All language subtitles for [151208] Butterfly - BTS (Sub Espanol)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:08,046 --> 00:01:12,533 // الفراشة السوداء // 3 00:01:15,693 --> 00:01:21,007 ترجمة Mr.J 4 00:01:51,586 --> 00:01:54,880 أنا عالق 5 00:02:08,076 --> 00:02:09,961 إنه جميل للغاية على اية حال تعال إلى هنا 6 00:02:10,052 --> 00:02:11,830 هيا 7 00:02:12,336 --> 00:02:14,733 سام، أنت أحضر البطانية - حسناً - 8 00:02:15,370 --> 00:02:17,803 أنا آسف - إمسك بها يا أ.ج - 9 00:02:18,453 --> 00:02:19,937 هيا يا فتى 10 00:02:42,061 --> 00:02:43,494 ربما يجب أن نذهب لمساعدة أمك؟ 11 00:02:43,496 --> 00:02:45,897 تعال 12 00:02:45,899 --> 00:02:47,999 !تعال 13 00:02:48,001 --> 00:02:50,535 أنت إذهب وأحضر البطانية لكيلا تقتلني أمك 14 00:02:50,537 --> 00:02:51,970 أجل 15 00:03:02,581 --> 00:03:04,582 هل رأيتم زوجتي؟ 16 00:03:05,351 --> 00:03:07,418 كلا، نحن آسفون 17 00:03:07,420 --> 00:03:09,020 !نانسي 18 00:03:13,425 --> 00:03:15,159 !نانسي 19 00:03:22,434 --> 00:03:24,168 !نانسي 20 00:03:27,907 --> 00:03:29,440 !نانسي 21 00:03:32,978 --> 00:03:35,046 !نانسي 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,433 إنه جميل، أليس كذلك؟ 23 00:03:55,435 --> 00:03:58,436 إنه أكثر إنعزالاً مما كنت اعتقد لقد كان مشمساً قبل 10 دقائق 24 00:03:58,438 --> 00:04:01,005 يعجبني المكان، هذا بالضبط ما كنت أبحث عنه 25 00:04:01,007 --> 00:04:02,440 سيد لوبيز، أنا آسف على ظهوري هكذا 26 00:04:02,442 --> 00:04:05,144 لقد حاولت الإتصال بك - الإستقبال سيء هنا - 27 00:04:05,150 --> 00:04:06,778 ولكني متأكد أن المشكلة من هاتفي 28 00:04:06,809 --> 00:04:08,680 أتمانع إن أريت السيد والسيدة أوين أرجاء المنزل؟ 29 00:04:09,457 --> 00:04:09,948 سررت بمقابلتك 30 00:04:09,974 --> 00:04:12,583 سررت بمقابلتك - أنا بول، مرحباً - 31 00:04:12,585 --> 00:04:15,286 بالتأكيد، أنظروا حولك لا يمكنني البقاء أنا متأسف 32 00:04:15,288 --> 00:04:16,988 لقد كنت راحلاً - كلا، لا بأس - 33 00:04:17,011 --> 00:04:19,157 من الأرجح سيكون هذا أفضل إن لم تكن موجوداً 34 00:04:19,159 --> 00:04:23,027 إسمعي، المنزل في حالة يرثى لها خصوصاً المطبخ 35 00:04:23,786 --> 00:04:26,130 سوف أهتم بهذا سأخبرهم أنه كان لديك ضيوف 36 00:04:26,132 --> 00:04:27,699 أجل، ضيوف فوضويين حقاً 37 00:04:27,701 --> 00:04:29,167 لا تقلق - حسناً - 38 00:04:30,450 --> 00:04:34,639 هل يمكننا المقابلة لغداء متأخر هذه الظهيرة؟ 39 00:04:34,641 --> 00:04:37,375 فقط لنناقش أمور المنزل وأشياء أخرى 40 00:04:37,377 --> 00:04:40,345 أجل، بالطبع - حسناً، فلنقل عند الثانية؟ - 41 00:04:40,347 --> 00:04:41,446 بالتأكيد - جيد - 42 00:04:41,448 --> 00:04:42,547 جيد - حسناً - 43 00:04:42,549 --> 00:04:44,082 اراك لاحقاً - طيب - 44 00:04:44,084 --> 00:04:46,017 أتمنى أن يعجبكم ما ترونه 45 00:04:46,019 --> 00:04:48,720 تعالا، سأريكم من الداخل 46 00:06:33,826 --> 00:06:35,560 لتلخيص قصتنا الرئيسية 47 00:06:35,562 --> 00:06:37,195 الشرطة قد أكدت بأن امرأة شابة 48 00:06:37,197 --> 00:06:39,430 قد قُتلت في مقاطعة جيفرسون 49 00:06:39,432 --> 00:06:42,834 هذه الفتاة الرابعة في ثلاث سنوات 50 00:06:51,377 --> 00:06:52,710 مرحباً يا بات 51 00:06:52,712 --> 00:06:54,345 مرحباً بول 52 00:06:54,347 --> 00:06:57,248 هل تعلم أنهم ينفقون 36 ألفاً سنوياً 53 00:06:57,250 --> 00:06:58,616 لسجين واحد؟ 54 00:06:58,618 --> 00:07:00,118 أجل، قرأت عن هذا في الجريدة 55 00:07:00,120 --> 00:07:02,753 المدرسين يحصلون على أقل 56 00:07:02,755 --> 00:07:04,288 هل أحضرت قائمتك؟ 57 00:07:04,290 --> 00:07:08,126 أجل، مع بعض الإضافات 58 00:07:08,128 --> 00:07:09,460 ها أنت ذا 59 00:07:10,596 --> 00:07:13,364 هل ستقوم بالدفع؟ 60 00:07:13,366 --> 00:07:16,634 سأدفع لـهانك عند التسليم يوم الأربعاء 61 00:07:16,636 --> 00:07:18,236 هل هذا مناسب لك؟ 62 00:07:18,238 --> 00:07:21,339 هل ستذهب للصيد اليوم؟ - لقد رجعت للتو - 63 00:07:21,341 --> 00:07:25,176 هل كنت محظوظاً - أجل، لقد إصطدت بجعة - 64 00:07:25,178 --> 00:07:26,811 رائعة للغاية 65 00:07:35,654 --> 00:07:37,455 مارتي؟ 66 00:07:37,457 --> 00:07:39,790 مرحباً بول، ما الذي يجري؟ هل تلقيت رسالتي؟ 67 00:07:39,792 --> 00:07:41,826 لم أفهم أياً من رسائلك الصوتية 68 00:07:41,828 --> 00:07:43,828 الإستقبال سيء هنا يا رجل 69 00:07:43,830 --> 00:07:45,897 إسمع، هل وصلك النّص؟ 70 00:07:45,899 --> 00:07:49,567 أجل، لقد أعدت إرساله مع بعض الملاحظات 71 00:07:49,569 --> 00:07:51,269 أعدت إرساله؟ 72 00:07:51,271 --> 00:07:53,337 إعتقدت أننا سننتهي من أمره 73 00:07:53,339 --> 00:07:55,540 أنت لم تضمن أياً من ملاحظاتهم 74 00:07:55,542 --> 00:07:58,576 لو أرسلته مثلما هو فهم لن يقرؤا أي شيء تكتبه أنت مجدداً 75 00:07:58,578 --> 00:08:00,178 هل فهمت هذا يا بول؟ 76 00:08:00,180 --> 00:08:02,547 ولو لمرة عليك أن تقوم بتسوية 77 00:08:02,549 --> 00:08:04,182 عليك أن تريهم أنك فعّال 78 00:08:04,184 --> 00:08:05,850 أنا كذلك 79 00:08:05,852 --> 00:08:07,685 ليس وأنت على هذا الحال 80 00:08:07,687 --> 00:08:09,687 كلانا نعلم أنك بحاجة للمال صحيح؟ 81 00:08:09,689 --> 00:08:13,858 حسنا، نعم، أنا بحاجة إلى المال ولكن ليس بأي ثمن، كما تعلم 82 00:08:13,860 --> 00:08:16,527 نص رائع، وكني إعتقدت أنه لديك فواتير لتسددها 83 00:08:16,529 --> 00:08:20,198 تماماً، إسمع، تمالك نفسك 84 00:08:20,200 --> 00:08:22,300 يجب أن أذهب، وداعاً 85 00:08:23,336 --> 00:08:25,303 مارتي؟ 86 00:08:28,429 --> 00:08:30,047 أيها اللعين 87 00:08:42,989 --> 00:08:46,424 ما خطب هذا الشخص؟ 88 00:08:55,300 --> 00:08:56,901 هيا 89 00:09:01,841 --> 00:09:03,841 يا إلهي 90 00:09:08,615 --> 00:09:10,615 ما خطبك يا رجل؟ 91 00:09:33,939 --> 00:09:36,274 تم تأكيد أن نانسي باروس، ذات 46 عاماً 92 00:09:36,276 --> 00:09:38,643 من جرينفيل، كولورادو هي الضحية الرابعة 93 00:09:38,645 --> 00:09:39,878 لـقاتل تقاطع الطرق 94 00:09:39,954 --> 00:09:40,679 حسناً 95 00:09:40,773 --> 00:09:41,546 مرحباً بول كيف الحال؟ 96 00:09:41,573 --> 00:09:42,842 حسناً، شكراً سأكون هناك 97 00:09:42,920 --> 00:09:45,250 هل ستجلس على المنضدة؟ - هنا - 98 00:09:45,273 --> 00:09:46,184 حسناً 99 00:09:46,203 --> 00:09:48,453 سيد لوبيز - لورا، أنا آسف لأني تأخرت - 100 00:09:48,463 --> 00:09:50,721 لا بأس - حسناً - 101 00:09:51,194 --> 00:09:52,724 عائلة أوين ليسوا مهتمين بالشراء 102 00:09:53,994 --> 00:09:56,761 هل ما زلت ترغب بشراء الغداء لي؟ - بالطبع - 103 00:09:57,634 --> 00:09:59,965 إنها طريقتي لكي أبقيكِ متحمسة 104 00:10:01,417 --> 00:10:02,267 في الواقع، يمكنني البقاء فقط لبضع دقائق 105 00:10:02,269 --> 00:10:03,868 يجب أن أحضر إجتماع آخر 106 00:10:04,578 --> 00:10:06,037 لو وصلت هنا مبكراً بـ 5 دقائق 107 00:10:06,620 --> 00:10:08,707 وليس حتى كوب قهوة؟ - لقد شربت واحداً بالفعل - 108 00:10:08,709 --> 00:10:11,176 مجرد قهوة - جودي - 109 00:10:14,513 --> 00:10:15,780 شكراً لك 110 00:10:15,782 --> 00:10:17,415 يجب أن أعترف أنا في حالة هلع 111 00:10:18,603 --> 00:10:20,151 لم أعرف كاتباً من قبل 112 00:10:20,153 --> 00:10:22,120 في الواقع، لا تكوني كذلك 113 00:10:23,041 --> 00:10:24,455 وأنا لا أعرف أحداً أيضاً 114 00:10:25,755 --> 00:10:27,158 لماذا تقول هذا؟ 115 00:10:27,298 --> 00:10:29,293 أنا لم أكتب شيئاً منذ زمن طويل 116 00:10:29,295 --> 00:10:32,096 لا شيء جيد على أية حال لا أعرف كيف أبدأ 117 00:10:32,298 --> 00:10:33,965 منذ متى؟ 118 00:10:33,967 --> 00:10:36,767 سنتان، أكثر؛ هذا محرج 119 00:10:39,419 --> 00:10:40,671 دعينا نتحدث عن الملكية 120 00:10:40,673 --> 00:10:43,507 وعن بيعنا للمنزل 121 00:10:43,509 --> 00:10:48,913 عائلة أوين ليست مهتمة بالشراء لذا ماذا ستكون الخطوة الثانية؟ 122 00:10:49,881 --> 00:10:51,515 لا أدري 123 00:10:51,517 --> 00:10:52,817 مهلاً، لا يفترض بي قول هذا 124 00:10:52,819 --> 00:10:55,586 كلا، أنت فقط تقولين الصدق 125 00:10:55,588 --> 00:10:58,623 أجل، أنا لم أقم بهذا منذ زمن طويل 126 00:10:58,625 --> 00:11:00,691 ألم تكتشف الأمر؟ 127 00:11:00,693 --> 00:11:03,027 في الواقع، أنت هو الأول 128 00:11:03,929 --> 00:11:05,730 الأول ماذا؟ 129 00:11:05,732 --> 00:11:09,834 ضحيتي الأولى - لا بأس بهذا - 130 00:11:09,836 --> 00:11:14,639 لا أمانع - كلا، الأمر ليس جيداً - 131 00:11:14,641 --> 00:11:16,540 أنا متأكدة أنني يمكنني الحصول على موعد في غضون إسبوعين 132 00:11:16,542 --> 00:11:19,176 لكم من الوقت ستصمد؟ - أسبوعين - 133 00:11:20,546 --> 00:11:23,414 إذاً هل تظنين أن الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً؟ 134 00:11:23,416 --> 00:11:25,316 الأمر يعتمد، في هذا الوقت من السنة 135 00:11:25,318 --> 00:11:26,717 من الصعب أن تجد أحداً في البلدة 136 00:11:26,719 --> 00:11:28,486 الصيف فرصة أحسن 137 00:11:28,488 --> 00:11:31,022 الصيف؟ - بسبب السائحين - 138 00:11:31,024 --> 00:11:34,092 لقد كان أنت، صحيح؟ 139 00:11:36,762 --> 00:11:37,828 ماذا؟ 140 00:11:37,830 --> 00:11:39,997 أنت تعرف ذاك الشخص؟ 141 00:11:39,999 --> 00:11:41,565 إسمعي 142 00:11:41,567 --> 00:11:43,601 شيء حصل وأنا في طريقي إلى هنا 143 00:11:43,603 --> 00:11:47,071 لقد كان سائقاً سيئاً، إنسي الأمر 144 00:11:47,073 --> 00:11:51,842 على أية حال،إعتقدت أننا سنحضى 145 00:11:51,844 --> 00:11:55,012 بوقت أسهل لبيع المنزل كونه قريباً من دنفر 146 00:11:55,014 --> 00:11:57,615 منزلك بحاجة لبعض التصليحات 147 00:11:57,617 --> 00:11:59,817 وثانياً إنه ليس قريباً من دنفر 148 00:11:59,819 --> 00:12:03,321 أعني، إنها ساعتين بالسيارة فقط لتصل إلى الضواحي 149 00:12:04,589 --> 00:12:06,457 تناولي العشاء معي 150 00:12:06,459 --> 00:12:09,427 ...سيد لوبيز أنا - كلا - 151 00:12:09,429 --> 00:12:13,798 أدعى بابلو في الواقع، ولكني أفضل بول 152 00:12:13,800 --> 00:12:16,067 إسمعي 153 00:12:16,069 --> 00:12:21,739 لقد تقابلنا ثلاث مرات فقط حتى الآن؟ 154 00:12:21,741 --> 00:12:25,376 وفي كل مرة هناك أخبار سيئة 155 00:12:26,912 --> 00:12:28,779 لا أستطيع الليلة 156 00:12:30,349 --> 00:12:32,450 ولكن ماذا عن السبت؟ 157 00:12:34,052 --> 00:12:36,887 عظيم - حسناً - 158 00:12:36,889 --> 00:12:37,888 الساعة الثامنة؟ 159 00:12:37,890 --> 00:12:39,423 أجل - أجل - 160 00:12:39,425 --> 00:12:40,725 طيب - حسناً - 161 00:12:43,362 --> 00:12:45,730 وداعاً يا بول - وداعاً - 162 00:12:51,503 --> 00:12:54,972 جودي - أجل؟ أنا قادمة - 163 00:12:54,974 --> 00:12:58,542 كانت تلك حركة رائعة منك 164 00:13:01,131 --> 00:13:02,705 لم يفترض بي أن أفعل هذا، أعلم 165 00:13:04,016 --> 00:13:06,784 كما ترى، لقد إعتدت أن أقابل صديق لي في أماكن مثل هذه 166 00:13:06,786 --> 00:13:10,087 حتى قام أحمق مثلك وصدمه بالسيارة 167 00:13:10,089 --> 00:13:10,989 ماذا؟ 168 00:13:11,020 --> 00:13:13,090 هلا تخفض صوتك، أنا أحاول مشاهدة التلفاز - سحقاً لك - 169 00:13:13,417 --> 00:13:14,592 أنا آسف 170 00:13:14,594 --> 00:13:17,862 فقط، إنس الأمر - كلا لن أفعل - 171 00:13:25,170 --> 00:13:27,438 ألا يجب أن نتصل بأحد ما؟ 172 00:13:34,045 --> 00:13:36,981 كل شيء على ما يرام يا رفاق لا داعي للقلق 173 00:13:36,983 --> 00:13:38,582 إنتهى الأمر - شكراً لك - 174 00:13:39,986 --> 00:13:41,685 !لا أدري كيف أشكرك 175 00:13:44,623 --> 00:13:47,525 ...أنا آسف يا جودي، أنا 176 00:13:47,527 --> 00:13:49,193 أنا آسف 177 00:13:49,195 --> 00:13:50,194 لقد حصل فحسب 178 00:13:50,196 --> 00:13:53,063 كلا، أنا بخير حقاً 179 00:13:55,834 --> 00:13:58,602 لقد كان مغفلاً، يا إلهي 180 00:14:01,173 --> 00:14:03,507 أنا آسف يا رجل، آسف حقاً 181 00:14:03,509 --> 00:14:05,543 لا بأس 182 00:14:43,148 --> 00:14:44,648 شكراً لك 183 00:14:45,717 --> 00:14:47,485 إلى أين أنت ذاهب؟ 184 00:14:47,487 --> 00:14:50,721 فقط أنزلني أينما تريد 185 00:14:57,128 --> 00:14:58,996 أنا بول 186 00:14:59,965 --> 00:15:01,565 جاك 187 00:15:05,971 --> 00:15:08,038 هل تصطاد؟ 188 00:15:08,040 --> 00:15:11,008 أجل، لقد إصطدت بجعة هذا الصباح 189 00:15:22,854 --> 00:15:25,656 ما الذي تعمله؟ - أنا كاتب - 190 00:15:25,658 --> 00:15:27,157 حقاً؟ - أجل - 191 00:15:27,159 --> 00:15:31,629 تكتب كتباً؟ - أجل، كتب، منذ زمن طويل - 192 00:15:33,265 --> 00:15:35,032 لابد من أنه عمل صعب 193 00:15:39,604 --> 00:15:44,275 إسمع، هل يمكنني سؤال؟ - بالتأكيد - 194 00:15:44,277 --> 00:15:48,145 في المشاجرة هناك، ما الذي قلته لذلك الشخص؟ 195 00:15:48,147 --> 00:15:52,216 ما الذي قلته؟ - أجل، لقد بدأ مرتعباً - 196 00:15:53,920 --> 00:15:56,586 أخبرته أني أحب تناول غدائي بهدوء 197 00:16:12,137 --> 00:16:15,806 إذاً هل ستخبرني إلى أين أنت ذاهب؟ 198 00:16:15,808 --> 00:16:18,075 فقط أستمتع بالطريق 199 00:16:20,178 --> 00:16:22,980 هل تحب العيش هكذا؟ 200 00:16:22,982 --> 00:16:24,682 لا شيء أفضل من هذا 201 00:16:26,251 --> 00:16:28,752 كيف تستمر هكذا؟ 202 00:16:28,754 --> 00:16:30,921 أقوم بما أنا مضطر لفعله 203 00:16:30,923 --> 00:16:32,323 ومن ثم أرتحل 204 00:16:33,291 --> 00:16:35,259 الأ يوجد شيء تشتاقه؟ 205 00:16:37,262 --> 00:16:40,331 لا أدري، حمام ساخن 206 00:16:43,101 --> 00:16:44,768 إنه عاصفة قوية؟ 207 00:16:47,172 --> 00:16:49,239 أجل، سيئة للغاية 208 00:16:49,241 --> 00:16:52,176 لقد قطعت خطوط الكهرباء والهاتف 209 00:16:52,178 --> 00:16:54,812 الكهرباء قد عادت للتو 210 00:16:59,351 --> 00:17:01,919 إسمع 211 00:17:01,921 --> 00:17:05,055 أنا لا أريد أن أنزلك في العراء 212 00:17:05,057 --> 00:17:07,224 مع وجود هذا الطقس السيء 213 00:17:07,226 --> 00:17:10,628 الطقس!، دائماً يخطئون في هذا 214 00:17:10,630 --> 00:17:12,963 في الواقع، نحن قريبون من منزلي 215 00:17:12,965 --> 00:17:14,765 ولدي غرفة للضيوف 216 00:17:14,767 --> 00:17:17,067 يمكنك إستخدامها لليلة وأن تحضى بحمام ساخن 217 00:17:18,810 --> 00:17:21,205 لا تشعر وكأنك مدين لي، حسنأً؟ 218 00:17:21,207 --> 00:17:23,173 هذا أقل ما يمكنني فعله 219 00:17:23,175 --> 00:17:27,945 كنت لأكون في المستشفى الآن لولا وجودك هناك 220 00:17:28,980 --> 00:17:30,681 أقدر لك هذا 221 00:18:14,426 --> 00:18:16,326 لقد وصلنا 222 00:18:16,328 --> 00:18:17,861 هل يعجبك؟ 223 00:18:17,863 --> 00:18:19,730 أجل يعجبني 224 00:18:19,732 --> 00:18:21,065 جيد 225 00:18:23,835 --> 00:18:26,370 لابد من أنك بعت الكثير من الكتب 226 00:18:26,372 --> 00:18:30,040 لقد فعلت - دعني أساعدك - 227 00:18:30,042 --> 00:18:31,775 خذ حقيبتي 228 00:18:36,114 --> 00:18:37,381 صيد رائع 229 00:18:38,745 --> 00:18:41,952 يمكنني أن أكون صياداً ماهراً لو قلت هذا لنفسي 230 00:18:58,153 --> 00:19:01,171 المكان فوضوي، يجب أن تكون حذراً 231 00:19:07,480 --> 00:19:09,413 حسناً 232 00:19:13,351 --> 00:19:16,086 آسف، الخادمة في إجازة 233 00:19:17,522 --> 00:19:19,256 هل تمتلك خادمة؟ 234 00:19:20,870 --> 00:19:22,192 كلا 235 00:19:22,927 --> 00:19:24,194 ليس بعد الآن 236 00:19:25,230 --> 00:19:28,198 من المرجح أنها تعمل لدى زوجتي السابقة 237 00:19:28,200 --> 00:19:30,434 هل هذه مزحة؟ 238 00:19:44,015 --> 00:19:45,249 دعني أدلّك إلى غرفتك 239 00:19:45,251 --> 00:19:48,051 تباً، إنتظر 240 00:19:48,053 --> 00:19:50,154 إنتبه لخطواتك، زوجتي جعلتني 241 00:19:50,156 --> 00:19:53,190 أثبت براغي السلامة على جميع النوافذ 242 00:19:53,192 --> 00:19:54,858 لقد كانت خائفة 243 00:19:54,860 --> 00:19:56,426 من ماذا؟ - لا أدري - 244 00:19:56,428 --> 00:19:58,328 من العزلة؟ 245 00:20:00,899 --> 00:20:03,433 حسناً، ها نحن ذا 246 00:20:04,969 --> 00:20:07,437 الحمام موجود هناك، ويحتوي على دش 247 00:20:07,439 --> 00:20:10,374 الملاءات والمناشف في الخزانة 248 00:20:10,376 --> 00:20:11,942 شكراً، بول 249 00:20:11,944 --> 00:20:13,977 أجل، خذ راحتك 250 00:21:07,265 --> 00:21:09,600 لقد إستحممت 251 00:21:09,602 --> 00:21:11,134 هل أنت جائع؟ 252 00:22:39,658 --> 00:22:42,693 صباح الخير - صباح الخير - 253 00:22:42,695 --> 00:22:45,128 المياة متجمدة - أجل إنها كذلك - 254 00:22:45,130 --> 00:22:49,066 تجلعني أشعر بالحياة - كان بإمكانك قرص نفسك - 255 00:22:50,636 --> 00:22:52,469 شكراً على الفطور 256 00:22:55,006 --> 00:22:57,574 لقد لاحظت أن هذا الباب بحاجة لتغيير الإطار 257 00:22:57,576 --> 00:23:00,510 ولقد عثرت على بعد الألواح في الخارج 258 00:23:00,512 --> 00:23:02,980 سوف أتمكن من إصلاحه قبل أن أغادر في المساء 259 00:23:02,982 --> 00:23:06,316 كلا، ليس عليك أن تصلح أي شيء 260 00:23:06,318 --> 00:23:09,419 بول، أنا أرغب بهذا - أنا سأنتقل - 261 00:23:09,421 --> 00:23:11,488 أنا أرغب ببيع المنزل 262 00:23:11,490 --> 00:23:14,124 لماذا ترغب بترك كل هذا؟ 263 00:23:14,126 --> 00:23:16,059 لأنني لا يمكنني تحمل تكاليف البقاء 264 00:23:16,061 --> 00:23:19,396 لا يمكنني بيع أياً من أعمالي 265 00:23:19,398 --> 00:23:22,699 الى جانب ذلك، لم يبق لي شيء هنا 266 00:23:22,701 --> 00:23:24,634 ليس بدون زوجتي 267 00:23:27,605 --> 00:23:30,340 يمكنني مساعدتك 268 00:23:30,342 --> 00:23:31,143 كلا 269 00:23:31,167 --> 00:23:33,610 حقاً، إنه لا يتطلب عملاً كثيراً 270 00:23:33,933 --> 00:23:36,646 يمكنني أن أنتهي منه في...ثلاثة ايام - جاك - 271 00:23:36,648 --> 00:23:39,549 ربما أطول من ذلك - جاك، لا يمكنني الدفع لك - 272 00:23:39,551 --> 00:23:42,619 هيا - لا تقلق حيال هذا - 273 00:23:48,593 --> 00:23:51,228 سوف أقوم بالطبخ، إتفقنا؟ 274 00:25:42,807 --> 00:25:44,808 هل هذه زوجتك؟ 275 00:25:50,214 --> 00:25:52,782 إنها آخر صورة لها 276 00:25:52,784 --> 00:25:56,219 قبل أن تتركني 277 00:26:01,392 --> 00:26:03,727 أتعلم، يجب أن أقوم بتنظيف المكان أيضاً، أليس كذلك؟ 278 00:26:03,729 --> 00:26:06,263 كلا، يعجبني هكذا 279 00:26:06,265 --> 00:26:07,731 شكراً لك 280 00:26:10,334 --> 00:26:12,402 هل كتبت هذه؟ 281 00:26:25,884 --> 00:26:28,451 أجل، الرجل الأخير 282 00:26:32,423 --> 00:26:33,857 صحيح 283 00:26:37,195 --> 00:26:40,463 الهاتف لا يعمل ولا يوجد إنترنت 284 00:26:40,465 --> 00:26:42,599 بول، تباً لذلك 285 00:26:43,968 --> 00:26:47,404 أجل - أنت لست بحاجة إليهم - 286 00:26:47,905 --> 00:26:49,406 أجل 287 00:26:49,408 --> 00:26:51,675 على أي حال، فكرت أن الكاتب سوف يفضل فعلاً 288 00:26:51,677 --> 00:26:53,977 أن يكون بعيداً عن العالم 289 00:26:53,979 --> 00:26:56,546 أنت تعلم؟ العزلة 290 00:26:57,782 --> 00:27:00,450 لكي يتمكن من القيام بعمله بدون أية إلهاء 291 00:27:00,452 --> 00:27:02,252 السخرية في الأمر أننا 292 00:27:02,254 --> 00:27:04,888 دائماً نبحث عن الإلهاء 293 00:27:04,890 --> 00:27:08,925 المماطلة، الكتّاب دائماً يرتقون في هذا 294 00:27:08,927 --> 00:27:12,462 هذا الحساء لذيذ 295 00:27:12,464 --> 00:27:13,997 شكراً لك 296 00:27:18,173 --> 00:27:20,537 غداً سوف ابدأ بالعمل على السقيفة 297 00:27:20,539 --> 00:27:22,339 إنها بحاجة لطلاء جديد 298 00:27:22,341 --> 00:27:23,907 وهناك بعض البلاط على سقفك التي تحتاج إلى إصلاح 299 00:27:23,909 --> 00:27:28,511 لن تتمكن من فعل هذا في ثلاثة أيام يا جاك 300 00:27:28,513 --> 00:27:32,349 لقد قلت أن الأمر قد يستغرق أطول من ذلك، أليس كذلك؟ 301 00:27:32,351 --> 00:27:33,851 صحيح 302 00:27:34,453 --> 00:27:35,919 لا أرغب بالتطفل ولكن 303 00:27:35,921 --> 00:27:39,556 ألستم معشر الكتّاب تكسبون الكثير؟ 304 00:27:39,558 --> 00:27:41,992 في الواقع، هذا يعتمد على الكاتب 305 00:27:41,994 --> 00:27:45,362 أي نوع من الكتّاب أنت؟ 306 00:27:45,364 --> 00:27:49,299 لقد نشرت أول مقال لي عندما كنت في 25 من عمري 307 00:27:49,301 --> 00:27:52,936 وأفضل مبيعاتي كانت قبل بلوغي 30 عاماً 308 00:27:52,938 --> 00:27:55,705 والنقّاد حقاً أعجبوا بي 309 00:27:55,707 --> 00:27:59,676 لقد أعجبوا بي كثيراً، وإنتشرت الأخبار بسرعة 310 00:27:59,678 --> 00:28:02,545 وفجأة هذا الوكيل الأدبي الأمريكي 311 00:28:02,547 --> 00:28:04,614 سافر إلى مدريد لمقابلتي 312 00:28:04,616 --> 00:28:06,683 وأخبرني أن الأستوديو خاصتهم مهتم 313 00:28:06,685 --> 00:28:10,987 في تحويل بعض من أعمالي إلى أفلام 314 00:28:10,989 --> 00:28:14,424 وهكذا، على كل خطاياي 315 00:28:15,493 --> 00:28:16,926 لقد قمت بالتسجيل معهم 316 00:28:16,928 --> 00:28:18,662 لذا قاموا ببيع الكتاب 317 00:28:18,664 --> 00:28:21,298 وسمحوا لي بأن أكتب نص الفيلم 318 00:28:21,300 --> 00:28:24,601 وفجأة بدون أي إنذار 319 00:28:24,603 --> 00:28:28,605 لقد نسوا إتفاقنا تماماً 320 00:28:28,607 --> 00:28:30,674 ولقد أعطوا النص لشخص آخر ليكتبه 321 00:28:30,676 --> 00:28:34,644 إذاً قد طردوك من الفيلم خاصتك؟ 322 00:28:35,980 --> 00:28:37,647 لا شيء أسوأ من هذا على ما أعتقد 323 00:28:37,649 --> 00:28:40,218 بلى ممكن 324 00:28:41,620 --> 00:28:46,056 أسوأ جزء أنهم قاموا بعمل الفيلم 325 00:28:46,058 --> 00:28:50,493 والشيء الوحيد الذي إرتبط بكتابي هو العنوان 326 00:28:55,866 --> 00:28:59,769 لقد تزوجت فتاة أحلامي، وجنيت المال الوفير 327 00:28:59,771 --> 00:29:01,604 وحصلت على شقة في جادة ويلشير 328 00:29:01,606 --> 00:29:05,909 لدي الكثير من الأصدقاء المحتاجين وكل شيء رحل 329 00:29:09,046 --> 00:29:10,680 حتى زوجتي 330 00:29:16,588 --> 00:29:21,758 كلنا رجال أحرار نحن نختار ما نريده 331 00:29:21,760 --> 00:29:22,826 أنت فعلت هذا بنفسك 332 00:29:22,828 --> 00:29:25,729 كلا، كل ما فعلته أنا هو إختيار المكان 333 00:29:25,731 --> 00:29:27,397 أخبرت زوجتي أن هذا سيفيدني 334 00:29:27,399 --> 00:29:32,869 أني بحاجة للعزلة لكي أكتب تلك كانت تضحيتي 335 00:29:34,672 --> 00:29:38,842 كل الكتابات عبارة عن تضحيات 336 00:29:45,383 --> 00:29:48,017 أتعلم؟، في معظم الأفلام التي رأيتها 337 00:29:48,019 --> 00:29:50,487 الشخصيات تبقى كما هي 338 00:29:50,489 --> 00:29:53,423 شخصيات الأفلام غير واقعية 339 00:29:53,425 --> 00:29:56,126 لا شيء فيها يشبه الحياة الواقعية 340 00:29:57,461 --> 00:29:59,529 أنا لا أخالفك في هذا 341 00:29:59,531 --> 00:30:02,499 ربما السبب أني أسافر كثيراً 342 00:30:04,097 --> 00:30:06,169 أشاهد ما يجري حولي 343 00:30:06,171 --> 00:30:07,771 أشاهد ما يفعله الناس 344 00:30:08,739 --> 00:30:11,074 أنا لست منعزل 345 00:30:11,076 --> 00:30:13,542 لابد أن هذا هو السبب 346 00:30:16,947 --> 00:30:20,083 أنا أرغب في أن أقرأ أحد نصوصك 347 00:30:20,085 --> 00:30:22,952 إن كنت لا تمانع 348 00:30:25,756 --> 00:30:27,190 حسناً 349 00:30:27,192 --> 00:30:29,793 حقاً؟ - أجل - 350 00:30:34,165 --> 00:30:38,501 حسناً، هذا آخر واحد قمت بكتابته 351 00:30:38,503 --> 00:30:41,871 تذكرتي الأخيرة لأبيع شيئاً 352 00:30:41,873 --> 00:30:43,206 لا أحد يرغب به 353 00:30:44,575 --> 00:30:47,477 وكيلي يقول أنه حثالة 354 00:30:47,479 --> 00:30:49,813 على مدار الساعة 355 00:30:50,714 --> 00:30:52,048 أجل 356 00:30:52,050 --> 00:30:53,950 أعتقد أني سمعت بهذا العنوان من قبل 357 00:30:53,952 --> 00:30:56,653 حتى العنوان إذاً 358 00:31:00,891 --> 00:31:02,992 سأقول لك شيئاً 359 00:31:02,994 --> 00:31:05,929 سوف أعطيك رأي شخص عادي 360 00:31:05,931 --> 00:31:07,464 لابد أن يعني شيئاً، صحيح؟ 361 00:31:07,466 --> 00:31:11,134 إنه كذلك، أكثر من رأي وكيلي 362 00:31:11,136 --> 00:31:13,703 أجل، إستمتع بقراءته يا رجل 363 00:31:35,192 --> 00:31:36,926 مساء الخير 364 00:31:38,229 --> 00:31:40,029 كيف كانت قيلولتك؟ 365 00:31:40,898 --> 00:31:43,199 سيئة 366 00:31:51,610 --> 00:31:55,211 الفراشة السوداء، من أندونيسيا 367 00:31:55,213 --> 00:31:56,980 نادرة جداً 368 00:31:56,982 --> 00:31:59,249 صعب الإمساك بها 369 00:31:59,251 --> 00:32:02,519 مثير للسخرية حقاً - مثير للسخرية؟ - 370 00:32:03,254 --> 00:32:06,222 أجل، قمت بهذا في السجن 371 00:32:22,740 --> 00:32:24,974 هل تبحث عن هذه؟ 372 00:32:24,976 --> 00:32:29,579 إحتجت أن أعمل على السقيفة أنا بحاجة لفتحها 373 00:32:29,581 --> 00:32:31,748 هل ستعمل اليوم؟ 374 00:32:31,750 --> 00:32:35,785 كلا...لست بحالة تسمح لي بذلك 375 00:32:35,787 --> 00:32:38,888 وأنا يجب أن أبيع المنزل 376 00:32:38,890 --> 00:32:42,225 من الصعب أن تعمل وأنت قلق حيال المال 377 00:32:44,662 --> 00:32:47,564 يجب أن تسدي لنفسك معروفاً 378 00:32:47,566 --> 00:32:50,199 وما هو هذا؟ 379 00:32:50,201 --> 00:32:51,935 أنت تعلم 380 00:32:53,104 --> 00:32:55,638 يجب أن تتوقف عن الشرب 381 00:32:55,640 --> 00:32:58,575 يجب أن تتوقف نهائياً 382 00:32:59,978 --> 00:33:02,645 يمكنك أن تصبح كاتباً مشهوراً 383 00:33:02,647 --> 00:33:04,847 ولكن قصصك ليست جيدة كفاية 384 00:33:04,849 --> 00:33:07,951 وكل هذا بسبب أنك تشرب كثيراً 385 00:33:09,587 --> 00:33:12,088 أعتقد أنك بحاجة لفكرة جيدة 386 00:33:12,090 --> 00:33:15,091 لتعيد مجد مسيرتك 387 00:33:15,093 --> 00:33:17,327 لقد كنت أفكر هذا الصباح، لدي فكرة 388 00:33:17,329 --> 00:33:19,729 بالطبع لديك - كلا، حقاً - 389 00:33:19,731 --> 00:33:22,031 أريدك أن تسمعها، حسناً 390 00:33:22,033 --> 00:33:24,734 أعلم أن هذا سيبدو وكأن الرب يأخذ نصيحة من الراهب 391 00:33:24,736 --> 00:33:28,171 انا منصت، حسنأً 392 00:33:28,173 --> 00:33:30,206 حسناً 393 00:33:30,208 --> 00:33:32,208 سوف تكتب عن قصتنا 394 00:33:34,079 --> 00:33:37,347 أي قصة؟ - قصتنا - 395 00:33:37,349 --> 00:33:39,849 تبدأ فيها هكذا 396 00:33:39,851 --> 00:33:44,187 كاتب ينتقل إلى الولايات المتحدة ليجد الإلهام 397 00:33:44,189 --> 00:33:48,658 إشترى لنفسه منزل جميل في منطقة نائية 398 00:33:50,795 --> 00:33:55,231 حقق بعض النجاح، لفترة قصيرة 399 00:33:55,233 --> 00:33:59,369 هو لا يستطيع الكتابة بعد الآن لذا يشرب كثيراً 400 00:33:59,371 --> 00:34:01,838 لقد أصبح مدمناً على الكحول 401 00:34:01,840 --> 00:34:06,242 ويعيش وكأنه منعزل لإخفاء فشله 402 00:34:06,244 --> 00:34:09,979 لذا هذا الكاتب يذهب لتناول عشاء 403 00:34:09,981 --> 00:34:13,216 في موعد مع فتاة جميلة 404 00:34:13,218 --> 00:34:15,952 ولكن اليوم هو ليس يوم سعده 405 00:34:15,954 --> 00:34:18,121 لقد دخل في شجار مع سائق شاحنة غاضب 406 00:34:18,123 --> 00:34:21,024 يبحث عن المشاكل ولقد أخاف الفتاة 407 00:34:21,026 --> 00:34:24,761 ولذا بدأ في القتال مع الكاتب 408 00:34:24,763 --> 00:34:27,997 لذا وبكل يقين، الكاتب سوف يتعرض للضرب المبرح 409 00:34:27,999 --> 00:34:32,368 ولكن شخص غريب تدخل وقام بمساعدته 410 00:34:32,370 --> 00:34:35,838 والكاتب وهو في طريقه للمنزل لا يزال مرتعباً 411 00:34:35,840 --> 00:34:38,007 وحينها رأى ذلك الغريب يمشي بجانب الشارع 412 00:34:38,009 --> 00:34:42,278 لذا كردة فعل طبيعية توقف للغريب ليقله 413 00:34:42,280 --> 00:34:44,147 الكاتب والغريب بدأ بالحديث 414 00:34:44,149 --> 00:34:46,082 والكاتب عرض للغريب عملاً 415 00:34:46,084 --> 00:34:48,818 لأنه يشعر بالأسى حياله 416 00:34:48,820 --> 00:34:50,353 ولكن حتى بفعلته هذه هو لا يزال قلقاً 417 00:34:50,355 --> 00:34:51,888 لأنه لا يعرف ذلك الشخص من يكون حقاً 418 00:34:51,890 --> 00:34:54,223 يمكن أن يكون أي أحد 419 00:34:54,225 --> 00:34:57,160 لذا بمجرد وصولهما للمنزل 420 00:34:57,162 --> 00:34:58,828 الكاتب بدأ بالشعور بالندم حيال العرض الذي قدمه 421 00:34:58,830 --> 00:35:01,264 كلا، الأمر ليس هكذا 422 00:35:01,266 --> 00:35:02,999 بول 423 00:35:03,767 --> 00:35:05,468 إنها مجرد قصة 424 00:35:06,770 --> 00:35:08,304 أجل 425 00:35:09,440 --> 00:35:13,142 إنها بداية جيدة، أكمل 426 00:35:13,144 --> 00:35:16,345 أنت هو الكاتب يا رجل أنت أكتبها 427 00:35:16,347 --> 00:35:18,981 ولكن يجب أن تكون ملتزماً 428 00:35:23,321 --> 00:35:25,988 بالطبع، أجل 429 00:35:25,990 --> 00:35:29,358 متى تعتقد أنك ستنتهي؟ 430 00:36:20,544 --> 00:36:23,446 من قال أنه يمكنك قراءة النص؟ 431 00:36:23,448 --> 00:36:25,014 لم لا؟ 432 00:36:25,016 --> 00:36:26,816 لأنني لا زلت أعمل عليه 433 00:36:26,818 --> 00:36:27,950 لا يمكنك قراءته 434 00:36:27,952 --> 00:36:30,787 إنه يدعى عمل قيد التنفيذ، هل تفهم؟ 435 00:36:30,789 --> 00:36:34,857 هذه ليست المشكلة 436 00:36:34,859 --> 00:36:39,929 هذه القصة وطريقة حدوثها سهلة للغاية 437 00:36:39,931 --> 00:36:41,864 سهلة للغاية؟ 438 00:36:41,866 --> 00:36:44,333 إنه كما حدث بالفعل - حقاً - 439 00:36:45,435 --> 00:36:47,837 هل أنت متيقن من هذا؟ 440 00:36:48,592 --> 00:36:50,004 جاك الذي تكتب عنه 441 00:36:50,061 --> 00:36:53,309 مجرد رجل يقف على منضدة مطعم 442 00:36:53,311 --> 00:36:56,445 ولكن ما الذي تعرفه حقاً عنه؟ 443 00:36:56,447 --> 00:36:59,015 ما الذي تعرفه؟ 444 00:36:59,017 --> 00:37:00,516 أتعلم، ربما 445 00:37:00,518 --> 00:37:02,151 ربما هو في زمالة 446 00:37:02,153 --> 00:37:06,022 مع سائق الشاحنة الغاضب 447 00:37:07,279 --> 00:37:09,525 ربما خططوا لفعل هذا من قبل 448 00:37:09,527 --> 00:37:12,094 جاك وسائق الشاحنة 449 00:37:12,096 --> 00:37:14,130 خطتهما كانت هي عندما يدخل الشخص 450 00:37:14,132 --> 00:37:17,233 إفتعل شجاراً معه 451 00:37:17,235 --> 00:37:19,368 ثم سأتدخل أنا وأنقذ حياته 452 00:37:19,370 --> 00:37:21,971 وحينها سيكون ممتناً لي 453 00:37:21,973 --> 00:37:25,107 وفي وقت لاحق، في موقف السيارات ما همسه جاك في أذنه 454 00:37:25,109 --> 00:37:31,614 "هو "شكراً يا صاحبي إنه ملكي الآن 455 00:37:31,616 --> 00:37:35,051 وبعدها جاك أخذ بالمشي بجانب الشارع 456 00:37:35,053 --> 00:37:36,886 ولاحقاً الكاتب يقود للمنزل 457 00:37:36,888 --> 00:37:39,021 إذاً ما الذي فعله؟ 458 00:37:39,023 --> 00:37:40,957 لقد أراد أن يكون شخصاً طيباً 459 00:37:40,959 --> 00:37:42,024 لذا عرض عليه عمل 460 00:37:42,026 --> 00:37:46,062 لو أظهرنا أن جاك لديه 461 00:37:46,064 --> 00:37:48,931 علاقة ما بسائق الشاحنة 462 00:37:48,933 --> 00:37:51,400 ذلك سيكون مشوقاً 463 00:37:51,402 --> 00:37:53,269 أنت هو الكاتب صحيح؟ 464 00:37:53,271 --> 00:37:55,938 أجل - ربما سائق الشاحنة - 465 00:37:55,940 --> 00:37:59,575 سيعود للقصة في النهاية 466 00:38:05,249 --> 00:38:08,351 لدي نهاية رائعة في ذهني 467 00:38:24,936 --> 00:38:28,404 من الصعب الكلام، أليس كذلك؟ 468 00:38:30,974 --> 00:38:33,676 هنا حيث النص سيكون فاشلاً 469 00:38:37,115 --> 00:38:40,416 تلك كانت الطريقة الوحيدة لأريك هذا 470 00:38:43,687 --> 00:38:46,489 المرأة الموجودة في القصة 471 00:38:46,491 --> 00:38:48,991 على وشك أن يتم ذبحها 472 00:38:49,730 --> 00:38:53,362 وستتركها تتضرع معه 473 00:38:53,364 --> 00:38:56,432 لو إنفعلت مثلما فعلت أنت للتو 474 00:38:56,434 --> 00:38:58,935 ذلك سيكون واقعياً أكثر 475 00:38:58,937 --> 00:39:02,338 أنا فقط أردت أن أريك بعض الواقعية 476 00:39:03,441 --> 00:39:05,441 آسف أني أخفتك 477 00:41:40,097 --> 00:41:41,497 !جاك 478 00:41:58,615 --> 00:42:00,249 !جاك 479 00:42:21,771 --> 00:42:23,873 ما الخطب؟ 480 00:42:23,875 --> 00:42:25,741 هل سمعت ذلك الصراخ؟ 481 00:42:25,743 --> 00:42:28,444 صراخ؟ - أجل تواً - 482 00:42:28,446 --> 00:42:31,447 أنت لم تسمعه؟ - كلا - 483 00:42:31,449 --> 00:42:34,183 لقد كان صراخ إمرأة، لقد سمعته من الداخل 484 00:42:34,185 --> 00:42:35,918 أنت لم تسمعه؟ 485 00:42:40,158 --> 00:42:41,690 هل تقصد هذا؟ 486 00:43:22,083 --> 00:43:23,199 كلا 487 00:43:37,781 --> 00:43:39,748 هل تتوقع حضور أحد؟ 488 00:43:45,989 --> 00:43:48,958 إنه من محل البضاعة، لدي توصيل دائم 489 00:43:48,960 --> 00:43:51,360 توصيل كل أسبوع 490 00:43:52,295 --> 00:43:55,464 بول، لا تبتعد كثيراً 491 00:43:55,466 --> 00:43:58,934 ما الذي تفعله؟ إنه رجل توصيل 492 00:43:58,936 --> 00:44:01,237 ضعه أرضاً 493 00:44:01,239 --> 00:44:02,905 مرحباً - مرحباً سيد لوبيز - 494 00:44:02,907 --> 00:44:05,507 هانك لا يعمل اليوم؟ - كلا، ليس اليوم - 495 00:44:05,509 --> 00:44:07,309 ها هي توصيلتك - أجل - 496 00:44:07,311 --> 00:44:09,411 بالمناسبة، سيد لوبيز، ذكر بات 497 00:44:09,413 --> 00:44:11,580 أنه لديك شيك من أجله - لا أستطيع الدفع لك اليوم - 498 00:44:11,582 --> 00:44:13,349 كما تعلم، ولقد أخبرت بات بهذا 499 00:44:13,351 --> 00:44:15,884 أجل، وهو ذكر أن شيك بتاريخ مؤجل سوف يكون مناسباً 500 00:44:15,886 --> 00:44:18,854 ليس عندي ذلك اليوم، أنا آسف 501 00:44:20,026 --> 00:44:21,790 لا أرغب أن أقع في مشاكل في أول يوم عمل لي 502 00:44:21,792 --> 00:44:24,760 لن تفعل... أنا أعرف بات منذ وقت طويل 503 00:44:24,762 --> 00:44:26,729 الأمور ستكون على ما يرام 504 00:44:26,731 --> 00:44:28,664 فقط ضعه هنا 505 00:44:28,666 --> 00:44:30,866 شكراً لك - حسناً، وداعاً - 506 00:44:30,868 --> 00:44:32,801 حسناً، وداعاً 507 00:44:44,414 --> 00:44:46,015 بول 508 00:44:47,550 --> 00:44:50,019 إلى أين أنت ذاهب؟ 509 00:44:50,021 --> 00:44:52,721 لدينا إتفاق، وأنت تخلفه الآن 510 00:44:52,723 --> 00:44:57,493 إتفاق؟ لقد صوبت مسدساً نحوي يا جاك 511 00:44:57,495 --> 00:45:00,997 لا أدري ما اللعبة التي تمارسها هنا، ليس بعد الآن 512 00:45:09,472 --> 00:45:12,541 إستمع إلي - !كلا، أنت إستمع - 513 00:45:12,543 --> 00:45:15,511 لقد صوبت مسدساً نحوي فقط لأنه كان هناك شخص على الباب 514 00:45:16,392 --> 00:45:18,179 لقد إرتعبت قليلاً، وماذا في ذلك؟ 515 00:45:18,343 --> 00:45:19,415 إلى أين أنت ذاهب يا بول؟ 516 00:45:19,417 --> 00:45:21,317 إلى أي مكان أرغب به 517 00:45:21,319 --> 00:45:23,319 ماذا عن صراخ الإمرأة؟ 518 00:45:23,321 --> 00:45:24,987 تخيلت ذلك، حسناً؟ !تخيلت ذلك؟ 519 00:45:24,989 --> 00:45:26,755 أنت خيبة أمل حقيقية، بول 520 00:45:26,814 --> 00:45:28,055 أي عذر لكي لا تعمل؟ 521 00:45:28,068 --> 00:45:31,827 لقد دعوتك إلى منزلي والآن أنا سجين في المنزل خاصتي؟ 522 00:45:38,102 --> 00:45:40,069 أنظر إلى ما جعلتني أفعله، بول 523 00:45:48,578 --> 00:45:50,546 لا تجبرني على أذيتك 524 00:45:50,548 --> 00:45:52,014 لا تفعل 525 00:45:53,416 --> 00:45:55,651 لا تجبرني على أذيتك 526 00:45:57,722 --> 00:45:59,855 لا تجبرني على أذيتك 527 00:46:02,648 --> 00:46:04,026 لا أدري ما الذي تتحدث عنه 528 00:46:04,076 --> 00:46:06,095 عن صراخ تلك المرأة 529 00:46:06,097 --> 00:46:09,832 وأجل، الغرباء يجعلونني مضطرباً 530 00:46:09,834 --> 00:46:14,536 لأنك ستكون كذلك، لو خرجت من السجن للتو 531 00:46:18,074 --> 00:46:20,642 إنهم يبحثون عنك، أليس كذلك؟ 532 00:46:20,644 --> 00:46:25,080 هذا لا يهم أنا لن أعود مجدداً 533 00:46:30,687 --> 00:46:32,121 خذ قسطاً من الراحة يا بول 534 00:46:32,123 --> 00:46:35,724 لدينا الكثير من العمل غداً 535 00:47:19,437 --> 00:47:20,702 تباً 536 00:47:27,844 --> 00:47:29,445 والآن، كما في الأفلام 537 00:47:29,447 --> 00:47:32,181 تمسك سلكان من أسفل المقود 538 00:47:32,183 --> 00:47:35,083 وتلامسهما، ويشتغل المحرك، صحيح؟ 539 00:47:35,085 --> 00:47:39,121 صحيح - ماذا في الحقيبة يا بول؟ - 540 00:47:39,923 --> 00:47:41,023 لدينا إتفاق 541 00:47:41,025 --> 00:47:43,826 ما الذي تريدني قوله؟ 542 00:47:45,662 --> 00:47:49,031 حسناً، كنت سأعود للشرب 543 00:47:49,033 --> 00:47:50,599 بمفردي 544 00:47:51,568 --> 00:47:54,570 لهذا السبب أنت عالق يا بول 545 00:47:55,738 --> 00:47:58,640 هيا، تعال معي 546 00:47:58,642 --> 00:47:59,942 تعال 547 00:48:00,810 --> 00:48:02,177 إحمل حقيبتك 548 00:48:08,485 --> 00:48:11,119 أخرج الخمر من الحقيبة 549 00:48:18,661 --> 00:48:21,730 ليس عليك أن تخاف مني يا بول 550 00:48:21,732 --> 00:48:23,832 أنا هنا لمساعدتك 551 00:48:28,137 --> 00:48:31,573 أريدك أن تلقي بها في الجدار وتكسرها 552 00:48:31,575 --> 00:48:33,509 أكسرها 553 00:49:05,742 --> 00:49:09,011 هيا، عد إلى عملك 554 00:49:40,076 --> 00:49:44,212 تباً لي 555 00:49:45,081 --> 00:49:46,715 تباً لي 556 00:50:15,879 --> 00:50:18,213 لورا - لقد كنت أتصل بك لأيام - 557 00:50:18,215 --> 00:50:21,216 أنا متحيرة...ربما لا تريدني أن 558 00:50:21,218 --> 00:50:25,387 أكون وسيطة عقارك بعد الآن ولكنك طلبت مني أن أخرج معك 559 00:50:25,389 --> 00:50:26,787 لقد كان موعداً، صحيح؟ 560 00:50:26,887 --> 00:50:28,023 أقصد، ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ 561 00:50:28,025 --> 00:50:29,625 ماذا حصل لوجهك؟ 562 00:50:29,627 --> 00:50:30,792 عودي إلى سيارتك وإرحلي 563 00:50:30,794 --> 00:50:32,027 لماذا؟ - ليس هناك وقت - 564 00:50:32,029 --> 00:50:33,328 ما الذي يجري؟ - يوجد شخص آخر هنا - 565 00:50:33,330 --> 00:50:34,696 من؟ - أعطني المفاتيح - 566 00:50:34,698 --> 00:50:36,865 ثقي بي، إركبي 567 00:50:37,767 --> 00:50:38,900 ما الذي يجري؟ 568 00:50:40,070 --> 00:50:41,336 سأشرح لك لاحقاً، أنا آسف 569 00:50:41,338 --> 00:50:43,205 تخبرني لاحقاً!. بول، ما الذي يجري؟ 570 00:50:43,207 --> 00:50:45,874 يجب أن تخبرني إلى أين أنت ذاهب؟ 571 00:50:45,876 --> 00:50:47,876 شأسرح لاحقاً 572 00:51:08,732 --> 00:51:11,366 إخرجي 573 00:51:11,368 --> 00:51:13,035 إفعلي ما يقوله 574 00:51:13,037 --> 00:51:15,170 !تحركي بول، إنزع المفاتيح 575 00:51:15,172 --> 00:51:16,171 جاك، إهدأ 576 00:51:16,173 --> 00:51:18,840 إخرج! هيا 577 00:51:19,242 --> 00:51:20,342 أنتِ، إذهبي 578 00:51:20,344 --> 00:51:22,310 جاك، إبق هادئاً يا رجل إبق هادئاً 579 00:51:22,312 --> 00:51:25,814 حرر فرامل اليد وإدفع بالسيارة نحو البركة 580 00:51:25,816 --> 00:51:28,150 أنتِ، ساعديه 581 00:51:28,152 --> 00:51:29,451 تحركي 582 00:51:32,389 --> 00:51:35,290 !تحركوا، بسرعة 583 00:51:41,397 --> 00:51:45,133 والآن تحركا وأدخلا المنزل 584 00:52:09,826 --> 00:52:11,326 !أنا سوف أرد 585 00:52:21,738 --> 00:52:23,071 ماريون؟ 586 00:52:24,207 --> 00:52:27,075 إنها جليسة الأطفال 587 00:52:27,077 --> 00:52:31,279 أرجوك، دعني أذهب لدي طفل، أرجوك 588 00:52:34,017 --> 00:52:35,417 أرجوك 589 00:52:38,522 --> 00:52:40,255 أترى كيف يصبح الناس مشوشين 590 00:52:40,257 --> 00:52:42,958 عندما يكون مستقبلهم غير مؤكد؟ 591 00:52:45,228 --> 00:52:48,764 إنهم دائماً يتخيلون اسوأ الإحتمالات 592 00:52:48,766 --> 00:52:50,132 أنت أيضاً يا بول 593 00:52:51,167 --> 00:52:53,135 دائماً تفكر في الأسوأ 594 00:52:59,442 --> 00:53:03,044 ما الذي يفعله الشريف هنا؟ - ليس لدي فكرة - 595 00:53:04,047 --> 00:53:05,847 تعال 596 00:53:11,954 --> 00:53:14,256 أنتما أذكياء بما فيه الكفاية لعدم المحاولة في فعل شيء، أليس كذلك؟ 597 00:53:14,258 --> 00:53:15,924 صحيح 598 00:53:19,061 --> 00:53:20,462 بول 599 00:53:24,368 --> 00:53:26,034 مرحباً - مرحباً - 600 00:53:26,036 --> 00:53:29,004 نائب كاركانو كيف بإمكاني مساعدتك؟ 601 00:53:29,006 --> 00:53:31,907 يجب أن لا تترك أدواتك خارجاً في هذا الطقس والإ ستصبح صدئة 602 00:53:31,909 --> 00:53:34,309 أجل، سأهتم بها لاحقاً 603 00:53:34,311 --> 00:53:36,344 لقد كنت منشغلاً مؤخراً 604 00:53:36,346 --> 00:53:38,146 إسمع، نحن نبحث عن هذه الإمرأة 605 00:53:38,148 --> 00:53:40,148 كنت أتساءل إذا كنت قد رأيتها 606 00:53:40,150 --> 00:53:42,417 ميشيل إميرسون؟ 607 00:53:42,419 --> 00:53:47,055 كلا، أنا آسف 608 00:53:47,057 --> 00:53:48,490 لم أرها 609 00:53:48,492 --> 00:53:51,259 إنها تعمل لدى مكتب البريد 610 00:53:51,337 --> 00:53:52,559 وفقا لسجل التتبع 611 00:53:52,578 --> 00:53:57,098 يفترض بها أن توصل حمولة في وقت سابق من اليوم من لوس أنجلوس 612 00:53:57,100 --> 00:53:58,834 هنا؟ - أجل - 613 00:53:58,836 --> 00:54:01,169 مهلاً 614 00:54:01,171 --> 00:54:04,139 لقد كنت أتوقع شيئاً من وكيلي 615 00:54:04,141 --> 00:54:07,175 ولكنني لم أتلقاه وأنا لم أرى تلك الإمرأة 616 00:54:07,177 --> 00:54:10,312 أنا متيقن 617 00:54:10,314 --> 00:54:12,514 هل لديك صندوق بريد في مكان آخر على ملكيتك؟ 618 00:54:12,516 --> 00:54:14,216 ربما وضعته هناك 619 00:54:14,218 --> 00:54:15,617 كلا 620 00:54:15,619 --> 00:54:18,954 كل شيء يصل إلي هنا في المنزل 621 00:54:18,956 --> 00:54:23,592 حسناً، إذاً إسمع شكراً على وقتك 622 00:54:23,594 --> 00:54:25,594 لو رأيت أي شيء - حسناً - 623 00:54:25,596 --> 00:54:27,629 تعرف أين تجدني 624 00:54:27,631 --> 00:54:29,164 !كاركانو 625 00:54:33,070 --> 00:54:35,003 إنبطح 626 00:54:35,005 --> 00:54:37,305 قف - حسناً - 627 00:54:37,307 --> 00:54:39,174 تعالِ إلى هنا 628 00:54:39,176 --> 00:54:40,876 إلى تلك النافذة، تلك النافذة 629 00:54:40,878 --> 00:54:43,312 !إصعد، هيا تحرك 630 00:54:43,671 --> 00:54:45,013 تباً؟ - ماذا؟ - 631 00:54:45,015 --> 00:54:46,948 إحزميه 632 00:54:46,950 --> 00:54:48,116 سحقاً - إبقي مكانك - 633 00:54:48,118 --> 00:54:50,485 من يطلق النار؟ هل أطلق النار على الشرطي؟ 634 00:54:50,487 --> 00:54:53,021 هذا عمل جيد يا بول - !بول - 635 00:54:53,023 --> 00:54:55,491 ...وأخيراً تبدأت تظهر بعض 636 00:54:55,495 --> 00:54:57,993 إنه بحاجة إلينا على قيد الحياة في حالة أن الشرطة عادت 637 00:54:57,995 --> 00:54:59,995 أنا لدي مخيلة كبيرة أيضاً 638 00:54:59,997 --> 00:55:03,465 سوف يقوم بقتلنا 639 00:55:06,103 --> 00:55:07,435 هيا 640 00:55:08,137 --> 00:55:09,471 تعالِ إلى هنا 641 00:55:09,473 --> 00:55:11,072 يا إلهي 642 00:55:17,080 --> 00:55:19,114 لقد قتل شرطياً للتو 643 00:55:20,583 --> 00:55:21,917 !لقد قتل شرطياً للتو 644 00:55:21,919 --> 00:55:25,987 لورا، أرجوكِ توقفي عن هذا 645 00:55:25,989 --> 00:55:29,090 الأمر يتعلق بالتفكير في مخرج، حسناً؟ 646 00:55:52,315 --> 00:55:54,316 كم يبلغ طفلك؟ 647 00:55:58,587 --> 00:56:00,188 سنتان 648 00:56:01,157 --> 00:56:02,590 سنتان 649 00:56:04,727 --> 00:56:07,996 لا يمكنني التفكير في هذا الآن 650 00:56:07,998 --> 00:56:11,132 يجب أن...إسمعي 651 00:56:11,134 --> 00:56:13,001 سوف نهرب من هنا 652 00:56:14,138 --> 00:56:17,605 لا يمكننا البقاء هكذا - مهلاً - 653 00:56:18,507 --> 00:56:20,075 هل سمعتِ هذا؟ 654 00:56:20,710 --> 00:56:22,544 ماذا؟ 655 00:56:22,546 --> 00:56:25,313 توجد سكة قطار تبعد ميلين من هنا 656 00:56:25,315 --> 00:56:28,083 قطار يمر كل نص ساعة 657 00:56:33,222 --> 00:56:36,057 إنه على السقف - ما الذي يفعله؟ - 658 00:56:46,669 --> 00:56:48,136 ما الذي يفعله؟ 659 00:57:03,186 --> 00:57:06,321 هذه فرصتنا، يجب أن نذهب 660 00:57:06,323 --> 00:57:09,491 يجب أن نذهب، هيا 661 00:57:09,493 --> 00:57:11,426 يجب أن تركضي باسرع ما يمكن 662 00:57:11,428 --> 00:57:14,729 مباشرة بإتجاه الغابة نحو القطار 663 00:57:14,731 --> 00:57:16,297 ولا تنظري للخلف، حسناً؟ 664 00:57:16,299 --> 00:57:17,232 الآن، إذهبي 665 00:57:17,234 --> 00:57:19,167 هيا 666 00:57:27,777 --> 00:57:29,277 هيا 667 00:57:31,580 --> 00:57:32,781 هيا 668 00:57:32,783 --> 00:57:34,449 القطار خلف هذا التل 669 00:57:34,451 --> 00:57:35,784 هيا 670 00:57:58,141 --> 00:58:00,608 لا يمكنني، كاحلي - بلى يمكنكِ - 671 00:58:02,579 --> 00:58:04,112 لقد أوشكنا على الوصول 672 00:58:07,451 --> 00:58:12,153 هل إنتهينا من ألعابك يا بول؟ 673 00:58:12,155 --> 00:58:14,355 عودا إلى المنزل اللعين 674 00:58:14,357 --> 00:58:15,857 هيا يا لورا 675 00:58:40,182 --> 00:58:41,549 هل أنتِ بخير؟ 676 00:58:46,422 --> 00:58:48,356 أين هو؟ 677 00:58:48,358 --> 00:58:52,727 بالأسفل على ما أظن 678 00:58:59,368 --> 00:59:00,635 لماذا هو هنا؟ 679 00:59:02,339 --> 00:59:05,707 لقد أقلته وأنا في طريقي إلى هنا 680 00:59:07,811 --> 00:59:10,245 إنزلوا للأسفل 681 00:59:16,585 --> 00:59:20,155 أنا لن أنزل إلى هناك 682 00:59:39,375 --> 00:59:40,808 ليس هناك 683 00:59:42,411 --> 00:59:43,778 بل هناك 684 01:00:05,235 --> 01:00:07,402 لقد كنت غير مخلص يا بول 685 01:00:08,504 --> 01:00:11,940 لقد نسيت إتفاقنا 686 01:00:11,942 --> 01:00:14,309 إتفاقنا؟ 687 01:00:17,980 --> 01:00:19,814 لقد فقدت عقلك تماماً 688 01:00:19,816 --> 01:00:21,683 أنت تدرك هذا، صحيح؟ 689 01:00:21,685 --> 01:00:23,418 لقد قتلت الشريف للتو 690 01:00:23,420 --> 01:00:25,887 وأنت تتحدث عن إتفاقنا؟ 691 01:00:25,889 --> 01:00:28,656 لقد بقيت هنا لثلاثة أيام 692 01:00:28,658 --> 01:00:30,491 أولاً وضعت سكين على حلقي 693 01:00:30,493 --> 01:00:32,994 ثم سلاح نحو رأسي 694 01:00:32,996 --> 01:00:34,696 وربما أنا مجنون أيضاً 695 01:00:34,698 --> 01:00:38,700 فكرة أني لم أطردك من اليوم الأول 696 01:00:38,702 --> 01:00:40,602 هو أمر محير بالنسبة لي 697 01:00:51,614 --> 01:00:55,516 أنت لم تفهم ما يجري، أليس كذلك يا بول؟ 698 01:00:55,518 --> 01:00:59,821 أنا من يكتب القصة هنا لقد أمهلتك فرصة 699 01:00:59,823 --> 01:01:04,559 حتى قررت أن تفتح ذلك الباب 700 01:01:04,561 --> 01:01:06,527 موت الشريف هو خطأك 701 01:01:06,529 --> 01:01:08,596 كلا، أنا لم اقتل أحداً 702 01:01:08,598 --> 01:01:12,533 أنت فعلت، هذا جنوني 703 01:01:12,535 --> 01:01:16,304 لماذا لا تزال هنا؟ 704 01:01:16,306 --> 01:01:17,939 سوف يفتشون هذا المكان 705 01:01:17,941 --> 01:01:20,541 وسوف تعود للسجن بدون شك 706 01:01:20,543 --> 01:01:24,445 والآن، ما رأيك بهذه النهاية يا جاك؟ 707 01:01:27,484 --> 01:01:29,484 لعلمك 708 01:01:31,387 --> 01:01:33,955 لن يحصل أي من هذا حتى أقرر أنا 709 01:01:35,959 --> 01:01:40,395 ولو قررت أن أسمح لهم بالدخول وقتلي 710 01:01:43,766 --> 01:01:46,000 فأنت سوف تكتب القصة 711 01:01:51,573 --> 01:01:53,841 يجب أن تطلق سراحها 712 01:01:55,544 --> 01:01:58,746 ما هو اسمها؟ 713 01:01:58,748 --> 01:02:00,315 لورا - شكراً لك - 714 01:02:00,317 --> 01:02:01,783 لورا 715 01:02:11,093 --> 01:02:13,695 ما هو شعورك رؤية جريمة قتل حقيقية 716 01:02:13,697 --> 01:02:16,564 وليست كما في فيلم ما؟ 717 01:02:17,966 --> 01:02:19,500 بمجرد ما تطعن أحداً ما أو تقطع عنقه 718 01:02:19,502 --> 01:02:21,703 فسيسقط على الأرض في ثواني، ميت 719 01:02:21,705 --> 01:02:24,405 فليكن في علمك أنا لست مهتماً، أنت شخص مريض 720 01:02:24,407 --> 01:02:25,873 هل تجعل من الحياة...؟ 721 01:02:27,410 --> 01:02:30,745 دعها تذهب 722 01:02:30,747 --> 01:02:31,614 إبق مكانك 723 01:02:31,653 --> 01:02:33,015 أنت لا تمتلك الجرأة يا بول 724 01:02:33,016 --> 01:02:34,182 !أطلق 725 01:02:35,585 --> 01:02:36,684 لا تفعل، توقف 726 01:02:54,737 --> 01:02:56,003 !جاك 727 01:03:00,009 --> 01:03:02,543 ما الذي تفعله، دعها تذهب يا جاك؟ 728 01:03:02,545 --> 01:03:04,011 !هيا 729 01:03:09,552 --> 01:03:11,519 أين هي؟ 730 01:03:12,821 --> 01:03:14,989 ما الذي فعلته بها؟ 731 01:03:17,426 --> 01:03:19,927 ما الذي فعلته...أيها اللعين؟ 732 01:03:38,514 --> 01:03:40,982 أي ممثل سيلعب دوري؟ 733 01:03:42,951 --> 01:03:44,685 مهووس لعين 734 01:03:45,912 --> 01:03:48,489 كنت ستقتلني بدون تردد 735 01:03:50,726 --> 01:03:51,926 يعجبني هذا 736 01:03:51,928 --> 01:03:53,828 لماذا هناك مشرط في حقيبتك؟ 737 01:03:53,830 --> 01:03:56,731 الحلي؟ المجلة؟ 738 01:03:56,733 --> 01:04:01,803 هل ذلك ما أعتقده؟ ماذا يعني ذلك، جاك؟ 739 01:04:01,805 --> 01:04:04,605 إنه يعني أنك بلا أخلاق 740 01:04:04,607 --> 01:04:08,476 لأنك تتفقد ممتلكات الضيوف 741 01:04:08,478 --> 01:04:11,012 لا شيء أسوأ من الخيانة 742 01:04:13,549 --> 01:04:16,217 سوف أقوم بإنهاء قصتنا يا بول 743 01:04:16,219 --> 01:04:18,185 أنت لست قادراً على ذلك 744 01:07:31,046 --> 01:07:34,015 وأخيراً أظهرت بعض الإبداع 745 01:07:34,017 --> 01:07:36,250 ما الذي فعلته يا جاك؟ 746 01:07:38,286 --> 01:07:40,287 أين سكينك؟ 747 01:07:42,291 --> 01:07:44,291 إرمها إلى هناك 748 01:07:48,664 --> 01:07:52,800 لا بأس، لا أحد يعلم أنها هنا 749 01:07:52,802 --> 01:07:56,003 سوف نتخلص من الجثة سيبدو الأمر وكأن شيئاً لم يحدث 750 01:07:56,287 --> 01:07:58,072 هيا، لدينا عمل لنقوم به 751 01:07:58,074 --> 01:08:01,275 دعنا ننهي هذا - إبق مكانك - 752 01:08:02,010 --> 01:08:03,411 الأمر سينتهي بالطريقة التي اريدها 753 01:08:03,413 --> 01:08:06,080 هناك فقط طريقة واحدة لإنهاء هذا يا بول 754 01:08:06,082 --> 01:08:08,015 نتخلص من الفوضى قبل أن تصل الشرطة 755 01:08:08,017 --> 01:08:10,251 وتكتشف ما فعلناه - نحن لن نفعل شيئاً - 756 01:08:10,253 --> 01:08:13,120 !أنت فعلت، بمفردك 757 01:08:13,122 --> 01:08:15,089 وأنا أرغب من الشرطة أن تعثر على هذا 758 01:08:15,091 --> 01:08:17,758 أنت تحتاج إلى الشرطة؟ - أجل أنا كذلك - 759 01:08:17,760 --> 01:08:19,760 يمكنني التعرف على علامة من العناية الإلهية 760 01:08:19,762 --> 01:08:23,998 عندما أجد واحدة لأنني تلقيت الكثير منها 761 01:08:24,000 --> 01:08:26,367 أنت، تعال إلى هنا 762 01:08:28,270 --> 01:08:31,972 ضع يديك على رأسك، وإنبطح على الأرض 763 01:08:37,212 --> 01:08:40,281 أنا ممتن لك يا جاك 764 01:08:40,283 --> 01:08:43,451 أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك ولكنني ممتن 765 01:08:43,453 --> 01:08:45,886 وهل تعلم لماذا؟ 766 01:08:45,888 --> 01:08:49,957 لأنك ارسلت من قبل الرب 767 01:08:49,959 --> 01:08:54,161 جوال، مستبق الشرطة بخطوة 768 01:08:54,163 --> 01:08:56,831 تهرب وتقتل تلك النساء 769 01:08:56,833 --> 01:08:59,934 العرضة للخطر، وتسرقهن وتذبحهن 770 01:08:59,936 --> 01:09:01,869 في أعماق الغابات 771 01:09:01,871 --> 01:09:06,807 ولكن الفرصة سنحت لي أن أوقفك 772 01:09:06,809 --> 01:09:11,078 انا لم أقتل تلك النساء - ليس عليك أن تعترف لي - 773 01:09:24,292 --> 01:09:27,995 أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟ 774 01:09:35,537 --> 01:09:39,840 عندما تظهر علامة من العناية الإلهية 775 01:09:41,510 --> 01:09:44,812 أتعرف عليها بسرعة 776 01:09:46,081 --> 01:09:48,482 عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة 777 01:09:48,484 --> 01:09:54,388 تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل ولكنه يتأخر 778 01:09:54,390 --> 01:09:58,793 ثم تنزل النافذة لتدخن سيجارة 779 01:09:58,795 --> 01:10:02,096 ويدها في الخارج 780 01:10:02,098 --> 01:10:05,499 وتقوم بتعديل المرآة الأمامية 781 01:10:05,501 --> 01:10:09,203 الأمر كان واضحاً للغاية 782 01:10:10,372 --> 01:10:13,874 أو ربة منزل في الغابة 783 01:10:13,876 --> 01:10:17,411 بعيدة عن عائلتها لفترة طويلة 784 01:10:18,880 --> 01:10:21,415 فترة كافية لي لأعلم 785 01:10:21,417 --> 01:10:27,588 أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة 786 01:10:30,058 --> 01:10:31,458 ...ولكن 787 01:10:36,431 --> 01:10:38,032 ...عليك أن تكون 788 01:10:39,301 --> 01:10:41,202 قادراً على إعتناقها 789 01:10:42,504 --> 01:10:46,240 الجوال على جانب الطريق 790 01:10:46,242 --> 01:10:50,144 لا تتركه يمشي بل أقله 791 01:10:50,146 --> 01:10:52,279 جهزه ليلعب دوره 792 01:10:54,916 --> 01:11:00,387 أعني، أنت حقاً جعلتني أستحق هذا 793 01:11:02,872 --> 01:11:05,092 أجل 794 01:11:05,094 --> 01:11:09,129 هل تعتقد أنك تعلم أكثر مني عن الواقع؟ 795 01:11:09,131 --> 01:11:11,498 أنا مجرد كاتب، صحيح؟ 796 01:11:15,403 --> 01:11:18,072 سوف اريك الواقع 797 01:11:18,074 --> 01:11:20,142 الذي بنيته أنت 798 01:11:20,263 --> 01:11:21,944 قف 799 01:11:23,445 --> 01:11:25,412 !قف 800 01:11:32,420 --> 01:11:34,388 حسنأً يا جاك 801 01:11:34,390 --> 01:11:36,357 هكذا ستنتهي القصة 802 01:12:32,547 --> 01:12:36,350 إذهب إلى المنطقة 2 - أجل - 803 01:12:37,953 --> 01:12:39,286 غطي أذناك 804 01:12:46,227 --> 01:12:49,396 سوف نرسل عينات الحمض النووي حالاً 805 01:12:54,470 --> 01:12:56,470 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا على ما يرام - 806 01:12:56,472 --> 01:12:59,706 إنه لي - حسناً، إذهب ونل منه - 807 01:13:17,360 --> 01:13:21,528 سوف أتولى الأمر سوف أخبرهم أنه كان لديك ضيوف 808 01:13:26,668 --> 01:13:29,636 أين وحدة الكلاب؟ 809 01:13:33,508 --> 01:13:35,309 هنا؟ 810 01:13:53,628 --> 01:13:58,165 أنا أمتلك مخيلة كبيرة أيضاً 811 01:14:00,468 --> 01:14:02,403 إنه على السقف 812 01:14:19,388 --> 01:14:24,391 هذه هي فرصتنا يجب أن نذهب 813 01:14:46,147 --> 01:14:48,582 هل فحصت المطبوعات؟ 814 01:15:02,130 --> 01:15:04,264 أيها الرئيس - عمل جيد - 815 01:15:04,266 --> 01:15:05,566 شكراً 816 01:15:19,681 --> 01:15:22,182 كيف حالك؟ 817 01:15:22,184 --> 01:15:25,319 جيد - هل أنتِ بخير؟ - 818 01:15:26,287 --> 01:15:28,622 أجل 819 01:15:28,624 --> 01:15:31,758 أنا فخور بكِ، تماسك أعصابك 820 01:15:31,760 --> 01:15:36,497 جاك شخص مجنون ولكنه صاحبي 821 01:15:53,916 --> 01:15:56,750 حسناً، يا شباب فلنخلِ المكان 822 01:16:17,572 --> 01:16:18,805 خذ 823 01:16:19,607 --> 01:16:22,576 إستمتع به 824 01:16:22,578 --> 01:16:25,946 سوف يكون الأخير لفترة طويلة 825 01:16:27,315 --> 01:16:30,484 لقد كنا نتعقبك لثلاث سنوات 826 01:16:30,486 --> 01:16:33,754 لم نكن نعثر على مسرح جريمة إلا بعد فوات الأوان 827 01:16:33,756 --> 01:16:35,289 وحتى عندما نجده 828 01:16:37,759 --> 01:16:39,693 لا نعثر على شيء 829 01:16:41,529 --> 01:16:43,397 حتى هذه اللحظة 830 01:16:55,443 --> 01:16:58,245 لقد إنكشف كل شيء هنا 831 01:16:58,247 --> 01:17:00,380 لا مزيد من الأسرار 832 01:17:05,453 --> 01:17:08,255 ربما سوف تذكر هذا 833 01:17:08,257 --> 01:17:11,992 أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟ 834 01:17:11,994 --> 01:17:15,996 عندما تظهر علامة من العناية الإلهية 835 01:17:15,998 --> 01:17:19,333 أتعرف عليها بسرعة 836 01:17:19,335 --> 01:17:24,838 عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل 837 01:17:27,576 --> 01:17:29,243 أنا أكره نفسي لأني لم أقبض عليك 838 01:17:29,245 --> 01:17:32,512 قبل أن تتمكن من نانسي باروس 839 01:17:32,514 --> 01:17:34,982 سأحمل ذلك العبء إلى قبري 840 01:17:37,518 --> 01:17:40,520 أربع ضحايا 841 01:17:40,522 --> 01:17:45,492 لقد عثرنا على كل الجثث ما عدا واحدة 842 01:17:45,494 --> 01:17:50,530 الضحية الأولى، زوجتك، ريني 843 01:17:53,668 --> 01:17:56,436 أخبرني أين قمت بدفنها 844 01:17:57,839 --> 01:18:00,106 كيف يمكنني هذا؟ 845 01:18:00,975 --> 01:18:03,543 أنا لم أرها 846 01:18:04,445 --> 01:18:06,747 منذ أن تركتني 847 01:18:11,519 --> 01:18:16,723 هيا يا صاح، أخبرني أين دفنت زوجتك 848 01:18:16,725 --> 01:18:20,727 سترى هيئة المحلفين ذلك بادرة حسن النية 849 01:18:20,729 --> 01:18:24,398 سوف تساعدك عندما يأتي وقت الحكم 850 01:18:24,400 --> 01:18:28,335 أشعر عائلة ريني بالراحة النفسية 851 01:18:28,337 --> 01:18:30,037 فهم يستحقون هذا، الأ تعتقد ذلك؟ 852 01:18:30,039 --> 01:18:33,774 لا أدري ما الذي تتحدث عنه 853 01:18:33,776 --> 01:18:35,942 مهما تكن 854 01:18:36,844 --> 01:18:38,345 حسناً 855 01:18:42,917 --> 01:18:47,554 سوف ندينك بكل جريمة قتل قمت بها 856 01:18:48,990 --> 01:18:50,657 سوف تدينني؟ 857 01:18:53,094 --> 01:18:55,028 بماذا؟ 858 01:18:57,065 --> 01:19:00,767 كل شيء لديك في تلك الحقيبة ملوث 859 01:19:00,769 --> 01:19:02,102 مزيف 860 01:19:04,405 --> 01:19:06,406 أنتم 861 01:19:06,408 --> 01:19:10,644 بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة 862 01:19:10,646 --> 01:19:14,848 لقد أتيت إلى منزلي بحقيبة مليئة بالأدلة 863 01:19:14,963 --> 01:19:16,348 والتي جمعتها من الجثث 864 01:19:16,369 --> 01:19:19,821 جثث أنت أدرى بمكانها وتريد إلقاء اللوم علي 865 01:19:21,923 --> 01:19:23,657 الشريط؟ 866 01:19:25,360 --> 01:19:28,695 هل تعتقد أن ذلك إعترافي؟ 867 01:19:28,697 --> 01:19:32,599 كنت أفكر في مشهد القصة بصوت عال. وماذا في ذلك؟ 868 01:19:33,501 --> 01:19:35,702 لقد كان نص لشخصية 869 01:19:35,704 --> 01:19:39,740 طريقة للكتابة إن أردت تسميتها بذلك 870 01:19:40,675 --> 01:19:44,444 ألم يكن ذلك ما كنا نفعله 871 01:19:44,446 --> 01:19:48,548 أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟ 872 01:19:48,550 --> 01:19:51,485 لو كنت واثقاً هكذا من نفسك 873 01:19:51,487 --> 01:19:55,922 لماذا تضايقني بجثة زوجتي؟ 874 01:19:55,924 --> 01:20:01,828 كنت تحت تهديد السلاح كنت رهينة في بيتي 875 01:20:01,830 --> 01:20:05,665 إلى أي نتيجة تعتقدون انكم ستصلون بكل هذه الحيل الرخيصة؟ 876 01:20:06,834 --> 01:20:09,770 هل أنتم مجانين؟ 877 01:20:13,808 --> 01:20:17,878 هل هكذا تحب أن تجري الأمور يا بول؟ 878 01:20:19,480 --> 01:20:20,814 حسناً 879 01:20:22,817 --> 01:20:27,187 الرجل البريء كان ليقول أنا لم أفعل شيئاً 880 01:20:44,038 --> 01:20:45,172 أي أخبار أيها النائب كاركانو 881 01:20:45,174 --> 01:20:48,775 فريق الغوص يقول أنه لم يجد شيئاً في البركة 882 01:20:48,777 --> 01:20:50,844 ولا شيء من وحدة الكلاب 883 01:20:51,712 --> 01:20:53,947 تباً 884 01:20:53,949 --> 01:20:56,216 فليستمروا بالبحث 885 01:21:04,759 --> 01:21:06,893 الأمر لا يبدو جيداً 886 01:21:06,895 --> 01:21:10,497 لدي دليل مادي أنه كان سيقول انك مشترك 887 01:21:10,499 --> 01:21:11,798 لقد سجلناه على شريط وأنا لا أعلم 888 01:21:11,800 --> 01:21:13,533 كيف أتيتم بموضوع القصة هذا 889 01:21:13,535 --> 01:21:16,136 ولكنه سيقول أن هذا ما كان يفعله 890 01:21:16,138 --> 01:21:18,638 وهو أن يخلق سياسة الإنكار 891 01:21:18,640 --> 01:21:19,840 كلمته ضد كلمتي؟ 892 01:21:19,842 --> 01:21:22,742 ليس عليك أن تقنعني يا جاك 893 01:21:24,024 --> 01:21:25,078 لقد فعلت الكثير 894 01:21:25,080 --> 01:21:27,714 لكي لا تجري الأمور كما خططنا 895 01:21:27,716 --> 01:21:29,115 لست بحاجة لأن أخبرك 896 01:21:29,117 --> 01:21:32,686 بدون إعتراف، نحن هالكون 897 01:21:32,688 --> 01:21:34,154 تباً 898 01:21:55,877 --> 01:21:57,777 جاك - أجل - 899 01:21:57,779 --> 01:22:00,879 الرئيس سوف يقوم بإدانته، إنهم بحاجة إليك في الداخل 900 01:22:00,997 --> 01:22:02,883 حسناً 901 01:22:39,620 --> 01:22:41,821 أنظري إلى هذه الصورة 902 01:22:45,760 --> 01:22:48,628 يا إلهي - أجل - 903 01:23:12,587 --> 01:23:14,287 أوقات جميلة كانت، أجل؟ 904 01:23:19,961 --> 01:23:21,962 زوجتك الجميلة 905 01:23:23,230 --> 01:23:26,099 خارج منزلك الريفي 906 01:23:27,635 --> 01:23:29,836 ولكن شيء ما مفقود 907 01:23:36,744 --> 01:23:38,945 أخبرني شيئاً يا بول 908 01:23:40,214 --> 01:23:42,282 لو قررت أن أحفر أسفل بركتك 909 01:23:42,284 --> 01:23:45,719 أقصد حرفياً أن أحفر أسفل بركتك 910 01:23:46,387 --> 01:23:48,688 هل سوف أجد زوجتك؟ 911 01:23:57,164 --> 01:23:59,165 حسناً يا جاك 912 01:23:59,167 --> 01:24:03,670 إحتماليات فوزك بالمحاكمة قد إرتفعت للتو، لا شك في هذا 913 01:24:10,645 --> 01:24:15,248 هل يمكنني التحدث إليك، أنا وأنت؟ 914 01:24:15,250 --> 01:24:18,018 اخلوا الغرفة يا رفاق 915 01:24:18,020 --> 01:24:20,353 لنذهب 916 01:24:22,791 --> 01:24:24,224 أنا منصت 917 01:24:27,795 --> 01:24:30,230 ليس لديك فكرة 918 01:24:31,165 --> 01:24:32,799 عن مقدار الألم بداخلي 919 01:24:33,396 --> 01:24:35,201 !لا تفعل، إستمع إلي 920 01:24:35,203 --> 01:24:36,670 إستمع إلي 921 01:24:40,207 --> 01:24:43,309 لدي فكرة...لإتفاق 922 01:24:46,080 --> 01:24:48,281 إعتراف كامل 923 01:24:49,917 --> 01:24:52,318 بكل التفاصيل 924 01:24:56,349 --> 01:24:58,758 عن بقايا كل الضحايا 925 01:24:58,760 --> 01:25:02,095 عن كل مسرح جريمة كل شيء 926 01:25:02,097 --> 01:25:05,765 لدي ذاكرة قوية 927 01:25:05,767 --> 01:25:09,469 سوف أختم قضيتك بكل تفاصيلها 928 01:25:11,472 --> 01:25:13,039 ولكن بدون إبر 929 01:25:15,209 --> 01:25:21,181 إحتجزني في مصحة عقلية أيا كان، ولكن بدون إبر 930 01:25:21,183 --> 01:25:24,884 أنا أستحق أن أعيش مع هذا الألم 931 01:25:34,428 --> 01:25:37,397 لقد نفدت فرصك معي 932 01:25:37,399 --> 01:25:39,265 لقد إنتهيت - كلا، إستمع إلي - 933 01:25:39,267 --> 01:25:41,434 أنت مدين لي بهذا 934 01:25:42,837 --> 01:25:45,338 لقد كان قراري أن أقلك من على الطريق 935 01:25:45,340 --> 01:25:49,909 قراري وفكرتي، إنها قصتي أنا 936 01:25:49,911 --> 01:25:52,412 هل كان الأمر واقعياً كفاية بالنسبة لك؟ بدأ لي وكأنه كذلك 937 01:25:52,414 --> 01:25:54,981 لقد قدمت لك كل هذا 938 01:25:57,184 --> 01:26:00,119 ولكنك مدين لي بنهاية القصة 939 01:26:09,930 --> 01:26:12,265 أُفضّل نهايتي للقصة 940 01:26:43,338 --> 01:26:48,381 توجد تكملة 941 01:26:57,271 --> 01:26:59,883 أنا عالق 942 01:28:10,724 --> 01:28:14,721 // الفراشة السوداء // @ Mr.J 943 01:28:15,305 --> 01:28:21,464 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 73515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.