All language subtitles for [English] Santa & Andrés [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:23,773 At the beginning of the Cuban revolutionary process, the Government 2 00:00:23,857 --> 00:00:27,652 was prepared to remedy any shadow of social scourge staining 3 00:00:27,736 --> 00:00:31,156 the achievements of the rising socialism. 4 00:00:31,239 --> 00:00:34,451 Given these judgements, many religious people, artists, 5 00:00:34,534 --> 00:00:36,578 homosexuals and writers were 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,623 considered as forefathers of ideas out of communist morality and 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,376 locked up in camps to be reformed, 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 sometimes imprisoned or taken away 9 00:00:46,004 --> 00:00:48,298 from their fundamental freedoms 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,216 and sentenced to ostracism. 11 00:00:51,176 --> 00:00:55,221 Great Cuban artists left the island, others stayed and over the years 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,307 they recovered the space belonging to them, 13 00:00:57,390 --> 00:00:58,933 however, for some of them not even the 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,935 passage of time could return them 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,396 their rightful place in society. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,900 They were never reliable. 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,378 Eastern Cuba, 1983. 18 00:02:35,697 --> 00:02:36,781 Andrés... 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,540 Andrés... 20 00:02:59,846 --> 00:03:01,139 Andrés Díaz... 21 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 I am Santa Rodríguez, 22 00:03:54,317 --> 00:03:55,944 -from the people’s council... -Yes, yes. 23 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 And what can I help you with? 24 00:03:58,446 --> 00:03:59,364 Don’t you know? 25 00:03:59,698 --> 00:04:02,492 No, not really. 26 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 The Forum for Peace. 27 00:04:05,495 --> 00:04:06,287 Another one? 28 00:04:07,539 --> 00:04:08,456 Any problem? 29 00:04:10,792 --> 00:04:12,544 Important guests are coming, 30 00:04:12,627 --> 00:04:15,213 foreign press, the television... 31 00:04:16,131 --> 00:04:17,090 So? 32 00:04:17,424 --> 00:04:19,342 Nothing, I’ll be here. 33 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 What about me? 34 00:04:22,887 --> 00:04:24,097 You too. 35 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 Over the next three days you won’t go out. 36 00:04:27,392 --> 00:04:30,311 I’ll be here, accompanying you until the event ends 37 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 And why wasn’t Jesús sent? 38 00:04:34,482 --> 00:04:36,651 He is appointed to more important tasks. 39 00:04:36,735 --> 00:04:38,236 What am I supposed to do now? 40 00:04:38,445 --> 00:04:40,488 Nothing... The same that every day. 41 00:04:45,160 --> 00:04:46,411 Without leaving. 42 00:05:23,907 --> 00:05:27,702 Santa and Andrés 43 00:08:19,332 --> 00:08:20,542 Isabel... 44 00:08:22,377 --> 00:08:23,128 Come. 45 00:08:28,299 --> 00:08:29,759 It’s all ok. 46 00:08:38,476 --> 00:08:39,686 Which one, the small or the large? 47 00:08:39,769 --> 00:08:41,896 The small one... on tick. 48 00:08:42,856 --> 00:08:44,733 Keep the big one, you are too many. 49 00:08:44,858 --> 00:08:45,608 Thanks. 50 00:08:45,984 --> 00:08:48,194 I was surprised you didn’t come down. 51 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 The forum sessions are taking place 52 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 nearby... 53 00:08:53,992 --> 00:08:55,994 and you already know I’m a danger. 54 00:08:56,369 --> 00:08:59,039 Well Andrés, I go down. Thanks. 55 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 Isabel... 56 00:09:02,250 --> 00:09:03,668 if you don’t see me these days 57 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 you already know why. 58 00:09:05,545 --> 00:09:07,881 See you. See you. 59 00:09:46,920 --> 00:09:49,297 It’s bitter, I run out of sugar. 60 00:09:53,176 --> 00:09:54,552 I’m not going to poison you. 61 00:09:56,221 --> 00:09:57,347 I don’t want. 62 00:09:57,597 --> 00:09:59,099 It’s for you not to fall asleep. 63 00:09:59,182 --> 00:10:00,642 No, I won’t fall asleep. 64 00:10:02,936 --> 00:10:03,978 Well... 65 00:10:05,271 --> 00:10:06,481 I’ll leave it here, 66 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 in case you want it latter. 67 00:10:13,822 --> 00:10:16,991 Could you go down to the shop to buy the sugar for me? 68 00:10:17,450 --> 00:10:18,702 It won’t be possible. 69 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 The problem is that if I don’t buy it today it will be lost. 70 00:10:21,579 --> 00:10:23,123 But I cannot move from here. 71 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 If you go, I promise you 72 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 I will stay here where I’m standing. 73 00:10:30,171 --> 00:10:31,297 I already said no. 74 00:10:31,589 --> 00:10:33,258 Look, if there is no sugar I cannot 75 00:10:33,341 --> 00:10:34,551 make my goodies either, 76 00:10:34,634 --> 00:10:36,219 and that’s what I live off. 77 00:10:36,594 --> 00:10:37,470 Don’t insist. 78 00:10:42,684 --> 00:10:43,768 You are looking for me 79 00:10:43,852 --> 00:10:45,353 to call the security agents. 80 00:12:16,653 --> 00:12:18,530 Come Gaviota, come. 81 00:12:21,825 --> 00:12:23,576 How beautiful you are. 82 00:12:25,120 --> 00:12:27,372 Peluche leave him alone, don't be jealous. 83 00:12:31,835 --> 00:12:32,919 What's that boy? 84 00:12:43,263 --> 00:12:46,141 Hey! So? 85 00:12:47,017 --> 00:12:48,226 Well. 86 00:12:51,604 --> 00:12:53,106 Didn't he try to get out? 87 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 No... He wouldn't dare. 88 00:12:56,234 --> 00:12:57,652 You have to be careful. 89 00:12:58,820 --> 00:13:00,530 I kept an eye on him all the time. 90 00:13:00,655 --> 00:13:01,656 He is a clever clog, 91 00:13:02,490 --> 00:13:04,701 if he suspects that you are inexperienced... 92 00:13:04,784 --> 00:13:06,578 ...he can easily confuse you. 93 00:13:11,791 --> 00:13:13,251 Jesús I wanted to ask you if 94 00:13:13,335 --> 00:13:15,086 there are no other tasks for me. 95 00:13:16,046 --> 00:13:16,880 And why is that? 96 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 Because I've just been out for some 97 00:13:18,506 --> 00:13:19,841 days and look at the heap here. 98 00:13:19,924 --> 00:13:21,843 Marisol left the baskets turned over... poop on the hallways... 99 00:13:21,926 --> 00:13:23,303 Hey, relax girl. 100 00:13:24,596 --> 00:13:25,430 Make the most of it. 101 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Not every day you have 102 00:13:26,723 --> 00:13:28,058 the chance to help the revolution this way. 103 00:13:28,391 --> 00:13:30,185 Yes but look, the vet said the calf 104 00:13:30,268 --> 00:13:31,394 had to be healed twice, 105 00:13:31,478 --> 00:13:34,397 -they're doing it only once and... -Only two more days. 106 00:13:34,689 --> 00:13:37,317 For the first time you are doing something important. 107 00:13:38,610 --> 00:13:39,611 -What about you? 108 00:13:40,111 --> 00:13:42,238 Most men are in Los Mangos... 109 00:13:42,322 --> 00:13:44,449 ...cooperating with the agents. 110 00:13:45,617 --> 00:13:47,243 Things are difficult there. 111 00:13:48,870 --> 00:13:50,747 Relax, you are doing well. 112 00:13:52,957 --> 00:13:54,000 You'll see, we will 113 00:13:54,084 --> 00:13:55,085 calm him down. 114 00:13:58,171 --> 00:13:59,464 Come on, go rest, 115 00:14:00,298 --> 00:14:02,050 tomorrow will be a hard day. 116 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 Don’t you want to go to the home later? 117 00:14:40,422 --> 00:14:43,425 ... The solution to the economic 118 00:14:43,508 --> 00:14:47,137 problems of our countries, requires 119 00:14:47,220 --> 00:14:51,725 an extraordinary, responsible 120 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 and conscientious effort, of nature... 121 00:14:55,603 --> 00:14:57,856 “Radio Reloj has been a worthy successor 122 00:14:57,939 --> 00:14:59,816 of this patriotic tradition, 123 00:15:00,233 --> 00:15:02,235 and it has participated militantly... 124 00:16:56,433 --> 00:16:57,892 Hello. 125 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 Hey! 126 00:17:51,446 --> 00:17:52,364 Come! 127 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 You'll get sick. 128 00:17:58,870 --> 00:17:59,746 No! 129 00:18:56,386 --> 00:18:57,387 Look. 130 00:19:01,224 --> 00:19:02,434 It’s not necessary. 131 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 Sit down. 132 00:19:19,284 --> 00:19:21,911 It’s not so comfortable as your chair but it’s good. 133 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 Give it to me, don’t load this for nothing. 134 00:19:41,514 --> 00:19:43,433 I'll go outside as soon as it stops raining. 135 00:19:43,516 --> 00:19:45,185 It doesn’t matter inside or outside. 136 00:20:00,033 --> 00:20:01,493 I wasn’t always like this. 137 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 How? 138 00:20:07,082 --> 00:20:08,958 It’s a good day for a swallow of rum. 139 00:20:10,794 --> 00:20:11,836 Better not. 140 00:20:12,420 --> 00:20:14,089 I will prepare some lunch. 141 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 There is food for everyone. 142 00:21:27,954 --> 00:21:28,997 I don't want. 143 00:21:30,874 --> 00:21:31,833 It's ok, 144 00:21:33,460 --> 00:21:35,712 there’s always room for one more in the table. 145 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 I'm not hungry. 146 00:21:42,635 --> 00:21:45,138 Well... I will serve to you. 147 00:21:54,898 --> 00:21:56,399 Do you like cucumber? 148 00:22:46,116 --> 00:22:47,575 And the stereo? 149 00:22:49,744 --> 00:22:50,787 I threw it away. 150 00:22:59,629 --> 00:23:02,007 What was that song that sounded yesterday? 151 00:23:03,675 --> 00:23:04,467 Any song. 152 00:23:06,553 --> 00:23:08,596 Why did it repeat again and again? 153 00:23:11,266 --> 00:23:12,642 Because I like it so much. 154 00:23:37,250 --> 00:23:38,585 What did you do when I left? 155 00:23:40,003 --> 00:23:42,589 Nothing. I went to bed early. 156 00:23:44,799 --> 00:23:46,343 There used to be a TV set. 157 00:23:46,676 --> 00:23:47,677 But anyway... 158 00:23:49,846 --> 00:23:51,723 ... now every day I go to bed early. 159 00:23:59,314 --> 00:24:00,398 You didn't go out? 160 00:24:02,859 --> 00:24:04,361 Any visitors? 161 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 No. 162 00:24:19,000 --> 00:24:21,461 You know? I've seen you before. 163 00:24:24,214 --> 00:24:25,256 Me? 164 00:24:28,635 --> 00:24:30,804 On the Week of the Santiaguero Ausente. 165 00:24:32,180 --> 00:24:33,682 At the cultural house? 166 00:24:35,850 --> 00:24:38,770 You were outside. With a small child, 167 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 your son, wasn’t he? 168 00:24:41,106 --> 00:24:43,274 Who was crying and making a terrible fuss. 169 00:24:43,483 --> 00:24:45,068 You are an artist. Aren't you? 170 00:25:00,000 --> 00:25:01,167 I like reading. 171 00:25:03,086 --> 00:25:04,963 But I have not read anything yours. 172 00:25:06,881 --> 00:25:09,342 That's because I stopped writing long time ago. 173 00:25:10,176 --> 00:25:11,386 And what did you write? 174 00:25:13,513 --> 00:25:15,390 I stopped writing long time ago. 175 00:25:15,849 --> 00:25:18,018 Now I live flowing with life. 176 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 And why did you stop writing? 177 00:25:25,942 --> 00:25:28,695 I thought that if you were here it was because you knew. 178 00:25:28,778 --> 00:25:29,821 What? 179 00:25:30,655 --> 00:25:32,866 That I wrote a book that government didn’t like. 180 00:25:32,949 --> 00:25:36,119 Hmm... A dissident book? 181 00:25:44,044 --> 00:25:47,339 Let me know when you’ve finished there. 182 00:26:03,146 --> 00:26:04,272 Were you imprisoned? 183 00:26:05,899 --> 00:26:06,733 Of course. 184 00:26:07,901 --> 00:26:08,777 How many times? 185 00:26:11,029 --> 00:26:11,946 Once. 186 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Eight years. 187 00:26:19,204 --> 00:26:20,246 Eight? 188 00:26:21,122 --> 00:26:22,582 What corresponds to me. 189 00:26:30,340 --> 00:26:31,633 Eight years of my life... 190 00:26:32,842 --> 00:26:38,848 among thieves, rapists, murderers... 191 00:26:41,559 --> 00:26:42,894 ...the scum of this country. 192 00:26:47,649 --> 00:26:51,111 ... Mr. Andrés Díaz, of legal age 193 00:26:51,486 --> 00:26:54,572 and whose general information has already been stated here, 194 00:26:54,656 --> 00:26:58,576 was working for some time as literature writer, 195 00:26:59,494 --> 00:27:03,707 stories, novels and poetry. 196 00:27:05,667 --> 00:27:07,335 All this based on the widest 197 00:27:07,419 --> 00:27:09,838 ideological distraction 198 00:27:10,463 --> 00:27:12,799 written propaganda against the revolution. 199 00:27:19,389 --> 00:27:20,473 This material, 200 00:27:21,850 --> 00:27:24,185 of little artistic value, 201 00:27:25,311 --> 00:27:28,398 written always against the interests of our people 202 00:27:29,733 --> 00:27:32,610 against the interests of our martyrs, 203 00:27:34,154 --> 00:27:35,280 and of course, 204 00:27:36,072 --> 00:27:39,075 against our beloved Commander in Chief, 205 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 was unsuccessfully tried 206 00:27:43,371 --> 00:27:44,873 to be taken out of this country... 207 00:27:44,956 --> 00:27:46,458 You tried to get it out? 208 00:27:56,843 --> 00:28:01,389 Come in. You are soaking. 209 00:28:01,806 --> 00:28:02,682 Take that off. 210 00:28:10,357 --> 00:28:11,316 And him? 211 00:28:12,525 --> 00:28:16,196 My nephew. He doesn't speak. 212 00:28:23,995 --> 00:28:26,081 She is a friend of mine, 213 00:28:26,289 --> 00:28:27,499 someone I trust. 214 00:28:41,179 --> 00:28:42,389 Look... 215 00:28:49,312 --> 00:28:50,271 What does he want? 216 00:28:51,564 --> 00:28:52,982 He comes very often. 217 00:28:53,400 --> 00:28:55,443 And I give him his little plate of food. 218 00:28:55,860 --> 00:28:57,654 He is not well cared for at his home. 219 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Is he new in this place? 220 00:29:00,448 --> 00:29:00,990 Yes. 221 00:29:01,074 --> 00:29:02,909 He moved here a couple of months ago... 222 00:29:03,243 --> 00:29:04,119 To where? 223 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 There in Los Coquitos. 224 00:29:08,331 --> 00:29:10,583 Now it's the time for a drink... 225 00:29:12,794 --> 00:29:13,753 I don't want. 226 00:29:13,837 --> 00:29:15,714 Better. More for myself. 227 00:29:24,639 --> 00:29:26,391 It's time to get going. 228 00:29:56,296 --> 00:29:58,089 So? How was it? 229 00:29:59,299 --> 00:30:00,175 I got wet. 230 00:30:00,925 --> 00:30:02,218 Do you want a beer? 231 00:30:04,888 --> 00:30:05,764 Can we talk? 232 00:30:11,478 --> 00:30:13,188 I’m not allowed to do it. 233 00:30:14,397 --> 00:30:16,107 I don’t find him dangerous 234 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 No, really? 235 00:30:17,275 --> 00:30:18,777 Read and you will see. 236 00:30:23,365 --> 00:30:26,159 In the last forum, he took advantage of the presence of 237 00:30:26,242 --> 00:30:28,036 journalists from the foreign press 238 00:30:28,119 --> 00:30:29,746 staying there in the little hotel... 239 00:30:30,455 --> 00:30:32,374 and went there even to give interviews. 240 00:30:36,586 --> 00:30:38,421 He was warned long ago 241 00:30:38,713 --> 00:30:40,131 and was told in good manners 242 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 to stop writing so many lies. 243 00:30:45,387 --> 00:30:48,181 We tried to point him in the right direction, but nothing. 244 00:30:48,973 --> 00:30:50,308 He didn’t allow to be helped. 245 00:30:51,476 --> 00:30:53,645 It’s necessary to look after this man, Santa. 246 00:30:54,479 --> 00:30:57,273 Otherwise he will go there to start telling lies again. 247 00:31:01,027 --> 00:31:01,903 Well, I leave you. 248 00:31:01,986 --> 00:31:03,196 Wait... 249 00:31:05,949 --> 00:31:07,367 You know I have to go to pick up 250 00:31:07,450 --> 00:31:09,619 Laura and the kids on my mother in law's home. 251 00:31:09,703 --> 00:31:11,454 What a patience has Laura with you. 252 00:31:11,538 --> 00:31:14,207 I don't know what you will tell her so late in the night. 253 00:31:15,000 --> 00:31:17,335 What happened between us was a mistake, 254 00:31:18,211 --> 00:31:20,463 it won’t be repeated again. 255 00:31:20,672 --> 00:31:22,007 Are you sure? 256 00:31:25,760 --> 00:31:28,805 Look... Look who were his buddies 257 00:31:28,888 --> 00:31:30,473 since he was there in Havana. 258 00:31:30,932 --> 00:31:33,435 Flimsy writers serving the enemy. 259 00:31:34,352 --> 00:31:35,687 They all went to Miami. 260 00:31:36,062 --> 00:31:37,731 This has always wanted to hurt 261 00:31:37,814 --> 00:31:39,482 the image of the Revolution. 262 00:31:47,157 --> 00:31:48,199 And who is this one? 263 00:31:49,284 --> 00:31:52,912 The dissident writer Eddy Rosa Benítez. 264 00:31:54,164 --> 00:31:57,167 Well... I will leave the padlock open to you. 265 00:31:57,876 --> 00:31:59,336 Close everything when you are have finished. 266 00:31:59,419 --> 00:32:02,005 Hey, you asked me to do this 267 00:32:02,088 --> 00:32:04,090 to keep me away, didn't you? 268 00:32:04,966 --> 00:32:06,676 Santa, keep watching well. 269 00:32:07,635 --> 00:32:09,054 If you make any mistake 270 00:32:09,220 --> 00:32:10,764 we are going to pay it dearly. 271 00:32:15,894 --> 00:32:17,062 It's not easy... 272 00:33:10,448 --> 00:33:11,282 Andrés? 273 00:33:16,579 --> 00:33:17,664 Are you listen to me? 274 00:33:24,087 --> 00:33:25,255 Are you hurt? 275 00:33:32,178 --> 00:33:34,931 Come on! We are going to the doctor right now. 276 00:33:35,223 --> 00:33:36,266 Come on! 277 00:33:39,728 --> 00:33:40,854 So lucky I found you. 278 00:33:42,188 --> 00:33:43,398 Hurry, hurry up! 279 00:33:49,821 --> 00:33:52,157 Come on, this way. 280 00:33:52,949 --> 00:33:54,993 Be careful, he has lot of blood. 281 00:33:55,076 --> 00:33:56,327 Carry him from there. 282 00:34:14,721 --> 00:34:16,556 Tomorrow he can already go home. 283 00:34:17,724 --> 00:34:18,933 So it's not serious. 284 00:34:19,017 --> 00:34:21,353 No, the doctor left him under observation 285 00:34:21,436 --> 00:34:23,980 because he was still intoxicated. 286 00:34:27,108 --> 00:34:28,860 Do you want to make a phone call? 287 00:34:29,152 --> 00:34:29,944 No, no, no. 288 00:34:35,909 --> 00:34:37,285 Oh! Santa, I don’t want to err 289 00:34:37,369 --> 00:34:39,287 on the side of gossip but... 290 00:34:40,330 --> 00:34:41,956 ...this patient is not easy at all. 291 00:34:42,457 --> 00:34:43,500 Why? 292 00:34:44,292 --> 00:34:46,086 Because he's been here many times. 293 00:34:46,294 --> 00:34:47,045 Yes? 294 00:34:48,755 --> 00:34:49,964 Queer. 295 00:34:51,466 --> 00:34:53,134 He has even been beaten! 296 00:34:54,886 --> 00:34:57,097 Santa, what are you doing with that? 297 00:34:57,681 --> 00:34:59,766 Patricia, what can I tell you. 298 00:35:01,393 --> 00:35:02,769 Patricia! 299 00:35:03,019 --> 00:35:04,479 I'm coming Norma, I'm coming. 300 00:35:05,605 --> 00:35:06,898 I'll be right back now, OK? 301 00:35:39,806 --> 00:35:41,307 1970: Acute depression. 302 00:35:41,391 --> 00:35:43,685 He doesn’t respond to electroconvulsive... 303 00:35:43,768 --> 00:35:45,395 therapy treatments... 304 00:35:45,478 --> 00:35:46,980 Dates: 1971, 1972, 1973. 305 00:35:57,073 --> 00:35:58,033 How are you? 306 00:36:06,750 --> 00:36:08,043 What happened to you? 307 00:36:09,044 --> 00:36:10,420 I fell down. 308 00:36:18,595 --> 00:36:20,263 The mute did this to you. 309 00:36:26,227 --> 00:36:27,979 I know the mute is not your nephew. 310 00:36:32,359 --> 00:36:35,445 The doctor says you couldn't have made yourself this injury. 311 00:36:36,154 --> 00:36:37,405 The doctor is wrong. 312 00:36:41,701 --> 00:36:43,953 I'll have to report what I think it happened. 313 00:36:45,372 --> 00:36:46,414 Let's see... 314 00:36:47,791 --> 00:36:49,876 Isn't it possible that after your visit 315 00:36:50,502 --> 00:36:52,295 I got all worked up... 316 00:36:54,130 --> 00:36:55,674 ... and tried to kill myself? 317 00:36:58,009 --> 00:37:00,095 People like you don’t kill themselves. 318 00:37:00,929 --> 00:37:02,097 People like me? 319 00:37:04,724 --> 00:37:05,934 I have to go to the toilet. 320 00:37:06,017 --> 00:37:08,186 Wait a second. Patricia! 321 00:37:09,354 --> 00:37:12,023 Nurse?! Patricia?! 322 00:37:15,610 --> 00:37:17,195 It seems everyone is having lunch. 323 00:37:17,278 --> 00:37:18,446 -Well... -No. 324 00:37:18,530 --> 00:37:19,447 Come on, I help you. 325 00:37:19,531 --> 00:37:20,615 I can do it myself. 326 00:37:20,782 --> 00:37:21,866 Lean on me, come on. 327 00:37:21,950 --> 00:37:23,451 No, I said no! 328 00:37:31,960 --> 00:37:33,753 You are so ungrateful. 329 00:37:43,096 --> 00:37:44,389 Can you give me a break? 330 00:37:53,565 --> 00:37:54,524 Let me know. 331 00:38:18,590 --> 00:38:20,133 I have to file the complaint. 332 00:38:21,801 --> 00:38:23,094 Do what you have to do. 333 00:38:23,845 --> 00:38:25,680 Anyway, the police wont' do anything. 334 00:38:25,764 --> 00:38:27,349 How come they won't do anything? 335 00:38:28,391 --> 00:38:29,934 When my bike was stolen, 336 00:38:31,269 --> 00:38:33,480 the police not even showed up over there. 337 00:38:33,646 --> 00:38:35,315 The National Revolutionary Police 338 00:38:35,398 --> 00:38:37,192 is not meant to defend those who are like me. 339 00:38:37,275 --> 00:38:38,193 No, that's not true. 340 00:38:38,276 --> 00:38:39,903 Specially now during the forum... 341 00:38:40,028 --> 00:38:41,363 What do you want to know? 342 00:38:42,197 --> 00:38:43,782 That the mute became angry and 343 00:38:43,865 --> 00:38:44,991 hit me with a bottle? 344 00:38:45,200 --> 00:38:46,201 OK, that’s all. 345 00:38:46,826 --> 00:38:47,994 That was. 346 00:38:50,372 --> 00:38:52,374 That is, it has nothing to do 347 00:38:52,457 --> 00:38:54,250 with politics or whatever. 348 00:38:54,751 --> 00:38:56,044 This is my personal life, 349 00:38:56,461 --> 00:38:57,754 so let's leave it there. 350 00:38:59,339 --> 00:39:00,799 If you don't want me to report it 351 00:39:00,882 --> 00:39:02,717 you will have to tell me more. 352 00:39:10,684 --> 00:39:12,394 Yesterday when the mute saw you, 353 00:39:13,103 --> 00:39:14,479 he got very angry. 354 00:39:18,566 --> 00:39:19,567 Why? 355 00:39:21,111 --> 00:39:23,655 Because he thought I had told you, 356 00:39:24,948 --> 00:39:25,990 that he was a queer. 357 00:39:27,158 --> 00:39:29,035 And he doesn't want anyone to know it. 358 00:39:30,537 --> 00:39:33,164 And so... He hit me with a bottle. 359 00:39:34,958 --> 00:39:37,002 I was also drinking and 360 00:39:37,335 --> 00:39:39,337 I couldn't stop him. 361 00:39:42,007 --> 00:39:43,174 You are so crazy. 362 00:39:45,802 --> 00:39:47,220 I think that the mute is who 363 00:39:47,303 --> 00:39:49,514 is a bit schizophrenic. 364 00:39:52,058 --> 00:39:53,476 He could have killed you. 365 00:39:54,978 --> 00:39:56,521 Don't be so dramatic. 366 00:40:00,525 --> 00:40:01,609 Anyway... 367 00:40:01,860 --> 00:40:03,611 This is my own business, OK? 368 00:40:10,368 --> 00:40:11,745 If I don't show up... 369 00:40:15,623 --> 00:40:17,167 you would have bleed to death. 370 00:40:19,336 --> 00:40:22,630 Excuse me. Lunch. 371 00:40:27,135 --> 00:40:29,262 Look Santa, some tea. 372 00:40:29,721 --> 00:40:31,139 Thanks Patricia. 373 00:40:35,810 --> 00:40:37,395 Do you want something else? 374 00:40:37,479 --> 00:40:39,022 -No, it’s not necessary. -Sure? 375 00:40:39,105 --> 00:40:40,065 No, it's ok. 376 00:40:40,148 --> 00:40:41,900 Don't be shy. 377 00:40:41,983 --> 00:40:42,901 Nah. 378 00:40:45,070 --> 00:40:46,404 Come on, eat. 379 00:40:49,783 --> 00:40:51,534 You have to eat for leaving. 380 00:41:04,964 --> 00:41:06,925 Why do you know her so well? 381 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 Where is your lunch? 382 00:41:19,229 --> 00:41:20,438 I brought it, but with 383 00:41:20,522 --> 00:41:22,107 the hurry I left it up there. 384 00:41:24,401 --> 00:41:26,361 You shouldn't see that mute anymore. 385 00:41:31,282 --> 00:41:32,617 I don't want to eat. 386 00:41:33,159 --> 00:41:34,536 Girl eat that, 387 00:41:34,744 --> 00:41:36,037 is not even drooled. 388 00:41:36,121 --> 00:41:37,872 I said I don't want to eat. 389 00:41:39,708 --> 00:41:40,583 Well... take it back, 390 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 I don't eat here. 391 00:41:41,835 --> 00:41:42,836 Eat it yourself. 392 00:41:43,878 --> 00:41:44,796 I don't eat here. 393 00:42:37,766 --> 00:42:40,185 You will be given the discharged tomorrow. 394 00:42:40,685 --> 00:42:42,687 I'm coming to pick you up at lunch time. 395 00:42:43,563 --> 00:42:44,939 I'm fine anyway. 396 00:42:45,648 --> 00:42:46,816 I don't need anyone. 397 00:42:47,650 --> 00:42:49,652 This is part of the monitoring for me. 398 00:42:50,445 --> 00:42:53,031 Not anymore. Not tomorrow. 399 00:42:54,282 --> 00:42:56,284 Your vigilance was for three days, 400 00:42:56,743 --> 00:42:57,952 it finishes today, 401 00:42:58,828 --> 00:42:59,954 Isn't it like this? 402 00:43:02,707 --> 00:43:05,460 So, go to eat. 403 00:43:06,252 --> 00:43:08,380 You haven’t eaten anything in the whole day. 404 00:43:12,592 --> 00:43:13,510 Get better. 405 00:43:17,389 --> 00:43:18,723 Be good. 406 00:43:20,100 --> 00:43:22,352 See you later... or not. 407 00:43:23,019 --> 00:43:24,020 Hey... 408 00:43:34,948 --> 00:43:37,867 You saved my life. Thanks. 409 00:45:19,177 --> 00:45:20,637 Is everything ok? 410 00:45:21,930 --> 00:45:23,223 I want to go to my home. 411 00:45:25,308 --> 00:45:26,643 I feel already good. 412 00:45:27,060 --> 00:45:28,395 That won't be possible. 413 00:45:32,899 --> 00:45:33,942 Hey... 414 00:45:34,401 --> 00:45:35,318 Hmm... 415 00:45:36,403 --> 00:45:37,862 Do you know Santa well? 416 00:45:39,572 --> 00:45:40,323 Why? 417 00:45:40,573 --> 00:45:41,700 Nothing. Nothing. 418 00:45:43,535 --> 00:45:45,578 She seemed a good person to me. 419 00:45:48,289 --> 00:45:49,499 Are you a friend of her...? 420 00:45:51,835 --> 00:45:52,919 ... Of her family? 421 00:45:53,670 --> 00:45:55,255 She has not a family any more. 422 00:45:55,338 --> 00:45:56,423 Ah, hasn't she? 423 00:45:57,340 --> 00:45:58,633 Why do you want to know it? 424 00:45:59,718 --> 00:46:00,719 Just to know. 425 00:46:01,011 --> 00:46:02,387 Ask her. 426 00:46:05,140 --> 00:46:08,268 Or not, better don't ask her, 427 00:46:09,102 --> 00:46:10,979 she has already suffered too much. 428 00:46:12,731 --> 00:46:14,441 And relax, this is what you have 429 00:46:14,649 --> 00:46:16,568 to do, instead of look for troubles. 430 00:46:17,318 --> 00:46:18,570 Did you listen? 431 00:46:34,753 --> 00:46:35,879 Still sleeping? 432 00:46:35,962 --> 00:46:37,839 No, I was already awake. 433 00:46:39,674 --> 00:46:41,551 Look, this was sent from the region 434 00:46:41,634 --> 00:46:43,762 for all the Forum collaborators. 435 00:46:43,845 --> 00:46:44,929 Good. 436 00:46:46,348 --> 00:46:48,099 The Forum was a complete success. 437 00:46:48,475 --> 00:46:50,685 Congratulations were even sent from the high command 438 00:46:50,769 --> 00:46:52,687 You see? That's what matters. 439 00:46:54,022 --> 00:46:55,440 What happened yesterday? 440 00:46:57,650 --> 00:46:58,526 Nothing. 441 00:46:59,152 --> 00:47:01,780 Andrés got drunk and had to be taken to the hospital. 442 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 Why didn't you call me? 443 00:47:03,865 --> 00:47:05,950 Because I had everything under control. 444 00:47:07,202 --> 00:47:08,328 That is weird. 445 00:47:09,329 --> 00:47:10,288 Why? 446 00:47:10,372 --> 00:47:11,164 I don't know. 447 00:47:11,706 --> 00:47:13,249 What a coincidence, isn’t it? 448 00:47:13,583 --> 00:47:15,043 Do you want me to find out? 449 00:47:15,168 --> 00:47:16,920 No. It is not necessary; we have 450 00:47:17,003 --> 00:47:18,546 to go back to the normal job. 451 00:47:20,507 --> 00:47:21,925 And what about Andrés? 452 00:47:23,218 --> 00:47:24,135 Forget about him. 453 00:47:25,095 --> 00:47:26,638 The Forum is already over. 454 00:47:28,973 --> 00:47:31,017 You needn’t to keep going. 455 00:47:34,104 --> 00:47:35,772 Come on, get dressed, I take you. 456 00:47:38,400 --> 00:47:40,235 Go away, go away, Angelito. 457 00:47:47,492 --> 00:47:49,786 Out. Let me see. 458 00:47:49,869 --> 00:47:51,246 Mariposa. 459 00:47:51,705 --> 00:47:53,206 You're always in the middle. 460 00:48:21,985 --> 00:48:23,486 Come here, how is your son? 461 00:48:23,611 --> 00:48:24,446 He is better. 462 00:48:24,696 --> 00:48:25,947 He has fever. But I think 463 00:48:26,031 --> 00:48:27,490 he is getting better. 464 00:48:27,782 --> 00:48:28,700 And the chickens? 465 00:48:28,783 --> 00:48:29,868 Does anyone suspects? 466 00:48:29,951 --> 00:48:31,202 We have to take them out today. 467 00:48:31,286 --> 00:48:32,579 Otherwise this business 468 00:48:32,662 --> 00:48:34,080 will be spoiled, you know. 469 00:48:34,330 --> 00:48:36,166 Not now, we speak later. 470 00:49:24,756 --> 00:49:26,049 What are you doing here? 471 00:49:26,925 --> 00:49:28,551 They sent you to watch me again, 472 00:49:28,635 --> 00:49:29,719 for more days? 473 00:49:30,929 --> 00:49:32,263 Forget about that now. 474 00:49:32,389 --> 00:49:33,431 No, no, no. 475 00:49:34,307 --> 00:49:35,684 Come on, lean on me. 476 00:49:35,767 --> 00:49:36,685 No. 477 00:49:37,977 --> 00:49:39,646 But I already told you, 478 00:49:39,729 --> 00:49:41,731 I have nothing to hide. 479 00:50:21,980 --> 00:50:22,814 Well... 480 00:50:24,190 --> 00:50:25,525 What a mess. 481 00:50:26,609 --> 00:50:28,862 No... step by step. 482 00:50:28,945 --> 00:50:30,488 I organize this. 483 00:50:30,989 --> 00:50:32,032 You can go home calm. 484 00:50:32,741 --> 00:50:34,451 But this is too messy. 485 00:50:35,160 --> 00:50:37,454 It's so obvious there's no a woman here. 486 00:50:39,998 --> 00:50:41,583 Anyway... if I stay an hour and 487 00:50:41,666 --> 00:50:43,293 help you, maybe nothing happens. 488 00:51:02,604 --> 00:51:03,897 There is something left? 489 00:51:04,272 --> 00:51:05,190 Nothing. 490 00:51:05,774 --> 00:51:07,400 Everything is already perfect. 491 00:51:13,156 --> 00:51:14,407 Sugar for the goodies. 492 00:51:15,825 --> 00:51:17,786 Oh Santa, really, nothing it’s needed. 493 00:51:18,203 --> 00:51:19,371 It's already enough. 494 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Of course. 495 00:51:20,580 --> 00:51:22,248 You think the store is open now? 496 00:51:27,712 --> 00:51:29,005 Get the ration card there. 497 00:51:29,881 --> 00:51:31,091 Up there in the cabinet. 498 00:52:20,765 --> 00:52:21,933 Here's the sugar. 499 00:52:37,449 --> 00:52:38,616 Who is she? 500 00:52:39,993 --> 00:52:40,744 My mother. 501 00:52:44,539 --> 00:52:46,541 Why don't you have more family photos? 502 00:52:47,334 --> 00:52:48,668 That's my family. 503 00:52:58,386 --> 00:52:59,137 You miss them? 504 00:53:02,140 --> 00:53:03,308 I think about them a lot. 505 00:53:06,478 --> 00:53:07,270 About Eddy. 506 00:53:09,814 --> 00:53:11,399 Where do you get that from? 507 00:53:12,901 --> 00:53:14,444 He was your boyfriend, wasn't he? 508 00:53:14,527 --> 00:53:15,278 No. 509 00:53:23,828 --> 00:53:25,830 You don't speak to each other anymore? 510 00:53:26,539 --> 00:53:27,874 I don't speak with worms. 511 00:53:29,709 --> 00:53:30,585 Better for you. 512 00:53:34,130 --> 00:53:36,549 There are lot of talented people in this photo. 513 00:53:41,096 --> 00:53:43,264 Maybe the most talented of my generation. 514 00:53:44,265 --> 00:53:45,475 And who are the others? 515 00:53:48,478 --> 00:53:49,396 They are dead. 516 00:53:54,693 --> 00:53:57,612 This is Esteban Luis, called the fat... 517 00:54:00,240 --> 00:54:02,200 ... the man of the thousand accidents. 518 00:54:08,415 --> 00:54:09,374 This is Guillermo, 519 00:54:11,418 --> 00:54:13,128 the most talented of all of us. 520 00:54:16,423 --> 00:54:17,674 He worked in a mall. 521 00:54:21,970 --> 00:54:23,430 One day he asked for a taxi, 522 00:54:24,097 --> 00:54:25,181 gave the address... 523 00:54:27,809 --> 00:54:29,853 ... and died seeing the streets of Miami. 524 00:54:35,734 --> 00:54:36,943 This is Eddy, 525 00:54:38,111 --> 00:54:39,612 the only one allowed to publish. 526 00:54:40,864 --> 00:54:42,532 Let me take notes of everything. 527 00:54:48,329 --> 00:54:49,289 You are so crazy. 528 00:54:53,001 --> 00:54:55,170 Don't call me crazy 'cause I don't like that 529 00:55:22,947 --> 00:55:23,865 Go up there. 530 00:55:25,075 --> 00:55:27,535 I’m not going to go up there in my state no way. 531 00:55:53,061 --> 00:55:53,853 Hey... 532 00:55:55,271 --> 00:55:56,606 ... when you throw the mangos, 533 00:55:56,940 --> 00:55:57,941 throw them softly. 534 00:56:09,828 --> 00:56:11,037 Isabel... 535 00:56:25,552 --> 00:56:26,720 I'm already back. 536 00:56:27,053 --> 00:56:28,096 Are you healthy yet? 537 00:56:28,179 --> 00:56:29,389 Yes, I'm already fine. 538 00:56:29,597 --> 00:56:31,599 What about her? Still on the same? 539 00:56:31,850 --> 00:56:32,809 On the same. 540 00:56:33,476 --> 00:56:35,353 She is the girlfriend they sent me. 541 00:56:35,895 --> 00:56:38,189 She has been assigned to watch me 24 hours a day. 542 00:56:39,065 --> 00:56:40,066 Andrés. 543 00:56:40,650 --> 00:56:42,318 Well, I have to go. 544 00:56:43,570 --> 00:56:44,612 Isabel... 545 00:56:45,071 --> 00:56:46,990 Come up later to take some goodies. 546 00:56:47,407 --> 00:56:48,950 Better not Andrés. 547 00:56:49,534 --> 00:56:51,453 I like you a lot, but 548 00:56:51,619 --> 00:56:54,080 let's wait until your monitoring finishes. 549 00:56:54,539 --> 00:56:55,999 Please, understand. 550 00:57:23,693 --> 00:57:25,320 You get those from the floor. 551 00:57:25,904 --> 00:57:28,406 Because it hurts a little bit when I crouch down. 552 00:57:29,532 --> 00:57:30,408 Give me this. 553 00:57:30,492 --> 00:57:31,368 Hold on there. 554 00:57:34,329 --> 00:57:35,747 And what is wrong with her? 555 00:57:36,164 --> 00:57:37,290 Nothing. 556 00:57:38,583 --> 00:57:39,751 She is scared. 557 00:57:40,377 --> 00:57:41,336 Scared? 558 00:57:43,797 --> 00:57:46,883 Don't worry, I am already used to it. 559 00:57:50,679 --> 00:57:51,471 That one. 560 00:57:54,432 --> 00:57:55,767 Without so much mystery, 561 00:57:56,226 --> 00:57:57,727 what really happened to you? 562 00:57:59,604 --> 00:58:00,939 Pick up that one. 563 00:58:05,985 --> 00:58:08,405 Why did you become a counterrevolutionary? 564 00:58:22,669 --> 00:58:24,295 And the book you wrote... 565 00:58:24,879 --> 00:58:26,923 why didn't you try to publish it here? 566 00:58:28,216 --> 00:58:29,801 Of course I tried. 567 00:58:31,052 --> 00:58:32,095 What do you think? 568 00:58:35,140 --> 00:58:36,057 Hey... 569 00:58:36,266 --> 00:58:38,309 ... if this is going to be an examination, 570 00:58:38,393 --> 00:58:40,437 I prefer to do it at the police station, ok? 571 00:59:02,083 --> 00:59:02,876 I think 572 00:59:02,959 --> 00:59:05,295 you should be removed from that black list. 573 00:59:05,837 --> 00:59:07,881 Well, I should had never been included. 574 00:59:09,632 --> 00:59:11,217 That's why all my friends, those 575 00:59:11,301 --> 00:59:12,635 who didn't kill themselves... 576 00:59:12,719 --> 00:59:13,595 ...left this country. 577 00:59:13,678 --> 00:59:15,096 But as I stayed... 578 00:59:15,764 --> 00:59:16,806 I'm still on the sight 579 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 of all those mediocre people of the watch. 580 00:59:23,563 --> 00:59:25,857 After passing thousands of inspections, 581 00:59:26,900 --> 00:59:28,735 they bite all my books to a pulp. 582 00:59:31,071 --> 00:59:32,822 You didn't let me work. 583 00:59:33,948 --> 00:59:35,283 That's what happens to me. 584 00:59:39,037 --> 00:59:40,580 You hate artists, 585 00:59:41,623 --> 00:59:42,749 the real ones. 586 00:59:43,625 --> 00:59:44,834 You can't stand them. 587 00:59:46,878 --> 00:59:48,296 That's not what I was told. 588 00:59:48,588 --> 00:59:50,965 Well, you should open your eyes a bit more. 589 00:59:51,174 --> 00:59:52,592 -Don't get upset. -Yes, I do... 590 00:59:54,135 --> 00:59:55,553 ...because of people like you... 591 00:59:55,637 --> 00:59:57,013 -Like me? -Yes, like you. 592 00:59:57,889 --> 00:59:59,265 My life was fucked. 593 01:00:00,100 --> 01:00:02,519 Hey, relax, relax. Keep calm. 594 01:00:02,602 --> 01:00:03,728 Your injury will get open. 595 01:00:03,812 --> 01:00:05,772 I would be crazy if I continue writing 596 01:00:06,731 --> 01:00:08,358 Go on, go on. 597 01:00:09,150 --> 01:00:10,860 Let’s see how that looks later. 598 01:00:11,194 --> 01:00:12,112 I’m not crazy. 599 01:00:20,787 --> 01:00:22,038 Why didn't you leave? 600 01:00:33,758 --> 01:00:34,926 I stayed for my mother. 601 01:00:37,762 --> 01:00:39,764 People say you didn't leave to... 602 01:00:40,056 --> 01:00:41,474 ...to keep writing junk of the 603 01:00:41,558 --> 01:00:43,059 Revolution from the inside. 604 01:00:45,478 --> 01:00:46,354 That's a lie. 605 01:00:47,397 --> 01:00:49,482 I'm not a writer, I'm nothing of that. 606 01:00:49,566 --> 01:00:50,483 That's a lie. 607 01:00:52,527 --> 01:00:53,820 You see this lump? 608 01:00:54,612 --> 01:00:55,363 Look at it. 609 01:00:56,489 --> 01:00:58,992 This is for swallowing so many bitter moments. 610 01:01:00,243 --> 01:01:01,953 This lump is full of hatred, 611 01:01:02,328 --> 01:01:04,122 I can ensure it to you. 612 01:01:06,833 --> 01:01:07,709 I'm not a writer, 613 01:01:07,792 --> 01:01:08,877 I'm not even a human being. 614 01:01:08,960 --> 01:01:09,919 Really? 615 01:01:10,003 --> 01:01:10,378 No. 616 01:01:10,462 --> 01:01:11,671 So. What are you? 617 01:01:12,130 --> 01:01:16,551 A bug, an animal, anything. 618 01:01:17,052 --> 01:01:19,721 So you are a "Cagüeiro"? 619 01:01:19,804 --> 01:01:21,431 Yes. 620 01:01:21,514 --> 01:01:23,016 Yes, I can turn into a stone, 621 01:01:23,391 --> 01:01:24,726 or a tree, into anything. 622 01:01:24,809 --> 01:01:26,227 -Into a bird? ? -Yes. 623 01:01:26,311 --> 01:01:27,979 As long as you stop fucking 624 01:01:28,063 --> 01:01:30,231 me up, I turn into anything. 625 01:01:33,193 --> 01:01:34,444 So tell it. 626 01:01:36,321 --> 01:01:37,572 With all details. 627 01:01:39,366 --> 01:01:40,575 Don't forget anything. 628 01:02:24,411 --> 01:02:25,954 What are you doing here? 629 01:02:26,246 --> 01:02:27,080 Go over there. 630 01:02:27,330 --> 01:02:29,749 No. Go outside. No, no, no. 631 01:02:29,833 --> 01:02:31,334 I don't want you to be here. 632 01:02:31,418 --> 01:02:32,752 No, I said go away. Hey! 633 01:02:32,877 --> 01:02:35,422 Look at me, look at me. 634 01:02:35,630 --> 01:02:36,631 Go there outside. 635 01:02:36,881 --> 01:02:38,383 I don't want you to be here. 636 01:02:38,675 --> 01:02:39,592 You big faggot. 637 01:02:40,802 --> 01:02:42,345 Look what you did to me, look. 638 01:02:47,809 --> 01:02:49,227 This time you went too far. 639 01:02:51,396 --> 01:02:53,023 You hit me too hard. 640 01:02:54,524 --> 01:02:55,692 You almost killed me. 641 01:02:55,859 --> 01:03:00,572 Go away. Go away. Go away. 642 01:03:01,823 --> 01:03:03,366 I will not stand this anymore. 643 01:03:05,660 --> 01:03:07,495 Don't touch me. Don't touch me. 644 01:03:11,249 --> 01:03:15,754 No, no, no. I said no. 645 01:03:15,920 --> 01:03:17,839 Let me go, let me go. 646 01:03:21,509 --> 01:03:24,846 No, no, no... Go away, go away... 647 01:03:31,978 --> 01:03:33,813 You play the fool, do you listen? 648 01:03:34,814 --> 01:03:37,192 You play the fool, but I will not stand this anymore. 649 01:03:37,317 --> 01:03:39,611 I turn you on first, fuck. 650 01:03:46,076 --> 01:03:47,118 Give me a kiss. 651 01:03:49,329 --> 01:03:53,208 No, look at me. I want a kiss. 652 01:03:53,583 --> 01:03:56,461 No! A kiss or nothing. 653 01:03:57,253 --> 01:03:59,089 Look at me. Look at me. 654 01:04:02,258 --> 01:04:03,551 A kiss. 655 01:04:21,736 --> 01:04:22,737 No. 656 01:06:27,946 --> 01:06:29,406 See lady, nice banana, 657 01:06:29,489 --> 01:06:31,032 I'm trading it for cloth. 658 01:06:31,241 --> 01:06:32,158 You exchange clothes? 659 01:06:32,242 --> 01:06:33,076 Yes. 660 01:06:33,159 --> 01:06:34,244 I have these chickens, 661 01:06:34,327 --> 01:06:35,912 I don't know if you'll like them... 662 01:06:36,121 --> 01:06:37,455 Look at them. 663 01:06:38,373 --> 01:06:41,334 Yes, they are good. They are good. 664 01:06:41,918 --> 01:06:43,378 What you have, women's clothes? 665 01:06:43,461 --> 01:06:44,295 Yes. 666 01:06:49,718 --> 01:06:50,593 It's nice. 667 01:06:50,677 --> 01:06:51,970 -Yes, do you like them? -Yes. 668 01:06:52,053 --> 01:06:53,805 -Do you have anything for men? -Yes. 669 01:06:58,935 --> 01:07:00,603 -What else, trousers? -Yes. 670 01:07:53,656 --> 01:07:54,616 What's that face? 671 01:07:55,492 --> 01:07:56,576 How are you doing? 672 01:07:57,243 --> 01:07:59,037 You look pretty with that dress. 673 01:08:01,748 --> 01:08:03,625 So? Are you going out to sell? 674 01:08:03,708 --> 01:08:04,751 No. 675 01:08:06,086 --> 01:08:07,879 Today I'm a little bit depressed. 676 01:08:09,047 --> 01:08:10,632 And when I'm like this all that makes 677 01:08:10,715 --> 01:08:12,342 me feel better is go to the sea. 678 01:08:14,094 --> 01:08:15,428 I bring a present for you. 679 01:08:19,349 --> 01:08:21,935 As I noticed you're short of clothes I brought you... 680 01:08:22,018 --> 01:08:23,353 -...a change. - No, 681 01:08:23,561 --> 01:08:25,021 -I have a lot of clothes. -Take it. 682 01:08:25,105 --> 01:08:26,481 -I cannot accept that. 683 01:08:26,564 --> 01:08:28,608 Oh God. Take it. 684 01:08:30,026 --> 01:08:30,902 Thanks a lot. 685 01:08:30,985 --> 01:08:32,862 I wish it serves to you, doesn’t it? 686 01:08:39,035 --> 01:08:40,995 I also brought you a little bottle. 687 01:08:41,871 --> 01:08:42,789 Do you want some? 688 01:08:46,918 --> 01:08:48,420 Can I go to the beach with you? 689 01:08:51,840 --> 01:08:53,383 Well, I don't own the beach. 690 01:10:08,792 --> 01:10:10,126 Aren’t you going to get in? 691 01:10:10,543 --> 01:10:12,003 I don't have a swimsuit. 692 01:10:19,469 --> 01:10:20,970 Damn, it's cold! 693 01:10:25,433 --> 01:10:26,434 Get in! 694 01:10:27,644 --> 01:10:28,978 No, no, not now. 695 01:10:30,939 --> 01:10:32,524 Get in, it's nice. 696 01:10:34,025 --> 01:10:35,068 Come on! 697 01:10:51,584 --> 01:10:54,254 Girl, you are naked! 698 01:10:55,005 --> 01:10:57,007 It doesn’t matter, there's no one here. 699 01:11:01,136 --> 01:11:02,846 Ouch! Fuck, damn it! 700 01:11:04,347 --> 01:11:06,933 -It's so cold! -No, no, no... Hey! 701 01:11:07,934 --> 01:11:08,852 No! 702 01:11:09,728 --> 01:11:11,438 But why this savage...? 703 01:11:11,563 --> 01:11:13,398 Don't! No more savageries! 704 01:11:15,191 --> 01:11:16,985 Hey, I can't swim. 705 01:11:19,446 --> 01:11:20,363 Look at this. 706 01:11:24,951 --> 01:11:26,327 Hey, don't do this anymore. 707 01:11:27,620 --> 01:11:28,663 Stop! 708 01:12:48,910 --> 01:12:50,286 What are you thinking of? 709 01:12:53,248 --> 01:12:54,290 Things. 710 01:12:58,795 --> 01:13:00,880 Have you ever been with a woman? 711 01:13:04,175 --> 01:13:05,218 No. 712 01:13:08,179 --> 01:13:09,389 Maybe you'll like it. 713 01:13:11,558 --> 01:13:12,892 Girl... 714 01:13:13,268 --> 01:13:14,477 ... I have an aversion 715 01:13:14,561 --> 01:13:15,937 to the female sexual organ. 716 01:13:17,856 --> 01:13:18,940 To me a pussy is like 717 01:13:19,024 --> 01:13:20,400 a stab on my armpit. 718 01:13:25,905 --> 01:13:26,948 Maybe you haven't 719 01:13:27,032 --> 01:13:28,199 met the right woman. 720 01:13:28,450 --> 01:13:29,200 Maybe. 721 01:13:30,035 --> 01:13:31,077 One who helps you. 722 01:13:31,536 --> 01:13:32,495 Who guides you. 723 01:13:32,579 --> 01:13:33,455 I don't know. 724 01:13:37,542 --> 01:13:39,169 I only like men. 725 01:13:43,923 --> 01:13:45,425 And have you had many men? 726 01:13:45,925 --> 01:13:47,677 What kind of question is that? 727 01:13:47,761 --> 01:13:48,803 Yes. 728 01:13:48,928 --> 01:13:49,971 And you? 729 01:13:50,263 --> 01:13:51,056 No. 730 01:13:53,266 --> 01:13:54,434 I believe you. 731 01:14:01,775 --> 01:14:03,401 You feel like being foolish. 732 01:14:04,527 --> 01:14:05,695 Give, give me that. 733 01:14:07,697 --> 01:14:08,490 Look... 734 01:14:12,202 --> 01:14:13,661 No, no. Are you going to drink? 735 01:14:13,745 --> 01:14:14,704 Yes. 736 01:14:16,164 --> 01:14:18,541 But don't throw it away, there's not much left. 737 01:14:19,376 --> 01:14:20,627 It's very good, you know? 738 01:14:21,544 --> 01:14:22,879 Where did you get it from? 739 01:14:24,422 --> 01:14:25,423 I bought it. 740 01:14:27,967 --> 01:14:29,427 Don’t be foolish. 741 01:14:30,845 --> 01:14:31,888 Hey! 742 01:14:33,098 --> 01:14:34,891 You need to be tied up. 743 01:14:35,850 --> 01:14:36,976 Don't play funny. 744 01:14:37,143 --> 01:14:38,103 No, no, no... 745 01:14:39,270 --> 01:14:40,188 Oh! 746 01:14:43,066 --> 01:14:45,026 The sea is beautiful like that, right? 747 01:14:46,319 --> 01:14:47,404 I see it as always. 748 01:14:48,655 --> 01:14:49,656 I don't. 749 01:16:47,440 --> 01:16:48,692 I want to leave. 750 01:16:52,987 --> 01:16:53,738 Wait. 751 01:17:48,251 --> 01:17:50,128 Two packs of cigarettes. 752 01:18:23,953 --> 01:18:25,080 But... 753 01:18:25,455 --> 01:18:26,664 Leave it. 754 01:18:27,540 --> 01:18:28,792 But I don't understand... 755 01:18:28,875 --> 01:18:29,918 Forget it! 756 01:18:30,710 --> 01:18:32,087 What did I do to him? 757 01:18:32,170 --> 01:18:33,546 Nothing, he found someone 758 01:18:33,630 --> 01:18:35,507 who has more money than you, to brag. 759 01:19:21,720 --> 01:19:22,470 Santa? 760 01:19:53,418 --> 01:19:54,502 Hey! Hey... 761 01:19:56,671 --> 01:19:57,714 What was that? 762 01:20:00,175 --> 01:20:01,468 What's happened there? 763 01:20:03,136 --> 01:20:04,179 He deserves it. 764 01:20:04,346 --> 01:20:05,430 Does he? 765 01:20:06,014 --> 01:20:07,390 No one deserves that, Santa, 766 01:20:07,474 --> 01:20:08,683 what are you talking about? 767 01:20:08,767 --> 01:20:09,893 That man mowed my son down. 768 01:20:09,976 --> 01:20:10,894 And see him there. 769 01:20:10,977 --> 01:20:13,229 Not even four years and he's already out. 770 01:20:17,484 --> 01:20:19,736 You had never talked to me about your son. 771 01:20:20,487 --> 01:20:21,905 Come home with me. 772 01:20:23,239 --> 01:20:24,866 It won’t be possible, Santa. 773 01:20:24,991 --> 01:20:26,451 I left some jars out my house 774 01:20:26,534 --> 01:20:27,827 and somebody can steel them. 775 01:20:27,911 --> 01:20:29,245 I don't want to be alone. 776 01:20:29,871 --> 01:20:31,164 Tomorrow I’ll go with you. 777 01:20:31,247 --> 01:20:32,457 I don’t want to go so far. 778 01:20:32,540 --> 01:20:34,084 I really don't want to go far. 779 01:20:34,250 --> 01:20:35,335 You owe me that. 780 01:20:35,710 --> 01:20:37,587 I took care of you when you were hurt. 781 01:21:40,775 --> 01:21:41,651 Santa. 782 01:22:07,385 --> 01:22:08,428 Santa. 783 01:22:09,804 --> 01:22:11,556 What stupid thing are you doing? 784 01:22:25,195 --> 01:22:25,945 What's wrong? 785 01:22:32,535 --> 01:22:34,496 Girl, don't be like that. 786 01:22:45,882 --> 01:22:48,343 Ok, it's ok, ok, ok. 787 01:22:52,722 --> 01:22:54,432 Stop, Santa, it's ok. 788 01:22:56,810 --> 01:22:59,104 It's ok, it's ok, stop. 789 01:22:59,187 --> 01:23:01,022 Stop, Santa, stop. 790 01:23:07,946 --> 01:23:10,156 Stop, It's over... 791 01:23:15,161 --> 01:23:17,622 ...It's over, it's over, it’s over... 792 01:23:19,082 --> 01:23:20,583 ...come on, get up. 793 01:23:23,837 --> 01:23:25,630 No, Santa. 794 01:23:26,381 --> 01:23:28,466 Santa. Lay down. 795 01:23:29,092 --> 01:23:31,344 Come on, come lay down. 796 01:23:34,681 --> 01:23:35,724 Girl... 797 01:23:37,851 --> 01:23:39,436 ... don't do that. 798 01:24:04,252 --> 01:24:05,462 You are hungry. 799 01:24:21,102 --> 01:24:22,312 You know how long it's been 800 01:24:22,395 --> 01:24:23,563 since anyone kissed me? 801 01:24:26,274 --> 01:24:27,525 Like this. 802 01:24:38,995 --> 01:24:40,246 Come, I will prepare you 803 01:24:40,330 --> 01:24:41,539 something to eat in the kitchen. 804 01:25:21,830 --> 01:25:22,914 Is anything wrong? 805 01:25:23,123 --> 01:25:24,249 I have to talk to you. 806 01:25:33,925 --> 01:25:36,469 Yesterday the district Chief of Police caught 807 01:25:36,553 --> 01:25:39,472 Andrés' mute stealing from an old faggot from Havana 808 01:25:39,848 --> 01:25:41,433 He thought that if he cooperated 809 01:25:41,516 --> 01:25:43,018 his sentence was going to be reduced 810 01:25:43,101 --> 01:25:45,353 and started to write and to tell all he knew. 811 01:25:45,437 --> 01:25:46,479 What? 812 01:25:47,355 --> 01:25:48,356 It seems the artist 813 01:25:48,440 --> 01:25:49,858 has written a new book. 814 01:25:50,692 --> 01:25:52,694 An biographic book where he tells 815 01:25:52,777 --> 01:25:54,612 lies against the Revolution. 816 01:25:54,696 --> 01:25:56,322 No. That is not true. 817 01:25:56,656 --> 01:25:57,615 That is a lie for that 818 01:25:57,699 --> 01:25:59,200 mute to avoid troubles. 819 01:25:59,284 --> 01:26:00,285 So, you know nothing 820 01:26:00,368 --> 01:26:01,161 about the book. 821 01:26:01,578 --> 01:26:02,495 No, of course no. 822 01:26:02,579 --> 01:26:03,455 How would I know? 823 01:26:04,164 --> 01:26:05,832 Well we are going for him tomorrow 824 01:26:05,915 --> 01:26:07,500 and I want you there, by my side. 825 01:26:07,959 --> 01:26:08,918 Tomorrow? 826 01:26:09,002 --> 01:26:10,086 Early. 827 01:26:10,337 --> 01:26:13,673 Us with part of the agents and the Chief of Police of district. 828 01:26:14,007 --> 01:26:15,884 What, is there something wrong? 829 01:26:16,051 --> 01:26:16,843 Nothing. 830 01:26:18,553 --> 01:26:19,554 I hope you are still 831 01:26:19,637 --> 01:26:20,805 with us Santa. 832 01:26:22,640 --> 01:26:23,433 Always. 833 01:26:24,934 --> 01:26:26,770 That will be the best for everyone. 834 01:26:38,198 --> 01:26:40,784 Santa...what's wrong? 835 01:26:43,244 --> 01:26:44,829 The mute has been imprisoned... 836 01:26:44,913 --> 01:26:46,247 ... and he told the police that 837 01:26:46,331 --> 01:26:47,582 you wrote a new book. 838 01:26:49,376 --> 01:26:50,418 No, that's not true. 839 01:26:50,502 --> 01:26:51,211 That's a lie. 840 01:26:51,294 --> 01:26:52,629 Oh boy! If you don't want 841 01:26:52,712 --> 01:26:54,130 to trust, don't trust. 842 01:26:54,297 --> 01:26:55,507 I haven't written a book 843 01:26:55,590 --> 01:26:56,508 in years. That's a lie. 844 01:26:56,591 --> 01:26:57,801 They are coming here tomorrow. 845 01:26:57,884 --> 01:26:59,386 And they will search the house. 846 01:26:59,469 --> 01:27:00,679 Well... let them come. 847 01:27:01,012 --> 01:27:02,180 They'll find nothing. 848 01:27:02,305 --> 01:27:03,848 You never trusted me, did you? 849 01:27:04,808 --> 01:27:05,809 No, Santa, that's a lie, 850 01:27:05,892 --> 01:27:08,311 that's not true. You are my friend. 851 01:27:08,520 --> 01:27:10,271 Besides, you've seen how I live. 852 01:27:10,897 --> 01:27:12,273 Look... do what you have to do 853 01:27:12,357 --> 01:27:14,025 because tomorrow they'll be here... 854 01:27:14,109 --> 01:27:15,485 ...you hear me? I have to go. 855 01:27:19,781 --> 01:27:20,699 Hey! 856 01:27:21,658 --> 01:27:24,160 Santa... talk to them. 857 01:27:25,495 --> 01:27:27,414 Convince those people. 858 01:27:29,916 --> 01:27:31,084 Hey! 859 01:27:31,960 --> 01:27:34,671 Girl... do something for me. 860 01:28:49,329 --> 01:28:50,497 What about her? 861 01:28:50,622 --> 01:28:51,831 The president of the neighborhood 862 01:28:51,915 --> 01:28:53,166 has to be here. 863 01:28:55,377 --> 01:28:57,170 You better pray we find the book. 864 01:29:07,764 --> 01:29:08,515 Good morning. 865 01:29:09,182 --> 01:29:10,183 We come on behalf of 866 01:29:10,266 --> 01:29:11,726 the revolutionary people. 867 01:29:12,769 --> 01:29:13,937 And how can I help you? 868 01:29:14,062 --> 01:29:16,272 There has been a claim against you. 869 01:29:16,356 --> 01:29:17,857 Keep calm on one side and 870 01:29:18,191 --> 01:29:20,026 let us proceed with the operation. 871 01:29:20,485 --> 01:29:21,986 Of course, of course. 872 01:29:24,364 --> 01:29:25,198 Stay quiet there 873 01:29:25,281 --> 01:29:26,366 and do not interfere. 874 01:29:33,748 --> 01:29:35,458 Come on Santa, don't stay behind. 875 01:30:18,251 --> 01:30:19,669 Search on the little kitchen 876 01:30:19,753 --> 01:30:21,129 and there on the latrine. 877 01:31:04,381 --> 01:31:05,423 Where's the book? 878 01:31:06,383 --> 01:31:07,425 What book? 879 01:31:07,801 --> 01:31:08,843 Don't play fool. 880 01:31:14,557 --> 01:31:15,642 Where's the book? 881 01:31:20,438 --> 01:31:22,065 Someone told you we were coming, 882 01:31:22,357 --> 01:31:23,692 right? You got well ready? 883 01:31:26,528 --> 01:31:28,488 Comrade Jesús, I don’t... 884 01:31:29,280 --> 01:31:30,573 ...I haven't written in years, 885 01:31:30,657 --> 01:31:31,574 not a single word. 886 01:31:33,451 --> 01:31:34,327 Ask her. 887 01:31:35,912 --> 01:31:37,288 She's been here watching me. 888 01:31:37,372 --> 01:31:38,206 Ask her. 889 01:31:38,456 --> 01:31:39,582 Tell him. 890 01:31:40,041 --> 01:31:41,418 Yes. We are going to 891 01:31:41,501 --> 01:31:42,544 speak to her later. 892 01:31:44,587 --> 01:31:46,256 You saw how I live, you saw... 893 01:31:46,756 --> 01:31:47,549 Well... 894 01:31:49,509 --> 01:31:50,552 ... if you are not going 895 01:31:50,635 --> 01:31:52,137 to cooperate that is serious. 896 01:31:52,512 --> 01:31:53,972 Comrades, this one 897 01:31:54,055 --> 01:31:55,348 will not cooperate. 898 01:31:57,017 --> 01:31:58,685 Let's make clear for him... 899 01:32:00,228 --> 01:32:01,354 ...that no one messes 900 01:32:02,522 --> 01:32:03,732 with the Revolution. 901 01:32:05,483 --> 01:32:06,735 Let's sing the anthem. 902 01:32:08,445 --> 01:32:09,738 Rush to battle 903 01:32:09,821 --> 01:32:12,323 men of Bayamo, 904 01:32:12,532 --> 01:32:14,534 because the homeland 905 01:32:14,617 --> 01:32:16,327 looks you proudly, 906 01:32:16,619 --> 01:32:19,873 you do not fear a glorious death, 907 01:32:19,956 --> 01:32:21,416 because to die for 908 01:32:21,499 --> 01:32:23,251 the homeland is to live. 909 01:32:23,877 --> 01:32:27,589 To live in chains is to live, 910 01:32:27,839 --> 01:32:31,092 immersed in dishonor and disgrace. 911 01:32:31,176 --> 01:32:35,180 Hear the clarion sound, 912 01:32:35,263 --> 01:32:38,683 brave ones rush to the arms. 913 01:32:39,017 --> 01:32:40,310 Long live the revolution! 914 01:32:40,393 --> 01:32:41,186 Long live! 915 01:32:41,644 --> 01:32:42,854 Down the dissidents! 916 01:32:43,021 --> 01:32:43,813 Down! 917 01:32:43,897 --> 01:32:44,814 Long live Fidel! 918 01:32:44,898 --> 01:32:45,690 Long live! 919 01:32:50,028 --> 01:32:52,238 Today you are the one that will throw the most. 920 01:32:52,322 --> 01:32:53,531 Throw! 921 01:33:02,207 --> 01:33:03,166 Hit him, fuck! 922 01:33:03,249 --> 01:33:05,919 -Softly, that I don't... -Hit him, fuck! 923 01:33:06,044 --> 01:33:07,462 I haven't done anything! 924 01:33:07,921 --> 01:33:09,798 Softly, softly! 925 01:33:09,881 --> 01:33:11,216 Ah, so are you going fight back? 926 01:33:11,299 --> 01:33:12,759 I haven't done anything! 927 01:33:13,426 --> 01:33:13,927 Easy! 928 01:33:14,010 --> 01:33:16,179 You don’t know what kind of trouble you have 929 01:33:16,262 --> 01:33:17,430 -got into. -Softly! 930 01:33:18,765 --> 01:33:20,183 Fuck! Fuck! 931 01:33:21,518 --> 01:33:23,061 Hell! Throw another egg, damn! 932 01:33:23,144 --> 01:33:24,604 Long live Martí! 933 01:33:24,896 --> 01:33:26,147 Throw another, fuck! 934 01:33:27,357 --> 01:33:29,317 Long live Martí! 935 01:33:41,830 --> 01:33:42,956 Faggot! 936 01:33:47,293 --> 01:33:48,169 I warned you! 937 01:33:48,253 --> 01:33:50,338 You turn me fucking sick! 938 01:33:54,384 --> 01:33:55,301 Worm! 939 01:35:36,695 --> 01:35:37,445 Good evening. 940 01:35:38,071 --> 01:35:39,572 May I speak to Tirso, please. 941 01:35:39,948 --> 01:35:40,824 From Andrés. 942 01:35:47,205 --> 01:35:48,206 Tirso? 943 01:35:48,289 --> 01:35:50,333 This is Andrés speaking, Eddy's friend. 944 01:35:50,417 --> 01:35:51,251 Yes, yes. 945 01:35:51,418 --> 01:35:52,502 Yes, yes. 946 01:35:52,585 --> 01:35:53,753 Listen... 947 01:35:54,129 --> 01:35:55,505 I'm ready. 948 01:36:07,726 --> 01:36:10,186 Traitor. Butch. 949 01:38:39,753 --> 01:38:41,504 What are you going to do? 950 01:38:47,802 --> 01:38:48,762 Don't go. 951 01:38:49,804 --> 01:38:50,722 Give me my book. 952 01:38:52,349 --> 01:38:54,059 Look at the sea. It's all rough. 953 01:38:54,726 --> 01:38:55,852 Give me my book. 954 01:39:14,120 --> 01:39:15,121 Take care. 955 01:39:19,417 --> 01:39:20,585 Take care, too. 61221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.