Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:08,046 --> 00:01:12,533
// الفراشة السوداء //
3
00:01:15,693 --> 00:01:21,007
ترجمة
Mr.J
4
00:01:51,586 --> 00:01:54,880
أنا عالق
5
00:02:08,076 --> 00:02:09,961
إنه جميل للغاية على اية حال
تعال إلى هنا
6
00:02:10,052 --> 00:02:11,830
هيا
7
00:02:12,336 --> 00:02:14,733
سام، أنت أحضر البطانية -
حسناً -
8
00:02:15,370 --> 00:02:17,803
أنا آسف -
إمسك بها يا أ.ج -
9
00:02:18,453 --> 00:02:19,937
هيا يا فتى
10
00:02:42,061 --> 00:02:43,494
ربما يجب أن نذهب لمساعدة أمك؟
11
00:02:43,496 --> 00:02:45,897
تعال
12
00:02:45,899 --> 00:02:47,999
!تعال
13
00:02:48,001 --> 00:02:50,535
أنت إذهب وأحضر
البطانية لكيلا تقتلني أمك
14
00:02:50,537 --> 00:02:51,970
أجل
15
00:03:02,581 --> 00:03:04,582
هل رأيتم زوجتي؟
16
00:03:05,351 --> 00:03:07,418
كلا، نحن آسفون
17
00:03:07,420 --> 00:03:09,020
!نانسي
18
00:03:13,425 --> 00:03:15,159
!نانسي
19
00:03:22,434 --> 00:03:24,168
!نانسي
20
00:03:27,907 --> 00:03:29,440
!نانسي
21
00:03:32,978 --> 00:03:35,046
!نانسي
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,433
إنه جميل، أليس كذلك؟
23
00:03:55,435 --> 00:03:58,436
إنه أكثر إنعزالاً مما كنت اعتقد
لقد كان مشمساً قبل 10 دقائق
24
00:03:58,438 --> 00:04:01,005
يعجبني المكان، هذا بالضبط ما كنت أبحث عنه
25
00:04:01,007 --> 00:04:02,440
سيد لوبيز، أنا آسف على ظهوري هكذا
26
00:04:02,442 --> 00:04:05,144
لقد حاولت الإتصال بك -
الإستقبال سيء هنا -
27
00:04:05,150 --> 00:04:06,778
ولكني متأكد أن المشكلة من هاتفي
28
00:04:06,809 --> 00:04:08,680
أتمانع إن أريت السيد
والسيدة أوين أرجاء المنزل؟
29
00:04:09,457 --> 00:04:09,948
سررت بمقابلتك
30
00:04:09,974 --> 00:04:12,583
سررت بمقابلتك -
أنا بول، مرحباً -
31
00:04:12,585 --> 00:04:15,286
بالتأكيد، أنظروا حولك
لا يمكنني البقاء أنا متأسف
32
00:04:15,288 --> 00:04:16,988
لقد كنت راحلاً -
كلا، لا بأس -
33
00:04:17,011 --> 00:04:19,157
من الأرجح سيكون
هذا أفضل إن لم تكن موجوداً
34
00:04:19,159 --> 00:04:23,027
إسمعي، المنزل في حالة يرثى لها
خصوصاً المطبخ
35
00:04:23,786 --> 00:04:26,130
سوف أهتم بهذا
سأخبرهم أنه كان لديك ضيوف
36
00:04:26,132 --> 00:04:27,699
أجل، ضيوف فوضويين حقاً
37
00:04:27,701 --> 00:04:29,167
لا تقلق -
حسناً -
38
00:04:30,450 --> 00:04:34,639
هل يمكننا المقابلة
لغداء متأخر هذه الظهيرة؟
39
00:04:34,641 --> 00:04:37,375
فقط لنناقش أمور المنزل وأشياء أخرى
40
00:04:37,377 --> 00:04:40,345
أجل، بالطبع -
حسناً، فلنقل عند الثانية؟ -
41
00:04:40,347 --> 00:04:41,446
بالتأكيد -
جيد -
42
00:04:41,448 --> 00:04:42,547
جيد -
حسناً -
43
00:04:42,549 --> 00:04:44,082
اراك لاحقاً -
طيب -
44
00:04:44,084 --> 00:04:46,017
أتمنى أن يعجبكم ما ترونه
45
00:04:46,019 --> 00:04:48,720
تعالا، سأريكم من الداخل
46
00:06:33,826 --> 00:06:35,560
لتلخيص قصتنا الرئيسية
47
00:06:35,562 --> 00:06:37,195
الشرطة قد أكدت بأن امرأة شابة
48
00:06:37,197 --> 00:06:39,430
قد قُتلت
في مقاطعة جيفرسون
49
00:06:39,432 --> 00:06:42,834
هذه الفتاة الرابعة في ثلاث سنوات
50
00:06:51,377 --> 00:06:52,710
مرحباً يا بات
51
00:06:52,712 --> 00:06:54,345
مرحباً بول
52
00:06:54,347 --> 00:06:57,248
هل تعلم أنهم ينفقون 36 ألفاً سنوياً
53
00:06:57,250 --> 00:06:58,616
لسجين واحد؟
54
00:06:58,618 --> 00:07:00,118
أجل، قرأت عن هذا في الجريدة
55
00:07:00,120 --> 00:07:02,753
المدرسين يحصلون على أقل
56
00:07:02,755 --> 00:07:04,288
هل أحضرت قائمتك؟
57
00:07:04,290 --> 00:07:08,126
أجل، مع بعض الإضافات
58
00:07:08,128 --> 00:07:09,460
ها أنت ذا
59
00:07:10,596 --> 00:07:13,364
هل ستقوم بالدفع؟
60
00:07:13,366 --> 00:07:16,634
سأدفع لـهانك عند التسليم يوم الأربعاء
61
00:07:16,636 --> 00:07:18,236
هل هذا مناسب لك؟
62
00:07:18,238 --> 00:07:21,339
هل ستذهب للصيد اليوم؟ -
لقد رجعت للتو -
63
00:07:21,341 --> 00:07:25,176
هل كنت محظوظاً -
أجل، لقد إصطدت بجعة -
64
00:07:25,178 --> 00:07:26,811
رائعة للغاية
65
00:07:35,654 --> 00:07:37,455
مارتي؟
66
00:07:37,457 --> 00:07:39,790
مرحباً بول، ما الذي يجري؟
هل تلقيت رسالتي؟
67
00:07:39,792 --> 00:07:41,826
لم أفهم أياً من رسائلك الصوتية
68
00:07:41,828 --> 00:07:43,828
الإستقبال سيء هنا يا رجل
69
00:07:43,830 --> 00:07:45,897
إسمع، هل وصلك النّص؟
70
00:07:45,899 --> 00:07:49,567
أجل، لقد أعدت إرساله مع بعض الملاحظات
71
00:07:49,569 --> 00:07:51,269
أعدت إرساله؟
72
00:07:51,271 --> 00:07:53,337
إعتقدت أننا سننتهي من أمره
73
00:07:53,339 --> 00:07:55,540
أنت لم تضمن أياً من ملاحظاتهم
74
00:07:55,542 --> 00:07:58,576
لو أرسلته مثلما هو
فهم لن يقرؤا أي شيء تكتبه أنت مجدداً
75
00:07:58,578 --> 00:08:00,178
هل فهمت هذا يا بول؟
76
00:08:00,180 --> 00:08:02,547
ولو لمرة عليك أن تقوم بتسوية
77
00:08:02,549 --> 00:08:04,182
عليك أن تريهم أنك فعّال
78
00:08:04,184 --> 00:08:05,850
أنا كذلك
79
00:08:05,852 --> 00:08:07,685
ليس وأنت على هذا الحال
80
00:08:07,687 --> 00:08:09,687
كلانا نعلم أنك بحاجة للمال صحيح؟
81
00:08:09,689 --> 00:08:13,858
حسنا، نعم، أنا بحاجة إلى المال
ولكن ليس بأي ثمن، كما تعلم
82
00:08:13,860 --> 00:08:16,527
نص رائع، وكني
إعتقدت أنه لديك فواتير لتسددها
83
00:08:16,529 --> 00:08:20,198
تماماً، إسمع، تمالك نفسك
84
00:08:20,200 --> 00:08:22,300
يجب أن أذهب، وداعاً
85
00:08:23,336 --> 00:08:25,303
مارتي؟
86
00:08:28,429 --> 00:08:30,047
أيها اللعين
87
00:08:42,989 --> 00:08:46,424
ما خطب هذا الشخص؟
88
00:08:55,300 --> 00:08:56,901
هيا
89
00:09:01,841 --> 00:09:03,841
يا إلهي
90
00:09:08,615 --> 00:09:10,615
ما خطبك يا رجل؟
91
00:09:33,939 --> 00:09:36,274
تم تأكيد أن نانسي باروس، ذات 46 عاماً
92
00:09:36,276 --> 00:09:38,643
من جرينفيل، كولورادو
هي الضحية الرابعة
93
00:09:38,645 --> 00:09:39,878
لـقاتل تقاطع الطرق
94
00:09:39,954 --> 00:09:40,679
حسناً
95
00:09:40,773 --> 00:09:41,546
مرحباً بول كيف الحال؟
96
00:09:41,573 --> 00:09:42,842
حسناً، شكراً سأكون هناك
97
00:09:42,920 --> 00:09:45,250
هل ستجلس على المنضدة؟ -
هنا -
98
00:09:45,273 --> 00:09:46,184
حسناً
99
00:09:46,203 --> 00:09:48,453
سيد لوبيز -
لورا، أنا آسف لأني تأخرت -
100
00:09:48,463 --> 00:09:50,721
لا بأس -
حسناً -
101
00:09:51,194 --> 00:09:52,724
عائلة أوين ليسوا مهتمين بالشراء
102
00:09:53,994 --> 00:09:56,761
هل ما زلت ترغب بشراء الغداء لي؟ -
بالطبع -
103
00:09:57,634 --> 00:09:59,965
إنها طريقتي لكي أبقيكِ متحمسة
104
00:10:01,417 --> 00:10:02,267
في الواقع، يمكنني البقاء فقط لبضع دقائق
105
00:10:02,269 --> 00:10:03,868
يجب أن أحضر إجتماع آخر
106
00:10:04,578 --> 00:10:06,037
لو وصلت هنا مبكراً بـ 5 دقائق
107
00:10:06,620 --> 00:10:08,707
وليس حتى كوب قهوة؟ -
لقد شربت واحداً بالفعل -
108
00:10:08,709 --> 00:10:11,176
مجرد قهوة -
جودي -
109
00:10:14,513 --> 00:10:15,780
شكراً لك
110
00:10:15,782 --> 00:10:17,415
يجب أن أعترف
أنا في حالة هلع
111
00:10:18,603 --> 00:10:20,151
لم أعرف كاتباً من قبل
112
00:10:20,153 --> 00:10:22,120
في الواقع، لا تكوني كذلك
113
00:10:23,041 --> 00:10:24,455
وأنا لا أعرف أحداً أيضاً
114
00:10:25,755 --> 00:10:27,158
لماذا تقول هذا؟
115
00:10:27,298 --> 00:10:29,293
أنا لم أكتب شيئاً منذ زمن طويل
116
00:10:29,295 --> 00:10:32,096
لا شيء جيد على أية حال
لا أعرف كيف أبدأ
117
00:10:32,298 --> 00:10:33,965
منذ متى؟
118
00:10:33,967 --> 00:10:36,767
سنتان، أكثر؛ هذا محرج
119
00:10:39,419 --> 00:10:40,671
دعينا نتحدث عن الملكية
120
00:10:40,673 --> 00:10:43,507
وعن بيعنا للمنزل
121
00:10:43,509 --> 00:10:48,913
عائلة أوين ليست مهتمة بالشراء
لذا ماذا ستكون الخطوة الثانية؟
122
00:10:49,881 --> 00:10:51,515
لا أدري
123
00:10:51,517 --> 00:10:52,817
مهلاً، لا يفترض بي قول هذا
124
00:10:52,819 --> 00:10:55,586
كلا، أنت فقط تقولين الصدق
125
00:10:55,588 --> 00:10:58,623
أجل، أنا لم أقم بهذا منذ زمن طويل
126
00:10:58,625 --> 00:11:00,691
ألم تكتشف الأمر؟
127
00:11:00,693 --> 00:11:03,027
في الواقع، أنت هو الأول
128
00:11:03,929 --> 00:11:05,730
الأول ماذا؟
129
00:11:05,732 --> 00:11:09,834
ضحيتي الأولى -
لا بأس بهذا -
130
00:11:09,836 --> 00:11:14,639
لا أمانع -
كلا، الأمر ليس جيداً -
131
00:11:14,641 --> 00:11:16,540
أنا متأكدة أنني يمكنني
الحصول على موعد في غضون إسبوعين
132
00:11:16,542 --> 00:11:19,176
لكم من الوقت ستصمد؟ -
أسبوعين -
133
00:11:20,546 --> 00:11:23,414
إذاً هل تظنين أن
الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً؟
134
00:11:23,416 --> 00:11:25,316
الأمر يعتمد، في هذا الوقت من السنة
135
00:11:25,318 --> 00:11:26,717
من الصعب أن تجد أحداً في البلدة
136
00:11:26,719 --> 00:11:28,486
الصيف فرصة أحسن
137
00:11:28,488 --> 00:11:31,022
الصيف؟ -
بسبب السائحين -
138
00:11:31,024 --> 00:11:34,092
لقد كان أنت، صحيح؟
139
00:11:36,762 --> 00:11:37,828
ماذا؟
140
00:11:37,830 --> 00:11:39,997
أنت تعرف ذاك الشخص؟
141
00:11:39,999 --> 00:11:41,565
إسمعي
142
00:11:41,567 --> 00:11:43,601
شيء حصل وأنا في طريقي إلى هنا
143
00:11:43,603 --> 00:11:47,071
لقد كان سائقاً سيئاً، إنسي الأمر
144
00:11:47,073 --> 00:11:51,842
على أية حال،إعتقدت أننا سنحضى
145
00:11:51,844 --> 00:11:55,012
بوقت أسهل لبيع المنزل كونه قريباً من دنفر
146
00:11:55,014 --> 00:11:57,615
منزلك بحاجة لبعض التصليحات
147
00:11:57,617 --> 00:11:59,817
وثانياً إنه ليس قريباً من دنفر
148
00:11:59,819 --> 00:12:03,321
أعني، إنها ساعتين
بالسيارة فقط لتصل إلى الضواحي
149
00:12:04,589 --> 00:12:06,457
تناولي العشاء معي
150
00:12:06,459 --> 00:12:09,427
...سيد لوبيز أنا -
كلا -
151
00:12:09,429 --> 00:12:13,798
أدعى بابلو في الواقع، ولكني أفضل بول
152
00:12:13,800 --> 00:12:16,067
إسمعي
153
00:12:16,069 --> 00:12:21,739
لقد تقابلنا ثلاث مرات فقط حتى الآن؟
154
00:12:21,741 --> 00:12:25,376
وفي كل مرة هناك أخبار سيئة
155
00:12:26,912 --> 00:12:28,779
لا أستطيع الليلة
156
00:12:30,349 --> 00:12:32,450
ولكن ماذا عن السبت؟
157
00:12:34,052 --> 00:12:36,887
عظيم -
حسناً -
158
00:12:36,889 --> 00:12:37,888
الساعة الثامنة؟
159
00:12:37,890 --> 00:12:39,423
أجل -
أجل -
160
00:12:39,425 --> 00:12:40,725
طيب -
حسناً -
161
00:12:43,362 --> 00:12:45,730
وداعاً يا بول -
وداعاً -
162
00:12:51,503 --> 00:12:54,972
جودي -
أجل؟ أنا قادمة -
163
00:12:54,974 --> 00:12:58,542
كانت تلك حركة رائعة منك
164
00:13:01,131 --> 00:13:02,705
لم يفترض بي أن أفعل هذا، أعلم
165
00:13:04,016 --> 00:13:06,784
كما ترى، لقد إعتدت أن
أقابل صديق لي في أماكن مثل هذه
166
00:13:06,786 --> 00:13:10,087
حتى قام أحمق مثلك وصدمه بالسيارة
167
00:13:10,089 --> 00:13:10,989
ماذا؟
168
00:13:11,020 --> 00:13:13,090
هلا تخفض صوتك، أنا أحاول مشاهدة التلفاز -
سحقاً لك -
169
00:13:13,417 --> 00:13:14,592
أنا آسف
170
00:13:14,594 --> 00:13:17,862
فقط، إنس الأمر -
كلا لن أفعل -
171
00:13:25,170 --> 00:13:27,438
ألا يجب أن نتصل بأحد ما؟
172
00:13:34,045 --> 00:13:36,981
كل شيء على ما
يرام يا رفاق لا داعي للقلق
173
00:13:36,983 --> 00:13:38,582
إنتهى الأمر -
شكراً لك -
174
00:13:39,986 --> 00:13:41,685
!لا أدري كيف أشكرك
175
00:13:44,623 --> 00:13:47,525
...أنا آسف يا جودي، أنا
176
00:13:47,527 --> 00:13:49,193
أنا آسف
177
00:13:49,195 --> 00:13:50,194
لقد حصل فحسب
178
00:13:50,196 --> 00:13:53,063
كلا، أنا بخير حقاً
179
00:13:55,834 --> 00:13:58,602
لقد كان مغفلاً، يا إلهي
180
00:14:01,173 --> 00:14:03,507
أنا آسف يا رجل، آسف حقاً
181
00:14:03,509 --> 00:14:05,543
لا بأس
182
00:14:43,148 --> 00:14:44,648
شكراً لك
183
00:14:45,717 --> 00:14:47,485
إلى أين أنت ذاهب؟
184
00:14:47,487 --> 00:14:50,721
فقط أنزلني أينما تريد
185
00:14:57,128 --> 00:14:58,996
أنا بول
186
00:14:59,965 --> 00:15:01,565
جاك
187
00:15:05,971 --> 00:15:08,038
هل تصطاد؟
188
00:15:08,040 --> 00:15:11,008
أجل، لقد إصطدت بجعة هذا الصباح
189
00:15:22,854 --> 00:15:25,656
ما الذي تعمله؟ -
أنا كاتب -
190
00:15:25,658 --> 00:15:27,157
حقاً؟ -
أجل -
191
00:15:27,159 --> 00:15:31,629
تكتب كتباً؟ -
أجل، كتب، منذ زمن طويل -
192
00:15:33,265 --> 00:15:35,032
لابد من أنه عمل صعب
193
00:15:39,604 --> 00:15:44,275
إسمع، هل يمكنني سؤال؟ -
بالتأكيد -
194
00:15:44,277 --> 00:15:48,145
في المشاجرة هناك، ما الذي قلته لذلك الشخص؟
195
00:15:48,147 --> 00:15:52,216
ما الذي قلته؟ -
أجل، لقد بدأ مرتعباً -
196
00:15:53,920 --> 00:15:56,586
أخبرته أني أحب تناول غدائي بهدوء
197
00:16:12,137 --> 00:16:15,806
إذاً هل ستخبرني إلى أين أنت ذاهب؟
198
00:16:15,808 --> 00:16:18,075
فقط أستمتع بالطريق
199
00:16:20,178 --> 00:16:22,980
هل تحب العيش هكذا؟
200
00:16:22,982 --> 00:16:24,682
لا شيء أفضل من هذا
201
00:16:26,251 --> 00:16:28,752
كيف تستمر هكذا؟
202
00:16:28,754 --> 00:16:30,921
أقوم بما أنا مضطر لفعله
203
00:16:30,923 --> 00:16:32,323
ومن ثم أرتحل
204
00:16:33,291 --> 00:16:35,259
الأ يوجد شيء تشتاقه؟
205
00:16:37,262 --> 00:16:40,331
لا أدري، حمام ساخن
206
00:16:43,101 --> 00:16:44,768
إنه عاصفة قوية؟
207
00:16:47,172 --> 00:16:49,239
أجل، سيئة للغاية
208
00:16:49,241 --> 00:16:52,176
لقد قطعت خطوط الكهرباء والهاتف
209
00:16:52,178 --> 00:16:54,812
الكهرباء قد عادت للتو
210
00:16:59,351 --> 00:17:01,919
إسمع
211
00:17:01,921 --> 00:17:05,055
أنا لا أريد أن أنزلك في العراء
212
00:17:05,057 --> 00:17:07,224
مع وجود هذا الطقس السيء
213
00:17:07,226 --> 00:17:10,628
الطقس!، دائماً يخطئون في هذا
214
00:17:10,630 --> 00:17:12,963
في الواقع، نحن قريبون من منزلي
215
00:17:12,965 --> 00:17:14,765
ولدي غرفة للضيوف
216
00:17:14,767 --> 00:17:17,067
يمكنك إستخدامها لليلة
وأن تحضى بحمام ساخن
217
00:17:18,810 --> 00:17:21,205
لا تشعر وكأنك مدين لي، حسنأً؟
218
00:17:21,207 --> 00:17:23,173
هذا أقل ما يمكنني فعله
219
00:17:23,175 --> 00:17:27,945
كنت لأكون في المستشفى
الآن لولا وجودك هناك
220
00:17:28,980 --> 00:17:30,681
أقدر لك هذا
221
00:18:14,426 --> 00:18:16,326
لقد وصلنا
222
00:18:16,328 --> 00:18:17,861
هل يعجبك؟
223
00:18:17,863 --> 00:18:19,730
أجل يعجبني
224
00:18:19,732 --> 00:18:21,065
جيد
225
00:18:23,835 --> 00:18:26,370
لابد من أنك بعت الكثير من الكتب
226
00:18:26,372 --> 00:18:30,040
لقد فعلت -
دعني أساعدك -
227
00:18:30,042 --> 00:18:31,775
خذ حقيبتي
228
00:18:36,114 --> 00:18:37,381
صيد رائع
229
00:18:38,745 --> 00:18:41,952
يمكنني أن أكون صياداً
ماهراً لو قلت هذا لنفسي
230
00:18:58,153 --> 00:19:01,171
المكان فوضوي، يجب أن تكون حذراً
231
00:19:07,480 --> 00:19:09,413
حسناً
232
00:19:13,351 --> 00:19:16,086
آسف، الخادمة في إجازة
233
00:19:17,522 --> 00:19:19,256
هل تمتلك خادمة؟
234
00:19:20,870 --> 00:19:22,192
كلا
235
00:19:22,927 --> 00:19:24,194
ليس بعد الآن
236
00:19:25,230 --> 00:19:28,198
من المرجح أنها تعمل لدى زوجتي السابقة
237
00:19:28,200 --> 00:19:30,434
هل هذه مزحة؟
238
00:19:44,015 --> 00:19:45,249
دعني أدلّك إلى غرفتك
239
00:19:45,251 --> 00:19:48,051
تباً، إنتظر
240
00:19:48,053 --> 00:19:50,154
إنتبه لخطواتك، زوجتي جعلتني
241
00:19:50,156 --> 00:19:53,190
أثبت براغي السلامة على جميع النوافذ
242
00:19:53,192 --> 00:19:54,858
لقد كانت خائفة
243
00:19:54,860 --> 00:19:56,426
من ماذا؟ -
لا أدري -
244
00:19:56,428 --> 00:19:58,328
من العزلة؟
245
00:20:00,899 --> 00:20:03,433
حسناً، ها نحن ذا
246
00:20:04,969 --> 00:20:07,437
الحمام موجود هناك، ويحتوي على دش
247
00:20:07,439 --> 00:20:10,374
الملاءات والمناشف في الخزانة
248
00:20:10,376 --> 00:20:11,942
شكراً، بول
249
00:20:11,944 --> 00:20:13,977
أجل، خذ راحتك
250
00:21:07,265 --> 00:21:09,600
لقد إستحممت
251
00:21:09,602 --> 00:21:11,134
هل أنت جائع؟
252
00:22:39,658 --> 00:22:42,693
صباح الخير -
صباح الخير -
253
00:22:42,695 --> 00:22:45,128
المياة متجمدة -
أجل إنها كذلك -
254
00:22:45,130 --> 00:22:49,066
تجلعني أشعر بالحياة -
كان بإمكانك قرص نفسك -
255
00:22:50,636 --> 00:22:52,469
شكراً على الفطور
256
00:22:55,006 --> 00:22:57,574
لقد لاحظت أن هذا الباب بحاجة لتغيير الإطار
257
00:22:57,576 --> 00:23:00,510
ولقد عثرت على بعد الألواح في الخارج
258
00:23:00,512 --> 00:23:02,980
سوف أتمكن من
إصلاحه قبل أن أغادر في المساء
259
00:23:02,982 --> 00:23:06,316
كلا، ليس عليك أن تصلح أي شيء
260
00:23:06,318 --> 00:23:09,419
بول، أنا أرغب بهذا -
أنا سأنتقل -
261
00:23:09,421 --> 00:23:11,488
أنا أرغب ببيع المنزل
262
00:23:11,490 --> 00:23:14,124
لماذا ترغب بترك كل هذا؟
263
00:23:14,126 --> 00:23:16,059
لأنني لا يمكنني تحمل تكاليف البقاء
264
00:23:16,061 --> 00:23:19,396
لا يمكنني بيع أياً من أعمالي
265
00:23:19,398 --> 00:23:22,699
الى جانب ذلك، لم يبق لي شيء هنا
266
00:23:22,701 --> 00:23:24,634
ليس بدون زوجتي
267
00:23:27,605 --> 00:23:30,340
يمكنني مساعدتك
268
00:23:30,342 --> 00:23:31,143
كلا
269
00:23:31,167 --> 00:23:33,610
حقاً، إنه لا يتطلب عملاً كثيراً
270
00:23:33,933 --> 00:23:36,646
يمكنني أن أنتهي منه في...ثلاثة ايام -
جاك -
271
00:23:36,648 --> 00:23:39,549
ربما أطول من ذلك -
جاك، لا يمكنني الدفع لك -
272
00:23:39,551 --> 00:23:42,619
هيا -
لا تقلق حيال هذا -
273
00:23:48,593 --> 00:23:51,228
سوف أقوم بالطبخ، إتفقنا؟
274
00:25:42,807 --> 00:25:44,808
هل هذه زوجتك؟
275
00:25:50,214 --> 00:25:52,782
إنها آخر صورة لها
276
00:25:52,784 --> 00:25:56,219
قبل أن تتركني
277
00:26:01,392 --> 00:26:03,727
أتعلم، يجب أن أقوم
بتنظيف المكان أيضاً، أليس كذلك؟
278
00:26:03,729 --> 00:26:06,263
كلا، يعجبني هكذا
279
00:26:06,265 --> 00:26:07,731
شكراً لك
280
00:26:10,334 --> 00:26:12,402
هل كتبت هذه؟
281
00:26:25,884 --> 00:26:28,451
أجل، الرجل الأخير
282
00:26:32,423 --> 00:26:33,857
صحيح
283
00:26:37,195 --> 00:26:40,463
الهاتف لا يعمل ولا يوجد إنترنت
284
00:26:40,465 --> 00:26:42,599
بول، تباً لذلك
285
00:26:43,968 --> 00:26:47,404
أجل -
أنت لست بحاجة إليهم -
286
00:26:47,905 --> 00:26:49,406
أجل
287
00:26:49,408 --> 00:26:51,675
على أي حال، فكرت أن الكاتب
سوف يفضل فعلاً
288
00:26:51,677 --> 00:26:53,977
أن يكون بعيداً عن العالم
289
00:26:53,979 --> 00:26:56,546
أنت تعلم؟ العزلة
290
00:26:57,782 --> 00:27:00,450
لكي يتمكن من القيام بعمله بدون أية إلهاء
291
00:27:00,452 --> 00:27:02,252
السخرية في الأمر أننا
292
00:27:02,254 --> 00:27:04,888
دائماً نبحث عن الإلهاء
293
00:27:04,890 --> 00:27:08,925
المماطلة، الكتّاب دائماً يرتقون في هذا
294
00:27:08,927 --> 00:27:12,462
هذا الحساء لذيذ
295
00:27:12,464 --> 00:27:13,997
شكراً لك
296
00:27:18,173 --> 00:27:20,537
غداً سوف ابدأ بالعمل على السقيفة
297
00:27:20,539 --> 00:27:22,339
إنها بحاجة لطلاء جديد
298
00:27:22,341 --> 00:27:23,907
وهناك بعض البلاط على
سقفك التي تحتاج إلى إصلاح
299
00:27:23,909 --> 00:27:28,511
لن تتمكن من فعل
هذا في ثلاثة أيام يا جاك
300
00:27:28,513 --> 00:27:32,349
لقد قلت أن الأمر قد
يستغرق أطول من ذلك، أليس كذلك؟
301
00:27:32,351 --> 00:27:33,851
صحيح
302
00:27:34,453 --> 00:27:35,919
لا أرغب بالتطفل ولكن
303
00:27:35,921 --> 00:27:39,556
ألستم معشر الكتّاب تكسبون الكثير؟
304
00:27:39,558 --> 00:27:41,992
في الواقع، هذا يعتمد على الكاتب
305
00:27:41,994 --> 00:27:45,362
أي نوع من الكتّاب أنت؟
306
00:27:45,364 --> 00:27:49,299
لقد نشرت أول مقال لي
عندما كنت في 25 من عمري
307
00:27:49,301 --> 00:27:52,936
وأفضل مبيعاتي كانت قبل بلوغي 30 عاماً
308
00:27:52,938 --> 00:27:55,705
والنقّاد حقاً أعجبوا بي
309
00:27:55,707 --> 00:27:59,676
لقد أعجبوا بي كثيراً، وإنتشرت الأخبار بسرعة
310
00:27:59,678 --> 00:28:02,545
وفجأة هذا الوكيل الأدبي الأمريكي
311
00:28:02,547 --> 00:28:04,614
سافر إلى مدريد لمقابلتي
312
00:28:04,616 --> 00:28:06,683
وأخبرني أن الأستوديو خاصتهم مهتم
313
00:28:06,685 --> 00:28:10,987
في تحويل بعض من أعمالي إلى أفلام
314
00:28:10,989 --> 00:28:14,424
وهكذا، على كل خطاياي
315
00:28:15,493 --> 00:28:16,926
لقد قمت بالتسجيل معهم
316
00:28:16,928 --> 00:28:18,662
لذا قاموا ببيع الكتاب
317
00:28:18,664 --> 00:28:21,298
وسمحوا لي بأن أكتب نص الفيلم
318
00:28:21,300 --> 00:28:24,601
وفجأة بدون أي إنذار
319
00:28:24,603 --> 00:28:28,605
لقد نسوا إتفاقنا تماماً
320
00:28:28,607 --> 00:28:30,674
ولقد أعطوا النص لشخص آخر ليكتبه
321
00:28:30,676 --> 00:28:34,644
إذاً قد طردوك من الفيلم خاصتك؟
322
00:28:35,980 --> 00:28:37,647
لا شيء أسوأ من هذا على ما أعتقد
323
00:28:37,649 --> 00:28:40,218
بلى ممكن
324
00:28:41,620 --> 00:28:46,056
أسوأ جزء أنهم قاموا بعمل الفيلم
325
00:28:46,058 --> 00:28:50,493
والشيء الوحيد الذي إرتبط بكتابي هو العنوان
326
00:28:55,866 --> 00:28:59,769
لقد تزوجت فتاة أحلامي، وجنيت المال الوفير
327
00:28:59,771 --> 00:29:01,604
وحصلت على شقة في جادة ويلشير
328
00:29:01,606 --> 00:29:05,909
لدي الكثير من الأصدقاء المحتاجين
وكل شيء رحل
329
00:29:09,046 --> 00:29:10,680
حتى زوجتي
330
00:29:16,588 --> 00:29:21,758
كلنا رجال أحرار
نحن نختار ما نريده
331
00:29:21,760 --> 00:29:22,826
أنت فعلت هذا بنفسك
332
00:29:22,828 --> 00:29:25,729
كلا، كل ما فعلته أنا هو إختيار المكان
333
00:29:25,731 --> 00:29:27,397
أخبرت زوجتي أن هذا سيفيدني
334
00:29:27,399 --> 00:29:32,869
أني بحاجة للعزلة لكي أكتب
تلك كانت تضحيتي
335
00:29:34,672 --> 00:29:38,842
كل الكتابات عبارة عن تضحيات
336
00:29:45,383 --> 00:29:48,017
أتعلم؟، في معظم الأفلام التي رأيتها
337
00:29:48,019 --> 00:29:50,487
الشخصيات تبقى كما هي
338
00:29:50,489 --> 00:29:53,423
شخصيات الأفلام غير واقعية
339
00:29:53,425 --> 00:29:56,126
لا شيء فيها يشبه الحياة الواقعية
340
00:29:57,461 --> 00:29:59,529
أنا لا أخالفك في هذا
341
00:29:59,531 --> 00:30:02,499
ربما السبب أني أسافر كثيراً
342
00:30:04,097 --> 00:30:06,169
أشاهد ما يجري حولي
343
00:30:06,171 --> 00:30:07,771
أشاهد ما يفعله الناس
344
00:30:08,739 --> 00:30:11,074
أنا لست منعزل
345
00:30:11,076 --> 00:30:13,542
لابد أن هذا هو السبب
346
00:30:16,947 --> 00:30:20,083
أنا أرغب في أن أقرأ أحد نصوصك
347
00:30:20,085 --> 00:30:22,952
إن كنت لا تمانع
348
00:30:25,756 --> 00:30:27,190
حسناً
349
00:30:27,192 --> 00:30:29,793
حقاً؟ -
أجل -
350
00:30:34,165 --> 00:30:38,501
حسناً، هذا آخر واحد قمت بكتابته
351
00:30:38,503 --> 00:30:41,871
تذكرتي الأخيرة لأبيع شيئاً
352
00:30:41,873 --> 00:30:43,206
لا أحد يرغب به
353
00:30:44,575 --> 00:30:47,477
وكيلي يقول أنه حثالة
354
00:30:47,479 --> 00:30:49,813
على مدار الساعة
355
00:30:50,714 --> 00:30:52,048
أجل
356
00:30:52,050 --> 00:30:53,950
أعتقد أني سمعت بهذا العنوان من قبل
357
00:30:53,952 --> 00:30:56,653
حتى العنوان إذاً
358
00:31:00,891 --> 00:31:02,992
سأقول لك شيئاً
359
00:31:02,994 --> 00:31:05,929
سوف أعطيك رأي شخص عادي
360
00:31:05,931 --> 00:31:07,464
لابد أن يعني شيئاً، صحيح؟
361
00:31:07,466 --> 00:31:11,134
إنه كذلك، أكثر من رأي وكيلي
362
00:31:11,136 --> 00:31:13,703
أجل، إستمتع بقراءته يا رجل
363
00:31:35,192 --> 00:31:36,926
مساء الخير
364
00:31:38,229 --> 00:31:40,029
كيف كانت قيلولتك؟
365
00:31:40,898 --> 00:31:43,199
سيئة
366
00:31:51,610 --> 00:31:55,211
الفراشة السوداء، من أندونيسيا
367
00:31:55,213 --> 00:31:56,980
نادرة جداً
368
00:31:56,982 --> 00:31:59,249
صعب الإمساك بها
369
00:31:59,251 --> 00:32:02,519
مثير للسخرية حقاً -
مثير للسخرية؟ -
370
00:32:03,254 --> 00:32:06,222
أجل، قمت بهذا في السجن
371
00:32:22,740 --> 00:32:24,974
هل تبحث عن هذه؟
372
00:32:24,976 --> 00:32:29,579
إحتجت أن أعمل على السقيفة
أنا بحاجة لفتحها
373
00:32:29,581 --> 00:32:31,748
هل ستعمل اليوم؟
374
00:32:31,750 --> 00:32:35,785
كلا...لست بحالة تسمح لي بذلك
375
00:32:35,787 --> 00:32:38,888
وأنا يجب أن أبيع المنزل
376
00:32:38,890 --> 00:32:42,225
من الصعب أن تعمل
وأنت قلق حيال المال
377
00:32:44,662 --> 00:32:47,564
يجب أن تسدي لنفسك معروفاً
378
00:32:47,566 --> 00:32:50,199
وما هو هذا؟
379
00:32:50,201 --> 00:32:51,935
أنت تعلم
380
00:32:53,104 --> 00:32:55,638
يجب أن تتوقف عن الشرب
381
00:32:55,640 --> 00:32:58,575
يجب أن تتوقف نهائياً
382
00:32:59,978 --> 00:33:02,645
يمكنك أن تصبح كاتباً مشهوراً
383
00:33:02,647 --> 00:33:04,847
ولكن قصصك ليست جيدة كفاية
384
00:33:04,849 --> 00:33:07,951
وكل هذا بسبب أنك تشرب كثيراً
385
00:33:09,587 --> 00:33:12,088
أعتقد أنك بحاجة لفكرة جيدة
386
00:33:12,090 --> 00:33:15,091
لتعيد مجد مسيرتك
387
00:33:15,093 --> 00:33:17,327
لقد كنت أفكر هذا الصباح، لدي فكرة
388
00:33:17,329 --> 00:33:19,729
بالطبع لديك -
كلا، حقاً -
389
00:33:19,731 --> 00:33:22,031
أريدك أن تسمعها، حسناً
390
00:33:22,033 --> 00:33:24,734
أعلم أن هذا سيبدو وكأن
الرب يأخذ نصيحة من الراهب
391
00:33:24,736 --> 00:33:28,171
انا منصت، حسنأً
392
00:33:28,173 --> 00:33:30,206
حسناً
393
00:33:30,208 --> 00:33:32,208
سوف تكتب عن قصتنا
394
00:33:34,079 --> 00:33:37,347
أي قصة؟ -
قصتنا -
395
00:33:37,349 --> 00:33:39,849
تبدأ فيها هكذا
396
00:33:39,851 --> 00:33:44,187
كاتب ينتقل إلى الولايات المتحدة ليجد الإلهام
397
00:33:44,189 --> 00:33:48,658
إشترى لنفسه منزل جميل في منطقة نائية
398
00:33:50,795 --> 00:33:55,231
حقق بعض النجاح، لفترة قصيرة
399
00:33:55,233 --> 00:33:59,369
هو لا يستطيع الكتابة بعد الآن لذا يشرب كثيراً
400
00:33:59,371 --> 00:34:01,838
لقد أصبح مدمناً على الكحول
401
00:34:01,840 --> 00:34:06,242
ويعيش وكأنه منعزل لإخفاء فشله
402
00:34:06,244 --> 00:34:09,979
لذا هذا الكاتب يذهب لتناول عشاء
403
00:34:09,981 --> 00:34:13,216
في موعد مع فتاة جميلة
404
00:34:13,218 --> 00:34:15,952
ولكن اليوم هو ليس يوم سعده
405
00:34:15,954 --> 00:34:18,121
لقد دخل في شجار مع سائق شاحنة غاضب
406
00:34:18,123 --> 00:34:21,024
يبحث عن المشاكل
ولقد أخاف الفتاة
407
00:34:21,026 --> 00:34:24,761
ولذا بدأ في القتال مع الكاتب
408
00:34:24,763 --> 00:34:27,997
لذا وبكل يقين، الكاتب
سوف يتعرض للضرب المبرح
409
00:34:27,999 --> 00:34:32,368
ولكن شخص غريب تدخل وقام بمساعدته
410
00:34:32,370 --> 00:34:35,838
والكاتب وهو في طريقه للمنزل لا يزال مرتعباً
411
00:34:35,840 --> 00:34:38,007
وحينها رأى ذلك الغريب يمشي بجانب الشارع
412
00:34:38,009 --> 00:34:42,278
لذا كردة فعل طبيعية
توقف للغريب ليقله
413
00:34:42,280 --> 00:34:44,147
الكاتب والغريب بدأ بالحديث
414
00:34:44,149 --> 00:34:46,082
والكاتب عرض للغريب عملاً
415
00:34:46,084 --> 00:34:48,818
لأنه يشعر بالأسى حياله
416
00:34:48,820 --> 00:34:50,353
ولكن حتى بفعلته هذه
هو لا يزال قلقاً
417
00:34:50,355 --> 00:34:51,888
لأنه لا يعرف ذلك الشخص من يكون حقاً
418
00:34:51,890 --> 00:34:54,223
يمكن أن يكون أي أحد
419
00:34:54,225 --> 00:34:57,160
لذا بمجرد وصولهما للمنزل
420
00:34:57,162 --> 00:34:58,828
الكاتب بدأ بالشعور بالندم
حيال العرض الذي قدمه
421
00:34:58,830 --> 00:35:01,264
كلا، الأمر ليس هكذا
422
00:35:01,266 --> 00:35:02,999
بول
423
00:35:03,767 --> 00:35:05,468
إنها مجرد قصة
424
00:35:06,770 --> 00:35:08,304
أجل
425
00:35:09,440 --> 00:35:13,142
إنها بداية جيدة، أكمل
426
00:35:13,144 --> 00:35:16,345
أنت هو الكاتب يا رجل
أنت أكتبها
427
00:35:16,347 --> 00:35:18,981
ولكن يجب أن تكون ملتزماً
428
00:35:23,321 --> 00:35:25,988
بالطبع، أجل
429
00:35:25,990 --> 00:35:29,358
متى تعتقد أنك ستنتهي؟
430
00:36:20,544 --> 00:36:23,446
من قال أنه يمكنك قراءة النص؟
431
00:36:23,448 --> 00:36:25,014
لم لا؟
432
00:36:25,016 --> 00:36:26,816
لأنني لا زلت أعمل عليه
433
00:36:26,818 --> 00:36:27,950
لا يمكنك قراءته
434
00:36:27,952 --> 00:36:30,787
إنه يدعى عمل قيد التنفيذ، هل تفهم؟
435
00:36:30,789 --> 00:36:34,857
هذه ليست المشكلة
436
00:36:34,859 --> 00:36:39,929
هذه القصة وطريقة حدوثها
سهلة للغاية
437
00:36:39,931 --> 00:36:41,864
سهلة للغاية؟
438
00:36:41,866 --> 00:36:44,333
إنه كما حدث بالفعل -
حقاً -
439
00:36:45,435 --> 00:36:47,837
هل أنت متيقن من هذا؟
440
00:36:48,592 --> 00:36:50,004
جاك الذي تكتب عنه
441
00:36:50,061 --> 00:36:53,309
مجرد رجل يقف على منضدة مطعم
442
00:36:53,311 --> 00:36:56,445
ولكن ما الذي تعرفه حقاً عنه؟
443
00:36:56,447 --> 00:36:59,015
ما الذي تعرفه؟
444
00:36:59,017 --> 00:37:00,516
أتعلم، ربما
445
00:37:00,518 --> 00:37:02,151
ربما هو في زمالة
446
00:37:02,153 --> 00:37:06,022
مع سائق الشاحنة الغاضب
447
00:37:07,279 --> 00:37:09,525
ربما خططوا لفعل هذا من قبل
448
00:37:09,527 --> 00:37:12,094
جاك وسائق الشاحنة
449
00:37:12,096 --> 00:37:14,130
خطتهما كانت هي
عندما يدخل الشخص
450
00:37:14,132 --> 00:37:17,233
إفتعل شجاراً معه
451
00:37:17,235 --> 00:37:19,368
ثم سأتدخل أنا وأنقذ حياته
452
00:37:19,370 --> 00:37:21,971
وحينها سيكون ممتناً لي
453
00:37:21,973 --> 00:37:25,107
وفي وقت لاحق، في موقف السيارات
ما همسه جاك في أذنه
454
00:37:25,109 --> 00:37:31,614
"هو "شكراً يا صاحبي إنه ملكي الآن
455
00:37:31,616 --> 00:37:35,051
وبعدها جاك أخذ بالمشي بجانب الشارع
456
00:37:35,053 --> 00:37:36,886
ولاحقاً الكاتب يقود للمنزل
457
00:37:36,888 --> 00:37:39,021
إذاً ما الذي فعله؟
458
00:37:39,023 --> 00:37:40,957
لقد أراد أن يكون شخصاً طيباً
459
00:37:40,959 --> 00:37:42,024
لذا عرض عليه عمل
460
00:37:42,026 --> 00:37:46,062
لو أظهرنا أن جاك لديه
461
00:37:46,064 --> 00:37:48,931
علاقة ما بسائق الشاحنة
462
00:37:48,933 --> 00:37:51,400
ذلك سيكون مشوقاً
463
00:37:51,402 --> 00:37:53,269
أنت هو الكاتب صحيح؟
464
00:37:53,271 --> 00:37:55,938
أجل -
ربما سائق الشاحنة -
465
00:37:55,940 --> 00:37:59,575
سيعود للقصة في النهاية
466
00:38:05,249 --> 00:38:08,351
لدي نهاية رائعة في ذهني
467
00:38:24,936 --> 00:38:28,404
من الصعب الكلام، أليس كذلك؟
468
00:38:30,974 --> 00:38:33,676
هنا حيث النص سيكون فاشلاً
469
00:38:37,115 --> 00:38:40,416
تلك كانت الطريقة الوحيدة لأريك هذا
470
00:38:43,687 --> 00:38:46,489
المرأة الموجودة في القصة
471
00:38:46,491 --> 00:38:48,991
على وشك أن يتم ذبحها
472
00:38:49,730 --> 00:38:53,362
وستتركها تتضرع معه
473
00:38:53,364 --> 00:38:56,432
لو إنفعلت مثلما فعلت أنت للتو
474
00:38:56,434 --> 00:38:58,935
ذلك سيكون واقعياً أكثر
475
00:38:58,937 --> 00:39:02,338
أنا فقط أردت أن أريك بعض الواقعية
476
00:39:03,441 --> 00:39:05,441
آسف أني أخفتك
477
00:41:40,097 --> 00:41:41,497
!جاك
478
00:41:58,615 --> 00:42:00,249
!جاك
479
00:42:21,771 --> 00:42:23,873
ما الخطب؟
480
00:42:23,875 --> 00:42:25,741
هل سمعت ذلك الصراخ؟
481
00:42:25,743 --> 00:42:28,444
صراخ؟ -
أجل تواً -
482
00:42:28,446 --> 00:42:31,447
أنت لم تسمعه؟ -
كلا -
483
00:42:31,449 --> 00:42:34,183
لقد كان صراخ إمرأة، لقد سمعته من الداخل
484
00:42:34,185 --> 00:42:35,918
أنت لم تسمعه؟
485
00:42:40,158 --> 00:42:41,690
هل تقصد هذا؟
486
00:43:22,083 --> 00:43:23,199
كلا
487
00:43:37,781 --> 00:43:39,748
هل تتوقع حضور أحد؟
488
00:43:45,989 --> 00:43:48,958
إنه من محل البضاعة، لدي توصيل دائم
489
00:43:48,960 --> 00:43:51,360
توصيل كل أسبوع
490
00:43:52,295 --> 00:43:55,464
بول، لا تبتعد كثيراً
491
00:43:55,466 --> 00:43:58,934
ما الذي تفعله؟ إنه رجل توصيل
492
00:43:58,936 --> 00:44:01,237
ضعه أرضاً
493
00:44:01,239 --> 00:44:02,905
مرحباً -
مرحباً سيد لوبيز -
494
00:44:02,907 --> 00:44:05,507
هانك لا يعمل اليوم؟ -
كلا، ليس اليوم -
495
00:44:05,509 --> 00:44:07,309
ها هي توصيلتك -
أجل -
496
00:44:07,311 --> 00:44:09,411
بالمناسبة، سيد لوبيز، ذكر بات
497
00:44:09,413 --> 00:44:11,580
أنه لديك شيك من أجله -
لا أستطيع الدفع لك اليوم -
498
00:44:11,582 --> 00:44:13,349
كما تعلم، ولقد أخبرت بات بهذا
499
00:44:13,351 --> 00:44:15,884
أجل، وهو ذكر أن شيك
بتاريخ مؤجل سوف يكون مناسباً
500
00:44:15,886 --> 00:44:18,854
ليس عندي ذلك اليوم، أنا آسف
501
00:44:20,026 --> 00:44:21,790
لا أرغب أن أقع في
مشاكل في أول يوم عمل لي
502
00:44:21,792 --> 00:44:24,760
لن تفعل... أنا أعرف بات منذ وقت طويل
503
00:44:24,762 --> 00:44:26,729
الأمور ستكون على ما يرام
504
00:44:26,731 --> 00:44:28,664
فقط ضعه هنا
505
00:44:28,666 --> 00:44:30,866
شكراً لك -
حسناً، وداعاً -
506
00:44:30,868 --> 00:44:32,801
حسناً، وداعاً
507
00:44:44,414 --> 00:44:46,015
بول
508
00:44:47,550 --> 00:44:50,019
إلى أين أنت ذاهب؟
509
00:44:50,021 --> 00:44:52,721
لدينا إتفاق، وأنت تخلفه الآن
510
00:44:52,723 --> 00:44:57,493
إتفاق؟ لقد صوبت مسدساً نحوي يا جاك
511
00:44:57,495 --> 00:45:00,997
لا أدري ما اللعبة التي
تمارسها هنا، ليس بعد الآن
512
00:45:09,472 --> 00:45:12,541
إستمع إلي -
!كلا، أنت إستمع -
513
00:45:12,543 --> 00:45:15,511
لقد صوبت مسدساً نحوي
فقط لأنه كان هناك شخص على الباب
514
00:45:16,392 --> 00:45:18,179
لقد إرتعبت قليلاً، وماذا في ذلك؟
515
00:45:18,343 --> 00:45:19,415
إلى أين أنت ذاهب يا بول؟
516
00:45:19,417 --> 00:45:21,317
إلى أي مكان أرغب به
517
00:45:21,319 --> 00:45:23,319
ماذا عن صراخ الإمرأة؟
518
00:45:23,321 --> 00:45:24,987
تخيلت ذلك، حسناً؟
!تخيلت ذلك؟
519
00:45:24,989 --> 00:45:26,755
أنت خيبة أمل حقيقية، بول
520
00:45:26,814 --> 00:45:28,055
أي عذر لكي لا تعمل؟
521
00:45:28,068 --> 00:45:31,827
لقد دعوتك إلى منزلي
والآن أنا سجين في المنزل خاصتي؟
522
00:45:38,102 --> 00:45:40,069
أنظر إلى ما جعلتني أفعله، بول
523
00:45:48,578 --> 00:45:50,546
لا تجبرني على أذيتك
524
00:45:50,548 --> 00:45:52,014
لا تفعل
525
00:45:53,416 --> 00:45:55,651
لا تجبرني على أذيتك
526
00:45:57,722 --> 00:45:59,855
لا تجبرني على أذيتك
527
00:46:02,648 --> 00:46:04,026
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
528
00:46:04,076 --> 00:46:06,095
عن صراخ تلك المرأة
529
00:46:06,097 --> 00:46:09,832
وأجل، الغرباء يجعلونني مضطرباً
530
00:46:09,834 --> 00:46:14,536
لأنك ستكون كذلك، لو خرجت من السجن للتو
531
00:46:18,074 --> 00:46:20,642
إنهم يبحثون عنك، أليس كذلك؟
532
00:46:20,644 --> 00:46:25,080
هذا لا يهم
أنا لن أعود مجدداً
533
00:46:30,687 --> 00:46:32,121
خذ قسطاً من الراحة يا بول
534
00:46:32,123 --> 00:46:35,724
لدينا الكثير من العمل غداً
535
00:47:19,437 --> 00:47:20,702
تباً
536
00:47:27,844 --> 00:47:29,445
والآن، كما في الأفلام
537
00:47:29,447 --> 00:47:32,181
تمسك سلكان من أسفل المقود
538
00:47:32,183 --> 00:47:35,083
وتلامسهما، ويشتغل المحرك، صحيح؟
539
00:47:35,085 --> 00:47:39,121
صحيح -
ماذا في الحقيبة يا بول؟ -
540
00:47:39,923 --> 00:47:41,023
لدينا إتفاق
541
00:47:41,025 --> 00:47:43,826
ما الذي تريدني قوله؟
542
00:47:45,662 --> 00:47:49,031
حسناً، كنت سأعود للشرب
543
00:47:49,033 --> 00:47:50,599
بمفردي
544
00:47:51,568 --> 00:47:54,570
لهذا السبب أنت عالق يا بول
545
00:47:55,738 --> 00:47:58,640
هيا، تعال معي
546
00:47:58,642 --> 00:47:59,942
تعال
547
00:48:00,810 --> 00:48:02,177
إحمل حقيبتك
548
00:48:08,485 --> 00:48:11,119
أخرج الخمر من الحقيبة
549
00:48:18,661 --> 00:48:21,730
ليس عليك أن تخاف مني يا بول
550
00:48:21,732 --> 00:48:23,832
أنا هنا لمساعدتك
551
00:48:28,137 --> 00:48:31,573
أريدك أن تلقي بها في الجدار وتكسرها
552
00:48:31,575 --> 00:48:33,509
أكسرها
553
00:49:05,742 --> 00:49:09,011
هيا، عد إلى عملك
554
00:49:40,076 --> 00:49:44,212
تباً لي
555
00:49:45,081 --> 00:49:46,715
تباً لي
556
00:50:15,879 --> 00:50:18,213
لورا -
لقد كنت أتصل بك لأيام -
557
00:50:18,215 --> 00:50:21,216
أنا متحيرة...ربما لا تريدني أن
558
00:50:21,218 --> 00:50:25,387
أكون وسيطة عقارك بعد الآن
ولكنك طلبت مني أن أخرج معك
559
00:50:25,389 --> 00:50:26,787
لقد كان موعداً، صحيح؟
560
00:50:26,887 --> 00:50:28,023
أقصد، ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ
561
00:50:28,025 --> 00:50:29,625
ماذا حصل لوجهك؟
562
00:50:29,627 --> 00:50:30,792
عودي إلى سيارتك وإرحلي
563
00:50:30,794 --> 00:50:32,027
لماذا؟ -
ليس هناك وقت -
564
00:50:32,029 --> 00:50:33,328
ما الذي يجري؟ -
يوجد شخص آخر هنا -
565
00:50:33,330 --> 00:50:34,696
من؟ -
أعطني المفاتيح -
566
00:50:34,698 --> 00:50:36,865
ثقي بي، إركبي
567
00:50:37,767 --> 00:50:38,900
ما الذي يجري؟
568
00:50:40,070 --> 00:50:41,336
سأشرح لك لاحقاً، أنا آسف
569
00:50:41,338 --> 00:50:43,205
تخبرني لاحقاً!. بول، ما الذي يجري؟
570
00:50:43,207 --> 00:50:45,874
يجب أن تخبرني
إلى أين أنت ذاهب؟
571
00:50:45,876 --> 00:50:47,876
شأسرح لاحقاً
572
00:51:08,732 --> 00:51:11,366
إخرجي
573
00:51:11,368 --> 00:51:13,035
إفعلي ما يقوله
574
00:51:13,037 --> 00:51:15,170
!تحركي
بول، إنزع المفاتيح
575
00:51:15,172 --> 00:51:16,171
جاك، إهدأ
576
00:51:16,173 --> 00:51:18,840
إخرج! هيا
577
00:51:19,242 --> 00:51:20,342
أنتِ، إذهبي
578
00:51:20,344 --> 00:51:22,310
جاك، إبق هادئاً يا رجل
إبق هادئاً
579
00:51:22,312 --> 00:51:25,814
حرر فرامل اليد
وإدفع بالسيارة نحو البركة
580
00:51:25,816 --> 00:51:28,150
أنتِ، ساعديه
581
00:51:28,152 --> 00:51:29,451
تحركي
582
00:51:32,389 --> 00:51:35,290
!تحركوا، بسرعة
583
00:51:41,397 --> 00:51:45,133
والآن تحركا وأدخلا المنزل
584
00:52:09,826 --> 00:52:11,326
!أنا سوف أرد
585
00:52:21,738 --> 00:52:23,071
ماريون؟
586
00:52:24,207 --> 00:52:27,075
إنها جليسة الأطفال
587
00:52:27,077 --> 00:52:31,279
أرجوك، دعني أذهب
لدي طفل، أرجوك
588
00:52:34,017 --> 00:52:35,417
أرجوك
589
00:52:38,522 --> 00:52:40,255
أترى كيف يصبح الناس مشوشين
590
00:52:40,257 --> 00:52:42,958
عندما يكون مستقبلهم غير مؤكد؟
591
00:52:45,228 --> 00:52:48,764
إنهم دائماً يتخيلون اسوأ الإحتمالات
592
00:52:48,766 --> 00:52:50,132
أنت أيضاً يا بول
593
00:52:51,167 --> 00:52:53,135
دائماً تفكر في الأسوأ
594
00:52:59,442 --> 00:53:03,044
ما الذي يفعله الشريف هنا؟ -
ليس لدي فكرة -
595
00:53:04,047 --> 00:53:05,847
تعال
596
00:53:11,954 --> 00:53:14,256
أنتما أذكياء بما فيه الكفاية
لعدم المحاولة في فعل شيء، أليس كذلك؟
597
00:53:14,258 --> 00:53:15,924
صحيح
598
00:53:19,061 --> 00:53:20,462
بول
599
00:53:24,368 --> 00:53:26,034
مرحباً -
مرحباً -
600
00:53:26,036 --> 00:53:29,004
نائب كاركانو
كيف بإمكاني مساعدتك؟
601
00:53:29,006 --> 00:53:31,907
يجب أن لا تترك أدواتك خارجاً
في هذا الطقس والإ ستصبح صدئة
602
00:53:31,909 --> 00:53:34,309
أجل، سأهتم بها لاحقاً
603
00:53:34,311 --> 00:53:36,344
لقد كنت منشغلاً مؤخراً
604
00:53:36,346 --> 00:53:38,146
إسمع، نحن نبحث عن هذه الإمرأة
605
00:53:38,148 --> 00:53:40,148
كنت أتساءل إذا كنت قد رأيتها
606
00:53:40,150 --> 00:53:42,417
ميشيل إميرسون؟
607
00:53:42,419 --> 00:53:47,055
كلا، أنا آسف
608
00:53:47,057 --> 00:53:48,490
لم أرها
609
00:53:48,492 --> 00:53:51,259
إنها تعمل لدى مكتب البريد
610
00:53:51,337 --> 00:53:52,559
وفقا لسجل التتبع
611
00:53:52,578 --> 00:53:57,098
يفترض بها أن توصل حمولة في
وقت سابق من اليوم من لوس أنجلوس
612
00:53:57,100 --> 00:53:58,834
هنا؟ -
أجل -
613
00:53:58,836 --> 00:54:01,169
مهلاً
614
00:54:01,171 --> 00:54:04,139
لقد كنت أتوقع شيئاً من وكيلي
615
00:54:04,141 --> 00:54:07,175
ولكنني لم أتلقاه
وأنا لم أرى تلك الإمرأة
616
00:54:07,177 --> 00:54:10,312
أنا متيقن
617
00:54:10,314 --> 00:54:12,514
هل لديك صندوق بريد
في مكان آخر على ملكيتك؟
618
00:54:12,516 --> 00:54:14,216
ربما وضعته هناك
619
00:54:14,218 --> 00:54:15,617
كلا
620
00:54:15,619 --> 00:54:18,954
كل شيء يصل إلي هنا في المنزل
621
00:54:18,956 --> 00:54:23,592
حسناً، إذاً إسمع
شكراً على وقتك
622
00:54:23,594 --> 00:54:25,594
لو رأيت أي شيء -
حسناً -
623
00:54:25,596 --> 00:54:27,629
تعرف أين تجدني
624
00:54:27,631 --> 00:54:29,164
!كاركانو
625
00:54:33,070 --> 00:54:35,003
إنبطح
626
00:54:35,005 --> 00:54:37,305
قف -
حسناً -
627
00:54:37,307 --> 00:54:39,174
تعالِ إلى هنا
628
00:54:39,176 --> 00:54:40,876
إلى تلك النافذة، تلك النافذة
629
00:54:40,878 --> 00:54:43,312
!إصعد، هيا تحرك
630
00:54:43,671 --> 00:54:45,013
تباً؟ -
ماذا؟ -
631
00:54:45,015 --> 00:54:46,948
إحزميه
632
00:54:46,950 --> 00:54:48,116
سحقاً -
إبقي مكانك -
633
00:54:48,118 --> 00:54:50,485
من يطلق النار؟
هل أطلق النار على الشرطي؟
634
00:54:50,487 --> 00:54:53,021
هذا عمل جيد يا بول -
!بول -
635
00:54:53,023 --> 00:54:55,491
...وأخيراً تبدأت تظهر بعض
636
00:54:55,495 --> 00:54:57,993
إنه بحاجة إلينا على قيد الحياة
في حالة أن الشرطة عادت
637
00:54:57,995 --> 00:54:59,995
أنا لدي مخيلة كبيرة أيضاً
638
00:54:59,997 --> 00:55:03,465
سوف يقوم بقتلنا
639
00:55:06,103 --> 00:55:07,435
هيا
640
00:55:08,137 --> 00:55:09,471
تعالِ إلى هنا
641
00:55:09,473 --> 00:55:11,072
يا إلهي
642
00:55:17,080 --> 00:55:19,114
لقد قتل شرطياً للتو
643
00:55:20,583 --> 00:55:21,917
!لقد قتل شرطياً للتو
644
00:55:21,919 --> 00:55:25,987
لورا، أرجوكِ توقفي عن هذا
645
00:55:25,989 --> 00:55:29,090
الأمر يتعلق بالتفكير في مخرج، حسناً؟
646
00:55:52,315 --> 00:55:54,316
كم يبلغ طفلك؟
647
00:55:58,587 --> 00:56:00,188
سنتان
648
00:56:01,157 --> 00:56:02,590
سنتان
649
00:56:04,727 --> 00:56:07,996
لا يمكنني التفكير في هذا الآن
650
00:56:07,998 --> 00:56:11,132
يجب أن...إسمعي
651
00:56:11,134 --> 00:56:13,001
سوف نهرب من هنا
652
00:56:14,138 --> 00:56:17,605
لا يمكننا البقاء هكذا -
مهلاً -
653
00:56:18,507 --> 00:56:20,075
هل سمعتِ هذا؟
654
00:56:20,710 --> 00:56:22,544
ماذا؟
655
00:56:22,546 --> 00:56:25,313
توجد سكة قطار تبعد ميلين من هنا
656
00:56:25,315 --> 00:56:28,083
قطار يمر كل نص ساعة
657
00:56:33,222 --> 00:56:36,057
إنه على السقف -
ما الذي يفعله؟ -
658
00:56:46,669 --> 00:56:48,136
ما الذي يفعله؟
659
00:57:03,186 --> 00:57:06,321
هذه فرصتنا، يجب أن نذهب
660
00:57:06,323 --> 00:57:09,491
يجب أن نذهب، هيا
661
00:57:09,493 --> 00:57:11,426
يجب أن تركضي باسرع ما يمكن
662
00:57:11,428 --> 00:57:14,729
مباشرة بإتجاه الغابة نحو القطار
663
00:57:14,731 --> 00:57:16,297
ولا تنظري للخلف، حسناً؟
664
00:57:16,299 --> 00:57:17,232
الآن، إذهبي
665
00:57:17,234 --> 00:57:19,167
هيا
666
00:57:27,777 --> 00:57:29,277
هيا
667
00:57:31,580 --> 00:57:32,781
هيا
668
00:57:32,783 --> 00:57:34,449
القطار خلف هذا التل
669
00:57:34,451 --> 00:57:35,784
هيا
670
00:57:58,141 --> 00:58:00,608
لا يمكنني، كاحلي -
بلى يمكنكِ -
671
00:58:02,579 --> 00:58:04,112
لقد أوشكنا على الوصول
672
00:58:07,451 --> 00:58:12,153
هل إنتهينا من ألعابك يا بول؟
673
00:58:12,155 --> 00:58:14,355
عودا إلى المنزل اللعين
674
00:58:14,357 --> 00:58:15,857
هيا يا لورا
675
00:58:40,182 --> 00:58:41,549
هل أنتِ بخير؟
676
00:58:46,422 --> 00:58:48,356
أين هو؟
677
00:58:48,358 --> 00:58:52,727
بالأسفل على ما أظن
678
00:58:59,368 --> 00:59:00,635
لماذا هو هنا؟
679
00:59:02,339 --> 00:59:05,707
لقد أقلته وأنا في طريقي إلى هنا
680
00:59:07,811 --> 00:59:10,245
إنزلوا للأسفل
681
00:59:16,585 --> 00:59:20,155
أنا لن أنزل إلى هناك
682
00:59:39,375 --> 00:59:40,808
ليس هناك
683
00:59:42,411 --> 00:59:43,778
بل هناك
684
01:00:05,235 --> 01:00:07,402
لقد كنت غير مخلص يا بول
685
01:00:08,504 --> 01:00:11,940
لقد نسيت إتفاقنا
686
01:00:11,942 --> 01:00:14,309
إتفاقنا؟
687
01:00:17,980 --> 01:00:19,814
لقد فقدت عقلك تماماً
688
01:00:19,816 --> 01:00:21,683
أنت تدرك هذا، صحيح؟
689
01:00:21,685 --> 01:00:23,418
لقد قتلت الشريف للتو
690
01:00:23,420 --> 01:00:25,887
وأنت تتحدث عن إتفاقنا؟
691
01:00:25,889 --> 01:00:28,656
لقد بقيت هنا لثلاثة أيام
692
01:00:28,658 --> 01:00:30,491
أولاً وضعت سكين على حلقي
693
01:00:30,493 --> 01:00:32,994
ثم سلاح نحو رأسي
694
01:00:32,996 --> 01:00:34,696
وربما أنا مجنون أيضاً
695
01:00:34,698 --> 01:00:38,700
فكرة أني لم أطردك من اليوم الأول
696
01:00:38,702 --> 01:00:40,602
هو أمر محير بالنسبة لي
697
01:00:51,614 --> 01:00:55,516
أنت لم تفهم ما يجري، أليس كذلك يا بول؟
698
01:00:55,518 --> 01:00:59,821
أنا من يكتب القصة هنا
لقد أمهلتك فرصة
699
01:00:59,823 --> 01:01:04,559
حتى قررت أن تفتح ذلك الباب
700
01:01:04,561 --> 01:01:06,527
موت الشريف هو خطأك
701
01:01:06,529 --> 01:01:08,596
كلا، أنا لم اقتل أحداً
702
01:01:08,598 --> 01:01:12,533
أنت فعلت، هذا جنوني
703
01:01:12,535 --> 01:01:16,304
لماذا لا تزال هنا؟
704
01:01:16,306 --> 01:01:17,939
سوف يفتشون هذا المكان
705
01:01:17,941 --> 01:01:20,541
وسوف تعود للسجن بدون شك
706
01:01:20,543 --> 01:01:24,445
والآن، ما رأيك بهذه النهاية يا جاك؟
707
01:01:27,484 --> 01:01:29,484
لعلمك
708
01:01:31,387 --> 01:01:33,955
لن يحصل أي من هذا حتى أقرر أنا
709
01:01:35,959 --> 01:01:40,395
ولو قررت أن أسمح لهم بالدخول وقتلي
710
01:01:43,766 --> 01:01:46,000
فأنت سوف تكتب القصة
711
01:01:51,573 --> 01:01:53,841
يجب أن تطلق سراحها
712
01:01:55,544 --> 01:01:58,746
ما هو اسمها؟
713
01:01:58,748 --> 01:02:00,315
لورا -
شكراً لك -
714
01:02:00,317 --> 01:02:01,783
لورا
715
01:02:11,093 --> 01:02:13,695
ما هو شعورك رؤية جريمة قتل حقيقية
716
01:02:13,697 --> 01:02:16,564
وليست كما في فيلم ما؟
717
01:02:17,966 --> 01:02:19,500
بمجرد ما تطعن أحداً ما
أو تقطع عنقه
718
01:02:19,502 --> 01:02:21,703
فسيسقط على الأرض في ثواني، ميت
719
01:02:21,705 --> 01:02:24,405
فليكن في علمك
أنا لست مهتماً، أنت شخص مريض
720
01:02:24,407 --> 01:02:25,873
هل تجعل من الحياة...؟
721
01:02:27,410 --> 01:02:30,745
دعها تذهب
722
01:02:30,747 --> 01:02:31,614
إبق مكانك
723
01:02:31,653 --> 01:02:33,015
أنت لا تمتلك الجرأة يا بول
724
01:02:33,016 --> 01:02:34,182
!أطلق
725
01:02:35,585 --> 01:02:36,684
لا تفعل، توقف
726
01:02:54,737 --> 01:02:56,003
!جاك
727
01:03:00,009 --> 01:03:02,543
ما الذي تفعله، دعها تذهب يا جاك؟
728
01:03:02,545 --> 01:03:04,011
!هيا
729
01:03:09,552 --> 01:03:11,519
أين هي؟
730
01:03:12,821 --> 01:03:14,989
ما الذي فعلته بها؟
731
01:03:17,426 --> 01:03:19,927
ما الذي فعلته...أيها اللعين؟
732
01:03:38,514 --> 01:03:40,982
أي ممثل سيلعب دوري؟
733
01:03:42,951 --> 01:03:44,685
مهووس لعين
734
01:03:45,912 --> 01:03:48,489
كنت ستقتلني بدون تردد
735
01:03:50,726 --> 01:03:51,926
يعجبني هذا
736
01:03:51,928 --> 01:03:53,828
لماذا هناك مشرط في حقيبتك؟
737
01:03:53,830 --> 01:03:56,731
الحلي؟ المجلة؟
738
01:03:56,733 --> 01:04:01,803
هل ذلك ما أعتقده؟
ماذا يعني ذلك، جاك؟
739
01:04:01,805 --> 01:04:04,605
إنه يعني أنك بلا أخلاق
740
01:04:04,607 --> 01:04:08,476
لأنك تتفقد ممتلكات الضيوف
741
01:04:08,478 --> 01:04:11,012
لا شيء أسوأ من الخيانة
742
01:04:13,549 --> 01:04:16,217
سوف أقوم بإنهاء قصتنا يا بول
743
01:04:16,219 --> 01:04:18,185
أنت لست قادراً على ذلك
744
01:07:31,046 --> 01:07:34,015
وأخيراً أظهرت بعض الإبداع
745
01:07:34,017 --> 01:07:36,250
ما الذي فعلته يا جاك؟
746
01:07:38,286 --> 01:07:40,287
أين سكينك؟
747
01:07:42,291 --> 01:07:44,291
إرمها إلى هناك
748
01:07:48,664 --> 01:07:52,800
لا بأس، لا أحد يعلم أنها هنا
749
01:07:52,802 --> 01:07:56,003
سوف نتخلص من الجثة
سيبدو الأمر وكأن شيئاً لم يحدث
750
01:07:56,287 --> 01:07:58,072
هيا، لدينا عمل لنقوم به
751
01:07:58,074 --> 01:08:01,275
دعنا ننهي هذا -
إبق مكانك -
752
01:08:02,010 --> 01:08:03,411
الأمر سينتهي بالطريقة التي اريدها
753
01:08:03,413 --> 01:08:06,080
هناك فقط طريقة واحدة لإنهاء هذا يا بول
754
01:08:06,082 --> 01:08:08,015
نتخلص من الفوضى قبل أن تصل الشرطة
755
01:08:08,017 --> 01:08:10,251
وتكتشف ما فعلناه -
نحن لن نفعل شيئاً -
756
01:08:10,253 --> 01:08:13,120
!أنت فعلت، بمفردك
757
01:08:13,122 --> 01:08:15,089
وأنا أرغب من الشرطة أن تعثر على هذا
758
01:08:15,091 --> 01:08:17,758
أنت تحتاج إلى الشرطة؟ -
أجل أنا كذلك -
759
01:08:17,760 --> 01:08:19,760
يمكنني التعرف على
علامة من العناية الإلهية
760
01:08:19,762 --> 01:08:23,998
عندما أجد واحدة
لأنني تلقيت الكثير منها
761
01:08:24,000 --> 01:08:26,367
أنت، تعال إلى هنا
762
01:08:28,270 --> 01:08:31,972
ضع يديك على رأسك، وإنبطح على الأرض
763
01:08:37,212 --> 01:08:40,281
أنا ممتن لك يا جاك
764
01:08:40,283 --> 01:08:43,451
أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك
ولكنني ممتن
765
01:08:43,453 --> 01:08:45,886
وهل تعلم لماذا؟
766
01:08:45,888 --> 01:08:49,957
لأنك ارسلت من قبل الرب
767
01:08:49,959 --> 01:08:54,161
جوال، مستبق الشرطة بخطوة
768
01:08:54,163 --> 01:08:56,831
تهرب وتقتل تلك النساء
769
01:08:56,833 --> 01:08:59,934
العرضة للخطر، وتسرقهن وتذبحهن
770
01:08:59,936 --> 01:09:01,869
في أعماق الغابات
771
01:09:01,871 --> 01:09:06,807
ولكن الفرصة سنحت لي أن أوقفك
772
01:09:06,809 --> 01:09:11,078
انا لم أقتل تلك النساء -
ليس عليك أن تعترف لي -
773
01:09:24,292 --> 01:09:27,995
أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟
774
01:09:35,537 --> 01:09:39,840
عندما تظهر علامة من العناية الإلهية
775
01:09:41,510 --> 01:09:44,812
أتعرف عليها بسرعة
776
01:09:46,081 --> 01:09:48,482
عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة
777
01:09:48,484 --> 01:09:54,388
تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل
ولكنه يتأخر
778
01:09:54,390 --> 01:09:58,793
ثم تنزل النافذة لتدخن سيجارة
779
01:09:58,795 --> 01:10:02,096
ويدها في الخارج
780
01:10:02,098 --> 01:10:05,499
وتقوم بتعديل المرآة الأمامية
781
01:10:05,501 --> 01:10:09,203
الأمر كان واضحاً للغاية
782
01:10:10,372 --> 01:10:13,874
أو ربة منزل في الغابة
783
01:10:13,876 --> 01:10:17,411
بعيدة عن عائلتها لفترة طويلة
784
01:10:18,880 --> 01:10:21,415
فترة كافية لي لأعلم
785
01:10:21,417 --> 01:10:27,588
أن العناية الإلهية
تبتسم لي في تلك اللحظة
786
01:10:30,058 --> 01:10:31,458
...ولكن
787
01:10:36,431 --> 01:10:38,032
...عليك أن تكون
788
01:10:39,301 --> 01:10:41,202
قادراً على إعتناقها
789
01:10:42,504 --> 01:10:46,240
الجوال على جانب الطريق
790
01:10:46,242 --> 01:10:50,144
لا تتركه يمشي بل أقله
791
01:10:50,146 --> 01:10:52,279
جهزه ليلعب دوره
792
01:10:54,916 --> 01:11:00,387
أعني، أنت حقاً
جعلتني أستحق هذا
793
01:11:02,872 --> 01:11:05,092
أجل
794
01:11:05,094 --> 01:11:09,129
هل تعتقد أنك تعلم أكثر مني عن الواقع؟
795
01:11:09,131 --> 01:11:11,498
أنا مجرد كاتب، صحيح؟
796
01:11:15,403 --> 01:11:18,072
سوف اريك الواقع
797
01:11:18,074 --> 01:11:20,142
الذي بنيته أنت
798
01:11:20,263 --> 01:11:21,944
قف
799
01:11:23,445 --> 01:11:25,412
!قف
800
01:11:32,420 --> 01:11:34,388
حسنأً يا جاك
801
01:11:34,390 --> 01:11:36,357
هكذا ستنتهي القصة
802
01:12:32,547 --> 01:12:36,350
إذهب إلى المنطقة 2 -
أجل -
803
01:12:37,953 --> 01:12:39,286
غطي أذناك
804
01:12:46,227 --> 01:12:49,396
سوف نرسل عينات الحمض النووي حالاً
805
01:12:54,470 --> 01:12:56,470
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -
806
01:12:56,472 --> 01:12:59,706
إنه لي -
حسناً، إذهب ونل منه -
807
01:13:17,360 --> 01:13:21,528
سوف أتولى الأمر
سوف أخبرهم أنه كان لديك ضيوف
808
01:13:26,668 --> 01:13:29,636
أين وحدة الكلاب؟
809
01:13:33,508 --> 01:13:35,309
هنا؟
810
01:13:53,628 --> 01:13:58,165
أنا أمتلك مخيلة كبيرة أيضاً
811
01:14:00,468 --> 01:14:02,403
إنه على السقف
812
01:14:19,388 --> 01:14:24,391
هذه هي فرصتنا
يجب أن نذهب
813
01:14:46,147 --> 01:14:48,582
هل فحصت المطبوعات؟
814
01:15:02,130 --> 01:15:04,264
أيها الرئيس -
عمل جيد -
815
01:15:04,266 --> 01:15:05,566
شكراً
816
01:15:19,681 --> 01:15:22,182
كيف حالك؟
817
01:15:22,184 --> 01:15:25,319
جيد -
هل أنتِ بخير؟ -
818
01:15:26,287 --> 01:15:28,622
أجل
819
01:15:28,624 --> 01:15:31,758
أنا فخور بكِ، تماسك أعصابك
820
01:15:31,760 --> 01:15:36,497
جاك شخص مجنون ولكنه صاحبي
821
01:15:53,916 --> 01:15:56,750
حسناً، يا شباب فلنخلِ المكان
822
01:16:17,572 --> 01:16:18,805
خذ
823
01:16:19,607 --> 01:16:22,576
إستمتع به
824
01:16:22,578 --> 01:16:25,946
سوف يكون الأخير لفترة طويلة
825
01:16:27,315 --> 01:16:30,484
لقد كنا نتعقبك لثلاث سنوات
826
01:16:30,486 --> 01:16:33,754
لم نكن نعثر على
مسرح جريمة إلا بعد فوات الأوان
827
01:16:33,756 --> 01:16:35,289
وحتى عندما نجده
828
01:16:37,759 --> 01:16:39,693
لا نعثر على شيء
829
01:16:41,529 --> 01:16:43,397
حتى هذه اللحظة
830
01:16:55,443 --> 01:16:58,245
لقد إنكشف كل شيء هنا
831
01:16:58,247 --> 01:17:00,380
لا مزيد من الأسرار
832
01:17:05,453 --> 01:17:08,255
ربما سوف تذكر هذا
833
01:17:08,257 --> 01:17:11,992
أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟
834
01:17:11,994 --> 01:17:15,996
عندما تظهر علامة من العناية الإلهية
835
01:17:15,998 --> 01:17:19,333
أتعرف عليها بسرعة
836
01:17:19,335 --> 01:17:24,838
عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة
تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل
837
01:17:27,576 --> 01:17:29,243
أنا أكره نفسي لأني لم أقبض عليك
838
01:17:29,245 --> 01:17:32,512
قبل أن تتمكن من نانسي باروس
839
01:17:32,514 --> 01:17:34,982
سأحمل ذلك العبء إلى قبري
840
01:17:37,518 --> 01:17:40,520
أربع ضحايا
841
01:17:40,522 --> 01:17:45,492
لقد عثرنا على كل الجثث ما عدا واحدة
842
01:17:45,494 --> 01:17:50,530
الضحية الأولى، زوجتك، ريني
843
01:17:53,668 --> 01:17:56,436
أخبرني أين قمت بدفنها
844
01:17:57,839 --> 01:18:00,106
كيف يمكنني هذا؟
845
01:18:00,975 --> 01:18:03,543
أنا لم أرها
846
01:18:04,445 --> 01:18:06,747
منذ أن تركتني
847
01:18:11,519 --> 01:18:16,723
هيا يا صاح، أخبرني أين دفنت زوجتك
848
01:18:16,725 --> 01:18:20,727
سترى هيئة المحلفين ذلك بادرة حسن النية
849
01:18:20,729 --> 01:18:24,398
سوف تساعدك عندما يأتي وقت الحكم
850
01:18:24,400 --> 01:18:28,335
أشعر عائلة ريني بالراحة النفسية
851
01:18:28,337 --> 01:18:30,037
فهم يستحقون هذا، الأ تعتقد ذلك؟
852
01:18:30,039 --> 01:18:33,774
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
853
01:18:33,776 --> 01:18:35,942
مهما تكن
854
01:18:36,844 --> 01:18:38,345
حسناً
855
01:18:42,917 --> 01:18:47,554
سوف ندينك بكل جريمة قتل قمت بها
856
01:18:48,990 --> 01:18:50,657
سوف تدينني؟
857
01:18:53,094 --> 01:18:55,028
بماذا؟
858
01:18:57,065 --> 01:19:00,767
كل شيء لديك في تلك الحقيبة ملوث
859
01:19:00,769 --> 01:19:02,102
مزيف
860
01:19:04,405 --> 01:19:06,406
أنتم
861
01:19:06,408 --> 01:19:10,644
بحاجة إلى كبش فداء
أنتم مثيرون للشفقة
862
01:19:10,646 --> 01:19:14,848
لقد أتيت إلى منزلي بحقيبة مليئة بالأدلة
863
01:19:14,963 --> 01:19:16,348
والتي جمعتها من الجثث
864
01:19:16,369 --> 01:19:19,821
جثث أنت أدرى
بمكانها وتريد إلقاء اللوم علي
865
01:19:21,923 --> 01:19:23,657
الشريط؟
866
01:19:25,360 --> 01:19:28,695
هل تعتقد أن ذلك إعترافي؟
867
01:19:28,697 --> 01:19:32,599
كنت أفكر في مشهد
القصة بصوت عال. وماذا في ذلك؟
868
01:19:33,501 --> 01:19:35,702
لقد كان نص لشخصية
869
01:19:35,704 --> 01:19:39,740
طريقة للكتابة
إن أردت تسميتها بذلك
870
01:19:40,675 --> 01:19:44,444
ألم يكن ذلك ما كنا نفعله
871
01:19:44,446 --> 01:19:48,548
أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟
872
01:19:48,550 --> 01:19:51,485
لو كنت واثقاً هكذا من نفسك
873
01:19:51,487 --> 01:19:55,922
لماذا تضايقني بجثة زوجتي؟
874
01:19:55,924 --> 01:20:01,828
كنت تحت تهديد السلاح
كنت رهينة في بيتي
875
01:20:01,830 --> 01:20:05,665
إلى أي نتيجة تعتقدون انكم
ستصلون بكل هذه الحيل الرخيصة؟
876
01:20:06,834 --> 01:20:09,770
هل أنتم مجانين؟
877
01:20:13,808 --> 01:20:17,878
هل هكذا تحب أن تجري الأمور يا بول؟
878
01:20:19,480 --> 01:20:20,814
حسناً
879
01:20:22,817 --> 01:20:27,187
الرجل البريء كان ليقول أنا لم أفعل شيئاً
880
01:20:44,038 --> 01:20:45,172
أي أخبار أيها النائب كاركانو
881
01:20:45,174 --> 01:20:48,775
فريق الغوص يقول
أنه لم يجد شيئاً في البركة
882
01:20:48,777 --> 01:20:50,844
ولا شيء من وحدة الكلاب
883
01:20:51,712 --> 01:20:53,947
تباً
884
01:20:53,949 --> 01:20:56,216
فليستمروا بالبحث
885
01:21:04,759 --> 01:21:06,893
الأمر لا يبدو جيداً
886
01:21:06,895 --> 01:21:10,497
لدي دليل مادي أنه كان سيقول انك مشترك
887
01:21:10,499 --> 01:21:11,798
لقد سجلناه على شريط
وأنا لا أعلم
888
01:21:11,800 --> 01:21:13,533
كيف أتيتم بموضوع القصة هذا
889
01:21:13,535 --> 01:21:16,136
ولكنه سيقول أن هذا ما كان يفعله
890
01:21:16,138 --> 01:21:18,638
وهو أن يخلق سياسة الإنكار
891
01:21:18,640 --> 01:21:19,840
كلمته ضد كلمتي؟
892
01:21:19,842 --> 01:21:22,742
ليس عليك أن تقنعني يا جاك
893
01:21:24,024 --> 01:21:25,078
لقد فعلت الكثير
894
01:21:25,080 --> 01:21:27,714
لكي لا تجري الأمور كما خططنا
895
01:21:27,716 --> 01:21:29,115
لست بحاجة لأن أخبرك
896
01:21:29,117 --> 01:21:32,686
بدون إعتراف، نحن هالكون
897
01:21:32,688 --> 01:21:34,154
تباً
898
01:21:55,877 --> 01:21:57,777
جاك -
أجل -
899
01:21:57,779 --> 01:22:00,879
الرئيس سوف يقوم
بإدانته، إنهم بحاجة إليك في الداخل
900
01:22:00,997 --> 01:22:02,883
حسناً
901
01:22:39,620 --> 01:22:41,821
أنظري إلى هذه الصورة
902
01:22:45,760 --> 01:22:48,628
يا إلهي -
أجل -
903
01:23:12,587 --> 01:23:14,287
أوقات جميلة كانت، أجل؟
904
01:23:19,961 --> 01:23:21,962
زوجتك الجميلة
905
01:23:23,230 --> 01:23:26,099
خارج منزلك الريفي
906
01:23:27,635 --> 01:23:29,836
ولكن شيء ما مفقود
907
01:23:36,744 --> 01:23:38,945
أخبرني شيئاً يا بول
908
01:23:40,214 --> 01:23:42,282
لو قررت أن أحفر أسفل بركتك
909
01:23:42,284 --> 01:23:45,719
أقصد حرفياً أن أحفر أسفل بركتك
910
01:23:46,387 --> 01:23:48,688
هل سوف أجد زوجتك؟
911
01:23:57,164 --> 01:23:59,165
حسناً يا جاك
912
01:23:59,167 --> 01:24:03,670
إحتماليات فوزك بالمحاكمة
قد إرتفعت للتو، لا شك في هذا
913
01:24:10,645 --> 01:24:15,248
هل يمكنني التحدث إليك، أنا وأنت؟
914
01:24:15,250 --> 01:24:18,018
اخلوا الغرفة يا رفاق
915
01:24:18,020 --> 01:24:20,353
لنذهب
916
01:24:22,791 --> 01:24:24,224
أنا منصت
917
01:24:27,795 --> 01:24:30,230
ليس لديك فكرة
918
01:24:31,165 --> 01:24:32,799
عن مقدار الألم بداخلي
919
01:24:33,396 --> 01:24:35,201
!لا تفعل، إستمع إلي
920
01:24:35,203 --> 01:24:36,670
إستمع إلي
921
01:24:40,207 --> 01:24:43,309
لدي فكرة...لإتفاق
922
01:24:46,080 --> 01:24:48,281
إعتراف كامل
923
01:24:49,917 --> 01:24:52,318
بكل التفاصيل
924
01:24:56,349 --> 01:24:58,758
عن بقايا كل الضحايا
925
01:24:58,760 --> 01:25:02,095
عن كل مسرح جريمة
كل شيء
926
01:25:02,097 --> 01:25:05,765
لدي ذاكرة قوية
927
01:25:05,767 --> 01:25:09,469
سوف أختم قضيتك بكل تفاصيلها
928
01:25:11,472 --> 01:25:13,039
ولكن بدون إبر
929
01:25:15,209 --> 01:25:21,181
إحتجزني في مصحة عقلية
أيا كان، ولكن بدون إبر
930
01:25:21,183 --> 01:25:24,884
أنا أستحق أن أعيش مع هذا الألم
931
01:25:34,428 --> 01:25:37,397
لقد نفدت فرصك معي
932
01:25:37,399 --> 01:25:39,265
لقد إنتهيت -
كلا، إستمع إلي -
933
01:25:39,267 --> 01:25:41,434
أنت مدين لي بهذا
934
01:25:42,837 --> 01:25:45,338
لقد كان قراري أن أقلك من على الطريق
935
01:25:45,340 --> 01:25:49,909
قراري وفكرتي، إنها قصتي أنا
936
01:25:49,911 --> 01:25:52,412
هل كان الأمر واقعياً كفاية بالنسبة لك؟
بدأ لي وكأنه كذلك
937
01:25:52,414 --> 01:25:54,981
لقد قدمت لك كل هذا
938
01:25:57,184 --> 01:26:00,119
ولكنك مدين لي بنهاية القصة
939
01:26:09,930 --> 01:26:12,265
أُفضّل نهايتي للقصة
940
01:26:43,338 --> 01:26:48,381
توجد تكملة
941
01:26:57,271 --> 01:26:59,883
أنا عالق
942
01:28:10,724 --> 01:28:14,721
// الفراشة السوداء //
@ Mr.J
943
01:28:15,305 --> 01:28:21,464
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
73515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.