:38:54,720 นี่ 479 00:38:54,760 --> 00:38:57,280 โอ้ ฉันได้น่องไก่ด้วย 480 00:38:57,310 --> 00:38:58,770 นี่ ดูสิ 481 00:39:01,760 --> 00:39:05,620 นี่ไม่ใช่ไก่ แต่เป็นศิลปะ 482 00:39:05,660 --> 00:39:08,410 คุณปู่ ปู่คิดว่าทุกอย่างที่แม่ทำ ดีที่สุด 483 00:39:08,440 --> 00:39:10,200 ฮ๊าย เด็กคนนี้ 484 00:39:10,240 --> 00:39:11,930 ฉันมีฝีมือในการทำอาหาร เหมือนกันนะ 485 00:39:11,970 --> 00:39:14,570 แม่ รีบๆกินเถอะ โอเค 486 00:39:15,160 --> 00:39:21,330 คุณนี่ทั้งสวย ทำกับข้าวเก่ง สมบูรณ์แบบจริงๆ 487 00:39:23,390 --> 00:39:27,600 คุณปู่ นี่ โอ้โห โอเค โอเค คุณกินด้วย 488 00:39:27,630 --> 00:39:29,540 กินเยอะๆ โอเค 489 00:39:31,300 --> 00:39:34,450 ถ้ามีอีกคน โต๊ะเต็มพอดี 490 00:39:35,590 --> 00:39:37,580 เธอหมายความว่าอยากให้คูรมาอีก 491 00:39:37,610 --> 00:39:38,520 โอเค 492 00:39:38,560 --> 00:39:40,180 จะเอาอะไรอีกล่ะ ชีวิตนี้ 493 00:39:40,870 --> 00:39:44,200 ตราบเท่าที่มีคนที่เรา อยากกินข้าวด้วย ก็พอแล้ว 494 00:39:50,860 --> 00:39:52,070 ครอบครัวของเรา 495 00:39:52,110 --> 00:39:53,290 เป็นยังไง 496 00:39:55,650 --> 00:39:57,370 แม่คุณเป็นคนดี 497 00:39:57,400 --> 00:39:59,260 อาหารก็ดีด้วย 498 00:40:00,200 --> 00:40:01,060 จริงเหรอ 499 00:40:02,310 --> 00:40:03,570 ดี 500 00:40:03,610 --> 00:40:05,300 ไมเคิล ฉันต้องการคุณ... 501 00:40:05,340 --> 00:40:08,570 ในประสบการณ์แห่งความสุขนี้ 502 00:40:09,040 --> 00:40:11,800 แม้ว่าจะไม่ใช่ภัตตาคารหรูหรา 503 00:40:11,830 --> 00:40:13,850 ครอบครัวนั่งด้วยกัน 504 00:40:13,880 --> 00:40:15,870 กินพลางคุยพลางด้วยกัน 505 00:40:17,140 --> 00:40:19,070 ทำให้อาหารหวานหอม เหมือนน้ำผึ้ง 506 00:40:20,860 --> 00:40:24,720 ฉัยอยากช่วยคุณ ไมเคิล\nเพื่อได้ความรู้สึกนั้น 507 00:40:27,570 --> 00:40:30,400 เมื่อไหร่ที่คุณไม่สบายใจ ก็มาที่นี่ 508 00:40:49,120 --> 00:40:50,260 ระวังตัวนะ 509 00:41:11,030 --> 00:41:12,050 ปูเป้ 510 00:41:14,840 --> 00:41:16,180 รุ่นพี่ 511 00:41:25,150 --> 00:41:26,560 ทั้งนี้เพราะไมเคิลเหรอ 512 00:41:29,240 --> 00:41:30,670 ชินปูเป้ 513 00:41:31,560 --> 00:41:33,150 ฉันปล่อยเธอไม่ได้ 514 00:41:34,410 --> 00:41:35,760 ร่นพี่ อย่าทำอย่างนี้ 515 00:41:35,800 --> 00:41:37,270 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับไมเคิลบ้าง 516 00:41:37,300 --> 00:41:38,180 รุ่นพี่ 517 00:41:38,220 --> 00:41:39,070 ผู้ชายคนนั้น... 518 00:41:41,550 --> 00:41:43,460 ไม่ได้เป็นคนที่เธอคิดว่าเขาเป็น 519 00:41:44,070 --> 00:41:45,840 คุณจะพูดอะไร 520 00:41:45,870 --> 00:41:46,760 ปูเป้ 521 00:41:51,940 --> 00:41:53,820 ฉัน... ฉันขอโทษ 522 00:41:54,990 --> 00:41:57,230 ฉันขอโทษ รุ่นพี่ จริงๆนะ 523 00:42:24,660 --> 00:42:28,560 คุณปู่ นี่ โอ้โห เอาล่ะ เอาล่ะ เธอมากินสิ 524 00:42:36,350 --> 00:42:39,230 คุณคังทา สวัสดี 525 00:42:47,120 --> 00:42:48,430 ไมเคิล 526 00:42:49,740 --> 00:42:50,820 เป็นยังงไงบ้าง 527 00:42:51,000 --> 00:42:52,580 โทรมาทำไม 528 00:42:52,750 --> 00:42:54,490 เพราะอยากได้ยินเสียงฉันใช่ไหม 529 00:42:56,870 --> 00:42:57,990 ไมเคิล 530 00:42:58,460 --> 00:42:59,680 เจอกันพรุ่งนี้ 531 00:43:01,030 --> 00:43:02,300 โอเค 532 00:43:02,340 --> 00:43:03,790 ฉันจะอยู่ที่นั่น 533 00:43:05,550 --> 00:43:06,590 ลาก่อน 534 00:43:07,090 --> 00:43:08,330 ฝันดีนะ 535 00:43:33,420 --> 00:43:37,000 ในที่สุด เราก็จะฆ่าไอ้สารเลวได้วันนี้ 536 00:43:38,510 --> 00:43:43,660 ฉันจะทำให้ไอ้นั่น ไปเจอยมทูต 537 00:43:44,050 --> 00:43:45,410 ยมทูต 538 00:43:50,890 --> 00:43:53,820 กรรมการชาง สวัสดี ยินดีที่ได้พบ 539 00:43:53,850 --> 00:43:56,030 ฉันชื่อมิโดริ 540 00:44:01,050 --> 00:44:06,290 เกอิชานี่ไม่เหมือนใครจริงๆ 541 00:44:06,330 --> 00:44:10,910 โอ้โห นายพลฮวาง คุณบอกว่า เป็นยมทูต ทำเอาตกใจหมด 542 00:44:10,940 --> 00:44:13,570 คุณมีเสียงที่จูงใจ... 543 00:44:13,600 --> 00:44:16,200 และสวยมาก 544 00:44:16,230 --> 00:44:17,850 สวย 545 00:44:18,470 --> 00:44:23,670 ผมอยากเห็นเกอิชาจริงๆมาตลอด 546 00:44:24,840 --> 00:44:29,250 โอ้โห มือก็ขาวเหมือนหยก 547 00:44:31,300 --> 00:44:32,970 นี่ นี่มัันอะไรกัน 548 00:44:33,010 --> 00:44:34,720 รีบเอามันออกไป 549 00:44:36,180 --> 00:44:42,880 อยากเห็นรอยสักดอกบัว บนหลังฉันไหม 550 00:44:43,380 --> 00:44:44,630 อะไรน่ะ 551 00:44:45,260 --> 00:44:48,990 คนที่เคยเห็นดอกบัวนี่ ตายหมด 552 00:44:49,030 --> 00:44:52,730 ลืมเสียเถอะ ลืมเสีย ฉันไม่ต้องการ 553 00:44:55,490 --> 00:44:58,980 มิโดริเป็นอาวุธลับของฉัน 554 00:44:59,590 --> 00:45:00,960 อาวุธลับ 555 00:45:16,890 --> 00:45:18,770 นี่เป็นเน็คไทที่ฉันชอบ 556 00:45:23,230 --> 00:45:24,730 จังหวะดีจัง 557 00:45:26,690 --> 00:45:27,890 วันนี้ 558 00:45:28,410 --> 00:45:29,470 คุณต้องสวมมัน 559 00:45:30,830 --> 00:45:33,330 ฉันได้เตรียมของขวัญ ชิ้นสุดท้ายให้คุณ 560 00:45:36,070 --> 00:45:37,220 สุดท้าย 561 00:45:38,880 --> 00:45:39,860 ใช่ 562 00:45:41,650 --> 00:45:43,340 จากนี้ไป ฉันจะไม่ทำอย่างนี้อีก... 563 00:45:43,780 --> 00:45:46,780 เพราะฉันรู้แล้วว่าหัวใจคุณอยู่ไหน 564 00:45:53,280 --> 00:45:55,540 วันนี้ จะมีการประชุมกับฮวางลิมกรุ๊ป 565 00:45:56,970 --> 00:46:00,700 ไอ้งั่งชางโฮไปดึงฮวางดัลซู เข้ามาในโครงการด้วย 566 00:46:00,730 --> 00:46:02,010 ซึ่งดีกับเรา 567 00:46:03,350 --> 00:46:04,320 ไป 568 00:46:04,940 --> 00:46:08,380 และทำให้ยงบีกรุ๊ปจบไปเลย 569 00:46:09,490 --> 00:46:12,630 วิเวียน คุณดูแลบีไอแลนด์ให้ดี 570 00:46:13,310 --> 00:46:14,130 โอเค 571 00:46:25,330 --> 00:46:26,430 นั่นใคร 572 00:46:27,860 --> 00:46:29,410 นี่รูปภรรยาคุณเหรอ 573 00:46:30,690 --> 00:46:31,620 ไม่ใช่ 574 00:46:32,630 --> 00:46:35,500 ศาสตราจารย์ คุณอยากกลับไปพบ ครอบครัวที่อเมริกา ใช่ไหม 575 00:46:38,080 --> 00:46:41,250 วันเกิดลูกชายคนเล็ก จะถึงในอีก 4 วันหน้า 576 00:46:44,600 --> 00:46:45,830 แต่ จอห์นนี่ 577 00:46:46,450 --> 00:46:49,190 เราต้องนึกถึงบอสก่อน คุณก็รู้ 578 00:46:49,550 --> 00:46:50,860 ครับ ศาสตราจารย์ 579 00:46:51,180 --> 00:46:53,890 บอสช่วยผมด้วย 580 00:46:58,680 --> 00:47:01,670 ไมเคิลกำลังจะเริ่ม ไม่มีปัญหาใช่ไหม 581 00:47:01,710 --> 00:47:06,300 ใช่ ชางยงและลูกชายกำลังเข้าไป ในออฟฟิศยงบี 582 00:47:06,820 --> 00:47:09,830 ถึงตอนนั้น พวกเขาควรไปที่ ฮวางลิมกรุ๊ป 583 00:47:09,860 --> 00:47:10,910 เร่งเสียงหน่อย 584 00:47:12,590 --> 00:47:14,000 ครับ พ่อ 585 00:47:14,040 --> 00:47:16,640 ผมสั่งคนไปจับ นักข่าวสาวคนนั้นแล้ว 586 00:47:16,670 --> 00:47:17,660 เพื่ออะไร 587 00:47:17,690 --> 00:47:18,780 อย่ากังวล 588 00:47:18,820 --> 00:47:22,080 หลังจากเอาหินถ่วงน้ำลงแม่น้ำไป 589 00:47:22,110 --> 00:47:23,780 จอห์นนี่ เร่งเสียงดังขึ้น 590 00:47:27,540 --> 00:47:30,390 เพราะนักข่าวคนนั้น บริษัทเราถึงโดนทำลาย 591 00:47:30,420 --> 00:47:32,400 เราไม่ต้องปรานีเธอ 592 00:47:33,380 --> 00:47:35,690 ใช่ แต่ว่า... 593 00:47:35,730 --> 00:47:39,440 ตอนนี้ พวกเขาคงจัดการเธอแล้วล่ะ ที่เขื่อนจุงปยุง 594 00:47:39,470 --> 00:47:41,140 ฉันจะไปที่นั่นและจัดการมัน 595 00:47:50,740 --> 00:47:53,140 จอห์นนี่ ตามสัญญาณโทรศัพท์ ของปูเป้ 596 00:47:53,600 --> 00:47:56,310 ไมเคิล อย่าไป ฉันขอร้อง 597 00:47:58,290 --> 00:48:01,230 จอห์นนี่ ไปกับผม ตามรถไปและตามสัญญาณ 598 00:48:01,260 --> 00:48:02,390 ครับ ศาสตราจารย์ 599 00:48:02,680 --> 00:48:04,200 วิเวียน คุณเป็นคนออกคำสั่ง แทนบอสแล้ว 600 00:48:05,340 --> 00:48:06,250 ใช่ 601 00:48:07,180 --> 00:48:08,410 ศาสตรจารย์ 602 00:48:29,810 --> 00:48:31,860 ฉันจะ... 603 00:48:31,890 --> 00:48:33,910 เชื่อเพราะ.. 604 00:48:36,080 --> 00:48:37,550 เขาเป็น... 605 00:48:40,050 --> 00:48:41,400 พระเจ้าของฉัน 606 00:48:58,780 --> 00:48:59,610 เอาล่ะ 607 00:49:02,100 --> 00:49:03,570 ไม่อีกต่อเมื่อ 608 00:49:22,910 --> 00:49:24,040 ไมเคิล.... 609 00:49:25,860 --> 00:49:27,410 ไปแล้ว 610 00:49:27,440 --> 00:49:28,480 โอเค เราเริ่มกันได้ 611 00:49:33,470 --> 00:49:36,130 อา..อะไรนี่ 612 00:49:39,480 --> 00:49:41,980 ศาสตราจารย์ มีประกายไฟฟ้า 613 00:49:45,470 --> 00:49:48,130 ชินปูเป้ รับโทรศัพท์สิ ชินปูเป้ 614 00:49:51,420 --> 00:49:53,680 โอ้ เจ้านายไปไหนแล้ว 615 00:49:53,710 --> 00:49:55,940 เจ้านาย ได้ยินผมไหม 616 00:49:56,100 --> 00:49:57,170 เจ้านาย 617 00:49:59,720 --> 00:50:01,220 ตอบได้ เจ้านาย 618 00:50:01,250 --> 00:50:02,090 เจ้านาย 619 00:50:12,350 --> 00:50:15,240 จอห์นนี่ ตามสัญญาณของปูเป้หรือเปล่า 620 00:50:18,980 --> 00:50:19,900 จอห์นนี่ 621 00:50:22,780 --> 00:50:23,820 จอห์นนี่ 622 00:50:24,640 --> 00:50:30,510 เราต้องกำจัดจานดาวเทียมของแคสเซิล ที่ส่งให้ไมเคิล ไมเคิลก็จบ 623 00:50:31,720 --> 00:50:34,360 ผมเชื่อมต่อกับบอสไม่ไได้ 624 00:50:34,390 --> 00:50:35,680 เหมือนกัน 625 00:50:35,720 --> 00:50:37,990 ผมจับสัญญาณหือติดต่อเขาก็ไม่ไ้ด้ 626 00:50:38,030 --> 00:50:40,420 ดูเหมือนว่ามีคนจงใจ ตัดสัญญาณดาวเทียมไป 627 00:51:05,170 --> 00:51:06,710 หัวหน้าทีมโซ บุกได้ 628 00:51:06,740 --> 00:51:07,910 ทำลายทุกอย่าง 629 00:51:42,850 --> 00:51:44,100 ศาสตราจารย์ 630 00:51:45,410 --> 00:51:46,640 ศาสตราจารย์ 631 00:52:36,940 --> 00:52:38,690 หยุด หยุด 632 00:54:15,660 --> 00:54:17,340 คุณเป็นใคร 633 00:54:17,850 --> 00:54:18,820 ไอ้สารเลว 634 00:54:20,340 --> 00:54:22,480 แกมาเพื่อช่วยเธอใช่ไหม 635 00:54:22,510 --> 00:54:23,940 หยุด หยุด 636 00:54:23,970 --> 00:54:25,330 หยุด หยุด 637 00:54:25,370 --> 00:54:26,940 อย่าเข้ามาใกล้น่ะ ไอ้สารเลว 638 00:54:26,980 --> 00:54:28,520 ไอ้ตัวแซบ ไอ้สารเลว 639 00:54:28,550 --> 00:54:30,250 หยุด หยุด 640 00:54:33,920 --> 00:54:35,250 แกจะเอาตัวเธอไปใช่ไหม 641 00:54:36,000 --> 00:54:38,200 เอาไปเลย เอาไป 642 00:54:44,500 --> 00:54:45,630 อย่าขยับ 643 00:54:47,310 --> 00:54:48,910 อย่าเข้ามาใกล้นะ 644 00:55:12,820 --> 00:55:14,160 ปีเตอร์แพน 645 00:55:14,840 --> 00:55:20,720 จำได้ไหมว่าแกฆ่ายาซูกะ ในญี่ปุ่นเมื่อ 10 ปีก่อน 646 00:55:22,050 --> 00:55:23,560 วาทานาเบะ 647 00:55:24,060 --> 00:55:24,760 ถูกต้อง 648 00:55:26,950 --> 00:55:29,550 แกเป็นคนฆ่าพ่อฉัน 649 00:55:31,390 --> 00:55:32,410 มิโดริ 650 00:55:34,590 --> 00:55:37,390 คุณอยากได้ยินบางอย่างที่น่าสนใจกว่านี้มั้ยล่ะ 651 00:55:37,730 --> 00:55:42,340 คนที่คุณพยายามไล่ตามมาเป็น 10 ปี 652 00:55:42,380 --> 00:55:44,690 ซามูไร ชุนจิอึนจิ 653 00:55:44,720 --> 00:55:45,710 ...คือฉัน! 654 00:55:47,200 --> 00:55:49,850 คุณคือ ชุนจิอึนจิ? 655 00:55:51,180 --> 00:55:52,500 ชอยคังทา!! 656 00:56:11,520 --> 00:56:12,770 วิเวียน 657 00:56:23,590 --> 00:56:26,330 ลาก่อน ชอยคังทา 658 00:57:15,010 --> 00:57:18,310 Brought to you by HaruHaruSubs 659 00:57:18,350 --> 00:57:21,740 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 660 00:57:21,770 --> 00:57:24,560 Main Translators: g!de0n, TeddayBear 661 00:57:24,590 --> 00:57:27,570 Spot Translator: celest1al 662 00:57:27,610 --> 00:57:30,520 Timers: sasa7320, KimT 663 00:57:30,550 --> 00:57:33,390 Editor/QC: Bayard 664 00:57:33,430 --> 00:57:37,180 Coordinators: sayroo, cute girl 665 00:57:37,220 --> 00:57:40,770 Please, do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 666 00:57:40,810 --> 00:57:46,630 Please, spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 667 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 www.thaisubtitle.com 668 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 บรรยายไทยโดย nancy3735, lovelyoctopus 68596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.