All language subtitles for 2023.Soudain seuls (fr)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:26,416 [musique intrigante] 2 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 [ressac] 3 00:01:33,791 --> 00:01:35,333 Ça va ? T'as bien dormi ? 4 00:01:35,416 --> 00:01:36,375 [femme] Tiens. 5 00:01:37,541 --> 00:01:39,541 Profite, il en reste presque plus. 6 00:01:41,333 --> 00:01:43,166 On refera le stock à Puerto Edén. 7 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 - Tu veux que je barre ? - [homme] Mmh... 8 00:01:57,333 --> 00:01:58,708 Non, non, ça va. 9 00:01:59,750 --> 00:02:01,125 Tiens. 10 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 T'as pas bougé ? 11 00:02:40,625 --> 00:02:43,166 [il ouvre puis referme le frigo] 12 00:02:45,875 --> 00:02:47,250 On y va ou pas ? 13 00:02:52,083 --> 00:02:53,958 "Les algorithmes de détection de la variabilité naturelle 14 00:02:54,125 --> 00:02:57,791 ou des forçages dans les fluctuations climatiques." 15 00:02:59,500 --> 00:03:01,083 Je l'ai pas trouvée, ton île. 16 00:03:01,250 --> 00:03:04,875 Mais regarde, elle est là. La petite tache au sud du Chili. 17 00:03:07,291 --> 00:03:09,583 Enfin, c'est très au sud, quand même. 18 00:03:10,666 --> 00:03:12,916 Ça fait faire un détour, mais bon. 19 00:03:13,833 --> 00:03:17,625 C'est magnifique, la ligne des icebergs. Ça vaut le coup, non ? 20 00:03:18,375 --> 00:03:21,291 Tu vas jamais tenir dessus, avec tes grands pieds. 21 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 Bon, comme tu veux. 22 00:03:23,208 --> 00:03:24,666 [femme] Me dis pas on fait comme je veux. 23 00:03:25,291 --> 00:03:28,791 Tu m'as posé la question quatre fois. Pas de problème, on y va. 24 00:03:28,958 --> 00:03:31,333 Mais je dois être à la fin de la semaine à Puerto Edén. 25 00:03:32,583 --> 00:03:34,208 - Quoi ? - [homme] T'entends ? 26 00:03:34,375 --> 00:03:35,916 [chant de baleine] 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Je te l'avais dit. 28 00:03:37,166 --> 00:03:38,791 - Viens ! - Oui, j'ai entendu. 29 00:03:40,625 --> 00:03:42,541 [la baleine sort de l'eau] 30 00:03:48,166 --> 00:03:49,875 [femme] Merde, de l'autre côté ! 31 00:03:56,000 --> 00:03:57,083 Je l'ai vue ! 32 00:03:57,250 --> 00:03:58,583 [homme] Elle est conne, cette baleine ? 33 00:04:08,208 --> 00:04:09,708 Là, non ? Non ? 34 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Non. 35 00:04:10,958 --> 00:04:12,625 [femme] Elle va ressortir. 36 00:04:12,708 --> 00:04:14,708 Je suis sûre qu'elle va ressortir. 37 00:04:18,750 --> 00:04:20,082 [homme] Allez ! 38 00:04:20,166 --> 00:04:21,375 Elle s'est barrée. 39 00:04:21,457 --> 00:04:23,041 - Hein ? - Elle s'est barrée. 40 00:04:23,875 --> 00:04:25,207 Elle s'est barrée. 41 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 [musique mystérieuse] 42 00:04:27,332 --> 00:04:28,875 [soupir] 43 00:04:36,416 --> 00:04:37,582 Laura ! 44 00:04:39,832 --> 00:04:41,291 Laura, viens voir ! 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,166 Regarde. 46 00:05:12,541 --> 00:05:13,958 [il soupire] 47 00:05:14,541 --> 00:05:16,250 C'est bon, t'es prête ? 48 00:05:16,957 --> 00:05:18,041 [elle rit] 49 00:05:18,416 --> 00:05:19,541 Quoi ? 50 00:05:20,791 --> 00:05:22,041 [Laura] Non, c'est rien. 51 00:05:22,125 --> 00:05:24,832 C'est ton côté moniteur de ski, ça me fait rire. 52 00:05:24,916 --> 00:05:26,041 [homme] Ouais. 53 00:05:26,541 --> 00:05:28,875 J'ai checké la météo, il va faire beau. 54 00:05:28,957 --> 00:05:31,707 Ça se gâte cet après-midi, profitons-en. 55 00:05:44,207 --> 00:05:46,291 [propos indistincts] 56 00:05:53,707 --> 00:05:55,000 Ah, la beauté ! 57 00:05:55,707 --> 00:05:57,707 Ah, la beauté de l'île, quoi ! 58 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 [rires] 59 00:06:57,625 --> 00:07:00,166 [Laura] Ça, ça devait être une base baleinière. 60 00:07:01,125 --> 00:07:03,416 [homme] Elle était pas indiquée sur la carte. 61 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 [musique inquiétante] 62 00:07:24,750 --> 00:07:27,625 [raclement de la chaîne] 63 00:07:31,625 --> 00:07:35,125 [Laura] Ça devait être là-dessus qu'ils chargeaient les baleines. 64 00:07:35,207 --> 00:07:37,166 C'est des treuils, ça. 65 00:07:39,041 --> 00:07:41,957 Ça devait remonter jusque-là. 66 00:07:44,082 --> 00:07:46,666 Ensuite, ils devaient les dépecer ici. 67 00:07:47,125 --> 00:07:49,957 D'un côté, les os, de l'autre, la chair. 68 00:07:50,832 --> 00:07:52,791 [homme] Et comment tu sais tout ça, toi ? 69 00:07:54,457 --> 00:07:56,666 Parce que je lis des livres. 70 00:08:05,166 --> 00:08:07,041 [homme] J'ai connu des baleiniers, gamin. 71 00:08:08,625 --> 00:08:10,958 Des copains de mon père, des vieux. 72 00:08:11,458 --> 00:08:13,166 Et c'était un boulot de chien. 73 00:08:13,958 --> 00:08:16,082 [Laura] Ah ça, je veux bien te croire. 74 00:08:17,250 --> 00:08:19,541 [homme] Fallait bien qu'ils gagnent leur vie. 75 00:08:20,832 --> 00:08:24,041 Ils éclairaient des villes entières avec l'huile de baleine. 76 00:08:24,207 --> 00:08:25,832 C'était une autre époque. 77 00:08:33,125 --> 00:08:35,250 [musique mystérieuse] 78 00:08:46,625 --> 00:08:48,375 T'es sûr de ton coup, là ? 79 00:08:49,125 --> 00:08:50,958 T'inquiète pas pour ça, viens. 80 00:09:10,083 --> 00:09:12,500 On aurait dû prendre les autres gants. 81 00:09:15,166 --> 00:09:17,416 Regarde pas en bas. Donne-moi la main. 82 00:09:17,500 --> 00:09:18,541 Viens ! 83 00:09:31,333 --> 00:09:32,833 On est au bout du monde. 84 00:09:36,708 --> 00:09:38,040 Y a plus rien derrière. 85 00:09:39,625 --> 00:09:41,415 T'avais raison, c'est beau. 86 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 Ça vaut le coup. 87 00:09:44,583 --> 00:09:46,625 On est peut-être les derniers à voir ça. 88 00:09:50,625 --> 00:09:52,958 T'as pas l'impression de boucher la vue ? 89 00:09:53,040 --> 00:09:54,415 - Allez, bouge ! - Ouais. 90 00:09:55,500 --> 00:09:57,290 Je veux voir les icebergs, pas toi. 91 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 Ah ouais ? 92 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Arrête. 93 00:10:04,208 --> 00:10:05,416 Arrête quoi ? 94 00:10:15,416 --> 00:10:17,750 [grondement] 95 00:10:19,041 --> 00:10:20,083 Attends. 96 00:10:23,166 --> 00:10:26,333 - Je croyais que t'avais vérifié la météo. - Mais je l'ai vérifiée. 97 00:10:30,291 --> 00:10:31,541 Ouais, ça vient vers nous. 98 00:10:31,708 --> 00:10:34,250 [orage] 99 00:10:42,415 --> 00:10:43,833 Faut qu'on parte. 100 00:10:45,540 --> 00:10:46,708 OK. 101 00:10:49,290 --> 00:10:52,250 [violent orage] 102 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 [homme] Passe de l'autre côté ! 103 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 Grimpe ! 104 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 [cri affolé] 105 00:11:12,083 --> 00:11:13,666 - Mais grimpe ! - Je vois rien ! 106 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 [homme] Donne-moi la main ! Donne. 107 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 Allez ! 108 00:11:25,791 --> 00:11:26,916 [cri affolé] 109 00:11:39,583 --> 00:11:41,040 [cris affolés] 110 00:11:47,833 --> 00:11:49,958 [Laura] On y arrivera pas, Ben, reviens ! 111 00:11:53,915 --> 00:11:56,040 [musique dramatique] 112 00:12:04,916 --> 00:12:06,500 [tonnerre au loin] 113 00:12:18,458 --> 00:12:20,791 [Ben] On reste là en attendant que ça se calme. 114 00:12:23,500 --> 00:12:26,083 [tonnerre] 115 00:12:36,040 --> 00:12:39,040 On aurait mieux fait d'aller à Puerto Edén direct. 116 00:12:41,708 --> 00:12:43,958 [Ben] On aurait pu rester à Brest, aussi. 117 00:12:49,583 --> 00:12:50,708 [elle rit] 118 00:12:50,790 --> 00:12:52,208 [Ben] Si, tu vas voir. 119 00:12:52,290 --> 00:12:54,915 Pourquoi tu ris ? J'ai déjà fait du feu. 120 00:12:57,125 --> 00:12:58,415 [elle chuchote] Vas-y doucement. 121 00:12:58,583 --> 00:12:59,875 [Ben] Ça y est. 122 00:13:10,833 --> 00:13:12,875 [Laura] Je crois que mon portable est mort. 123 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 C'est pas grave. 124 00:13:16,541 --> 00:13:19,208 On est trop loin du bateau, on aurait pas eu de réseau. 125 00:13:23,666 --> 00:13:24,791 [Laura] Oh, merde ! 126 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 - Putain ! - Tu t'es coupée ? 127 00:13:26,041 --> 00:13:28,166 Non, je l'ai foutue dans le sable. 128 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 [Ben] Tu veux celle-là ? 129 00:13:30,250 --> 00:13:31,541 [Laura] Non, pas grave, je l'essuie. 130 00:13:45,833 --> 00:13:47,040 T'as raison. 131 00:13:47,625 --> 00:13:50,290 C'est peut-être le meilleur moment du voyage. 132 00:14:13,958 --> 00:14:16,250 [musique mystérieuse] 133 00:14:17,875 --> 00:14:18,875 Laura. 134 00:14:20,125 --> 00:14:21,333 - Laura ? - Mmh... 135 00:14:22,291 --> 00:14:24,416 Réveille-toi, mon cœur, réveille-toi. 136 00:14:24,500 --> 00:14:25,791 Réveille-toi. 137 00:14:25,875 --> 00:14:27,125 [Laura] Mmh... 138 00:14:27,208 --> 00:14:28,333 Regarde. 139 00:14:44,290 --> 00:14:45,750 T'en as déjà vu, toi ? 140 00:14:45,833 --> 00:14:47,040 [elle chuchote] Non. 141 00:14:54,583 --> 00:14:56,208 [Ben] C'est un bon présage. 142 00:14:57,833 --> 00:14:58,915 [petit rire] 143 00:15:14,458 --> 00:15:16,291 [musique inquiétante] 144 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 Le bateau est plus là. 145 00:15:28,791 --> 00:15:30,583 Je comprends pas, je... 146 00:15:33,708 --> 00:15:36,083 Enfin, il a peut-être dérivé, juste. 147 00:15:36,250 --> 00:15:38,915 Pas avec l'ancre qu'on a mise. Ça supporte 148 00:15:39,083 --> 00:15:41,290 un chalutier, ces trucs. Tu parles... 149 00:15:42,790 --> 00:15:43,875 Il aurait coulé ? 150 00:15:44,040 --> 00:15:46,083 Ça coule pas comme ça, un bateau. 151 00:15:46,250 --> 00:15:47,165 Il s'est pas envolé ! 152 00:15:47,333 --> 00:15:49,458 Je sais pas où il est ! Ça te va ? 153 00:15:56,540 --> 00:15:57,750 Bah... 154 00:16:02,916 --> 00:16:04,625 [Laura] Qu'est-ce que t'as fait ? 155 00:16:04,708 --> 00:16:06,250 Rien, j'ai coupé le moteur. 156 00:16:06,958 --> 00:16:09,583 On a intérêt à économiser l'essence, si jamais... 157 00:16:13,083 --> 00:16:15,500 Il peut pas être loin, on va le trouver. 158 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Putain, c'est pas vrai ! 159 00:16:34,500 --> 00:16:35,583 Ben. 160 00:16:36,790 --> 00:16:39,625 [braiments des manchots] 161 00:16:45,833 --> 00:16:47,665 Il manquait plus que des pingouins. 162 00:16:48,290 --> 00:16:49,665 C'est des manchots. 163 00:16:51,625 --> 00:16:53,415 Pas de pingouins dans l'hémisphère sud. 164 00:16:54,290 --> 00:16:55,833 Ho, hé, s'il te plaît. 165 00:17:14,333 --> 00:17:16,915 Tu vois, si on passe derrière ces rochers, 166 00:17:17,000 --> 00:17:19,290 on verra plus loin, plus à l'ouest. 167 00:17:22,915 --> 00:17:25,458 J'y vais tout seul, tu m'attends sur la plage ? 168 00:17:25,958 --> 00:17:28,458 [musique intrigante] 169 00:18:27,833 --> 00:18:28,791 [cri] 170 00:18:29,458 --> 00:18:30,541 [gémissement] 171 00:18:31,000 --> 00:18:32,041 Merde. 172 00:18:58,458 --> 00:19:00,208 [braiments des manchots] 173 00:19:11,208 --> 00:19:14,000 [braiments des manchots] 174 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 [Ben s'approche] 175 00:19:22,666 --> 00:19:23,791 Alors ? 176 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 On peut pas aller plus loin par là-bas. 177 00:19:27,916 --> 00:19:31,375 Y a des falaises, on peut pas les grimper, impossible. 178 00:19:31,791 --> 00:19:33,041 C'est immense. 179 00:19:35,291 --> 00:19:36,666 On fait quoi, maintenant ? 180 00:19:37,250 --> 00:19:39,708 On retourne vers les bâtiments avant la nuit. 181 00:19:39,791 --> 00:19:40,916 Allez, viens. 182 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 Je te parle pas de ça. 183 00:19:46,041 --> 00:19:49,500 On fait comment, sans bateau ? On a toutes nos affaires dedans. 184 00:19:50,833 --> 00:19:51,958 Tu m'écoutes, je te parle ! 185 00:19:52,125 --> 00:19:54,000 Je sais pas ce qu'on va faire ! 186 00:19:54,083 --> 00:19:55,333 Je ne sais pas ! 187 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Ça te va, comme ça ? 188 00:19:58,458 --> 00:20:01,083 - C'est ta réponse ? - Tu veux que je dise quoi ? 189 00:20:01,250 --> 00:20:03,041 C'est hier qu'il fallait grimper dans l'annexe. 190 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 [sanglot] 191 00:20:10,958 --> 00:20:13,208 J'arrive pas à le croire. 192 00:20:13,291 --> 00:20:15,625 - C'est pas possible ! - Pardon, pardon. 193 00:20:15,791 --> 00:20:16,750 Pardon, Laura. 194 00:20:16,916 --> 00:20:18,625 - Pardon, mon cœur. - Laisse-moi ! 195 00:20:18,708 --> 00:20:20,500 Excuse-moi, excuse-moi. 196 00:20:23,625 --> 00:20:24,916 Laura. Laura ! 197 00:20:25,750 --> 00:20:27,625 Hé, hé. Ma chérie. 198 00:20:28,583 --> 00:20:30,083 Regarde-moi. 199 00:20:30,166 --> 00:20:31,416 Respire. 200 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 Regarde-moi. 201 00:20:34,333 --> 00:20:35,416 Mon amour. 202 00:20:35,916 --> 00:20:37,000 Hé. 203 00:20:37,541 --> 00:20:38,666 Hé. 204 00:20:40,250 --> 00:20:43,500 C'est pas notre première galère, d'accord ? On va y arriver. 205 00:20:47,583 --> 00:20:50,750 - C'est une grosse galère. - Une très, très grosse galère. 206 00:20:52,541 --> 00:20:55,750 Demain, on fait le tour de l'île et je te jure, on trouvera le bateau. 207 00:20:55,833 --> 00:20:57,291 Tu me fais confiance ? 208 00:20:58,791 --> 00:21:01,291 On fera comme prévu, on filera à Puerto Edén. 209 00:21:01,916 --> 00:21:03,625 Et de tout ça, on va en rigoler. 210 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 OK ? 211 00:21:05,125 --> 00:21:06,208 Oui ? 212 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 [braiments des manchots] 213 00:21:37,541 --> 00:21:39,041 [coup métallique] 214 00:22:21,208 --> 00:22:22,375 Ça va ? 215 00:22:26,416 --> 00:22:28,500 J'aurais jamais dû acheter ce bateau. 216 00:22:30,291 --> 00:22:32,375 [Laura] C'est réglé, maintenant, on l'a plus. 217 00:22:36,166 --> 00:22:37,708 On est dans la merde. 218 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 Personne sait où on est. 219 00:22:41,416 --> 00:22:43,500 On a rien à manger et ça caille. 220 00:22:43,583 --> 00:22:45,708 Si, Thomas peut savoir où on est. 221 00:22:47,041 --> 00:22:48,041 Comment ça ? 222 00:22:48,125 --> 00:22:51,166 [Ben] On a mis une balise sur le bateau quand papa était malade. 223 00:22:51,916 --> 00:22:53,708 Mon frère sait où est le bateau. 224 00:22:55,000 --> 00:22:56,541 - Ah oui ? - Oui. 225 00:22:57,083 --> 00:22:59,541 On était censés l'appeler en arrivant jeudi. 226 00:22:59,625 --> 00:23:01,708 Il va s'inquiéter, on rate jamais d'appel. 227 00:23:02,958 --> 00:23:04,916 Ils vont lancer les recherches. 228 00:23:06,000 --> 00:23:08,625 Ça va mettre quoi ? Une semaine, dix jours max ? 229 00:23:10,333 --> 00:23:11,833 Il faut juste tenir, quoi. 230 00:23:24,583 --> 00:23:25,750 Ben ! 231 00:23:27,291 --> 00:23:29,583 Regarde, là ! Là, y en a plein, là ! 232 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 Attends. 233 00:23:33,875 --> 00:23:34,958 Regarde. 234 00:23:37,125 --> 00:23:38,375 [Ben] Ah ! 235 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Génial. 236 00:23:40,375 --> 00:23:41,375 Ça se mange ? 237 00:23:44,666 --> 00:23:46,833 [il crache] Ah, non. Cuit, alors. 238 00:23:47,333 --> 00:23:48,666 Pas comme ça. 239 00:23:48,750 --> 00:23:50,708 Ce soir, vongole. 240 00:23:50,875 --> 00:23:52,125 [gémissement] 241 00:23:54,375 --> 00:23:55,916 [ruisseau] 242 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 Oh. 243 00:24:21,833 --> 00:24:23,500 [soupir d'aise] 244 00:24:41,000 --> 00:24:42,125 Dix jours ? 245 00:24:43,916 --> 00:24:45,000 Max. 246 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 On va tenir dix jours. 247 00:25:20,958 --> 00:25:22,083 Fais voir. 248 00:25:24,416 --> 00:25:25,625 [elle souffle] 249 00:25:25,708 --> 00:25:27,375 Vas-y, toi le premier. 250 00:25:36,333 --> 00:25:37,375 Alors ? 251 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 C'est salé. 252 00:25:43,000 --> 00:25:44,208 Vas-y, essaie. 253 00:25:52,791 --> 00:25:54,000 Ça va. 254 00:25:54,916 --> 00:25:57,000 C'est pas le pire truc que j'aie mangé de ma vie. 255 00:25:58,250 --> 00:25:59,333 [succion] 256 00:26:06,291 --> 00:26:08,000 Mais doucement, quand même. 257 00:26:08,166 --> 00:26:10,000 [musique mystérieuse] 258 00:26:19,458 --> 00:26:21,916 [musique rythmée] 259 00:26:27,958 --> 00:26:29,416 Je pousse... Attention. 260 00:26:30,041 --> 00:26:31,083 Voilà. 261 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 Attends, attends. 262 00:27:06,500 --> 00:27:08,416 [musique mystérieuse] 263 00:27:29,125 --> 00:27:30,875 Faut qu'on se barre d'ici. 264 00:27:33,916 --> 00:27:36,666 On pourrait passer par la montagne. Bon, c'est... 265 00:27:37,458 --> 00:27:39,625 Ça a l'air compliqué, comme ça. 266 00:27:40,291 --> 00:27:42,333 T'as dit "impossible". 267 00:27:42,416 --> 00:27:44,333 Pas si on se fait des crampons. 268 00:27:45,666 --> 00:27:47,625 - Pour aller où ? - Je sais pas. 269 00:27:47,708 --> 00:27:49,000 Je sais pas. 270 00:27:49,083 --> 00:27:51,958 T'as vu la pancarte, c'est une réserve naturelle. 271 00:27:52,041 --> 00:27:53,750 Il doit y avoir une base scientifique. 272 00:27:53,916 --> 00:27:54,875 Tu vois ? 273 00:27:54,958 --> 00:27:56,041 T'en sais quoi ? 274 00:27:56,125 --> 00:27:57,958 J'en sais rien, mais... 275 00:27:59,375 --> 00:28:01,166 Pour observer les manchots. 276 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 Une station météo, une sorte de cabane. 277 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 C'est pas ce qu'on s'est fabriqué, une cabane ? 278 00:28:08,083 --> 00:28:11,250 On a de l'eau, on a de quoi manger pendant dix jours. 279 00:28:11,958 --> 00:28:14,541 Je croyais que ton frère allait venir. 280 00:28:14,625 --> 00:28:17,416 Ce serait con qu'il arrive et qu'on soit pas là. 281 00:28:18,666 --> 00:28:20,541 J'ai un pressentiment, voilà. 282 00:28:21,666 --> 00:28:23,291 T'en as jamais, toi ? 283 00:28:25,166 --> 00:28:28,041 Faudrait déjà arrêter de prendre des décisions de merde. 284 00:28:29,333 --> 00:28:31,958 - Tu dis ça par rapport au voyage ? - Entre autres. 285 00:28:32,458 --> 00:28:35,625 Attends, t'étais contente de partir, toi aussi ? 286 00:28:35,708 --> 00:28:37,625 - Non ? - Ouais. 287 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 [raclement] 288 00:28:57,208 --> 00:28:59,416 J'arriverai pas à passer par la montagne. 289 00:29:00,291 --> 00:29:01,375 Laura... 290 00:29:03,083 --> 00:29:06,375 Pas grave. On va s'habituer. Demain, ça fera cinq jours. 291 00:29:06,458 --> 00:29:07,708 [Ben] Six jours. 292 00:29:08,375 --> 00:29:09,750 Six. 293 00:29:10,583 --> 00:29:12,583 Alors ils vont bientôt arriver. 294 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 [musique intrigante] 295 00:29:26,750 --> 00:29:27,916 - Tiens. - Mets-la là. 296 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 - Où ? - Là, là. 297 00:29:36,833 --> 00:29:38,000 Putain ! 298 00:29:42,875 --> 00:29:45,583 [musique dramatique] 299 00:29:55,833 --> 00:29:57,291 [orage] 300 00:30:20,041 --> 00:30:21,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 301 00:30:21,375 --> 00:30:22,625 - [sanglot] - Ça va ? 302 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 J'ai fait tomber le bidon. 303 00:30:25,208 --> 00:30:27,208 - Allez ! Allez ! - [elle pleure] 304 00:30:30,208 --> 00:30:31,375 Allez, mon cœur. 305 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 Je me sens un boulet, je te jure. 306 00:30:55,083 --> 00:30:56,750 J'ai l'impression de tout faire mal. 307 00:30:56,833 --> 00:30:58,958 Arrête, dis pas ça. C'est pas vrai. 308 00:31:02,250 --> 00:31:03,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 309 00:31:05,625 --> 00:31:06,833 [soupir] 310 00:31:07,500 --> 00:31:11,500 Je devais rendre mon mémoire aujourd'hui, c'était le dernier jour. 311 00:31:13,000 --> 00:31:15,125 Ils vont croire que je m'en fous. 312 00:31:15,208 --> 00:31:18,208 Mais non. Tu leur expliqueras, ils comprendront. 313 00:31:18,291 --> 00:31:20,166 S'ils comprennent pas, franchement... 314 00:31:20,250 --> 00:31:21,291 [Laura] C'est pas grave. 315 00:31:21,458 --> 00:31:23,916 C'était écrit comme ça, pas grave. 316 00:31:24,000 --> 00:31:26,125 J'irai pas à Genève et puis voilà. 317 00:31:28,833 --> 00:31:30,500 De quoi tu parles, Genève ? 318 00:31:32,166 --> 00:31:36,375 Tu te souviens, quand on était au Cap, j'ai eu un très long coup de fil ? 319 00:31:36,458 --> 00:31:38,625 Avec le directeur d'un labo. 320 00:31:38,708 --> 00:31:41,333 À la fin, ils m'ont demandé de les rejoindre. 321 00:31:43,208 --> 00:31:44,208 C'est super, non ? 322 00:31:46,166 --> 00:31:49,166 C'est un vrai boulot, c'est... Non ? 323 00:31:49,250 --> 00:31:50,500 Ouais. 324 00:31:52,583 --> 00:31:55,875 En plus, ça dépend vraiment d'une super fondation. 325 00:31:55,958 --> 00:31:57,125 Mais bon... 326 00:31:58,291 --> 00:32:00,416 - C'est à Genève. - J'ai compris, oui. 327 00:32:03,750 --> 00:32:05,000 Tu leur as dit quoi ? 328 00:32:07,083 --> 00:32:08,333 Tu leur as dit oui ? 329 00:32:08,416 --> 00:32:10,833 [Laura] Non, qu'il fallait que je réfléchisse. 330 00:32:11,708 --> 00:32:14,125 Et c'est pas sûr qu'ils me prennent. 331 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 Ils vont regarder d'autres profils et prendre un jeune. 332 00:32:19,500 --> 00:32:20,708 Tu leur as dit oui. 333 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Sans m'en parler. 334 00:32:24,416 --> 00:32:26,291 [tonnerre] 335 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 [rire triste] 336 00:32:30,166 --> 00:32:32,083 Je suis en couple, mais tout seul. 337 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 C'est ça ? 338 00:32:34,583 --> 00:32:36,875 - Ça a du sens d'en parler maintenant ? - Oui. 339 00:32:37,875 --> 00:32:41,041 C'est toi qui m'en parles donc ça a du sens. Alors, continue. 340 00:32:41,208 --> 00:32:43,958 T'as prévu quoi, pour moi ? Je dois démissionner ? 341 00:32:44,041 --> 00:32:46,916 Je dis à mon frère de se démerder avec ses camions ? 342 00:32:47,000 --> 00:32:49,250 Je fais quoi ? Je déménage à Genève ? 343 00:32:49,416 --> 00:32:51,625 - Je te suis ? - Mais je t'impose rien. 344 00:32:53,250 --> 00:32:55,208 On se verra le week-end, voilà. 345 00:32:57,291 --> 00:33:00,708 Ouais, donc, t'y as quand même bien réfléchi, quoi. 346 00:33:00,875 --> 00:33:03,458 Ça fait deux ans et demi que j'ai repris mes études. 347 00:33:03,541 --> 00:33:07,083 Tu sais pas ce que c'est que ce labo. Je dois te consulter sur tout ? 348 00:33:07,250 --> 00:33:09,083 Tu te fous de ma gueule ? 349 00:33:09,166 --> 00:33:10,583 Tu te fous de ma gueule ? 350 00:33:10,666 --> 00:33:12,083 Me parle pas comme ça. 351 00:33:12,583 --> 00:33:15,458 Quand je te parle de moi, tu la ramènes sur toi. 352 00:33:16,166 --> 00:33:18,125 Ton insécurité d'abord et moi après ? 353 00:33:18,208 --> 00:33:19,750 Attends, hé ! 354 00:33:20,250 --> 00:33:21,333 Mon insécurité ? 355 00:33:22,625 --> 00:33:24,541 Tu fais des crises d'angoisse. 356 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 - Mais je me soigne. - Ah oui ? 357 00:33:26,291 --> 00:33:27,291 Mmh. 358 00:33:27,458 --> 00:33:29,958 T'es pas capable de me dire que tu te barres à Genève. 359 00:33:31,625 --> 00:33:35,000 Quand tu vas te taper l'autre truie, tu me consultes ? 360 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 Ça t'arrange bien, là, le couple tout seul. 361 00:33:37,416 --> 00:33:40,250 À chaque reproche tu vas parler de Chloé ? 362 00:33:40,416 --> 00:33:42,916 - Me dis pas son prénom. - Elle s'appelle comme ça. 363 00:33:43,000 --> 00:33:45,375 Je me disais, trois semaines sans en parler. 364 00:33:45,458 --> 00:33:46,791 Elle me fout la paix ? 365 00:33:46,875 --> 00:33:48,875 Je te rassure, j'en ai rien à foutre. 366 00:33:49,791 --> 00:33:51,375 Tu couches avec qui tu veux. 367 00:33:51,541 --> 00:33:53,375 - Moi aussi. - Oui, toi aussi. 368 00:33:53,458 --> 00:33:55,291 C'est ça, ouais. [rire] 369 00:33:55,375 --> 00:33:57,416 T'imagines pas que j'aille voir ailleurs. 370 00:33:57,500 --> 00:33:58,541 [Ben] Non, non. 371 00:33:58,625 --> 00:34:01,541 - Non ? - Non, c'est pas vraiment ton truc. 372 00:34:01,625 --> 00:34:02,666 Non. 373 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 Bah détrompe-toi. 374 00:34:05,000 --> 00:34:08,583 C'est ça. T'es pas la personne la plus sexuelle que je connaisse. 375 00:34:10,583 --> 00:34:12,875 Tu t'es jamais dit que tu t'y prenais mal ? 376 00:34:12,958 --> 00:34:14,083 Avant toi, personne s'est plaint. 377 00:34:14,583 --> 00:34:16,083 Personne est resté non plus. 378 00:34:16,250 --> 00:34:19,208 - T'as pas vu un rapport ? - Qui est resté avec toi ? 379 00:34:19,375 --> 00:34:21,666 Le connard qui t'a mal traitée pendant huit ans ? 380 00:34:21,833 --> 00:34:23,916 - Six. - Six, huit, on s'en fout. 381 00:34:24,083 --> 00:34:26,333 Un collègue de bureau, ça fait rêver. 382 00:34:26,416 --> 00:34:29,208 Tu t'y connais en amour. Une grande amoureuse. 383 00:34:29,291 --> 00:34:30,500 Souviens-toi, je t'ai ramassée, 384 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 t'étais par terre, t'étais rien. 385 00:34:32,500 --> 00:34:34,250 Tu te rappelles ou pas ? 386 00:34:38,333 --> 00:34:40,166 - T'as fini ? - Non, j'ai pas fini. 387 00:34:41,125 --> 00:34:43,625 Je comprends pas pourquoi tu m'en as pas parlé. 388 00:34:43,791 --> 00:34:46,208 J'ai pas le droit d'être au courant ? 389 00:34:47,916 --> 00:34:49,041 T'es lourd. 390 00:34:50,000 --> 00:34:51,625 C'est moi qui suis lourd ? 391 00:34:58,916 --> 00:35:00,833 C'était pas bien non plus, sur le bateau ? 392 00:35:02,166 --> 00:35:04,125 C'était l'enfer, sur le bateau. 393 00:35:05,791 --> 00:35:07,708 Pourquoi j'ai écrit trois fois mon mémoire ? 394 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 T'as pas vu que je t'évitais ? 395 00:35:12,291 --> 00:35:15,375 T'as un problème. Un putain de problème. Tu sais ce que c'est ? 396 00:35:15,791 --> 00:35:18,041 Y a rien qui te rend heureuse. Rien ! 397 00:35:18,125 --> 00:35:21,458 Et t'entraînes tout le monde avec toi au fond. Putain ! 398 00:35:25,250 --> 00:35:26,833 Tu pèses 30 tonnes, mon frère a raison. 399 00:35:27,375 --> 00:35:28,583 Il a raison. 400 00:35:29,958 --> 00:35:32,208 - Je l'emmerde, ton frère. - Super. 401 00:35:33,625 --> 00:35:35,625 Toute ta famille, je les emmerde. 402 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 Super. Tu te plains que t'as pas d'amis, 403 00:35:38,583 --> 00:35:40,291 - mais tu t'entends ? Oui ! - [rire] 404 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 Je suis le seul à te supporter. 405 00:35:42,916 --> 00:35:45,416 On se fout de ta gueule, t'es gênante. 406 00:35:45,500 --> 00:35:48,208 C'est comme ça ? C'est ça, ton argument ? 407 00:35:49,208 --> 00:35:51,833 - Personne veut de moi, tu t'y colles ? - Voilà. 408 00:35:51,916 --> 00:35:53,125 - Ouais ! - Voilà ! 409 00:35:53,750 --> 00:35:56,000 C'est pour ça qu'on vit ensemble. 410 00:35:56,166 --> 00:35:58,000 Non, attends, je rectifie. 411 00:35:58,083 --> 00:36:01,125 Tu t'es pointé chez moi avec tes putains de cartons. 412 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 Je devais dire quoi ? 413 00:36:02,416 --> 00:36:03,458 "Rentre chez toi" ? 414 00:36:03,541 --> 00:36:06,041 Ça aurait été honnête et juste. Pour une fois. 415 00:36:19,333 --> 00:36:21,250 Je voulais me barrer, tu sais. 416 00:36:23,125 --> 00:36:27,541 Quand tu m'as invitée au resto pour parler voyage, moi, c'était pour... 417 00:36:33,666 --> 00:36:35,000 Je voulais te quitter. 418 00:36:50,166 --> 00:36:53,125 Tu sais quoi ? Vas-y. Va habiter à Genève, vas-y. 419 00:36:54,000 --> 00:36:55,125 Fais ta vie. 420 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 Je ferai la mienne, je me débrouillerai très bien sans toi... 421 00:37:06,041 --> 00:37:07,916 Ça ira très bien sans toi. 422 00:37:08,000 --> 00:37:09,291 Ça ira très bien. 423 00:37:17,416 --> 00:37:19,791 Je suis plus la chance de ta vie, alors ? 424 00:37:23,291 --> 00:37:24,625 [petit rire triste] 425 00:37:24,708 --> 00:37:26,333 [musique mystérieuse] 426 00:38:11,500 --> 00:38:13,625 [coups métalliques] 427 00:38:17,333 --> 00:38:20,208 [coups au loin] 428 00:38:22,916 --> 00:38:25,208 [raclement] 429 00:38:31,791 --> 00:38:33,333 [il a le souffle court] 430 00:39:05,625 --> 00:39:06,750 Ça mord ? 431 00:39:09,833 --> 00:39:11,583 Je pêche pas, je guette. 432 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 T'as pas compté ? Ça fait dix jours. 433 00:39:16,500 --> 00:39:17,666 Je sais, oui. 434 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 [Laura] Pourquoi ils sont pas là ? 435 00:39:22,625 --> 00:39:24,375 J'en sais rien, Laura, je... 436 00:39:28,083 --> 00:39:29,250 T'avais dit dix jours. 437 00:39:29,333 --> 00:39:32,791 J'ai dit ça comme ça, c'est pas à un jour près. Voilà. 438 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 En fait, on peut te faire confiance sur rien. 439 00:39:38,708 --> 00:39:41,166 - Voilà, c'est ça, exactement. - C'est ça, ouais. 440 00:39:43,750 --> 00:39:45,166 C'est quoi, ça ? 441 00:39:45,583 --> 00:39:46,958 Faut qu'on chasse. 442 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 On tiendra pas, sinon. 443 00:39:50,708 --> 00:39:52,458 [musique intrigante] 444 00:40:09,833 --> 00:40:11,791 [braiments des manchots] 445 00:40:16,750 --> 00:40:19,833 [musique inquiétante] 446 00:40:19,916 --> 00:40:21,125 Allez. 447 00:40:25,291 --> 00:40:26,583 [soupir] 448 00:40:27,250 --> 00:40:28,541 Ah, putain. 449 00:40:29,583 --> 00:40:32,625 [braiments des manchots] 450 00:40:45,125 --> 00:40:46,166 Lequel ? 451 00:40:51,708 --> 00:40:53,791 Y en a un tout seul, là-haut. 452 00:40:55,708 --> 00:40:57,166 [Ben] On dirait qu'il me regarde. 453 00:40:58,166 --> 00:40:59,500 [il souffle] Allez. 454 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 Fais le tour ! 455 00:41:02,041 --> 00:41:03,125 Faut pas réfléchir. 456 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 [braiments des manchots] 457 00:41:11,541 --> 00:41:12,458 [Laura crie] 458 00:41:13,416 --> 00:41:14,708 [le manchot gémit] 459 00:41:14,791 --> 00:41:16,375 [braiments des manchots] 460 00:41:24,708 --> 00:41:25,625 [Laura crie] 461 00:41:40,875 --> 00:41:42,041 [craquement] 462 00:41:42,125 --> 00:41:43,583 [gouttes d'eau] 463 00:41:46,125 --> 00:41:48,041 [il se lave les mains] 464 00:42:35,916 --> 00:42:36,833 [Laura] Viens. 465 00:42:43,833 --> 00:42:45,125 [souffles courts] 466 00:43:14,333 --> 00:43:15,916 [musique douce] 467 00:43:53,958 --> 00:43:55,000 [cri] 468 00:43:56,750 --> 00:43:57,875 [gémissement] 469 00:44:45,041 --> 00:44:46,750 [souffle court] 470 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 [toux] 471 00:44:59,500 --> 00:45:00,625 [musique inquiétante] 472 00:45:06,000 --> 00:45:07,500 [soupirs de dégoût] 473 00:45:47,625 --> 00:45:50,125 [la musique s'adoucit] 474 00:46:01,625 --> 00:46:03,500 [petits coups] 475 00:46:19,875 --> 00:46:21,375 [il souffle] 476 00:46:37,750 --> 00:46:40,958 T'imagines quand l'hélico va descendre sur la plage ? 477 00:46:42,875 --> 00:46:44,916 Ils vont halluciner de nous voir comme ça. 478 00:46:50,125 --> 00:46:54,041 En tout cas, si on survit à tout ça, on survivra à Genève. 479 00:47:01,083 --> 00:47:03,041 [il joue "Amsterdam"à la flûte] 480 00:47:05,708 --> 00:47:07,541 ♪ Dans le port d'Amsterdam ♪ 481 00:47:07,625 --> 00:47:09,833 ♪ Y a des marins qui chantent ♪ 482 00:47:09,916 --> 00:47:11,625 ♪ Et qui chantent... ♪ 483 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Elle est là, l'Amsterdam ! ♪ 484 00:47:13,750 --> 00:47:15,458 - [rire] - [flûte] 485 00:47:15,625 --> 00:47:17,291 [rires] 486 00:47:19,375 --> 00:47:21,083 [il joue Joy Division] 487 00:47:21,166 --> 00:47:22,250 [rire] 488 00:47:23,958 --> 00:47:25,333 [Laura] C'est quoi, ce truc ? 489 00:47:25,500 --> 00:47:27,875 Si, ça, c'est... c'est... 490 00:47:27,958 --> 00:47:30,500 - C'est "Eyes of Tiger". - Ça n'a rien à voir. 491 00:47:30,666 --> 00:47:31,708 Bah. 492 00:47:36,708 --> 00:47:37,916 Non... 493 00:47:38,000 --> 00:47:39,500 - Pas mal ! - C'est "Billie Jean" ? 494 00:47:39,666 --> 00:47:41,166 - Bah, non. - Non ? 495 00:47:41,250 --> 00:47:42,833 Mais... attends. 496 00:47:42,916 --> 00:47:44,375 Je refais. 497 00:47:49,500 --> 00:47:50,541 Ah ? 498 00:47:52,708 --> 00:47:54,125 - Je sais pas... - Joy Division ! 499 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 - Ah, oui ! - Eh bah... 500 00:47:56,958 --> 00:47:58,000 C'est ta chanson préférée. 501 00:47:58,083 --> 00:48:00,083 - Mais j'ai pas reconnu. - Ah ben merde. 502 00:48:00,250 --> 00:48:05,083 - [il joue de la flûte] - ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 503 00:48:05,250 --> 00:48:09,625 ♪ Love, love will tear us apart ♪ 504 00:48:09,791 --> 00:48:12,166 ♪ Apart, again ♪ 505 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 [cri joyeux] 506 00:48:13,791 --> 00:48:15,375 - [rires] - [musique douce] 507 00:48:15,458 --> 00:48:17,083 [Ben] Pas mal, non ? 508 00:48:28,708 --> 00:48:31,041 Plus rien peut nous séparer maintenant. 509 00:48:49,416 --> 00:48:50,791 Tu peux les ouvrir. 510 00:48:54,166 --> 00:48:55,333 [rire] 511 00:48:55,750 --> 00:48:57,541 Qu'est-ce que c'est que ça ? 512 00:48:58,541 --> 00:48:59,875 Ça fait un mois. 513 00:49:02,208 --> 00:49:03,625 Faut que je souffle ? 514 00:49:03,708 --> 00:49:04,958 Ouais. 515 00:49:07,541 --> 00:49:08,625 Attends, attends. 516 00:49:09,208 --> 00:49:10,833 Fais un vœu, avant. 517 00:49:23,250 --> 00:49:25,083 [elle compte] 518 00:49:25,166 --> 00:49:28,250 J'ai compté combien ? Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 519 00:49:29,000 --> 00:49:31,166 Un. Un, deux. Un... 520 00:49:32,375 --> 00:49:36,333 Un, deux, trois, quatre, cinq... Cinq... Cinq, six, sept. 521 00:49:36,416 --> 00:49:40,541 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... Six, sept. 522 00:49:40,625 --> 00:49:41,791 Ça fait cinq semaines. 523 00:49:48,791 --> 00:49:50,041 [soupir] 524 00:50:06,708 --> 00:50:09,041 [musique dramatique] 525 00:50:23,000 --> 00:50:25,166 C'est bon, t'es prête ? On y va ? 526 00:50:26,750 --> 00:50:28,041 J'arrive. 527 00:50:29,500 --> 00:50:30,875 Qu'est-ce qu'il y a ? 528 00:50:31,416 --> 00:50:32,583 Quoi ? 529 00:50:32,750 --> 00:50:34,583 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 530 00:50:34,666 --> 00:50:37,083 Dis pas rien, je vois que t'as pleuré. 531 00:50:37,791 --> 00:50:39,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 532 00:50:41,708 --> 00:50:44,625 Viens, faut y aller tant qu'il pleut pas. Viens. 533 00:50:44,708 --> 00:50:46,875 [il s'éloigne] 534 00:50:57,541 --> 00:50:59,375 [Ben] Ils sont où, les manchots ? 535 00:50:59,458 --> 00:51:00,583 Ils sont où ? 536 00:51:01,208 --> 00:51:02,458 C'est pas vrai ! 537 00:51:22,583 --> 00:51:24,500 Comment on va faire, putain ? 538 00:51:26,541 --> 00:51:29,125 Faudra laisser le feu allumé tout le temps. 539 00:51:29,750 --> 00:51:31,708 Faudrait plutôt qu'on parte. 540 00:51:31,791 --> 00:51:35,791 Y a plus de gaz dans le briquet, on prendra l'essence de l'annexe. 541 00:51:35,958 --> 00:51:37,916 On pourrait pas partir ? 542 00:51:38,000 --> 00:51:41,166 L'annexe est pas complètement dégonflée. Avec une voile, ça irait ? 543 00:51:43,083 --> 00:51:45,083 Il reste encore un peu d'essence. 544 00:51:47,458 --> 00:51:48,583 Quoi ? 545 00:51:51,958 --> 00:51:53,750 On va sûrement passer l'hiver ici. 546 00:51:54,625 --> 00:51:57,083 - Mais ça, c'est pas possible. - C'est comme ça. 547 00:51:58,041 --> 00:52:00,083 Je te dis, c'est pas possible. 548 00:52:05,958 --> 00:52:07,166 Tu comprends pas ? 549 00:52:14,333 --> 00:52:16,125 Je crois que je suis enceinte. 550 00:52:21,791 --> 00:52:24,125 J'ai trois semaines et demie de retard. 551 00:52:24,791 --> 00:52:26,875 On mange rien, c'est un dérèglement de... 552 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 Je suis déjà tombée enceinte, je connais. 553 00:52:37,416 --> 00:52:38,625 [il soupire] 554 00:52:52,375 --> 00:52:54,791 T'as envie d'avoir un enfant avec moi ? 555 00:52:59,125 --> 00:53:00,250 Oui. 556 00:53:04,208 --> 00:53:06,250 [rire] Bah alors... 557 00:53:07,250 --> 00:53:08,458 Bah alors c'est super. 558 00:53:08,875 --> 00:53:10,458 - Ah ouais ? - Bah oui ! 559 00:53:10,541 --> 00:53:11,625 Enfin, quoi ? 560 00:53:11,708 --> 00:53:14,458 On va avoir un bébé, un enfant, mais c'est... 561 00:53:15,041 --> 00:53:17,583 Y a des grosses questions. Comment on va l'appeler ? 562 00:53:17,666 --> 00:53:19,083 [rire] 563 00:53:20,833 --> 00:53:22,458 Je sais pas. 564 00:53:26,000 --> 00:53:28,791 J'ai envie de hurler, d'appeler tout le monde. 565 00:53:29,250 --> 00:53:31,041 On a même pas de champagne ! 566 00:53:31,208 --> 00:53:33,708 - C'est nul. - Ah ouais, c'est nul. 567 00:53:34,625 --> 00:53:35,625 Mon cœur. 568 00:53:40,291 --> 00:53:42,166 [petits rires] 569 00:53:46,375 --> 00:53:49,416 Quand je vais le dire à Alice, elle va pleurer. 570 00:53:51,708 --> 00:53:53,500 Elle l'a dit avant qu'on parte. 571 00:53:53,583 --> 00:53:56,291 Vous allez revenir avec un bébé. [rires] 572 00:54:02,666 --> 00:54:04,750 Hé ! Hé, hé, hé... 573 00:54:05,541 --> 00:54:08,333 Ça va bien se passer, je vais m'occuper de toi. 574 00:54:08,708 --> 00:54:09,916 Je prendrai soin de toi. 575 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Tout ira bien. 576 00:54:11,166 --> 00:54:12,458 [elle renifle] Oui. 577 00:54:12,541 --> 00:54:15,208 Je t'abandonnerai jamais, mon amour. Jamais. 578 00:54:16,416 --> 00:54:18,625 Faut juste tenir encore un peu. 579 00:54:18,708 --> 00:54:20,416 Encore un tout petit peu. 580 00:54:21,125 --> 00:54:23,916 T'as dit qu'on passerait l'hiver ici. 581 00:54:27,708 --> 00:54:28,833 Viens. 582 00:54:29,166 --> 00:54:30,291 Viens là. 583 00:54:38,166 --> 00:54:39,833 Je vais marcher un peu. 584 00:54:57,250 --> 00:54:58,291 Ben ! 585 00:54:59,458 --> 00:55:00,625 Ben ! 586 00:55:00,708 --> 00:55:02,208 Y a un bateau ! 587 00:55:02,916 --> 00:55:04,083 [musique oppressante] 588 00:55:04,250 --> 00:55:05,750 [il crie] 589 00:55:05,833 --> 00:55:06,958 [elle crie] 590 00:55:07,041 --> 00:55:08,416 [ils crient] 591 00:55:09,833 --> 00:55:10,875 [Ben] Ici, là ! 592 00:55:11,541 --> 00:55:14,333 Ils nous voient pas. Il faut faire du feu ! 593 00:55:15,166 --> 00:55:17,625 - [Ben] Ho, regardez ! - Donne-moi de l'essence ! 594 00:55:17,708 --> 00:55:18,875 [Ben] Ho ! 595 00:55:20,541 --> 00:55:22,166 - Tu fais quoi, là ? - Hé ! 596 00:55:22,250 --> 00:55:23,708 Non, faut faire du feu ! 597 00:55:24,166 --> 00:55:26,458 - Je vais le rattraper ! - Mais tu peux pas ! 598 00:55:27,291 --> 00:55:28,958 - Putain ! - Arrête-toi ! 599 00:55:29,125 --> 00:55:30,166 Ben ! 600 00:55:30,250 --> 00:55:31,708 [Ben] Ho ! 601 00:55:32,791 --> 00:55:35,375 - Ben, reviens, putain ! - Ho ! 602 00:55:35,916 --> 00:55:38,166 Mais me laisse pas là ! 603 00:55:38,875 --> 00:55:41,541 - [il crie] - Ben ! 604 00:55:48,416 --> 00:55:49,458 Ben ! 605 00:55:49,541 --> 00:55:50,916 - Ho ! - Non. 606 00:55:51,000 --> 00:55:52,083 Ben ! 607 00:56:00,375 --> 00:56:01,500 [Ben] Hé ! 608 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 Hé ! 609 00:56:05,583 --> 00:56:06,708 Ho ! 610 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 Hé ! Hé ! 611 00:56:12,458 --> 00:56:13,625 [il crie] 612 00:56:16,791 --> 00:56:17,791 Hé ! 613 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 Hé ! Ho ! 614 00:56:28,000 --> 00:56:30,166 Ho ! Ho ! 615 00:56:33,458 --> 00:56:35,208 - Ho ! - [le moteur s'arrête] 616 00:56:36,833 --> 00:56:37,958 Merde ! 617 00:56:38,833 --> 00:56:40,250 Merde ! 618 00:56:40,416 --> 00:56:42,791 - [le moteur ne démarre pas] - Allez ! 619 00:56:43,250 --> 00:56:45,041 Non ! Non ! 620 00:56:45,208 --> 00:56:46,250 Non ! 621 00:57:01,375 --> 00:57:02,916 [il essaie de démarrer] 622 00:57:05,958 --> 00:57:07,041 Allez ! 623 00:57:07,666 --> 00:57:08,916 [sanglot] 624 00:57:12,458 --> 00:57:15,041 [musique dramatique] 625 00:58:05,333 --> 00:58:07,000 [tonnerre] 626 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 [fracas] 627 01:00:03,250 --> 01:00:05,416 - [quelqu'un gémit] - [raclement] 628 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Ben ? 629 01:00:07,000 --> 01:00:08,500 [quelqu'un gémit] 630 01:00:13,583 --> 01:00:15,000 Mon ange ! 631 01:00:20,416 --> 01:00:22,250 [il tremble] 632 01:00:22,333 --> 01:00:24,125 [Laura] Tu m'as fait peur. 633 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Je croyais que je t'avais perdu. 634 01:00:26,416 --> 01:00:27,750 [musique douce] 635 01:00:31,291 --> 01:00:33,125 Je suis là. Tout va bien. 636 01:00:39,916 --> 01:00:41,083 Chut... 637 01:00:43,875 --> 01:00:45,666 Hé, ça va, je suis là. 638 01:00:46,250 --> 01:00:47,583 Allez, viens. 639 01:01:02,375 --> 01:01:05,291 [il tremble] 640 01:01:05,375 --> 01:01:06,625 Chut. 641 01:01:19,541 --> 01:01:20,916 [il gémit] 642 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Oh ! 643 01:01:37,916 --> 01:01:39,250 [il crie] Non ! Non ! 644 01:01:39,333 --> 01:01:40,958 [il crie de douleur] 645 01:01:41,875 --> 01:01:43,541 [il pleure] 646 01:01:44,625 --> 01:01:46,958 [elle gémit] 647 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 [elle souffle] 648 01:01:55,708 --> 01:01:56,750 J'ai pas le choix. 649 01:01:59,583 --> 01:02:00,916 Regarde pas. 650 01:02:05,166 --> 01:02:07,583 - [il tremble] - Faut pas que tu bouges. 651 01:02:08,833 --> 01:02:09,875 [elle cautérise la plaie] 652 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 - Souffle ! Allez ! - [il crie] 653 01:02:12,083 --> 01:02:14,125 Allez, c'est presque fini. 654 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 Presque fini ! 655 01:02:15,375 --> 01:02:16,583 C'est fini. 656 01:02:16,750 --> 01:02:18,375 C'est fini. C'est bon. 657 01:02:18,541 --> 01:02:20,458 Chut, c'est fini. 658 01:02:20,541 --> 01:02:23,208 [musique dramatique] 659 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 [coup métallique à l'extérieur] 660 01:02:37,791 --> 01:02:39,333 [coup métallique] 661 01:02:53,833 --> 01:02:55,708 Pourquoi tu t'es barré ? 662 01:02:57,291 --> 01:02:58,458 Hein ? 663 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 Tu savais que j'allais revenir. 664 01:03:03,000 --> 01:03:04,500 Tu le savais. 665 01:03:06,500 --> 01:03:08,041 Non, je le savais pas. 666 01:03:09,958 --> 01:03:11,125 Je... 667 01:03:12,958 --> 01:03:14,541 J'ai essayé... 668 01:03:17,791 --> 01:03:19,291 Je suis désolé. 669 01:03:21,708 --> 01:03:23,333 Je voulais vous sauver. 670 01:03:24,208 --> 01:03:26,125 - Toi, puis le bébé. - Arrête ! 671 01:03:30,333 --> 01:03:31,708 J'ai eu... 672 01:03:32,125 --> 01:03:34,250 J'ai eu tellement froid, tu sais. 673 01:03:34,875 --> 01:03:36,291 J'ai eu froid. 674 01:03:39,458 --> 01:03:41,000 Je me suis... 675 01:03:41,541 --> 01:03:43,791 arraché la jambe sur des rochers. 676 01:03:45,916 --> 01:03:47,458 Je savais pas où j'étais. 677 01:03:48,583 --> 01:03:50,583 J'avais tellement mal. 678 01:03:53,166 --> 01:03:55,000 J'ai vu la mort arriver. 679 01:03:57,833 --> 01:03:59,208 Je l'ai vraiment vue. 680 01:04:03,041 --> 01:04:04,791 Alors, j'ai pensé à toi. 681 01:04:10,333 --> 01:04:12,708 Et j'ai pensé au bébé. 682 01:04:17,208 --> 01:04:18,250 [sanglot] 683 01:04:18,416 --> 01:04:19,666 J'ai prié. 684 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 J'avais jamais prié de ma vie. 685 01:04:24,500 --> 01:04:27,583 Je voulais que tu sois à côté de moi. 686 01:04:34,291 --> 01:04:35,500 Pardonne-moi. 687 01:04:37,125 --> 01:04:38,541 Pardonne-moi. 688 01:04:41,041 --> 01:04:43,666 [musique dramatique] 689 01:05:37,791 --> 01:05:39,333 [elle jette le bois au sol] 690 01:05:40,458 --> 01:05:43,375 [elle ramasse le tisonnier et souffle sur les braises] 691 01:05:47,541 --> 01:05:48,916 Je te voyais pas revenir. 692 01:05:49,000 --> 01:05:50,208 [elle soupire] 693 01:05:51,500 --> 01:05:53,166 Je m'inquiétais, il fait nuit. 694 01:05:53,333 --> 01:05:55,958 [Laura] Il fait nuit tout le temps, maintenant. 695 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 [Ben] Le feu s'est éteint. 696 01:06:02,333 --> 01:06:04,833 C'est ma faute, je me suis endormi. Désolé. 697 01:06:04,916 --> 01:06:06,375 Faut faire un effort. 698 01:06:06,541 --> 01:06:08,750 Je peux pas tout faire pour nous deux. 699 01:06:10,166 --> 01:06:11,416 Pour nous trois. 700 01:06:14,583 --> 01:06:16,375 Je suis désolé, je t'ai dit. 701 01:06:19,250 --> 01:06:21,416 Je m'en fiche que tu sois désolé. 702 01:06:23,250 --> 01:06:25,000 J'ai pas envie de mourir ici. 703 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 [succion] 704 01:07:26,750 --> 01:07:28,625 [elle s'éloigne] 705 01:07:35,583 --> 01:07:37,708 [raclement] 706 01:07:52,541 --> 01:07:54,208 [coups] 707 01:08:18,791 --> 01:08:21,333 [vent violent] 708 01:08:21,500 --> 01:08:23,291 [craquements de tôles] 709 01:08:47,291 --> 01:08:49,166 [musique dramatique] 710 01:09:04,833 --> 01:09:07,166 [craquements de tôles] 711 01:09:13,000 --> 01:09:14,666 [elle s'approche] 712 01:09:16,875 --> 01:09:19,333 [Laura] Ça sert à rien, tout ce qu'on a fait. 713 01:09:23,833 --> 01:09:26,208 Ben, il faut qu'on se barre d'ici. 714 01:09:31,833 --> 01:09:33,500 En passant par la montagne ? 715 01:09:34,541 --> 01:09:35,958 C'était ton idée. 716 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 Tu feras comment ? 717 01:09:40,458 --> 01:09:41,791 Tu vas me porter ? 718 01:09:44,875 --> 01:09:46,583 Laura, regarde-moi. 719 01:09:46,666 --> 01:09:49,041 Laura. Regarde-moi ! 720 01:09:54,541 --> 01:09:56,458 Pourquoi tu fuis, comme ça ? 721 01:10:07,125 --> 01:10:10,000 Qu'est-ce que tu fabriques, la nuit, en secret ? 722 01:10:14,791 --> 01:10:16,166 C'est des crampons ? 723 01:10:22,333 --> 01:10:23,875 Pourquoi tu les caches ? 724 01:10:26,166 --> 01:10:27,375 Je les cache pas. 725 01:10:30,000 --> 01:10:32,375 - J'allais t'en parler. - [rire triste] 726 01:10:39,458 --> 01:10:42,000 Ça sert à quoi de survivre toute seule ? 727 01:10:43,875 --> 01:10:45,583 Tu t'es posé la question ? 728 01:10:47,958 --> 01:10:51,166 [Laura] Tu comprends que si j'attends, je pourrai plus traverser. 729 01:10:58,041 --> 01:10:59,625 Non, s'il te plaît, non. 730 01:11:04,958 --> 01:11:07,166 Me dis pas quand tu partiras. 731 01:11:09,833 --> 01:11:11,958 [musique mystérieuse] 732 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 [raclement métallique] 733 01:12:34,250 --> 01:12:36,750 [musique sombre] 734 01:14:59,583 --> 01:15:02,541 [musique mystérieuse] 735 01:16:01,916 --> 01:16:05,125 [souffle du vent] 736 01:16:27,583 --> 01:16:30,208 [elle grelotte] 737 01:16:50,833 --> 01:16:52,208 [gémissement] 738 01:17:08,833 --> 01:17:09,750 Oh, non ! 739 01:17:14,625 --> 01:17:15,875 [petit gémissement] 740 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 Oh, non. 741 01:17:19,166 --> 01:17:20,208 [soupir] 742 01:17:21,333 --> 01:17:23,250 [le vent souffle] 743 01:18:17,333 --> 01:18:18,916 Six... 744 01:18:19,000 --> 01:18:20,291 Sept... 745 01:18:21,458 --> 01:18:22,625 Huit... 746 01:18:23,916 --> 01:18:24,958 Neuf... 747 01:18:26,583 --> 01:18:27,625 Dix... 748 01:18:27,708 --> 01:18:29,458 [sanglot] 749 01:18:46,875 --> 01:18:48,750 [elle halète] 750 01:18:51,541 --> 01:18:53,041 [gémissement] 751 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 [vent] 752 01:19:18,458 --> 01:19:20,458 [elle pleure] 753 01:19:43,166 --> 01:19:44,916 [vent] 754 01:19:48,416 --> 01:19:49,708 [elle gémit] 755 01:19:59,000 --> 01:20:00,833 [vent] 756 01:20:03,500 --> 01:20:05,416 [sanglot] 757 01:20:17,916 --> 01:20:19,500 [musique dramatique] 758 01:20:19,666 --> 01:20:21,208 [elle grelotte] 759 01:21:43,541 --> 01:21:44,750 [gémissement] 760 01:22:11,541 --> 01:22:13,125 [musique mystérieuse] 761 01:23:05,791 --> 01:23:07,041 [souffle court] 762 01:23:15,958 --> 01:23:17,250 [gémissement] 763 01:23:37,416 --> 01:23:38,541 [soupir] 764 01:23:46,750 --> 01:23:48,041 [elle gémit] 765 01:24:34,291 --> 01:24:35,458 [fermeture éclair] 766 01:24:47,541 --> 01:24:49,208 [sanglot] 767 01:25:58,625 --> 01:26:00,666 [clapotis de l'eau] 768 01:26:23,875 --> 01:26:26,041 [écoulement d'eau] 769 01:26:29,625 --> 01:26:30,916 [elle renifle] 770 01:26:44,041 --> 01:26:45,666 [vent] 771 01:27:00,291 --> 01:27:02,291 - Vers "on". - [bip] 772 01:27:02,458 --> 01:27:03,958 Je fais ça ? 773 01:27:09,041 --> 01:27:10,791 [vrombissement] [cri] 774 01:27:10,958 --> 01:27:12,333 Oh, ça marche ! 775 01:27:24,208 --> 01:27:26,250 - [grésillement] - [onde] 776 01:27:26,333 --> 01:27:28,333 [grésillement] 777 01:27:33,708 --> 01:27:34,791 Allô ? 778 01:27:35,708 --> 01:27:37,958 - [grésillement] - [onde] 779 01:27:38,833 --> 01:27:40,291 Allô, quelqu'un m'entend ? 780 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 S'il vous plaît. 781 01:27:42,541 --> 01:27:44,208 - [grésillement] - [bribes de voix] 782 01:27:44,375 --> 01:27:47,000 [grésillement] 783 01:27:47,500 --> 01:27:48,750 Y a quelqu'un ? 784 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Au secours ! 785 01:27:50,958 --> 01:27:51,958 Au secours ! 786 01:27:52,791 --> 01:27:54,166 Vous m'entendez ? 787 01:27:55,041 --> 01:27:56,166 Je vous en prie... 788 01:27:56,625 --> 01:27:58,166 Vous m'entendez ? 789 01:27:59,541 --> 01:28:01,041 - [soupir] - [musique dramatique] 790 01:28:01,208 --> 01:28:02,916 [grésillement] 791 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 ["Volver"Carlos Gardel] 792 01:30:34,500 --> 01:30:36,166 [effort] 793 01:31:07,750 --> 01:31:11,458 ["Sonate pour piano n° 26 - Les adieux" Beethoven] 794 01:32:14,666 --> 01:32:16,041 [hurlement d'effort] 795 01:32:21,541 --> 01:32:23,416 [musique rythmée] 796 01:34:15,291 --> 01:34:17,291 [craquement de tôle] 797 01:34:18,208 --> 01:34:19,416 Ben ? 798 01:34:41,916 --> 01:34:42,958 Ben ? 799 01:35:02,875 --> 01:35:03,916 Ben ? 800 01:35:34,416 --> 01:35:35,875 [sanglot] 801 01:35:46,041 --> 01:35:47,291 [elle chuchote] Tu m'entends ? 802 01:35:47,916 --> 01:35:49,083 Je suis là. 803 01:35:51,583 --> 01:35:52,625 Regarde-moi. 804 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Regarde-moi. 805 01:35:59,916 --> 01:36:01,166 Mon ange ! 806 01:36:02,125 --> 01:36:03,458 Mon ange... 807 01:36:11,375 --> 01:36:12,500 Pardon. 808 01:36:12,916 --> 01:36:14,208 - Pardon. - [musique dramatique] 809 01:37:06,791 --> 01:37:08,375 Allez, chéri, on lâche pas. 810 01:37:09,041 --> 01:37:10,125 Allez ! 811 01:37:10,208 --> 01:37:12,083 Un, deux... 812 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 [effort] 813 01:37:18,125 --> 01:37:19,875 Oh, put... Ah ! 814 01:37:22,458 --> 01:37:23,916 [gémissement] 815 01:37:27,416 --> 01:37:28,916 On est arrivés. 816 01:37:29,541 --> 01:37:30,666 On est là. 817 01:37:30,750 --> 01:37:32,000 [gémissement] 818 01:37:32,750 --> 01:37:33,750 On est là. 819 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 On est arrivés. 820 01:37:35,291 --> 01:37:36,458 On est arrivés. 821 01:37:40,875 --> 01:37:42,000 Allez ! 822 01:37:45,500 --> 01:37:47,083 Un, deux... 823 01:37:47,166 --> 01:37:49,208 [hurlement d'effort] 824 01:38:22,458 --> 01:38:24,083 [tintement de vaisselle] 825 01:38:39,833 --> 01:38:41,208 [gémissement] 826 01:38:53,500 --> 01:38:54,666 [tintement de vaisselle] 827 01:41:05,375 --> 01:41:07,041 J'ai perdu le bébé. 828 01:41:17,000 --> 01:41:18,666 Et ça t'a fait mal ? 829 01:41:25,166 --> 01:41:26,458 Non, ça va. 830 01:41:35,541 --> 01:41:37,458 [musique mélancolique] 831 01:41:55,166 --> 01:41:57,166 J'arrivais pas à retourner là-bas. 832 01:41:58,333 --> 01:41:59,833 J'avais trop peur. 833 01:42:01,375 --> 01:42:02,500 Je sais. 834 01:42:05,541 --> 01:42:07,458 J'arrive pas à vivre sans toi. 835 01:42:17,083 --> 01:42:19,708 Moi, j'arrivais pas à mourir sans toi. 836 01:42:29,125 --> 01:42:31,041 [coups de ciseaux] 837 01:42:38,208 --> 01:42:40,458 [elle chuchote] Voilà. Comme ça. 838 01:42:40,833 --> 01:42:42,416 J'ai essayé la radio. 839 01:42:44,041 --> 01:42:46,791 Y a pas de signal. À mon avis, personne nous entend. 840 01:42:47,625 --> 01:42:49,958 Ils finiront bien par nous retrouver. 841 01:42:53,166 --> 01:42:54,750 Et on est pas pressés. 842 01:42:58,750 --> 01:43:01,708 On rentrera à la maison quand on en aura envie. 843 01:43:06,750 --> 01:43:08,541 C'est toi, ma maison. 844 01:43:11,541 --> 01:43:13,750 ["Volver" Carlos Gardel] 845 01:43:59,500 --> 01:44:01,125 [sirène de bateau] 846 01:44:21,541 --> 01:44:23,625 [musique douce] 847 01:45:32,125 --> 01:45:34,833 ["Love Will Tear Us Apart" Joy Division] 848 01:48:53,458 --> 01:48:55,708 [musique mystérieuse] 51865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.