Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:23,773
At the beginning of the Cuban
revolutionary process, the Government
2
00:00:23,857 --> 00:00:27,652
was prepared to remedy any
shadow of social scourge staining
3
00:00:27,736 --> 00:00:31,156
the achievements of the rising socialism.
4
00:00:31,239 --> 00:00:34,451
Given these judgements,
many religious people, artists,
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,578
homosexuals and writers were
6
00:00:36,661 --> 00:00:40,623
considered as forefathers of ideas out
of communist morality and
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,376
locked up in camps to be reformed,
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,920
sometimes imprisoned or taken away
9
00:00:46,004 --> 00:00:48,298
from their fundamental freedoms
10
00:00:48,381 --> 00:00:50,216
and sentenced to ostracism.
11
00:00:51,176 --> 00:00:55,221
Great Cuban artists left the island,
others stayed and over the years
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
they recovered the space belonging to them,
13
00:00:57,390 --> 00:00:58,933
however, for some of them not even the
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,935
passage of time could return them
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,396
their rightful place in society.
16
00:01:03,480 --> 00:01:06,900
They were never reliable.
17
00:01:24,250 --> 00:01:26,378
Eastern Cuba, 1983.
18
00:02:35,697 --> 00:02:36,781
Andrés...
19
00:02:44,122 --> 00:02:45,540
Andrés...
20
00:02:59,846 --> 00:03:01,139
Andrés Díaz...
21
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
I am Santa Rodríguez,
22
00:03:54,317 --> 00:03:55,944
-from the people’s council...
-Yes, yes.
23
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
And what can I help you with?
24
00:03:58,446 --> 00:03:59,364
Don’t you know?
25
00:03:59,698 --> 00:04:02,492
No, not really.
26
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
The Forum for Peace.
27
00:04:05,495 --> 00:04:06,287
Another one?
28
00:04:07,539 --> 00:04:08,456
Any problem?
29
00:04:10,792 --> 00:04:12,544
Important guests are coming,
30
00:04:12,627 --> 00:04:15,213
foreign press, the television...
31
00:04:16,131 --> 00:04:17,090
So?
32
00:04:17,424 --> 00:04:19,342
Nothing, I’ll be here.
33
00:04:21,136 --> 00:04:22,387
What about me?
34
00:04:22,887 --> 00:04:24,097
You too.
35
00:04:24,681 --> 00:04:26,850
Over the next three days
you won’t go out.
36
00:04:27,392 --> 00:04:30,311
I’ll be here, accompanying
you until the event ends
37
00:04:31,855 --> 00:04:33,231
And why wasn’t Jesús sent?
38
00:04:34,482 --> 00:04:36,651
He is appointed to more important tasks.
39
00:04:36,735 --> 00:04:38,236
What am I supposed to do now?
40
00:04:38,445 --> 00:04:40,488
Nothing...
The same that every day.
41
00:04:45,160 --> 00:04:46,411
Without leaving.
42
00:05:23,907 --> 00:05:27,702
Santa and Andrés
43
00:08:19,332 --> 00:08:20,542
Isabel...
44
00:08:22,377 --> 00:08:23,128
Come.
45
00:08:28,299 --> 00:08:29,759
It’s all ok.
46
00:08:38,476 --> 00:08:39,686
Which one, the small or the large?
47
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
The small one...
on tick.
48
00:08:42,856 --> 00:08:44,733
Keep the big one,
you are too many.
49
00:08:44,858 --> 00:08:45,608
Thanks.
50
00:08:45,984 --> 00:08:48,194
I was surprised
you didn’t come down.
51
00:08:48,987 --> 00:08:51,114
The forum sessions are taking place
52
00:08:51,489 --> 00:08:52,866
nearby...
53
00:08:53,992 --> 00:08:55,994
and you already
know I’m a danger.
54
00:08:56,369 --> 00:08:59,039
Well Andrés,
I go down. Thanks.
55
00:09:00,248 --> 00:09:01,249
Isabel...
56
00:09:02,250 --> 00:09:03,668
if you don’t see me these days
57
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
you already know why.
58
00:09:05,545 --> 00:09:07,881
See you.
See you.
59
00:09:46,920 --> 00:09:49,297
It’s bitter, I run out of sugar.
60
00:09:53,176 --> 00:09:54,552
I’m not going to poison you.
61
00:09:56,221 --> 00:09:57,347
I don’t want.
62
00:09:57,597 --> 00:09:59,099
It’s for you not to fall asleep.
63
00:09:59,182 --> 00:10:00,642
No, I won’t fall asleep.
64
00:10:02,936 --> 00:10:03,978
Well...
65
00:10:05,271 --> 00:10:06,481
I’ll leave it here,
66
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
in case you want it latter.
67
00:10:13,822 --> 00:10:16,991
Could you go down to
the shop to buy the sugar for me?
68
00:10:17,450 --> 00:10:18,702
It won’t be possible.
69
00:10:18,785 --> 00:10:21,413
The problem is that if I don’t
buy it today it will be lost.
70
00:10:21,579 --> 00:10:23,123
But I cannot move from here.
71
00:10:24,749 --> 00:10:26,209
If you go, I promise you
72
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
I will stay here where I’m standing.
73
00:10:30,171 --> 00:10:31,297
I already said no.
74
00:10:31,589 --> 00:10:33,258
Look, if there is no sugar I cannot
75
00:10:33,341 --> 00:10:34,551
make my goodies either,
76
00:10:34,634 --> 00:10:36,219
and that’s what I live off.
77
00:10:36,594 --> 00:10:37,470
Don’t insist.
78
00:10:42,684 --> 00:10:43,768
You are looking for me
79
00:10:43,852 --> 00:10:45,353
to call the security agents.
80
00:12:16,653 --> 00:12:18,530
Come Gaviota, come.
81
00:12:21,825 --> 00:12:23,576
How beautiful you are.
82
00:12:25,120 --> 00:12:27,372
Peluche leave him alone,
don't be jealous.
83
00:12:31,835 --> 00:12:32,919
What's that boy?
84
00:12:43,263 --> 00:12:46,141
Hey!
So?
85
00:12:47,017 --> 00:12:48,226
Well.
86
00:12:51,604 --> 00:12:53,106
Didn't he try to get out?
87
00:12:53,857 --> 00:12:55,650
No...
He wouldn't dare.
88
00:12:56,234 --> 00:12:57,652
You have to be careful.
89
00:12:58,820 --> 00:13:00,530
I kept an eye on
him all the time.
90
00:13:00,655 --> 00:13:01,656
He is a clever clog,
91
00:13:02,490 --> 00:13:04,701
if he suspects
that you are inexperienced...
92
00:13:04,784 --> 00:13:06,578
...he can easily confuse you.
93
00:13:11,791 --> 00:13:13,251
Jesús I wanted to ask you if
94
00:13:13,335 --> 00:13:15,086
there are no other tasks for me.
95
00:13:16,046 --> 00:13:16,880
And why is that?
96
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
Because I've just been out for some
97
00:13:18,506 --> 00:13:19,841
days and look at the heap here.
98
00:13:19,924 --> 00:13:21,843
Marisol left the baskets turned over...
poop on the hallways...
99
00:13:21,926 --> 00:13:23,303
Hey, relax girl.
100
00:13:24,596 --> 00:13:25,430
Make the most of it.
101
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Not every day you have
102
00:13:26,723 --> 00:13:28,058
the chance to help
the revolution this way.
103
00:13:28,391 --> 00:13:30,185
Yes but look, the vet said the calf
104
00:13:30,268 --> 00:13:31,394
had to be healed twice,
105
00:13:31,478 --> 00:13:34,397
-they're doing it only once and...
-Only two more days.
106
00:13:34,689 --> 00:13:37,317
For the first time you are doing
something important.
107
00:13:38,610 --> 00:13:39,611
-What about you?
108
00:13:40,111 --> 00:13:42,238
Most men are in Los Mangos...
109
00:13:42,322 --> 00:13:44,449
...cooperating with the agents.
110
00:13:45,617 --> 00:13:47,243
Things are difficult there.
111
00:13:48,870 --> 00:13:50,747
Relax, you are doing well.
112
00:13:52,957 --> 00:13:54,000
You'll see, we will
113
00:13:54,084 --> 00:13:55,085
calm him down.
114
00:13:58,171 --> 00:13:59,464
Come on, go rest,
115
00:14:00,298 --> 00:14:02,050
tomorrow will be
a hard day.
116
00:14:02,300 --> 00:14:04,302
Don’t you want to go
to the home later?
117
00:14:40,422 --> 00:14:43,425
... The solution to the economic
118
00:14:43,508 --> 00:14:47,137
problems of our countries, requires
119
00:14:47,220 --> 00:14:51,725
an extraordinary, responsible
120
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
and conscientious effort, of nature...
121
00:14:55,603 --> 00:14:57,856
“Radio Reloj has been a worthy successor
122
00:14:57,939 --> 00:14:59,816
of this patriotic tradition,
123
00:15:00,233 --> 00:15:02,235
and it has participated militantly...
124
00:16:56,433 --> 00:16:57,892
Hello.
125
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
Hey!
126
00:17:51,446 --> 00:17:52,364
Come!
127
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
You'll get sick.
128
00:17:58,870 --> 00:17:59,746
No!
129
00:18:56,386 --> 00:18:57,387
Look.
130
00:19:01,224 --> 00:19:02,434
It’s not necessary.
131
00:19:04,894 --> 00:19:06,062
Sit down.
132
00:19:19,284 --> 00:19:21,911
It’s not so comfortable as
your chair but it’s good.
133
00:19:34,132 --> 00:19:37,010
Give it to me,
don’t load this for nothing.
134
00:19:41,514 --> 00:19:43,433
I'll go outside
as soon as it stops raining.
135
00:19:43,516 --> 00:19:45,185
It doesn’t matter inside or outside.
136
00:20:00,033 --> 00:20:01,493
I wasn’t always like this.
137
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
How?
138
00:20:07,082 --> 00:20:08,958
It’s a good day for
a swallow of rum.
139
00:20:10,794 --> 00:20:11,836
Better not.
140
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
I will prepare some lunch.
141
00:21:23,658 --> 00:21:25,368
There is food for everyone.
142
00:21:27,954 --> 00:21:28,997
I don't want.
143
00:21:30,874 --> 00:21:31,833
It's ok,
144
00:21:33,460 --> 00:21:35,712
there’s always room
for one more in the table.
145
00:21:36,713 --> 00:21:37,922
I'm not hungry.
146
00:21:42,635 --> 00:21:45,138
Well...
I will serve to you.
147
00:21:54,898 --> 00:21:56,399
Do you like cucumber?
148
00:22:46,116 --> 00:22:47,575
And the stereo?
149
00:22:49,744 --> 00:22:50,787
I threw it away.
150
00:22:59,629 --> 00:23:02,007
What was that song
that sounded yesterday?
151
00:23:03,675 --> 00:23:04,467
Any song.
152
00:23:06,553 --> 00:23:08,596
Why did it repeat
again and again?
153
00:23:11,266 --> 00:23:12,642
Because I like it so much.
154
00:23:37,250 --> 00:23:38,585
What did you do when I left?
155
00:23:40,003 --> 00:23:42,589
Nothing.
I went to bed early.
156
00:23:44,799 --> 00:23:46,343
There used to be a TV set.
157
00:23:46,676 --> 00:23:47,677
But anyway...
158
00:23:49,846 --> 00:23:51,723
... now every day I go to bed early.
159
00:23:59,314 --> 00:24:00,398
You didn't go out?
160
00:24:02,859 --> 00:24:04,361
Any visitors?
161
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
No.
162
00:24:19,000 --> 00:24:21,461
You know?
I've seen you before.
163
00:24:24,214 --> 00:24:25,256
Me?
164
00:24:28,635 --> 00:24:30,804
On the Week of the
Santiaguero Ausente.
165
00:24:32,180 --> 00:24:33,682
At the cultural house?
166
00:24:35,850 --> 00:24:38,770
You were outside.
With a small child,
167
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
your son, wasn’t he?
168
00:24:41,106 --> 00:24:43,274
Who was crying and
making a terrible fuss.
169
00:24:43,483 --> 00:24:45,068
You are an artist.
Aren't you?
170
00:25:00,000 --> 00:25:01,167
I like reading.
171
00:25:03,086 --> 00:25:04,963
But I have not read
anything yours.
172
00:25:06,881 --> 00:25:09,342
That's because I stopped
writing long time ago.
173
00:25:10,176 --> 00:25:11,386
And what did you write?
174
00:25:13,513 --> 00:25:15,390
I stopped writing long time ago.
175
00:25:15,849 --> 00:25:18,018
Now I live flowing with life.
176
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
And why did you stop writing?
177
00:25:25,942 --> 00:25:28,695
I thought that if you were
here it was because you knew.
178
00:25:28,778 --> 00:25:29,821
What?
179
00:25:30,655 --> 00:25:32,866
That I wrote a book that
government didn’t like.
180
00:25:32,949 --> 00:25:36,119
Hmm...
A dissident book?
181
00:25:44,044 --> 00:25:47,339
Let me know when
you’ve finished there.
182
00:26:03,146 --> 00:26:04,272
Were you imprisoned?
183
00:26:05,899 --> 00:26:06,733
Of course.
184
00:26:07,901 --> 00:26:08,777
How many times?
185
00:26:11,029 --> 00:26:11,946
Once.
186
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Eight years.
187
00:26:19,204 --> 00:26:20,246
Eight?
188
00:26:21,122 --> 00:26:22,582
What corresponds to me.
189
00:26:30,340 --> 00:26:31,633
Eight years of my life...
190
00:26:32,842 --> 00:26:38,848
among thieves,
rapists, murderers...
191
00:26:41,559 --> 00:26:42,894
...the scum of this country.
192
00:26:47,649 --> 00:26:51,111
... Mr. Andrés Díaz, of legal age
193
00:26:51,486 --> 00:26:54,572
and whose general information
has already been stated here,
194
00:26:54,656 --> 00:26:58,576
was working for some time
as literature writer,
195
00:26:59,494 --> 00:27:03,707
stories, novels and poetry.
196
00:27:05,667 --> 00:27:07,335
All this based on the widest
197
00:27:07,419 --> 00:27:09,838
ideological distraction
198
00:27:10,463 --> 00:27:12,799
written propaganda
against the revolution.
199
00:27:19,389 --> 00:27:20,473
This material,
200
00:27:21,850 --> 00:27:24,185
of little artistic value,
201
00:27:25,311 --> 00:27:28,398
written always against
the interests of our people
202
00:27:29,733 --> 00:27:32,610
against the interests
of our martyrs,
203
00:27:34,154 --> 00:27:35,280
and of course,
204
00:27:36,072 --> 00:27:39,075
against our beloved
Commander in Chief,
205
00:27:41,870 --> 00:27:43,288
was unsuccessfully tried
206
00:27:43,371 --> 00:27:44,873
to be taken out of this country...
207
00:27:44,956 --> 00:27:46,458
You tried to get it out?
208
00:27:56,843 --> 00:28:01,389
Come in.
You are soaking.
209
00:28:01,806 --> 00:28:02,682
Take that off.
210
00:28:10,357 --> 00:28:11,316
And him?
211
00:28:12,525 --> 00:28:16,196
My nephew.
He doesn't speak.
212
00:28:23,995 --> 00:28:26,081
She is a friend of mine,
213
00:28:26,289 --> 00:28:27,499
someone I trust.
214
00:28:41,179 --> 00:28:42,389
Look...
215
00:28:49,312 --> 00:28:50,271
What does he want?
216
00:28:51,564 --> 00:28:52,982
He comes very often.
217
00:28:53,400 --> 00:28:55,443
And I give him his little plate of food.
218
00:28:55,860 --> 00:28:57,654
He is not well cared for at his home.
219
00:28:58,863 --> 00:29:00,156
Is he new in this place?
220
00:29:00,448 --> 00:29:00,990
Yes.
221
00:29:01,074 --> 00:29:02,909
He moved here
a couple of months ago...
222
00:29:03,243 --> 00:29:04,119
To where?
223
00:29:05,870 --> 00:29:07,330
There in Los Coquitos.
224
00:29:08,331 --> 00:29:10,583
Now it's the time for a drink...
225
00:29:12,794 --> 00:29:13,753
I don't want.
226
00:29:13,837 --> 00:29:15,714
Better.
More for myself.
227
00:29:24,639 --> 00:29:26,391
It's time to get going.
228
00:29:56,296 --> 00:29:58,089
So? How was it?
229
00:29:59,299 --> 00:30:00,175
I got wet.
230
00:30:00,925 --> 00:30:02,218
Do you want a beer?
231
00:30:04,888 --> 00:30:05,764
Can we talk?
232
00:30:11,478 --> 00:30:13,188
I’m not allowed to do it.
233
00:30:14,397 --> 00:30:16,107
I don’t find him dangerous
234
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
No, really?
235
00:30:17,275 --> 00:30:18,777
Read and you will see.
236
00:30:23,365 --> 00:30:26,159
In the last forum,
he took advantage of the presence of
237
00:30:26,242 --> 00:30:28,036
journalists from the foreign press
238
00:30:28,119 --> 00:30:29,746
staying there in the little hotel...
239
00:30:30,455 --> 00:30:32,374
and went there even
to give interviews.
240
00:30:36,586 --> 00:30:38,421
He was warned long ago
241
00:30:38,713 --> 00:30:40,131
and was told in good manners
242
00:30:40,215 --> 00:30:41,633
to stop writing so many lies.
243
00:30:45,387 --> 00:30:48,181
We tried to point him
in the right direction, but nothing.
244
00:30:48,973 --> 00:30:50,308
He didn’t allow to be helped.
245
00:30:51,476 --> 00:30:53,645
It’s necessary to look after this man, Santa.
246
00:30:54,479 --> 00:30:57,273
Otherwise he will go there
to start telling lies again.
247
00:31:01,027 --> 00:31:01,903
Well, I leave you.
248
00:31:01,986 --> 00:31:03,196
Wait...
249
00:31:05,949 --> 00:31:07,367
You know I have to go to pick up
250
00:31:07,450 --> 00:31:09,619
Laura and the kids
on my mother in law's home.
251
00:31:09,703 --> 00:31:11,454
What a patience has Laura with you.
252
00:31:11,538 --> 00:31:14,207
I don't know what you will
tell her so late in the night.
253
00:31:15,000 --> 00:31:17,335
What happened between us was a mistake,
254
00:31:18,211 --> 00:31:20,463
it won’t be repeated again.
255
00:31:20,672 --> 00:31:22,007
Are you sure?
256
00:31:25,760 --> 00:31:28,805
Look...
Look who were his buddies
257
00:31:28,888 --> 00:31:30,473
since he was there in Havana.
258
00:31:30,932 --> 00:31:33,435
Flimsy writers serving the enemy.
259
00:31:34,352 --> 00:31:35,687
They all went to Miami.
260
00:31:36,062 --> 00:31:37,731
This has always wanted to hurt
261
00:31:37,814 --> 00:31:39,482
the image of the Revolution.
262
00:31:47,157 --> 00:31:48,199
And who is this one?
263
00:31:49,284 --> 00:31:52,912
The dissident writer Eddy Rosa Benítez.
264
00:31:54,164 --> 00:31:57,167
Well...
I will leave the padlock open to you.
265
00:31:57,876 --> 00:31:59,336
Close everything when you are have finished.
266
00:31:59,419 --> 00:32:02,005
Hey, you asked me to do this
267
00:32:02,088 --> 00:32:04,090
to keep me away, didn't you?
268
00:32:04,966 --> 00:32:06,676
Santa, keep watching well.
269
00:32:07,635 --> 00:32:09,054
If you make any mistake
270
00:32:09,220 --> 00:32:10,764
we are going to pay it dearly.
271
00:32:15,894 --> 00:32:17,062
It's not easy...
272
00:33:10,448 --> 00:33:11,282
Andrés?
273
00:33:16,579 --> 00:33:17,664
Are you listen to me?
274
00:33:24,087 --> 00:33:25,255
Are you hurt?
275
00:33:32,178 --> 00:33:34,931
Come on!
We are going to the doctor right now.
276
00:33:35,223 --> 00:33:36,266
Come on!
277
00:33:39,728 --> 00:33:40,854
So lucky I found you.
278
00:33:42,188 --> 00:33:43,398
Hurry, hurry up!
279
00:33:49,821 --> 00:33:52,157
Come on, this way.
280
00:33:52,949 --> 00:33:54,993
Be careful,
he has lot of blood.
281
00:33:55,076 --> 00:33:56,327
Carry him from there.
282
00:34:14,721 --> 00:34:16,556
Tomorrow he can already go home.
283
00:34:17,724 --> 00:34:18,933
So it's not serious.
284
00:34:19,017 --> 00:34:21,353
No, the doctor left him
under observation
285
00:34:21,436 --> 00:34:23,980
because he was still intoxicated.
286
00:34:27,108 --> 00:34:28,860
Do you want
to make a phone call?
287
00:34:29,152 --> 00:34:29,944
No, no, no.
288
00:34:35,909 --> 00:34:37,285
Oh! Santa, I don’t want to err
289
00:34:37,369 --> 00:34:39,287
on the side of gossip but...
290
00:34:40,330 --> 00:34:41,956
...this patient is not easy at all.
291
00:34:42,457 --> 00:34:43,500
Why?
292
00:34:44,292 --> 00:34:46,086
Because he's been
here many times.
293
00:34:46,294 --> 00:34:47,045
Yes?
294
00:34:48,755 --> 00:34:49,964
Queer.
295
00:34:51,466 --> 00:34:53,134
He has even been beaten!
296
00:34:54,886 --> 00:34:57,097
Santa, what are
you doing with that?
297
00:34:57,681 --> 00:34:59,766
Patricia, what can I tell you.
298
00:35:01,393 --> 00:35:02,769
Patricia!
299
00:35:03,019 --> 00:35:04,479
I'm coming Norma, I'm coming.
300
00:35:05,605 --> 00:35:06,898
I'll be right back now, OK?
301
00:35:39,806 --> 00:35:41,307
1970: Acute depression.
302
00:35:41,391 --> 00:35:43,685
He doesn’t
respond to electroconvulsive...
303
00:35:43,768 --> 00:35:45,395
therapy treatments...
304
00:35:45,478 --> 00:35:46,980
Dates: 1971, 1972, 1973.
305
00:35:57,073 --> 00:35:58,033
How are you?
306
00:36:06,750 --> 00:36:08,043
What happened to you?
307
00:36:09,044 --> 00:36:10,420
I fell down.
308
00:36:18,595 --> 00:36:20,263
The mute did this to you.
309
00:36:26,227 --> 00:36:27,979
I know the mute
is not your nephew.
310
00:36:32,359 --> 00:36:35,445
The doctor says you couldn't
have made yourself this injury.
311
00:36:36,154 --> 00:36:37,405
The doctor is wrong.
312
00:36:41,701 --> 00:36:43,953
I'll have to report what
I think it happened.
313
00:36:45,372 --> 00:36:46,414
Let's see...
314
00:36:47,791 --> 00:36:49,876
Isn't it possible
that after your visit
315
00:36:50,502 --> 00:36:52,295
I got all worked up...
316
00:36:54,130 --> 00:36:55,674
... and tried to kill myself?
317
00:36:58,009 --> 00:37:00,095
People like you
don’t kill themselves.
318
00:37:00,929 --> 00:37:02,097
People like me?
319
00:37:04,724 --> 00:37:05,934
I have to go to the toilet.
320
00:37:06,017 --> 00:37:08,186
Wait a second. Patricia!
321
00:37:09,354 --> 00:37:12,023
Nurse?! Patricia?!
322
00:37:15,610 --> 00:37:17,195
It seems everyone is having lunch.
323
00:37:17,278 --> 00:37:18,446
-Well...
-No.
324
00:37:18,530 --> 00:37:19,447
Come on, I help you.
325
00:37:19,531 --> 00:37:20,615
I can do it myself.
326
00:37:20,782 --> 00:37:21,866
Lean on me, come on.
327
00:37:21,950 --> 00:37:23,451
No, I said no!
328
00:37:31,960 --> 00:37:33,753
You are so ungrateful.
329
00:37:43,096 --> 00:37:44,389
Can you give me a break?
330
00:37:53,565 --> 00:37:54,524
Let me know.
331
00:38:18,590 --> 00:38:20,133
I have to file the complaint.
332
00:38:21,801 --> 00:38:23,094
Do what you have to do.
333
00:38:23,845 --> 00:38:25,680
Anyway, the police
wont' do anything.
334
00:38:25,764 --> 00:38:27,349
How come
they won't do anything?
335
00:38:28,391 --> 00:38:29,934
When my bike was stolen,
336
00:38:31,269 --> 00:38:33,480
the police not even
showed up over there.
337
00:38:33,646 --> 00:38:35,315
The National Revolutionary Police
338
00:38:35,398 --> 00:38:37,192
is not meant to defend
those who are like me.
339
00:38:37,275 --> 00:38:38,193
No, that's not true.
340
00:38:38,276 --> 00:38:39,903
Specially now during the forum...
341
00:38:40,028 --> 00:38:41,363
What do you want to know?
342
00:38:42,197 --> 00:38:43,782
That the mute became angry and
343
00:38:43,865 --> 00:38:44,991
hit me with a bottle?
344
00:38:45,200 --> 00:38:46,201
OK, that’s all.
345
00:38:46,826 --> 00:38:47,994
That was.
346
00:38:50,372 --> 00:38:52,374
That is, it has
nothing to do
347
00:38:52,457 --> 00:38:54,250
with politics or whatever.
348
00:38:54,751 --> 00:38:56,044
This is my personal life,
349
00:38:56,461 --> 00:38:57,754
so let's leave it there.
350
00:38:59,339 --> 00:39:00,799
If you don't want me to report it
351
00:39:00,882 --> 00:39:02,717
you will have to tell me more.
352
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
Yesterday when the mute saw you,
353
00:39:13,103 --> 00:39:14,479
he got very angry.
354
00:39:18,566 --> 00:39:19,567
Why?
355
00:39:21,111 --> 00:39:23,655
Because he thought I had told you,
356
00:39:24,948 --> 00:39:25,990
that he was a queer.
357
00:39:27,158 --> 00:39:29,035
And he doesn't want
anyone to know it.
358
00:39:30,537 --> 00:39:33,164
And so...
He hit me with a bottle.
359
00:39:34,958 --> 00:39:37,002
I was also drinking and
360
00:39:37,335 --> 00:39:39,337
I couldn't stop him.
361
00:39:42,007 --> 00:39:43,174
You are so crazy.
362
00:39:45,802 --> 00:39:47,220
I think that the mute is who
363
00:39:47,303 --> 00:39:49,514
is a bit schizophrenic.
364
00:39:52,058 --> 00:39:53,476
He could have killed you.
365
00:39:54,978 --> 00:39:56,521
Don't be so dramatic.
366
00:40:00,525 --> 00:40:01,609
Anyway...
367
00:40:01,860 --> 00:40:03,611
This is my own business, OK?
368
00:40:10,368 --> 00:40:11,745
If I don't show up...
369
00:40:15,623 --> 00:40:17,167
you would have bleed to death.
370
00:40:19,336 --> 00:40:22,630
Excuse me.
Lunch.
371
00:40:27,135 --> 00:40:29,262
Look Santa, some tea.
372
00:40:29,721 --> 00:40:31,139
Thanks Patricia.
373
00:40:35,810 --> 00:40:37,395
Do you want something else?
374
00:40:37,479 --> 00:40:39,022
-No, it’s not necessary.
-Sure?
375
00:40:39,105 --> 00:40:40,065
No, it's ok.
376
00:40:40,148 --> 00:40:41,900
Don't be shy.
377
00:40:41,983 --> 00:40:42,901
Nah.
378
00:40:45,070 --> 00:40:46,404
Come on, eat.
379
00:40:49,783 --> 00:40:51,534
You have to eat for leaving.
380
00:41:04,964 --> 00:41:06,925
Why do you know her so well?
381
00:41:16,476 --> 00:41:17,477
Where is your lunch?
382
00:41:19,229 --> 00:41:20,438
I brought it, but with
383
00:41:20,522 --> 00:41:22,107
the hurry I left it up there.
384
00:41:24,401 --> 00:41:26,361
You shouldn't see
that mute anymore.
385
00:41:31,282 --> 00:41:32,617
I don't want to eat.
386
00:41:33,159 --> 00:41:34,536
Girl eat that,
387
00:41:34,744 --> 00:41:36,037
is not even drooled.
388
00:41:36,121 --> 00:41:37,872
I said I don't want to eat.
389
00:41:39,708 --> 00:41:40,583
Well... take it back,
390
00:41:40,667 --> 00:41:41,668
I don't eat here.
391
00:41:41,835 --> 00:41:42,836
Eat it yourself.
392
00:41:43,878 --> 00:41:44,796
I don't eat here.
393
00:42:37,766 --> 00:42:40,185
You will be given
the discharged tomorrow.
394
00:42:40,685 --> 00:42:42,687
I'm coming to pick
you up at lunch time.
395
00:42:43,563 --> 00:42:44,939
I'm fine anyway.
396
00:42:45,648 --> 00:42:46,816
I don't need anyone.
397
00:42:47,650 --> 00:42:49,652
This is part of the
monitoring for me.
398
00:42:50,445 --> 00:42:53,031
Not anymore.
Not tomorrow.
399
00:42:54,282 --> 00:42:56,284
Your vigilance was for
three days,
400
00:42:56,743 --> 00:42:57,952
it finishes today,
401
00:42:58,828 --> 00:42:59,954
Isn't it like this?
402
00:43:02,707 --> 00:43:05,460
So, go to eat.
403
00:43:06,252 --> 00:43:08,380
You haven’t eaten
anything in the whole day.
404
00:43:12,592 --> 00:43:13,510
Get better.
405
00:43:17,389 --> 00:43:18,723
Be good.
406
00:43:20,100 --> 00:43:22,352
See you later... or not.
407
00:43:23,019 --> 00:43:24,020
Hey...
408
00:43:34,948 --> 00:43:37,867
You saved my life.
Thanks.
409
00:45:19,177 --> 00:45:20,637
Is everything ok?
410
00:45:21,930 --> 00:45:23,223
I want to go to my home.
411
00:45:25,308 --> 00:45:26,643
I feel already good.
412
00:45:27,060 --> 00:45:28,395
That won't be possible.
413
00:45:32,899 --> 00:45:33,942
Hey...
414
00:45:34,401 --> 00:45:35,318
Hmm...
415
00:45:36,403 --> 00:45:37,862
Do you know Santa well?
416
00:45:39,572 --> 00:45:40,323
Why?
417
00:45:40,573 --> 00:45:41,700
Nothing. Nothing.
418
00:45:43,535 --> 00:45:45,578
She seemed a good person to me.
419
00:45:48,289 --> 00:45:49,499
Are you a friend of her...?
420
00:45:51,835 --> 00:45:52,919
... Of her family?
421
00:45:53,670 --> 00:45:55,255
She has not a family any more.
422
00:45:55,338 --> 00:45:56,423
Ah, hasn't she?
423
00:45:57,340 --> 00:45:58,633
Why do you want to know it?
424
00:45:59,718 --> 00:46:00,719
Just to know.
425
00:46:01,011 --> 00:46:02,387
Ask her.
426
00:46:05,140 --> 00:46:08,268
Or not, better don't ask her,
427
00:46:09,102 --> 00:46:10,979
she has already suffered too much.
428
00:46:12,731 --> 00:46:14,441
And relax, this is what you have
429
00:46:14,649 --> 00:46:16,568
to do, instead of look for troubles.
430
00:46:17,318 --> 00:46:18,570
Did you listen?
431
00:46:34,753 --> 00:46:35,879
Still sleeping?
432
00:46:35,962 --> 00:46:37,839
No, I was already awake.
433
00:46:39,674 --> 00:46:41,551
Look, this was sent
from the region
434
00:46:41,634 --> 00:46:43,762
for all the Forum collaborators.
435
00:46:43,845 --> 00:46:44,929
Good.
436
00:46:46,348 --> 00:46:48,099
The Forum was a complete success.
437
00:46:48,475 --> 00:46:50,685
Congratulations were even
sent from the high command
438
00:46:50,769 --> 00:46:52,687
You see?
That's what matters.
439
00:46:54,022 --> 00:46:55,440
What happened yesterday?
440
00:46:57,650 --> 00:46:58,526
Nothing.
441
00:46:59,152 --> 00:47:01,780
Andrés got drunk and
had to be taken to the hospital.
442
00:47:02,364 --> 00:47:03,740
Why didn't you call me?
443
00:47:03,865 --> 00:47:05,950
Because I had everything
under control.
444
00:47:07,202 --> 00:47:08,328
That is weird.
445
00:47:09,329 --> 00:47:10,288
Why?
446
00:47:10,372 --> 00:47:11,164
I don't know.
447
00:47:11,706 --> 00:47:13,249
What a coincidence, isn’t it?
448
00:47:13,583 --> 00:47:15,043
Do you want me to find out?
449
00:47:15,168 --> 00:47:16,920
No. It is not necessary;
we have
450
00:47:17,003 --> 00:47:18,546
to go back to the normal job.
451
00:47:20,507 --> 00:47:21,925
And what about Andrés?
452
00:47:23,218 --> 00:47:24,135
Forget about him.
453
00:47:25,095 --> 00:47:26,638
The Forum is already over.
454
00:47:28,973 --> 00:47:31,017
You needn’t to keep going.
455
00:47:34,104 --> 00:47:35,772
Come on, get dressed, I take you.
456
00:47:38,400 --> 00:47:40,235
Go away, go away, Angelito.
457
00:47:47,492 --> 00:47:49,786
Out. Let me see.
458
00:47:49,869 --> 00:47:51,246
Mariposa.
459
00:47:51,705 --> 00:47:53,206
You're always in the middle.
460
00:48:21,985 --> 00:48:23,486
Come here, how is your son?
461
00:48:23,611 --> 00:48:24,446
He is better.
462
00:48:24,696 --> 00:48:25,947
He has fever.
But I think
463
00:48:26,031 --> 00:48:27,490
he is getting better.
464
00:48:27,782 --> 00:48:28,700
And the chickens?
465
00:48:28,783 --> 00:48:29,868
Does anyone suspects?
466
00:48:29,951 --> 00:48:31,202
We have to take them out today.
467
00:48:31,286 --> 00:48:32,579
Otherwise this business
468
00:48:32,662 --> 00:48:34,080
will be spoiled, you know.
469
00:48:34,330 --> 00:48:36,166
Not now, we speak later.
470
00:49:24,756 --> 00:49:26,049
What are you doing here?
471
00:49:26,925 --> 00:49:28,551
They sent you to watch me again,
472
00:49:28,635 --> 00:49:29,719
for more days?
473
00:49:30,929 --> 00:49:32,263
Forget about that now.
474
00:49:32,389 --> 00:49:33,431
No, no, no.
475
00:49:34,307 --> 00:49:35,684
Come on, lean on me.
476
00:49:35,767 --> 00:49:36,685
No.
477
00:49:37,977 --> 00:49:39,646
But I already told you,
478
00:49:39,729 --> 00:49:41,731
I have nothing to hide.
479
00:50:21,980 --> 00:50:22,814
Well...
480
00:50:24,190 --> 00:50:25,525
What a mess.
481
00:50:26,609 --> 00:50:28,862
No... step by step.
482
00:50:28,945 --> 00:50:30,488
I organize this.
483
00:50:30,989 --> 00:50:32,032
You can go home calm.
484
00:50:32,741 --> 00:50:34,451
But this is too messy.
485
00:50:35,160 --> 00:50:37,454
It's so obvious there's
no a woman here.
486
00:50:39,998 --> 00:50:41,583
Anyway... if I stay an hour and
487
00:50:41,666 --> 00:50:43,293
help you, maybe nothing happens.
488
00:51:02,604 --> 00:51:03,897
There is something left?
489
00:51:04,272 --> 00:51:05,190
Nothing.
490
00:51:05,774 --> 00:51:07,400
Everything is already perfect.
491
00:51:13,156 --> 00:51:14,407
Sugar for the goodies.
492
00:51:15,825 --> 00:51:17,786
Oh Santa, really, nothing it’s needed.
493
00:51:18,203 --> 00:51:19,371
It's already enough.
494
00:51:19,496 --> 00:51:20,497
Of course.
495
00:51:20,580 --> 00:51:22,248
You think the store is open now?
496
00:51:27,712 --> 00:51:29,005
Get the ration card there.
497
00:51:29,881 --> 00:51:31,091
Up there in the cabinet.
498
00:52:20,765 --> 00:52:21,933
Here's the sugar.
499
00:52:37,449 --> 00:52:38,616
Who is she?
500
00:52:39,993 --> 00:52:40,744
My mother.
501
00:52:44,539 --> 00:52:46,541
Why don't you have
more family photos?
502
00:52:47,334 --> 00:52:48,668
That's my family.
503
00:52:58,386 --> 00:52:59,137
You miss them?
504
00:53:02,140 --> 00:53:03,308
I think about them a lot.
505
00:53:06,478 --> 00:53:07,270
About Eddy.
506
00:53:09,814 --> 00:53:11,399
Where do you get that from?
507
00:53:12,901 --> 00:53:14,444
He was your boyfriend, wasn't he?
508
00:53:14,527 --> 00:53:15,278
No.
509
00:53:23,828 --> 00:53:25,830
You don't speak
to each other anymore?
510
00:53:26,539 --> 00:53:27,874
I don't speak with worms.
511
00:53:29,709 --> 00:53:30,585
Better for you.
512
00:53:34,130 --> 00:53:36,549
There are lot of
talented people in this photo.
513
00:53:41,096 --> 00:53:43,264
Maybe the most talented
of my generation.
514
00:53:44,265 --> 00:53:45,475
And who are the others?
515
00:53:48,478 --> 00:53:49,396
They are dead.
516
00:53:54,693 --> 00:53:57,612
This is Esteban Luis, called the fat...
517
00:54:00,240 --> 00:54:02,200
... the man of the thousand accidents.
518
00:54:08,415 --> 00:54:09,374
This is Guillermo,
519
00:54:11,418 --> 00:54:13,128
the most talented of all of us.
520
00:54:16,423 --> 00:54:17,674
He worked in a mall.
521
00:54:21,970 --> 00:54:23,430
One day he asked for a taxi,
522
00:54:24,097 --> 00:54:25,181
gave the address...
523
00:54:27,809 --> 00:54:29,853
... and died seeing the streets of Miami.
524
00:54:35,734 --> 00:54:36,943
This is Eddy,
525
00:54:38,111 --> 00:54:39,612
the only one
allowed to publish.
526
00:54:40,864 --> 00:54:42,532
Let me take notes of everything.
527
00:54:48,329 --> 00:54:49,289
You are so crazy.
528
00:54:53,001 --> 00:54:55,170
Don't call me crazy
'cause I don't like that
529
00:55:22,947 --> 00:55:23,865
Go up there.
530
00:55:25,075 --> 00:55:27,535
I’m not going to go up
there in my state no way.
531
00:55:53,061 --> 00:55:53,853
Hey...
532
00:55:55,271 --> 00:55:56,606
... when you throw the mangos,
533
00:55:56,940 --> 00:55:57,941
throw them softly.
534
00:56:09,828 --> 00:56:11,037
Isabel...
535
00:56:25,552 --> 00:56:26,720
I'm already back.
536
00:56:27,053 --> 00:56:28,096
Are you healthy yet?
537
00:56:28,179 --> 00:56:29,389
Yes, I'm already fine.
538
00:56:29,597 --> 00:56:31,599
What about her?
Still on the same?
539
00:56:31,850 --> 00:56:32,809
On the same.
540
00:56:33,476 --> 00:56:35,353
She is the girlfriend
they sent me.
541
00:56:35,895 --> 00:56:38,189
She has been assigned
to watch me 24 hours a day.
542
00:56:39,065 --> 00:56:40,066
Andrés.
543
00:56:40,650 --> 00:56:42,318
Well, I have to go.
544
00:56:43,570 --> 00:56:44,612
Isabel...
545
00:56:45,071 --> 00:56:46,990
Come up later
to take some goodies.
546
00:56:47,407 --> 00:56:48,950
Better not Andrés.
547
00:56:49,534 --> 00:56:51,453
I like you a lot, but
548
00:56:51,619 --> 00:56:54,080
let's wait until your
monitoring finishes.
549
00:56:54,539 --> 00:56:55,999
Please, understand.
550
00:57:23,693 --> 00:57:25,320
You get those from the floor.
551
00:57:25,904 --> 00:57:28,406
Because it hurts a little bit
when I crouch down.
552
00:57:29,532 --> 00:57:30,408
Give me this.
553
00:57:30,492 --> 00:57:31,368
Hold on there.
554
00:57:34,329 --> 00:57:35,747
And what is wrong with her?
555
00:57:36,164 --> 00:57:37,290
Nothing.
556
00:57:38,583 --> 00:57:39,751
She is scared.
557
00:57:40,377 --> 00:57:41,336
Scared?
558
00:57:43,797 --> 00:57:46,883
Don't worry,
I am already used to it.
559
00:57:50,679 --> 00:57:51,471
That one.
560
00:57:54,432 --> 00:57:55,767
Without so much mystery,
561
00:57:56,226 --> 00:57:57,727
what really happened to you?
562
00:57:59,604 --> 00:58:00,939
Pick up that one.
563
00:58:05,985 --> 00:58:08,405
Why did you become
a counterrevolutionary?
564
00:58:22,669 --> 00:58:24,295
And the book you wrote...
565
00:58:24,879 --> 00:58:26,923
why didn't you
try to publish it here?
566
00:58:28,216 --> 00:58:29,801
Of course I tried.
567
00:58:31,052 --> 00:58:32,095
What do you think?
568
00:58:35,140 --> 00:58:36,057
Hey...
569
00:58:36,266 --> 00:58:38,309
... if this is going to be
an examination,
570
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
I prefer to do it at
the police station, ok?
571
00:59:02,083 --> 00:59:02,876
I think
572
00:59:02,959 --> 00:59:05,295
you should be removed
from that black list.
573
00:59:05,837 --> 00:59:07,881
Well, I should had never
been included.
574
00:59:09,632 --> 00:59:11,217
That's why all my friends, those
575
00:59:11,301 --> 00:59:12,635
who didn't kill themselves...
576
00:59:12,719 --> 00:59:13,595
...left this country.
577
00:59:13,678 --> 00:59:15,096
But as I stayed...
578
00:59:15,764 --> 00:59:16,806
I'm still on the sight
579
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
of all those mediocre
people of the watch.
580
00:59:23,563 --> 00:59:25,857
After passing thousands
of inspections,
581
00:59:26,900 --> 00:59:28,735
they bite all my books to a pulp.
582
00:59:31,071 --> 00:59:32,822
You didn't let me work.
583
00:59:33,948 --> 00:59:35,283
That's what happens to me.
584
00:59:39,037 --> 00:59:40,580
You hate artists,
585
00:59:41,623 --> 00:59:42,749
the real ones.
586
00:59:43,625 --> 00:59:44,834
You can't stand them.
587
00:59:46,878 --> 00:59:48,296
That's not what I was told.
588
00:59:48,588 --> 00:59:50,965
Well, you should open
your eyes a bit more.
589
00:59:51,174 --> 00:59:52,592
-Don't get upset.
-Yes, I do...
590
00:59:54,135 --> 00:59:55,553
...because of people like you...
591
00:59:55,637 --> 00:59:57,013
-Like me?
-Yes, like you.
592
00:59:57,889 --> 00:59:59,265
My life was fucked.
593
01:00:00,100 --> 01:00:02,519
Hey, relax, relax.
Keep calm.
594
01:00:02,602 --> 01:00:03,728
Your injury will get open.
595
01:00:03,812 --> 01:00:05,772
I would be crazy
if I continue writing
596
01:00:06,731 --> 01:00:08,358
Go on, go on.
597
01:00:09,150 --> 01:00:10,860
Let’s see how
that looks later.
598
01:00:11,194 --> 01:00:12,112
I’m not crazy.
599
01:00:20,787 --> 01:00:22,038
Why didn't you leave?
600
01:00:33,758 --> 01:00:34,926
I stayed for my mother.
601
01:00:37,762 --> 01:00:39,764
People say you didn't leave to...
602
01:00:40,056 --> 01:00:41,474
...to keep writing junk of the
603
01:00:41,558 --> 01:00:43,059
Revolution from the inside.
604
01:00:45,478 --> 01:00:46,354
That's a lie.
605
01:00:47,397 --> 01:00:49,482
I'm not a writer,
I'm nothing of that.
606
01:00:49,566 --> 01:00:50,483
That's a lie.
607
01:00:52,527 --> 01:00:53,820
You see this lump?
608
01:00:54,612 --> 01:00:55,363
Look at it.
609
01:00:56,489 --> 01:00:58,992
This is for swallowing
so many bitter moments.
610
01:01:00,243 --> 01:01:01,953
This lump is full of hatred,
611
01:01:02,328 --> 01:01:04,122
I can ensure it to you.
612
01:01:06,833 --> 01:01:07,709
I'm not a writer,
613
01:01:07,792 --> 01:01:08,877
I'm not even a human being.
614
01:01:08,960 --> 01:01:09,919
Really?
615
01:01:10,003 --> 01:01:10,378
No.
616
01:01:10,462 --> 01:01:11,671
So. What are you?
617
01:01:12,130 --> 01:01:16,551
A bug, an animal, anything.
618
01:01:17,052 --> 01:01:19,721
So you are a "Cagüeiro"?
619
01:01:19,804 --> 01:01:21,431
Yes.
620
01:01:21,514 --> 01:01:23,016
Yes, I can turn into a stone,
621
01:01:23,391 --> 01:01:24,726
or a tree, into anything.
622
01:01:24,809 --> 01:01:26,227
-Into a bird? ?
-Yes.
623
01:01:26,311 --> 01:01:27,979
As long as you stop fucking
624
01:01:28,063 --> 01:01:30,231
me up, I turn into anything.
625
01:01:33,193 --> 01:01:34,444
So tell it.
626
01:01:36,321 --> 01:01:37,572
With all details.
627
01:01:39,366 --> 01:01:40,575
Don't forget anything.
628
01:02:24,411 --> 01:02:25,954
What are you doing here?
629
01:02:26,246 --> 01:02:27,080
Go over there.
630
01:02:27,330 --> 01:02:29,749
No. Go outside.
No, no, no.
631
01:02:29,833 --> 01:02:31,334
I don't want you to be here.
632
01:02:31,418 --> 01:02:32,752
No, I said go away. Hey!
633
01:02:32,877 --> 01:02:35,422
Look at me, look at me.
634
01:02:35,630 --> 01:02:36,631
Go there outside.
635
01:02:36,881 --> 01:02:38,383
I don't want you to be here.
636
01:02:38,675 --> 01:02:39,592
You big faggot.
637
01:02:40,802 --> 01:02:42,345
Look what you did to me, look.
638
01:02:47,809 --> 01:02:49,227
This time you went too far.
639
01:02:51,396 --> 01:02:53,023
You hit me too hard.
640
01:02:54,524 --> 01:02:55,692
You almost killed me.
641
01:02:55,859 --> 01:03:00,572
Go away. Go away. Go away.
642
01:03:01,823 --> 01:03:03,366
I will not stand this anymore.
643
01:03:05,660 --> 01:03:07,495
Don't touch me. Don't touch me.
644
01:03:11,249 --> 01:03:15,754
No, no, no. I said no.
645
01:03:15,920 --> 01:03:17,839
Let me go, let me go.
646
01:03:21,509 --> 01:03:24,846
No, no, no...
Go away, go away...
647
01:03:31,978 --> 01:03:33,813
You play the fool,
do you listen?
648
01:03:34,814 --> 01:03:37,192
You play the fool,
but I will not stand this anymore.
649
01:03:37,317 --> 01:03:39,611
I turn you on first, fuck.
650
01:03:46,076 --> 01:03:47,118
Give me a kiss.
651
01:03:49,329 --> 01:03:53,208
No, look at me.
I want a kiss.
652
01:03:53,583 --> 01:03:56,461
No!
A kiss or nothing.
653
01:03:57,253 --> 01:03:59,089
Look at me.
Look at me.
654
01:04:02,258 --> 01:04:03,551
A kiss.
655
01:04:21,736 --> 01:04:22,737
No.
656
01:06:27,946 --> 01:06:29,406
See lady, nice banana,
657
01:06:29,489 --> 01:06:31,032
I'm trading it for cloth.
658
01:06:31,241 --> 01:06:32,158
You exchange clothes?
659
01:06:32,242 --> 01:06:33,076
Yes.
660
01:06:33,159 --> 01:06:34,244
I have these chickens,
661
01:06:34,327 --> 01:06:35,912
I don't know if you'll like them...
662
01:06:36,121 --> 01:06:37,455
Look at them.
663
01:06:38,373 --> 01:06:41,334
Yes, they are good.
They are good.
664
01:06:41,918 --> 01:06:43,378
What you have, women's clothes?
665
01:06:43,461 --> 01:06:44,295
Yes.
666
01:06:49,718 --> 01:06:50,593
It's nice.
667
01:06:50,677 --> 01:06:51,970
-Yes, do you like them?
-Yes.
668
01:06:52,053 --> 01:06:53,805
-Do you have anything for men?
-Yes.
669
01:06:58,935 --> 01:07:00,603
-What else, trousers?
-Yes.
670
01:07:53,656 --> 01:07:54,616
What's that face?
671
01:07:55,492 --> 01:07:56,576
How are you doing?
672
01:07:57,243 --> 01:07:59,037
You look pretty
with that dress.
673
01:08:01,748 --> 01:08:03,625
So?
Are you going out to sell?
674
01:08:03,708 --> 01:08:04,751
No.
675
01:08:06,086 --> 01:08:07,879
Today I'm a little bit depressed.
676
01:08:09,047 --> 01:08:10,632
And when I'm like this all that makes
677
01:08:10,715 --> 01:08:12,342
me feel better is go to the sea.
678
01:08:14,094 --> 01:08:15,428
I bring a present for you.
679
01:08:19,349 --> 01:08:21,935
As I noticed you're short
of clothes I brought you...
680
01:08:22,018 --> 01:08:23,353
-...a change.
- No,
681
01:08:23,561 --> 01:08:25,021
-I have a lot of clothes.
-Take it.
682
01:08:25,105 --> 01:08:26,481
-I cannot accept that.
683
01:08:26,564 --> 01:08:28,608
Oh God. Take it.
684
01:08:30,026 --> 01:08:30,902
Thanks a lot.
685
01:08:30,985 --> 01:08:32,862
I wish it serves to you, doesn’t it?
686
01:08:39,035 --> 01:08:40,995
I also brought you a little bottle.
687
01:08:41,871 --> 01:08:42,789
Do you want some?
688
01:08:46,918 --> 01:08:48,420
Can I go to the beach with you?
689
01:08:51,840 --> 01:08:53,383
Well, I don't own the beach.
690
01:10:08,792 --> 01:10:10,126
Aren’t you going to get in?
691
01:10:10,543 --> 01:10:12,003
I don't have a swimsuit.
692
01:10:19,469 --> 01:10:20,970
Damn, it's cold!
693
01:10:25,433 --> 01:10:26,434
Get in!
694
01:10:27,644 --> 01:10:28,978
No, no, not now.
695
01:10:30,939 --> 01:10:32,524
Get in, it's nice.
696
01:10:34,025 --> 01:10:35,068
Come on!
697
01:10:51,584 --> 01:10:54,254
Girl, you are naked!
698
01:10:55,005 --> 01:10:57,007
It doesn’t matter,
there's no one here.
699
01:11:01,136 --> 01:11:02,846
Ouch! Fuck, damn it!
700
01:11:04,347 --> 01:11:06,933
-It's so cold!
-No, no, no... Hey!
701
01:11:07,934 --> 01:11:08,852
No!
702
01:11:09,728 --> 01:11:11,438
But why this savage...?
703
01:11:11,563 --> 01:11:13,398
Don't! No more savageries!
704
01:11:15,191 --> 01:11:16,985
Hey, I can't swim.
705
01:11:19,446 --> 01:11:20,363
Look at this.
706
01:11:24,951 --> 01:11:26,327
Hey, don't do this anymore.
707
01:11:27,620 --> 01:11:28,663
Stop!
708
01:12:48,910 --> 01:12:50,286
What are you thinking of?
709
01:12:53,248 --> 01:12:54,290
Things.
710
01:12:58,795 --> 01:13:00,880
Have you ever been
with a woman?
711
01:13:04,175 --> 01:13:05,218
No.
712
01:13:08,179 --> 01:13:09,389
Maybe you'll like it.
713
01:13:11,558 --> 01:13:12,892
Girl...
714
01:13:13,268 --> 01:13:14,477
... I have an aversion
715
01:13:14,561 --> 01:13:15,937
to the female sexual organ.
716
01:13:17,856 --> 01:13:18,940
To me a pussy is like
717
01:13:19,024 --> 01:13:20,400
a stab on my armpit.
718
01:13:25,905 --> 01:13:26,948
Maybe you haven't
719
01:13:27,032 --> 01:13:28,199
met the right woman.
720
01:13:28,450 --> 01:13:29,200
Maybe.
721
01:13:30,035 --> 01:13:31,077
One who helps you.
722
01:13:31,536 --> 01:13:32,495
Who guides you.
723
01:13:32,579 --> 01:13:33,455
I don't know.
724
01:13:37,542 --> 01:13:39,169
I only like men.
725
01:13:43,923 --> 01:13:45,425
And have you had many men?
726
01:13:45,925 --> 01:13:47,677
What kind of question is that?
727
01:13:47,761 --> 01:13:48,803
Yes.
728
01:13:48,928 --> 01:13:49,971
And you?
729
01:13:50,263 --> 01:13:51,056
No.
730
01:13:53,266 --> 01:13:54,434
I believe you.
731
01:14:01,775 --> 01:14:03,401
You feel like being foolish.
732
01:14:04,527 --> 01:14:05,695
Give, give me that.
733
01:14:07,697 --> 01:14:08,490
Look...
734
01:14:12,202 --> 01:14:13,661
No, no.
Are you going to drink?
735
01:14:13,745 --> 01:14:14,704
Yes.
736
01:14:16,164 --> 01:14:18,541
But don't throw it away,
there's not much left.
737
01:14:19,376 --> 01:14:20,627
It's very good, you know?
738
01:14:21,544 --> 01:14:22,879
Where did you get it from?
739
01:14:24,422 --> 01:14:25,423
I bought it.
740
01:14:27,967 --> 01:14:29,427
Don’t be foolish.
741
01:14:30,845 --> 01:14:31,888
Hey!
742
01:14:33,098 --> 01:14:34,891
You need to be
tied up.
743
01:14:35,850 --> 01:14:36,976
Don't play funny.
744
01:14:37,143 --> 01:14:38,103
No, no, no...
745
01:14:39,270 --> 01:14:40,188
Oh!
746
01:14:43,066 --> 01:14:45,026
The sea is beautiful
like that, right?
747
01:14:46,319 --> 01:14:47,404
I see it as always.
748
01:14:48,655 --> 01:14:49,656
I don't.
749
01:16:47,440 --> 01:16:48,692
I want to leave.
750
01:16:52,987 --> 01:16:53,738
Wait.
751
01:17:48,251 --> 01:17:50,128
Two packs of cigarettes.
752
01:18:23,953 --> 01:18:25,080
But...
753
01:18:25,455 --> 01:18:26,664
Leave it.
754
01:18:27,540 --> 01:18:28,792
But I don't understand...
755
01:18:28,875 --> 01:18:29,918
Forget it!
756
01:18:30,710 --> 01:18:32,087
What did I do to him?
757
01:18:32,170 --> 01:18:33,546
Nothing, he found someone
758
01:18:33,630 --> 01:18:35,507
who has more money
than you, to brag.
759
01:19:21,720 --> 01:19:22,470
Santa?
760
01:19:53,418 --> 01:19:54,502
Hey! Hey...
761
01:19:56,671 --> 01:19:57,714
What was that?
762
01:20:00,175 --> 01:20:01,468
What's happened there?
763
01:20:03,136 --> 01:20:04,179
He deserves it.
764
01:20:04,346 --> 01:20:05,430
Does he?
765
01:20:06,014 --> 01:20:07,390
No one deserves that, Santa,
766
01:20:07,474 --> 01:20:08,683
what are you talking about?
767
01:20:08,767 --> 01:20:09,893
That man mowed my son down.
768
01:20:09,976 --> 01:20:10,894
And see him there.
769
01:20:10,977 --> 01:20:13,229
Not even four years
and he's already out.
770
01:20:17,484 --> 01:20:19,736
You had never talked
to me about your son.
771
01:20:20,487 --> 01:20:21,905
Come home with me.
772
01:20:23,239 --> 01:20:24,866
It won’t be possible, Santa.
773
01:20:24,991 --> 01:20:26,451
I left some jars out my house
774
01:20:26,534 --> 01:20:27,827
and somebody can steel them.
775
01:20:27,911 --> 01:20:29,245
I don't want to be alone.
776
01:20:29,871 --> 01:20:31,164
Tomorrow I’ll go with you.
777
01:20:31,247 --> 01:20:32,457
I don’t want to go so far.
778
01:20:32,540 --> 01:20:34,084
I really don't want to go far.
779
01:20:34,250 --> 01:20:35,335
You owe me that.
780
01:20:35,710 --> 01:20:37,587
I took care of you
when you were hurt.
781
01:21:40,775 --> 01:21:41,651
Santa.
782
01:22:07,385 --> 01:22:08,428
Santa.
783
01:22:09,804 --> 01:22:11,556
What stupid thing are you doing?
784
01:22:25,195 --> 01:22:25,945
What's wrong?
785
01:22:32,535 --> 01:22:34,496
Girl, don't be like that.
786
01:22:45,882 --> 01:22:48,343
Ok, it's ok, ok, ok.
787
01:22:52,722 --> 01:22:54,432
Stop, Santa, it's ok.
788
01:22:56,810 --> 01:22:59,104
It's ok, it's ok, stop.
789
01:22:59,187 --> 01:23:01,022
Stop, Santa, stop.
790
01:23:07,946 --> 01:23:10,156
Stop, It's over...
791
01:23:15,161 --> 01:23:17,622
...It's over, it's over, it’s over...
792
01:23:19,082 --> 01:23:20,583
...come on, get up.
793
01:23:23,837 --> 01:23:25,630
No, Santa.
794
01:23:26,381 --> 01:23:28,466
Santa. Lay down.
795
01:23:29,092 --> 01:23:31,344
Come on, come lay down.
796
01:23:34,681 --> 01:23:35,724
Girl...
797
01:23:37,851 --> 01:23:39,436
... don't do that.
798
01:24:04,252 --> 01:24:05,462
You are hungry.
799
01:24:21,102 --> 01:24:22,312
You know how long it's been
800
01:24:22,395 --> 01:24:23,563
since anyone kissed me?
801
01:24:26,274 --> 01:24:27,525
Like this.
802
01:24:38,995 --> 01:24:40,246
Come, I will prepare you
803
01:24:40,330 --> 01:24:41,539
something to eat in the kitchen.
804
01:25:21,830 --> 01:25:22,914
Is anything wrong?
805
01:25:23,123 --> 01:25:24,249
I have to talk to you.
806
01:25:33,925 --> 01:25:36,469
Yesterday the district Chief of Police
caught
807
01:25:36,553 --> 01:25:39,472
Andrés' mute stealing from an old
faggot from Havana
808
01:25:39,848 --> 01:25:41,433
He thought that if he cooperated
809
01:25:41,516 --> 01:25:43,018
his sentence was going to be reduced
810
01:25:43,101 --> 01:25:45,353
and started to write
and to tell all he knew.
811
01:25:45,437 --> 01:25:46,479
What?
812
01:25:47,355 --> 01:25:48,356
It seems the artist
813
01:25:48,440 --> 01:25:49,858
has written a new book.
814
01:25:50,692 --> 01:25:52,694
An biographic book
where he tells
815
01:25:52,777 --> 01:25:54,612
lies against the Revolution.
816
01:25:54,696 --> 01:25:56,322
No.
That is not true.
817
01:25:56,656 --> 01:25:57,615
That is a lie for that
818
01:25:57,699 --> 01:25:59,200
mute to avoid troubles.
819
01:25:59,284 --> 01:26:00,285
So, you know nothing
820
01:26:00,368 --> 01:26:01,161
about the book.
821
01:26:01,578 --> 01:26:02,495
No, of course no.
822
01:26:02,579 --> 01:26:03,455
How would I know?
823
01:26:04,164 --> 01:26:05,832
Well we are going for him tomorrow
824
01:26:05,915 --> 01:26:07,500
and I want you there, by my side.
825
01:26:07,959 --> 01:26:08,918
Tomorrow?
826
01:26:09,002 --> 01:26:10,086
Early.
827
01:26:10,337 --> 01:26:13,673
Us with part of the agents and
the Chief of Police of district.
828
01:26:14,007 --> 01:26:15,884
What, is there something wrong?
829
01:26:16,051 --> 01:26:16,843
Nothing.
830
01:26:18,553 --> 01:26:19,554
I hope you are still
831
01:26:19,637 --> 01:26:20,805
with us Santa.
832
01:26:22,640 --> 01:26:23,433
Always.
833
01:26:24,934 --> 01:26:26,770
That will be the best
for everyone.
834
01:26:38,198 --> 01:26:40,784
Santa...what's wrong?
835
01:26:43,244 --> 01:26:44,829
The mute has been imprisoned...
836
01:26:44,913 --> 01:26:46,247
... and he told the police that
837
01:26:46,331 --> 01:26:47,582
you wrote a new book.
838
01:26:49,376 --> 01:26:50,418
No, that's not true.
839
01:26:50,502 --> 01:26:51,211
That's a lie.
840
01:26:51,294 --> 01:26:52,629
Oh boy! If you don't want
841
01:26:52,712 --> 01:26:54,130
to trust, don't trust.
842
01:26:54,297 --> 01:26:55,507
I haven't written a book
843
01:26:55,590 --> 01:26:56,508
in years. That's a lie.
844
01:26:56,591 --> 01:26:57,801
They are coming here tomorrow.
845
01:26:57,884 --> 01:26:59,386
And they will search the house.
846
01:26:59,469 --> 01:27:00,679
Well... let them come.
847
01:27:01,012 --> 01:27:02,180
They'll find nothing.
848
01:27:02,305 --> 01:27:03,848
You never trusted me, did you?
849
01:27:04,808 --> 01:27:05,809
No, Santa, that's a lie,
850
01:27:05,892 --> 01:27:08,311
that's not true.
You are my friend.
851
01:27:08,520 --> 01:27:10,271
Besides, you've seen how I live.
852
01:27:10,897 --> 01:27:12,273
Look... do what you have to do
853
01:27:12,357 --> 01:27:14,025
because tomorrow they'll be here...
854
01:27:14,109 --> 01:27:15,485
...you hear me? I have to go.
855
01:27:19,781 --> 01:27:20,699
Hey!
856
01:27:21,658 --> 01:27:24,160
Santa... talk to them.
857
01:27:25,495 --> 01:27:27,414
Convince those people.
858
01:27:29,916 --> 01:27:31,084
Hey!
859
01:27:31,960 --> 01:27:34,671
Girl... do something for me.
860
01:28:49,329 --> 01:28:50,497
What about her?
861
01:28:50,622 --> 01:28:51,831
The president of the neighborhood
862
01:28:51,915 --> 01:28:53,166
has to be here.
863
01:28:55,377 --> 01:28:57,170
You better pray
we find the book.
864
01:29:07,764 --> 01:29:08,515
Good morning.
865
01:29:09,182 --> 01:29:10,183
We come on behalf of
866
01:29:10,266 --> 01:29:11,726
the revolutionary people.
867
01:29:12,769 --> 01:29:13,937
And how can I help you?
868
01:29:14,062 --> 01:29:16,272
There has been a
claim against you.
869
01:29:16,356 --> 01:29:17,857
Keep calm on one side and
870
01:29:18,191 --> 01:29:20,026
let us proceed with the operation.
871
01:29:20,485 --> 01:29:21,986
Of course, of course.
872
01:29:24,364 --> 01:29:25,198
Stay quiet there
873
01:29:25,281 --> 01:29:26,366
and do not interfere.
874
01:29:33,748 --> 01:29:35,458
Come on Santa, don't stay behind.
875
01:30:18,251 --> 01:30:19,669
Search on the little kitchen
876
01:30:19,753 --> 01:30:21,129
and there on the latrine.
877
01:31:04,381 --> 01:31:05,423
Where's the book?
878
01:31:06,383 --> 01:31:07,425
What book?
879
01:31:07,801 --> 01:31:08,843
Don't play fool.
880
01:31:14,557 --> 01:31:15,642
Where's the book?
881
01:31:20,438 --> 01:31:22,065
Someone told you we were coming,
882
01:31:22,357 --> 01:31:23,692
right?
You got well ready?
883
01:31:26,528 --> 01:31:28,488
Comrade Jesús, I don’t...
884
01:31:29,280 --> 01:31:30,573
...I haven't written in years,
885
01:31:30,657 --> 01:31:31,574
not a single word.
886
01:31:33,451 --> 01:31:34,327
Ask her.
887
01:31:35,912 --> 01:31:37,288
She's been here watching me.
888
01:31:37,372 --> 01:31:38,206
Ask her.
889
01:31:38,456 --> 01:31:39,582
Tell him.
890
01:31:40,041 --> 01:31:41,418
Yes. We are going to
891
01:31:41,501 --> 01:31:42,544
speak to her later.
892
01:31:44,587 --> 01:31:46,256
You saw how I live, you saw...
893
01:31:46,756 --> 01:31:47,549
Well...
894
01:31:49,509 --> 01:31:50,552
... if you are not going
895
01:31:50,635 --> 01:31:52,137
to cooperate that is serious.
896
01:31:52,512 --> 01:31:53,972
Comrades, this one
897
01:31:54,055 --> 01:31:55,348
will not cooperate.
898
01:31:57,017 --> 01:31:58,685
Let's make clear for him...
899
01:32:00,228 --> 01:32:01,354
...that no one messes
900
01:32:02,522 --> 01:32:03,732
with the Revolution.
901
01:32:05,483 --> 01:32:06,735
Let's sing the anthem.
902
01:32:08,445 --> 01:32:09,738
Rush to battle
903
01:32:09,821 --> 01:32:12,323
men of Bayamo,
904
01:32:12,532 --> 01:32:14,534
because the homeland
905
01:32:14,617 --> 01:32:16,327
looks you proudly,
906
01:32:16,619 --> 01:32:19,873
you do not fear
a glorious death,
907
01:32:19,956 --> 01:32:21,416
because to die for
908
01:32:21,499 --> 01:32:23,251
the homeland is to live.
909
01:32:23,877 --> 01:32:27,589
To live in chains is to live,
910
01:32:27,839 --> 01:32:31,092
immersed in dishonor and disgrace.
911
01:32:31,176 --> 01:32:35,180
Hear the clarion sound,
912
01:32:35,263 --> 01:32:38,683
brave ones rush to the arms.
913
01:32:39,017 --> 01:32:40,310
Long live the revolution!
914
01:32:40,393 --> 01:32:41,186
Long live!
915
01:32:41,644 --> 01:32:42,854
Down the dissidents!
916
01:32:43,021 --> 01:32:43,813
Down!
917
01:32:43,897 --> 01:32:44,814
Long live Fidel!
918
01:32:44,898 --> 01:32:45,690
Long live!
919
01:32:50,028 --> 01:32:52,238
Today you are the one
that will throw the most.
920
01:32:52,322 --> 01:32:53,531
Throw!
921
01:33:02,207 --> 01:33:03,166
Hit him, fuck!
922
01:33:03,249 --> 01:33:05,919
-Softly, that I don't...
-Hit him, fuck!
923
01:33:06,044 --> 01:33:07,462
I haven't done anything!
924
01:33:07,921 --> 01:33:09,798
Softly, softly!
925
01:33:09,881 --> 01:33:11,216
Ah, so are you going fight back?
926
01:33:11,299 --> 01:33:12,759
I haven't done anything!
927
01:33:13,426 --> 01:33:13,927
Easy!
928
01:33:14,010 --> 01:33:16,179
You don’t know what
kind of trouble you have
929
01:33:16,262 --> 01:33:17,430
-got into.
-Softly!
930
01:33:18,765 --> 01:33:20,183
Fuck! Fuck!
931
01:33:21,518 --> 01:33:23,061
Hell! Throw another egg, damn!
932
01:33:23,144 --> 01:33:24,604
Long live Martí!
933
01:33:24,896 --> 01:33:26,147
Throw another, fuck!
934
01:33:27,357 --> 01:33:29,317
Long live Martí!
935
01:33:41,830 --> 01:33:42,956
Faggot!
936
01:33:47,293 --> 01:33:48,169
I warned you!
937
01:33:48,253 --> 01:33:50,338
You turn me fucking sick!
938
01:33:54,384 --> 01:33:55,301
Worm!
939
01:35:36,695 --> 01:35:37,445
Good evening.
940
01:35:38,071 --> 01:35:39,572
May I speak to Tirso, please.
941
01:35:39,948 --> 01:35:40,824
From Andrés.
942
01:35:47,205 --> 01:35:48,206
Tirso?
943
01:35:48,289 --> 01:35:50,333
This is Andrés speaking, Eddy's friend.
944
01:35:50,417 --> 01:35:51,251
Yes, yes.
945
01:35:51,418 --> 01:35:52,502
Yes, yes.
946
01:35:52,585 --> 01:35:53,753
Listen...
947
01:35:54,129 --> 01:35:55,505
I'm ready.
948
01:36:07,726 --> 01:36:10,186
Traitor. Butch.
949
01:38:39,753 --> 01:38:41,504
What are you going to do?
950
01:38:47,802 --> 01:38:48,762
Don't go.
951
01:38:49,804 --> 01:38:50,722
Give me my book.
952
01:38:52,349 --> 01:38:54,059
Look at the sea.
It's all rough.
953
01:38:54,726 --> 01:38:55,852
Give me my book.
954
01:39:14,120 --> 01:39:15,121
Take care.
955
01:39:19,417 --> 01:39:20,585
Take care, too.
61221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.