All language subtitles for xxxxThe Miracle Worker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,910 --> 00:00:54,850 Man: No, no. They don't want that. 2 00:00:55,760 --> 00:00:57,600 Lay it over there. 3 00:01:00,330 --> 00:01:02,260 [Ringing Softly] 4 00:01:09,190 --> 00:01:11,560 First, I'm going to cut out this border. 5 00:01:17,230 --> 00:01:19,160 [Strains] 6 00:01:27,460 --> 00:01:29,090 Percy: H-Helen? 7 00:01:29,300 --> 00:01:31,010 H-Helen! 8 00:01:31,030 --> 00:01:32,600 Stop! 9 00:01:33,570 --> 00:01:35,210 Percy: Helen! 10 00:01:36,440 --> 00:01:38,500 Martha: Stop it, Helen. 11 00:01:38,930 --> 00:01:42,070 Why she stick her fingers in my mouth? 12 00:01:42,620 --> 00:01:45,620 Because she mad at you talking all day when she can't hear nothing. 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,370 [Moans] 14 00:01:46,410 --> 00:01:49,610 Percy: If she can't hear, then how she know talk coming out of my mouth? 15 00:01:52,090 --> 00:01:53,900 I think she tying to talk. 16 00:01:53,960 --> 00:01:55,100 Percy: Now she gone crazy, 17 00:01:55,160 --> 00:01:56,860 eating herself. 18 00:01:56,930 --> 00:01:58,400 You stop that. 19 00:01:58,470 --> 00:02:00,300 Helen, stop it. 20 00:02:00,670 --> 00:02:02,120 Helen. Helen! 21 00:02:02,130 --> 00:02:03,770 Martha: Stop it. Ohh! 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,500 Percy: Help! Help! 23 00:02:05,560 --> 00:02:08,450 Helen's trying to kill us! She tying to kill us again! 24 00:02:08,600 --> 00:02:11,330 [Muffled Yelling] 25 00:02:13,900 --> 00:02:14,900 Helen? 26 00:02:16,760 --> 00:02:17,650 Helen. 27 00:02:17,780 --> 00:02:19,650 Stop it, Helen. Stop it. 28 00:02:19,830 --> 00:02:21,000 Stop it. 29 00:02:21,060 --> 00:02:22,870 OK, OK, give mother the scissors. 30 00:02:22,930 --> 00:02:24,180 Helen. 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,810 Helen, give mother the scissors. 32 00:02:26,860 --> 00:02:27,730 Helen. 33 00:02:30,760 --> 00:02:31,790 OK. 34 00:02:31,890 --> 00:02:32,820 OK. 35 00:02:37,960 --> 00:02:39,300 There, now. 36 00:02:40,460 --> 00:02:41,660 OK. 37 00:02:41,930 --> 00:02:43,530 That's my pretty girl, huh? 38 00:02:44,290 --> 00:02:45,570 Well, Father, 39 00:02:45,840 --> 00:02:47,440 James: I hope you got your story ready. 40 00:02:47,530 --> 00:02:48,800 What story is that? 41 00:02:48,850 --> 00:02:51,740 The one you're going to tell when the little savage kills somebody. 42 00:02:52,000 --> 00:02:52,960 James: "Your honor, 43 00:02:53,160 --> 00:02:56,740 I had no idea that poor deaf and dumb child could be so violent." 44 00:02:57,060 --> 00:02:59,860 Arthur: Your sister is none of your concern, James. 45 00:03:00,650 --> 00:03:03,160 Don't you have some occasion you need to dress for? 46 00:03:03,570 --> 00:03:07,810 Aunt Ev: Why don't I ever meet any of your young friends,James? 47 00:03:08,010 --> 00:03:09,800 How can I invite people here? 48 00:03:09,850 --> 00:03:14,360 Aunt Ev: But surely your friends don't think that Helen is any reflection on you. 49 00:03:14,450 --> 00:03:16,730 Helen is the real head of this house. 50 00:03:16,790 --> 00:03:19,710 She's probably just pretending she can't speak or hear 51 00:03:19,860 --> 00:03:21,630 so she don't have to answer to anyone. 52 00:03:21,710 --> 00:03:25,010 Your jealousy of that helpless child is intolerable. 53 00:03:26,130 --> 00:03:27,060 Auntie. 54 00:03:32,020 --> 00:03:32,780 [Bumps Table] 55 00:03:32,850 --> 00:03:35,010 Oh, well, here we are. 56 00:03:35,430 --> 00:03:37,290 Here's Father 57 00:03:37,330 --> 00:03:39,020 and Aunt Ev. 58 00:03:39,070 --> 00:03:40,690 Ha ha. 59 00:03:40,900 --> 00:03:42,250 I saw James. 60 00:03:42,380 --> 00:03:44,660 I hope the two of you weren't quarreling again. 61 00:03:44,730 --> 00:03:46,270 Arthur: No, no. 62 00:03:46,430 --> 00:03:49,870 Aunt Ev: Oh, Katie, we all love Helen, 63 00:03:50,020 --> 00:03:54,830 but surely you must see what an effect she is having on your household. 64 00:03:55,210 --> 00:03:58,610 Why, James and Arthur can barely speak a civil word, 65 00:03:58,720 --> 00:04:01,930 and all your time is given over to the girl. 66 00:04:02,000 --> 00:04:04,990 You hardly ever have time for your new baby. 67 00:04:05,660 --> 00:04:07,530 James is right. 68 00:04:07,600 --> 00:04:11,520 Aunt Ev: You and Arthur must do something.. and soon. 69 00:04:11,590 --> 00:04:13,130 What can we do, Evelyn? 70 00:04:13,390 --> 00:04:16,910 The only thing left to do is to take Helen to an asylum, 71 00:04:17,200 --> 00:04:18,630 and Kate would never stand for it. 72 00:04:18,650 --> 00:04:19,850 Well, have you tried.. 73 00:04:19,900 --> 00:04:22,120 We have taken her to every hospital in 2 states. 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,940 No one holds out any hope. 75 00:04:24,110 --> 00:04:26,440 Aunt Ev: what about that Dr. Chisolm up in Baltimore? 76 00:04:26,510 --> 00:04:30,050 I read an article in your very own newspaper, Arthur. 77 00:04:30,110 --> 00:04:31,610 Aunt Ev: They say he has cured 78 00:04:31,650 --> 00:04:35,910 many cases of blindness that other doctors have given up on. 79 00:04:35,940 --> 00:04:38,300 Now, why not write to him? 80 00:04:38,410 --> 00:04:40,300 And have Kate's heart broken again? 81 00:04:40,340 --> 00:04:43,550 I'm prepared for my heart to break any number of times, Captain. 82 00:04:43,600 --> 00:04:46,020 Aunt Ev: I'll write to him myself if you like, Katie. 83 00:04:46,050 --> 00:04:48,370 There isn't going to be any cure, 84 00:04:48,440 --> 00:04:50,410 Arthur: and the sooner we accept that fact, 85 00:04:50,470 --> 00:04:52,330 the better off we'll all be. 86 00:04:52,400 --> 00:04:55,240 I will never accept it, Captain. 87 00:04:55,330 --> 00:04:56,950 Kate: I can't. 88 00:04:57,930 --> 00:04:59,350 I'm going to the printers. 89 00:04:59,400 --> 00:05:00,130 [Moans] 90 00:05:01,560 --> 00:05:04,290 Now look. I can't turn my back for a moment. 91 00:05:04,360 --> 00:05:08,400 Aunt Ev: Arthur, Helen knows a lot more than you think about what goes on in this house. 92 00:05:08,440 --> 00:05:13,630 Nothing is solved by running all over the county every time some quack doctor gets his name in the papers. 93 00:05:13,660 --> 00:05:16,510 Kate: Nothing is solved by running to the office, either. 94 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 Hmm. 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 Kate, darling, 96 00:05:19,640 --> 00:05:21,170 what can anyone do? 97 00:05:21,250 --> 00:05:26,080 The kindest thing we could do would be to find a sanitarium in a beautiful spot where she could be taken care of. 98 00:05:26,100 --> 00:05:28,150 No. No, never. 99 00:05:28,190 --> 00:05:31,570 Oh! She tore off my buttons. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,080 Ohh! 101 00:05:36,200 --> 00:05:37,480 Kate: It's eyes. 102 00:05:37,750 --> 00:05:42,000 She wants the doll.. She wants the doll to have eyes. 103 00:05:42,090 --> 00:05:43,330 I'm sorry, Evelyn. 104 00:05:43,360 --> 00:05:45,620 Arthur: Just tell me what it'll cost to have the buttons replaced, and I'll.. 105 00:05:45,650 --> 00:05:47,190 Kate: I know she does. 106 00:05:47,240 --> 00:05:49,760 Oh, don't mind about that. 107 00:05:49,850 --> 00:05:53,600 What are a couple of buttons if it makes Helen happy? 108 00:05:53,700 --> 00:05:55,210 I'll sew them on if you like. 109 00:05:55,290 --> 00:05:56,730 Is that what you're trying to do? 110 00:05:56,920 --> 00:05:58,110 Make Helen happy? 111 00:05:58,230 --> 00:05:59,790 James: Nothing makes her happy. 112 00:05:59,880 --> 00:06:01,660 James: Everything you give her only makes her worse. 113 00:06:01,730 --> 00:06:04,640 Arthur: She can have these little things that make her happy. 114 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Oh, Helen! 115 00:06:06,310 --> 00:06:07,860 Aunt Ev: The baby! 116 00:06:07,930 --> 00:06:09,700 [Crying] 117 00:06:09,760 --> 00:06:11,060 Helen... 118 00:06:11,130 --> 00:06:13,780 Listen, you cannot do things like that, OK? 119 00:06:13,820 --> 00:06:16,820 James: Why? She can have the little things that make her happy. 120 00:06:16,940 --> 00:06:18,640 If you won't send her away, 121 00:06:18,820 --> 00:06:21,750 then we must find some way of confining her. 122 00:06:22,150 --> 00:06:25,660 What, you want to lock her away in the attic like some sort of mad woman? 123 00:06:26,180 --> 00:06:27,910 She wants to talk. 124 00:06:28,010 --> 00:06:29,000 [Dishes Clatter] 125 00:06:31,230 --> 00:06:32,160 Unh! 126 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 Helen, come here. 127 00:06:37,160 --> 00:06:38,230 It's OK. 128 00:06:38,290 --> 00:06:39,260 Aah! 129 00:06:39,330 --> 00:06:40,950 It's OK. Look, I know. 130 00:06:41,300 --> 00:06:42,500 All right. 131 00:06:42,560 --> 00:06:45,010 I'll write to Dr. Chisolm. 132 00:06:45,470 --> 00:06:51,180 Dr. Anagnos: Dr. Chisolm could do nothing for the girl and referred them to Dr. Alexander Graham Bell. 133 00:06:51,210 --> 00:06:54,780 As the girl is young, and the parents are not willing to send her to us, 134 00:06:54,820 --> 00:06:58,300 I have put you up for the role of governess. 135 00:07:00,000 --> 00:07:01,930 [lrish Accent] Governess? 136 00:07:01,990 --> 00:07:03,890 Or nursemaid. 137 00:07:04,630 --> 00:07:07,330 We both knew you'd get rid of me one of these days. 138 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Dr. Anagnos: You've accomplished so much here. 139 00:07:09,580 --> 00:07:13,820 But when you first came to us, you couldn't even spell your name. 140 00:07:14,610 --> 00:07:16,210 Are your eyes still so painful? 141 00:07:16,320 --> 00:07:18,210 No. It's my ears, sir. 142 00:07:20,410 --> 00:07:22,220 Tell me about the child. 143 00:07:22,620 --> 00:07:24,000 Is she bright... 144 00:07:24,220 --> 00:07:25,660 or dull? 145 00:07:26,540 --> 00:07:27,580 [Sighs] 146 00:07:28,000 --> 00:07:29,440 Can she be taught? 147 00:07:29,810 --> 00:07:32,620 She's given to tantrums, they say. 148 00:07:32,860 --> 00:07:34,230 So am I. 149 00:07:34,290 --> 00:07:36,230 Maybe you should warn the Kellers about me. 150 00:07:36,270 --> 00:07:41,440 I've told them nothing of your history except your qualifications for the job. 151 00:07:42,010 --> 00:07:47,010 Here is the money for your train ticket. 152 00:07:51,600 --> 00:07:54,340 And here is a gift from all of us, 153 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 Dr. Anagnos: with our love. 154 00:07:55,850 --> 00:07:57,590 We're going to miss you. 155 00:08:01,660 --> 00:08:04,890 Dr. Anagnos: This is my last chance to counsel you, Annie. 156 00:08:04,950 --> 00:08:06,480 You lack tact 157 00:08:06,520 --> 00:08:09,030 Dr. Anagnos: and the talent to bend to others. 158 00:08:09,310 --> 00:08:12,970 You're hard to fool and harder to please, 159 00:08:13,410 --> 00:08:16,980 but all the same, we are proud of you. 160 00:08:31,540 --> 00:08:33,220 We're off to meet the train again. 161 00:08:33,290 --> 00:08:34,740 Well, I hope the girl is on this one. 162 00:08:34,790 --> 00:08:37,070 Oh, she will be. 163 00:08:37,330 --> 00:08:38,960 Well, we'll see you at supper, then. 164 00:08:48,890 --> 00:08:49,830 Giddy up. 165 00:09:06,460 --> 00:09:08,900 Your mother's not here, child. 166 00:09:10,360 --> 00:09:12,530 I'm here, though. 167 00:09:12,830 --> 00:09:13,880 I'm your father. 168 00:09:14,620 --> 00:09:16,160 I'm your father. 169 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 I used to swing you through the air, 170 00:09:21,860 --> 00:09:24,510 and you weren't even 2 years of age yet. 171 00:09:25,700 --> 00:09:28,730 I wonder if you remember any of that... 172 00:09:28,790 --> 00:09:30,620 or any of us. 173 00:09:30,770 --> 00:09:32,230 Here you are. 174 00:09:32,350 --> 00:09:35,000 There's a piece of candy for you. 175 00:09:53,260 --> 00:09:54,230 Mm-hmm. 176 00:09:54,290 --> 00:09:56,330 You want your mama, don't you, missy? 177 00:09:56,390 --> 00:10:01,000 Captain Keller, wouldn't like this if he saw it, but what's one little candy going to hurt? 178 00:10:01,530 --> 00:10:03,160 Watch your step, sir. 179 00:10:03,230 --> 00:10:04,160 Ma'am. 180 00:10:04,230 --> 00:10:05,800 [Train Whistle Blows] 181 00:10:07,830 --> 00:10:09,760 Man: Don't worry about it, sir. 182 00:10:09,830 --> 00:10:11,000 [Horse Neighs] 183 00:10:13,610 --> 00:10:14,530 Miss Sullivan? 184 00:10:14,600 --> 00:10:15,530 Yes. 185 00:10:15,600 --> 00:10:17,030 I'm James Keller. 186 00:10:18,130 --> 00:10:20,670 I had a brother, Jimmie. 187 00:10:20,830 --> 00:10:21,860 Are you Helen's... 188 00:10:21,930 --> 00:10:23,860 Half brother. Do you have a trunk? 189 00:10:23,930 --> 00:10:24,770 Yes. 190 00:10:24,820 --> 00:10:26,130 Henry, Percy. 191 00:10:26,230 --> 00:10:27,960 Kate: Miss Sullivan. 192 00:10:28,460 --> 00:10:31,520 I'm so relieved. We were beginning to get a little bit worried about you. 193 00:10:31,560 --> 00:10:33,860 The man who sold me that ticket ought to be tied to the tracks. 194 00:10:33,930 --> 00:10:36,790 I'm Katherine Keller. I'm Helen's mother. 195 00:10:36,920 --> 00:10:38,500 You didn't bring Helen. 196 00:10:38,560 --> 00:10:40,150 I was hoping you would. 197 00:10:40,330 --> 00:10:43,050 Well her father wanted to spend the afternoon with her, actually. 198 00:10:43,140 --> 00:10:45,450 Kate: They so enjoy their time together. 199 00:10:45,480 --> 00:10:47,700 Kate, you should be ashamed. 200 00:10:47,960 --> 00:10:53,160 Miss Sullivan, you'll find that in the south we make up these little stories just to amuse each other. 201 00:10:53,250 --> 00:10:54,840 I hope you won't mind. 202 00:10:54,900 --> 00:10:55,600 [Bell Rings] 203 00:10:55,660 --> 00:10:58,630 [Train Whistle Blows] 204 00:11:02,030 --> 00:11:05,140 Kate: How much can a blind and deaf child learn, Miss Sullivan? 205 00:11:05,180 --> 00:11:07,060 I don't know. 206 00:11:07,130 --> 00:11:09,270 Does she communicate with you at all? 207 00:11:09,370 --> 00:11:12,730 Oh, well, I always know what she wants if that's what you mean. 208 00:11:13,330 --> 00:11:14,760 No, you don't. 209 00:11:14,830 --> 00:11:20,000 All anybody knows that if you give Helen a piece of candy, she'll be quiet for a while. 210 00:11:21,870 --> 00:11:24,300 Can you teach her to sit still, Miss Sullivan? 211 00:11:24,360 --> 00:11:26,010 I'd have to teach her language first. 212 00:11:26,060 --> 00:11:27,100 Language? 213 00:11:27,400 --> 00:11:31,130 If she doesn't know words, how could she know why you want her to sit still? 214 00:11:31,200 --> 00:11:34,850 Miss Sullivan, perhaps you were misled as to Helen's condition. 215 00:11:34,890 --> 00:11:37,240 She can neither see nor hear. 216 00:11:37,320 --> 00:11:38,930 But if it is her senses that are impaired 217 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 and not her mind, 218 00:11:40,430 --> 00:11:42,160 she must have language. 219 00:11:42,230 --> 00:11:44,870 Language is more important to the mind 220 00:11:44,920 --> 00:11:46,750 than light is to the eye. 221 00:11:47,000 --> 00:11:50,510 But how will you teach her if you can't talk to her? 222 00:11:50,550 --> 00:11:51,900 Anyway I can. 223 00:11:52,420 --> 00:11:55,930 Kate: We are going to do everything that we can to help you. 224 00:11:56,110 --> 00:11:58,710 I don't want you to think of us as strangers, Miss Annie. 225 00:11:58,780 --> 00:12:00,830 Annie: Strangers aren't so strange to me. 226 00:12:00,890 --> 00:12:03,800 I've been around them all my life. 227 00:12:10,260 --> 00:12:12,200 James: Watch your step. 228 00:12:19,030 --> 00:12:21,300 Welcome to Ivy Green, Miss Sullivan. 229 00:12:21,360 --> 00:12:23,300 I trust you had a good journey. 230 00:12:23,360 --> 00:12:25,050 Annie: I had several. Thank you. 231 00:12:25,200 --> 00:12:26,230 Where's Helen? 232 00:12:26,290 --> 00:12:27,420 Oh, Miss Annie? 233 00:12:27,480 --> 00:12:31,630 We've put you in the upstairs corner room. Now, if there is any breeze at all this summer, you're going to feel it. 234 00:12:31,700 --> 00:12:32,800 I'll take my suitcase, thanks. 235 00:12:32,860 --> 00:12:34,140 I have it, Miss Sullivan. 236 00:12:34,170 --> 00:12:35,160 No, please, let me. 237 00:12:35,230 --> 00:12:36,400 I wouldn't think of it. 238 00:12:36,460 --> 00:12:39,040 I have something in it for Helen. 239 00:12:41,500 --> 00:12:44,450 I needn't to be treated like a guest. 240 00:12:45,250 --> 00:12:47,050 Now, when may I see Helen? 241 00:12:47,300 --> 00:12:49,230 Well, there she is. 242 00:12:49,810 --> 00:12:51,400 Kate: That's Helen. 243 00:13:30,700 --> 00:13:31,630 Unh! 244 00:13:34,760 --> 00:13:35,700 [Slaps] 245 00:13:44,230 --> 00:13:45,730 [Sniffs] 246 00:13:58,290 --> 00:13:59,460 Unh. 247 00:14:00,730 --> 00:14:01,660 Unh! 248 00:14:07,790 --> 00:14:09,160 Unh! 249 00:14:18,430 --> 00:14:20,600 She seems very rough, Kate. 250 00:14:20,830 --> 00:14:23,230 Why didn't she take her glasses off? 251 00:14:23,350 --> 00:14:26,050 Well the institute said that the light hurts her eyes. 252 00:14:26,130 --> 00:14:28,840 Apparently, she was nearly blind as a child. 253 00:14:29,000 --> 00:14:29,780 Blind? 254 00:14:29,820 --> 00:14:32,440 Well, she's had 9 operations on her eyes. 255 00:14:32,590 --> 00:14:36,050 And they expect one blind person to teach another one? 256 00:14:36,670 --> 00:14:39,060 How long was she employed at that school? 257 00:14:39,330 --> 00:14:42,300 Well, she.. she wasn't employed there. 258 00:14:42,560 --> 00:14:44,760 She was one of their best students. 259 00:14:44,810 --> 00:14:46,460 Student? 260 00:14:46,860 --> 00:14:49,620 James: Now you have 2 blind girls to take care of, Father. 261 00:14:49,670 --> 00:14:52,000 You stay out of this. 262 00:14:54,400 --> 00:14:55,700 James... 263 00:14:56,010 --> 00:14:58,910 why do you have to be so mean about Helen? 264 00:14:59,310 --> 00:15:02,100 Why, to confirm my father's view of me, of course. 265 00:15:08,270 --> 00:15:09,870 Those are mine. 266 00:15:29,010 --> 00:15:31,070 Yes, yes. 267 00:15:36,190 --> 00:15:37,610 All right, then, Helen. 268 00:15:37,850 --> 00:15:39,780 "Doll" will be your first word. 269 00:15:39,930 --> 00:15:41,780 It's as good as any. 270 00:15:42,180 --> 00:15:43,210 " D..." 271 00:15:48,490 --> 00:15:49,620 "O..." 272 00:15:51,030 --> 00:15:52,330 " L..." 273 00:15:55,600 --> 00:15:57,090 " L." 274 00:15:57,220 --> 00:15:58,300 Doll. 275 00:15:58,700 --> 00:15:59,630 Doll. 276 00:15:59,700 --> 00:16:00,760 It has a name. 277 00:16:01,110 --> 00:16:02,250 "D..." 278 00:16:04,020 --> 00:16:05,120 "O..." 279 00:16:05,160 --> 00:16:06,350 Annie: "L..." 280 00:16:12,070 --> 00:16:13,360 James: Thank you, Henry. 281 00:16:13,430 --> 00:16:14,900 Thank you, Percy. 282 00:16:16,800 --> 00:16:18,150 So, what was that? 283 00:16:18,200 --> 00:16:19,350 Some sort of game? 284 00:16:19,440 --> 00:16:21,820 It's an alphabet for the deaf. 285 00:16:21,900 --> 00:16:23,640 Each letter has a sign. 286 00:16:23,700 --> 00:16:25,150 "D..." 287 00:16:25,230 --> 00:16:26,430 "O..." 288 00:16:26,570 --> 00:16:27,820 "L..." 289 00:16:27,960 --> 00:16:29,030 "L." 290 00:16:29,400 --> 00:16:30,320 Doll. 291 00:16:32,520 --> 00:16:35,010 First, she will learn to imitate. 292 00:16:35,080 --> 00:16:37,500 " D," "O..." 293 00:16:38,000 --> 00:16:39,240 Ah! 294 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 James: Oh, she can imitate things, all right.. 295 00:16:41,760 --> 00:16:43,300 like a regular little monkey. 296 00:16:43,360 --> 00:16:45,300 A bright little monkey. 297 00:16:46,210 --> 00:16:47,800 Mmm... 298 00:16:48,300 --> 00:16:49,460 " D." 299 00:16:49,530 --> 00:16:51,530 James: I think she wants her doll back. 300 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 She can have it back when she spells it. 301 00:16:53,260 --> 00:16:55,760 She has no idea what words even are. 302 00:16:55,830 --> 00:16:56,800 How can she spell them? 303 00:16:56,860 --> 00:16:58,760 If her fingers learn the letters now, 304 00:16:58,830 --> 00:17:00,330 then maybe someday 305 00:17:00,390 --> 00:17:02,260 her brain will learn that they have a meaning. 306 00:17:02,300 --> 00:17:04,030 Did you make up this alphabet? 307 00:17:04,310 --> 00:17:05,470 Me? No. 308 00:17:05,580 --> 00:17:07,660 Spanish monks under a vow of silence, 309 00:17:07,730 --> 00:17:11,600 which, Mr.James, I wish you would take. 310 00:17:12,300 --> 00:17:14,600 [Helen Moans] 311 00:17:18,510 --> 00:17:20,800 [Sighs] 312 00:17:26,060 --> 00:17:27,530 [Sniffs] 313 00:17:47,650 --> 00:17:49,000 "C..." 314 00:17:49,570 --> 00:17:50,980 "A..." 315 00:17:51,450 --> 00:17:53,010 "K..." 316 00:17:53,230 --> 00:17:54,300 "E." 317 00:17:55,670 --> 00:17:57,400 Cake. 318 00:18:01,600 --> 00:18:03,790 "C..." 319 00:18:03,840 --> 00:18:05,400 "A..." 320 00:18:07,040 --> 00:18:08,990 "K..." 321 00:18:09,050 --> 00:18:10,880 "E." 322 00:18:10,920 --> 00:18:12,800 Annie: Very good. 323 00:18:12,990 --> 00:18:14,600 Cake. 324 00:18:20,560 --> 00:18:21,780 "D..." 325 00:18:22,130 --> 00:18:23,600 "O..." 326 00:18:23,690 --> 00:18:25,000 "L..." 327 00:18:25,140 --> 00:18:26,360 "L." 328 00:18:29,210 --> 00:18:30,630 Uhh! 329 00:18:30,700 --> 00:18:32,430 Mm-mm-mm. 330 00:18:32,470 --> 00:18:34,620 Uhh! 331 00:18:34,690 --> 00:18:36,030 [Sighs] 332 00:18:36,060 --> 00:18:37,320 "D..." 333 00:18:37,370 --> 00:18:38,860 "O..." 334 00:18:38,930 --> 00:18:40,360 "L..." 335 00:18:41,790 --> 00:18:43,120 "L." 336 00:18:43,230 --> 00:18:44,830 Very good, Helen. 337 00:18:44,900 --> 00:18:46,260 Very good. 338 00:18:46,330 --> 00:18:48,230 Good first lesson. 339 00:18:48,290 --> 00:18:50,360 Very well done. Very well done. 340 00:18:50,430 --> 00:18:51,900 Ohh! Ohh! 341 00:19:06,760 --> 00:19:08,600 [Tries Door] 342 00:19:09,150 --> 00:19:10,160 Helen! 343 00:19:10,280 --> 00:19:13,200 Annie: Let me out, you wicked girl. 344 00:19:13,490 --> 00:19:14,660 Helen! 345 00:19:14,690 --> 00:19:16,000 Ohh! 346 00:19:23,160 --> 00:19:24,100 Unh. 347 00:19:27,090 --> 00:19:28,100 [Spits] 348 00:19:28,350 --> 00:19:32,370 Ohh. And I wondered if she was bright. 349 00:19:33,900 --> 00:19:36,360 She's the brightest one in this house. 350 00:19:39,460 --> 00:19:41,700 Where is Miss Annie? 351 00:19:41,760 --> 00:19:43,160 She's in her room. 352 00:19:43,310 --> 00:19:45,830 Didn't anyone call her to supper? 353 00:19:46,360 --> 00:19:48,500 Arthur:James, go upstairs and bring her down. 354 00:19:48,550 --> 00:19:51,000 Certainly. I'll get the ladder. 355 00:19:51,060 --> 00:19:52,140 What? 356 00:19:52,320 --> 00:19:54,130 I'll need a ladder. It won't take long. 357 00:19:54,220 --> 00:19:56,130 What are you talking about? 358 00:19:57,580 --> 00:20:00,940 Well, Helen locked her in her room and run off with the key. 359 00:20:01,260 --> 00:20:03,460 [Sighs] 360 00:20:03,710 --> 00:20:06,380 And I suppose you are going to sit there and say nothing. 361 00:20:06,480 --> 00:20:08,590 You told me it was none of my business, Father. 362 00:20:08,640 --> 00:20:11,830 I was just trying to respect your wishes. 363 00:20:20,770 --> 00:20:22,800 Miss Sullivan, are you in there? 364 00:20:22,930 --> 00:20:24,380 Yes, sir, I'm in here. 365 00:20:24,470 --> 00:20:27,270 Isn't there a key on your side? 366 00:20:27,310 --> 00:20:29,360 [Whispering] For God's sake. 367 00:20:29,530 --> 00:20:31,840 No, sir. There's no key, sir. 368 00:20:37,760 --> 00:20:39,890 Put that ladder away,Jimmy. 369 00:20:40,080 --> 00:20:42,550 Whatever you say, Father. 370 00:20:42,700 --> 00:20:47,020 Kate: Captain, we can't keep Miss Annie locked up until we find the key. 371 00:20:48,730 --> 00:20:50,680 James. 372 00:20:51,660 --> 00:20:53,600 Bring the ladder back. 373 00:20:54,340 --> 00:20:56,300 Whatever you say, Father. 374 00:21:07,270 --> 00:21:10,800 I hired her to solve problems, not create them. 375 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 Arthur: Hold it, Jimmy. 376 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 Thank you, Percy. 377 00:21:20,340 --> 00:21:21,740 Miss Sullivan! 378 00:21:23,430 --> 00:21:24,460 Yes, Captain Keller? 379 00:21:24,530 --> 00:21:27,930 I hope this is not a sample of what we can expect of you. 380 00:21:28,230 --> 00:21:31,330 Arthur: Come out and sit on my shoulder. 381 00:21:43,040 --> 00:21:45,800 I'm perfectly capable of going down a ladder by myself. 382 00:21:45,860 --> 00:21:48,320 Do as I say, Miss Sullivan. 383 00:21:53,200 --> 00:21:54,500 Ohh. 384 00:21:55,760 --> 00:21:59,890 [Bystanders Laugh] 385 00:22:00,880 --> 00:22:02,110 Very chivalrous of you. 386 00:22:02,140 --> 00:22:09,040 This is not chivalry. This is practicality. You're no good to us trapped in a room. 387 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 Woman: Ooh. 388 00:22:14,030 --> 00:22:14,960 [Applause] 389 00:22:17,690 --> 00:22:19,530 Not in the house 10 minutes. 390 00:22:19,600 --> 00:22:21,790 Honestly, I don't see how you managed it. 391 00:22:21,990 --> 00:22:22,730 [Sighs] 392 00:22:22,790 --> 00:22:24,050 I'll look for the key, sir. 393 00:22:24,150 --> 00:22:27,660 Thank you. Just don't look in any rooms that can be locked. 394 00:22:28,700 --> 00:22:31,570 All right, everyone. Excitement's over. 395 00:22:31,610 --> 00:22:35,010 I'd better leave the L-A-D-D-E-R. 396 00:22:35,260 --> 00:22:39,950 [Laughs] 397 00:23:16,830 --> 00:23:19,880 Oh, you little devil. 398 00:23:21,350 --> 00:23:24,710 If you think you can get rid of me that easily, you're wrong. 399 00:23:30,060 --> 00:23:33,000 I have nothing better to do 400 00:23:33,050 --> 00:23:35,010 and nowhere else to go. 401 00:23:35,180 --> 00:23:36,930 Annie: To the best of my knowledge, 402 00:23:36,990 --> 00:23:38,900 no one in this house 403 00:23:38,960 --> 00:23:42,000 has ever tried to control the girl, 404 00:23:42,170 --> 00:23:43,500 but... 405 00:23:44,330 --> 00:23:48,300 how can I discipline her without breaking her spirit? 406 00:23:48,840 --> 00:23:50,000 But... 407 00:23:51,060 --> 00:23:54,100 if she won't obey me... 408 00:23:54,160 --> 00:23:55,590 Oh! 409 00:23:55,690 --> 00:23:57,060 Ohh. 410 00:24:00,860 --> 00:24:01,800 Tsk. 411 00:24:09,630 --> 00:24:10,820 Ink. 412 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 It has a name. 413 00:24:17,700 --> 00:24:19,130 Pen. 414 00:24:19,630 --> 00:24:20,560 Pen. 415 00:24:24,470 --> 00:24:26,360 Uhh! 416 00:24:28,460 --> 00:24:30,600 [Moans] 417 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 No, Helen. 418 00:24:46,360 --> 00:24:47,560 [Gasps] 419 00:24:47,630 --> 00:24:49,260 Annie: Ohh! 420 00:24:49,850 --> 00:24:51,160 Bad... 421 00:24:51,250 --> 00:24:52,730 Annie: girl. 422 00:24:52,770 --> 00:24:55,760 Kate: No. Never you mind, Miss Annie. It's.. It's not the first. 423 00:24:55,780 --> 00:24:58,000 No, Helen. 424 00:25:02,990 --> 00:25:06,380 The Captain thinks that your spelling everything that Helen does 425 00:25:06,510 --> 00:25:09,060 is like spelling to a fence post. 426 00:25:09,180 --> 00:25:11,350 You talk to the baby, don't you? 427 00:25:11,800 --> 00:25:13,630 Does she understand what you mean? 428 00:25:13,690 --> 00:25:15,730 Not yet, but she will someday 429 00:25:15,800 --> 00:25:17,660 if she hears enough words. 430 00:25:17,990 --> 00:25:21,020 I'm letting Helen hear the words. 431 00:25:23,830 --> 00:25:25,800 Kate: How long will it take? 432 00:25:25,860 --> 00:25:27,830 A million words, maybe. 433 00:25:28,400 --> 00:25:30,020 Annie: Pen. 434 00:25:41,350 --> 00:25:42,740 Did you see that? 435 00:25:42,810 --> 00:25:44,630 Annie: I spelled "pen." 436 00:25:44,830 --> 00:25:47,000 She spelled "cake." 437 00:25:48,490 --> 00:25:52,270 She wants to see if I can tell the difference. 438 00:25:52,330 --> 00:25:54,940 There's is nothing impaired in that head, Mrs. Keller. 439 00:25:54,990 --> 00:25:57,860 Helen is smart... and angry. 440 00:25:57,930 --> 00:25:59,610 I can use that. 441 00:25:59,760 --> 00:26:01,730 Can you teach me those letters? 442 00:26:01,820 --> 00:26:03,560 I'll start tomorrow. 443 00:26:03,750 --> 00:26:05,310 If both of us are spelling to her, 444 00:26:05,350 --> 00:26:07,380 that makes only about half a million words each. 445 00:26:07,440 --> 00:26:08,260 [Laughs] 446 00:26:09,000 --> 00:26:09,470 Ow! 447 00:26:09,500 --> 00:26:11,030 Helen! 448 00:26:11,100 --> 00:26:12,530 Helen: Uhh! 449 00:26:13,690 --> 00:26:14,630 Helen. 450 00:26:14,690 --> 00:26:16,630 [Moaning] 451 00:26:19,530 --> 00:26:22,230 [Stops Moaning] 452 00:26:22,810 --> 00:26:25,530 Why does she get a reward for stabbing me? 453 00:26:26,160 --> 00:26:28,800 I.. I don't know. 454 00:26:28,860 --> 00:26:30,740 I'm..I'm sorry. 455 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 [Rooster Crows] 456 00:26:33,540 --> 00:26:34,770 James: Miss Sullivan, 457 00:26:34,870 --> 00:26:36,730 breakfast is ready. 458 00:26:36,870 --> 00:26:38,600 Shall I get the ladder? 459 00:26:38,660 --> 00:26:40,130 That's enough,Jimmy. 460 00:26:48,050 --> 00:26:50,420 Oh, good morning, Miss Annie. 461 00:26:50,540 --> 00:26:51,360 Good morning. 462 00:26:51,550 --> 00:26:53,000 Morning. 463 00:26:54,600 --> 00:26:57,430 I hope you've settled in comfortably, Miss Sullivan. 464 00:26:57,630 --> 00:27:00,220 Thank you, Captain. I have. 465 00:27:01,430 --> 00:27:03,160 Arthur: Please, help yourself. 466 00:27:03,470 --> 00:27:08,300 Miss Annie, if there is ever anything that you need, please let us know. 467 00:27:18,160 --> 00:27:20,300 Tobacco prices are up, Father. 468 00:27:20,420 --> 00:27:23,200 We should earn a nice profit this year for a change. 469 00:27:26,200 --> 00:27:29,850 Arthur: It used to be that a man could make a good living running a farm. 470 00:27:30,010 --> 00:27:33,380 James: Well, perhaps if you'd leave your pet newspaper and come show me my business, 471 00:27:33,420 --> 00:27:35,010 ...we could make some real money. 472 00:27:35,150 --> 00:27:36,620 Arthur: Not in front of Miss Sullivan. 473 00:27:36,690 --> 00:27:39,420 Why not in front of Miss Sullivan? 474 00:27:42,800 --> 00:27:43,740 Kate: Miss Annie, 475 00:27:43,830 --> 00:27:46,540 Helen is used to helping herself from our plates. 476 00:27:46,630 --> 00:27:48,020 I'm afraid I'm not used to it. 477 00:27:48,030 --> 00:27:49,400 Arthur: No, of course not. 478 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 Viney, please bring Miss Sullivan another plate. 479 00:27:52,070 --> 00:27:55,520 There's nothing wrong with my plate, Captain, only that Helen's hands don't belong in it. 480 00:27:55,750 --> 00:27:58,000 One plate is hardly worth spoiling our breakfast over. 481 00:27:58,050 --> 00:28:02,010 Kate: You see, she's just going to keep trying until she gets her way. 482 00:28:02,470 --> 00:28:05,180 Arthur: I must insist that you let the girl go. 483 00:28:06,550 --> 00:28:07,930 Unh! 484 00:28:07,990 --> 00:28:08,860 Arthur: Thank you. 485 00:28:08,930 --> 00:28:09,860 Unh! 486 00:28:16,440 --> 00:28:18,810 - [Kicks] - Oh! 487 00:28:18,960 --> 00:28:20,030 [Moaning] 488 00:28:20,060 --> 00:28:21,800 Oh, look, now she's hurt herself. 489 00:28:21,830 --> 00:28:24,540 No, she hasn't. I know a tantrum when I see one 490 00:28:24,590 --> 00:28:26,180 and a badly spoiled child. 491 00:28:26,230 --> 00:28:28,020 Miss Sullivan. 492 00:28:30,000 --> 00:28:31,240 Please, show some pity. 493 00:28:31,280 --> 00:28:32,770 For this kind of behavior? 494 00:28:32,810 --> 00:28:35,100 Annie: Pity's the one thing she doesn't need. 495 00:28:35,180 --> 00:28:37,290 The whole house waits on her hand and foot. 496 00:28:37,350 --> 00:28:38,970 - Hear, hear. - You stay out of this. 497 00:28:39,000 --> 00:28:42,590 Letting Helen have her own way.. it's really such a small thing. 498 00:28:42,660 --> 00:28:44,880 Small? It's seems you've all decided 499 00:28:44,930 --> 00:28:47,610 it's easier to feel sorry for Helen 500 00:28:47,760 --> 00:28:49,320 than to teach her how to behave. 501 00:28:49,410 --> 00:28:52,200 Well, I've not seen that you've taught her anything yet, Miss Sullivan. 502 00:28:52,370 --> 00:28:54,340 Quite right, Captain. Well observed. 503 00:28:54,400 --> 00:28:57,710 I'll start right now if you'll leave the room. 504 00:28:58,000 --> 00:28:59,380 Leave the room? 505 00:28:59,420 --> 00:28:59,930 Annie: Yes. 506 00:28:59,960 --> 00:29:00,950 Please, Captain. 507 00:29:01,010 --> 00:29:02,410 Right now, if you'll leave the room. 508 00:29:02,460 --> 00:29:03,820 Miss Sullivan.. 509 00:29:03,850 --> 00:29:07,470 If you're not willing to stand up to one tantrum, I cannot teach her anything. 510 00:29:07,510 --> 00:29:08,830 Unh! 511 00:29:09,060 --> 00:29:12,000 Mrs. Keller, you asked if there was anything I needed. 512 00:29:12,050 --> 00:29:13,200 Yes, but I.. 513 00:29:13,240 --> 00:29:15,100 I need to be alone with Helen. 514 00:29:15,160 --> 00:29:16,960 [Moaning] 515 00:29:17,190 --> 00:29:18,700 Annie: Right now. 516 00:29:18,760 --> 00:29:19,590 Miss Sullivan.. 517 00:29:19,630 --> 00:29:21,500 Kate: Captain. 518 00:29:24,730 --> 00:29:26,430 Kate: James. 519 00:29:26,500 --> 00:29:29,970 Captain, may I speak with you outside? 520 00:29:44,930 --> 00:29:46,260 Give us a moment, please. 521 00:29:46,330 --> 00:29:47,130 Oh... 522 00:29:48,830 --> 00:29:50,500 [Helen Continues Moaning] 523 00:29:59,360 --> 00:30:00,750 This is absurd. 524 00:30:00,800 --> 00:30:05,380 Arthur, I'm sure that she is only trying to do what is best. 525 00:30:05,500 --> 00:30:08,180 I will not have my house turned into a circus. 526 00:30:13,060 --> 00:30:15,330 [Moans] 527 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Unless there is a change in attitude, Miss Sullivan is dismissed. 528 00:30:19,080 --> 00:30:22,070 Arthur, and then what hope do we have for Helen? 529 00:30:22,180 --> 00:30:23,910 No less than we had before, 530 00:30:23,980 --> 00:30:25,910 and then perhaps we can regain some quiet. 531 00:30:25,980 --> 00:30:27,480 [Helen Moans] 532 00:30:51,610 --> 00:30:53,550 [Helen Tapping Floor] 533 00:31:02,320 --> 00:31:03,380 Ow! 534 00:31:06,280 --> 00:31:07,350 Ow! 535 00:31:08,470 --> 00:31:10,080 Shh. Shh. 536 00:31:10,150 --> 00:31:11,080 Ohh! 537 00:31:58,610 --> 00:31:59,550 [Cries] 538 00:32:02,010 --> 00:32:04,050 Shh, shh, shh. 539 00:32:04,110 --> 00:32:05,350 [Moaning] 540 00:32:07,080 --> 00:32:09,210 [Doorknob Rattles] 541 00:32:27,080 --> 00:32:28,010 [Sighs] 542 00:32:34,360 --> 00:32:35,340 Helen. 543 00:32:38,510 --> 00:32:40,850 [Helen Banging On Door] 544 00:33:31,150 --> 00:33:32,610 Oh, God. 545 00:33:40,110 --> 00:33:42,210 [Both Breathing Heavily] 546 00:33:56,110 --> 00:33:57,650 [Helen Hits Table] 547 00:34:11,980 --> 00:34:13,850 [Moans] 548 00:34:28,340 --> 00:34:30,810 [Spoon Clatters] 549 00:34:56,780 --> 00:34:58,710 [Spoon Clatters] 550 00:35:00,780 --> 00:35:03,080 [Spoon Clatters] 551 00:35:09,540 --> 00:35:11,480 [Moaning] 552 00:35:20,310 --> 00:35:22,250 [Stops Moaning] 553 00:35:27,340 --> 00:35:29,280 [Moans] 554 00:35:30,610 --> 00:35:32,550 [Spoon Clatters] 555 00:35:36,880 --> 00:35:38,810 [Spoon Clatters] 556 00:35:53,750 --> 00:35:54,680 Ahh! 557 00:36:16,480 --> 00:36:18,110 Good. 558 00:36:18,180 --> 00:36:20,110 [Sighs] 559 00:36:21,410 --> 00:36:22,350 Ahh! 560 00:36:27,980 --> 00:36:29,810 [Church Bell Ringing] 561 00:36:35,050 --> 00:36:36,710 What you want me to do, Miss Kate? 562 00:36:36,780 --> 00:36:39,580 It's noon time, and the breakfast dishes ain't been cleared. 563 00:36:39,640 --> 00:36:41,090 [Objects Clatter] 564 00:36:41,120 --> 00:36:42,470 [Door Closes] 565 00:36:42,950 --> 00:36:44,680 - [Crying] - Hush, now. 566 00:36:53,210 --> 00:36:54,310 Come on. 567 00:36:54,380 --> 00:36:56,480 Viney: Shh. 568 00:36:56,550 --> 00:36:58,480 [Moaning Softly] 569 00:37:14,910 --> 00:37:16,380 Helen... 570 00:37:16,450 --> 00:37:18,680 ate from her own plate 571 00:37:18,750 --> 00:37:19,880 with a spoon 572 00:37:20,350 --> 00:37:23,050 Annie: all by herself... 573 00:37:23,110 --> 00:37:25,310 and she folded her napkin. 574 00:37:26,190 --> 00:37:27,850 The room's a wreck, 575 00:37:27,910 --> 00:37:30,080 but she folded her napkin. 576 00:37:32,600 --> 00:37:35,410 I'll be in my room, Mrs. Keller. 577 00:37:40,550 --> 00:37:41,780 Viney: Shh, shh. 578 00:37:41,840 --> 00:37:43,310 Oh, Helen. 579 00:37:47,930 --> 00:37:49,710 Viney: Don't be long now, Miss Annie. 580 00:37:49,780 --> 00:37:51,550 Lunch going to be ready right away. 581 00:37:51,860 --> 00:37:53,180 Mm-hmm. 582 00:37:53,880 --> 00:37:56,780 My Helen folded her napkin. 583 00:38:09,740 --> 00:38:11,000 What are you reading? 584 00:38:11,070 --> 00:38:11,680 [Annie Sighs] 585 00:38:11,740 --> 00:38:15,600 Dr. Howe's account of his patient Laura Bridgman. 586 00:38:16,080 --> 00:38:18,810 She was deaf. blind, and mute from the age of 2. 587 00:38:19,160 --> 00:38:21,090 Did he succeed with her? 588 00:38:21,440 --> 00:38:22,420 He did. 589 00:38:22,490 --> 00:38:24,450 Then it is possible. 590 00:38:24,480 --> 00:38:27,710 Annie: With patience, I suppose.. 591 00:38:27,780 --> 00:38:30,700 something they did not give me a certificate for at Perkins. 592 00:38:30,740 --> 00:38:33,350 Kate: After this morning's lesson... 593 00:38:34,280 --> 00:38:39,000 the Captain wants me to dismiss you, but I am going to insist that you remain. 594 00:38:39,600 --> 00:38:41,000 Thank you. 595 00:38:41,810 --> 00:38:44,170 Where is your family, Miss Annie? 596 00:38:44,510 --> 00:38:46,610 My brother Jimmie was the last I had. 597 00:38:46,670 --> 00:38:48,360 He died 12 years ago. 598 00:38:48,520 --> 00:38:50,010 I'm sorry. I.. 599 00:38:50,060 --> 00:38:51,970 I tried to protect him. 600 00:38:52,380 --> 00:38:53,580 I failed. 601 00:38:54,210 --> 00:38:57,130 It's no use trying to protect or speak for other people. 602 00:38:57,200 --> 00:38:58,580 Not really. 603 00:38:59,300 --> 00:39:01,010 The only hope 604 00:39:01,570 --> 00:39:04,540 is to teach them to do it for themselves. 605 00:39:04,720 --> 00:39:07,120 Annie: That's what I'm trying to do with Helen. 606 00:39:08,150 --> 00:39:11,010 What you demand of her now 607 00:39:11,660 --> 00:39:13,510 is all she'll ever be. 608 00:39:22,710 --> 00:39:24,670 Step. 609 00:39:26,620 --> 00:39:27,840 Unh! 610 00:39:33,070 --> 00:39:35,170 [Sighs] 611 00:39:40,300 --> 00:39:42,600 Captain. 612 00:40:23,670 --> 00:40:26,140 And if what happened this morning wasn't enough, 613 00:40:26,180 --> 00:40:28,550 Helen can't stand to be near her. 614 00:40:28,860 --> 00:40:30,450 Things have gotten worse, 615 00:40:30,490 --> 00:40:31,920 and I want you to give her notice. 616 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 No. 617 00:40:33,150 --> 00:40:35,180 [Sighs] 618 00:40:36,290 --> 00:40:39,310 Well, if you won't, I must. 619 00:40:39,450 --> 00:40:43,010 Annie: Good evening, Captain, Mrs. Keller. 620 00:40:43,680 --> 00:40:44,500 Uh... 621 00:40:44,560 --> 00:40:45,780 Miss Sullivan... 622 00:40:46,390 --> 00:40:50,250 I find that I am not satisfied with this.. 623 00:40:51,270 --> 00:40:54,080 That is, this arrangement.. 624 00:40:54,540 --> 00:40:58,760 Arthur: Will you please take off your glasses? I find it very difficult to speak to you with them on. 625 00:40:59,220 --> 00:41:00,980 Annie: Well, of course. 626 00:41:04,790 --> 00:41:07,150 If you must, keep them on. 627 00:41:07,520 --> 00:41:08,570 Now, Miss Sullivan.. 628 00:41:08,610 --> 00:41:12,150 Annie: Please tell me, Captain, is the little house in the grove of trees being used for anything? 629 00:41:12,200 --> 00:41:13,650 The garden house? 630 00:41:13,710 --> 00:41:16,510 Arthur: This is just what I am talking about. 631 00:41:16,750 --> 00:41:20,950 Miss Sullivan, if you expect to stay on here, 632 00:41:21,260 --> 00:41:23,950 there must be a change in your manner. 633 00:41:24,000 --> 00:41:30,000 Arthur: And you must convince me that there is the slightest hope of teaching a child who flees from you like the plague. 634 00:41:30,150 --> 00:41:31,650 You could show some sympathy. 635 00:41:31,860 --> 00:41:33,870 You're absolutely right, Captain. 636 00:41:34,210 --> 00:41:35,870 There is not the slightest possibility 637 00:41:35,970 --> 00:41:38,070 of teaching a child who runs away from me. 638 00:41:38,280 --> 00:41:41,610 It is hopeless here, and the sooner we realize that, 639 00:41:41,680 --> 00:41:42,980 the sooner we can get to a solution. 640 00:41:43,050 --> 00:41:45,110 It is not hopeless! 641 00:41:46,170 --> 00:41:50,150 Helen could talk by the time she was 10 months old. 642 00:41:50,270 --> 00:41:52,910 Before this illness, she was such a good child. 643 00:41:52,980 --> 00:41:54,850 Yes, she was an extraordinary child. 644 00:41:54,910 --> 00:41:57,010 I believe that, 645 00:41:57,710 --> 00:42:00,300 but she's not that child anymore. 646 00:42:00,570 --> 00:42:04,280 I've seen pets behave better than she does and it's your pity that's the cause of it. 647 00:42:04,340 --> 00:42:06,010 I beg your pardon! 648 00:42:06,330 --> 00:42:09,530 I'm afraid your love for Helen 649 00:42:09,730 --> 00:42:12,870 is a greater handicap to her than her blindness or her deafness. 650 00:42:12,940 --> 00:42:18,120 Annie, before you came, we spoke of putting Helen in an asylum. 651 00:42:18,550 --> 00:42:20,340 Please don't give up. 652 00:42:20,760 --> 00:42:23,350 Obviously, Miss Sullivan thinks it's hopeless. 653 00:42:23,410 --> 00:42:26,210 Here! It's hopeless here! 654 00:42:26,250 --> 00:42:28,390 I'm only just beginning! 655 00:42:28,580 --> 00:42:30,780 [Sighs] 656 00:42:30,900 --> 00:42:33,010 Please let me show you. 657 00:42:33,190 --> 00:42:35,190 Please follow me. 658 00:42:42,410 --> 00:42:44,380 [Frogs Croaking] 659 00:42:49,340 --> 00:42:51,680 God knows what this has to do with anything. 660 00:42:51,740 --> 00:42:54,580 Captain: This is ridiculous. 661 00:42:54,790 --> 00:42:57,420 I believe I can only make progress with Helen 662 00:42:57,460 --> 00:42:59,450 If I have complete charge of her. 663 00:42:59,850 --> 00:43:01,520 But you already have that. 664 00:43:01,570 --> 00:43:03,570 Annie: No. I mean day and night. 665 00:43:03,730 --> 00:43:05,750 She must depend on me. 666 00:43:05,810 --> 00:43:06,830 For what? 667 00:43:06,890 --> 00:43:10,880 For everything! Her food, her clothes her play time, her sweets. 668 00:43:10,950 --> 00:43:13,230 All of these things are tools 669 00:43:13,360 --> 00:43:15,140 Annie: that I can use to reach her. 670 00:43:15,170 --> 00:43:18,480 And how do you propose to do that when she runs away from you? 671 00:43:18,550 --> 00:43:20,870 If she can run to you, I have no hope. 672 00:43:21,780 --> 00:43:25,180 Annie:Which is why I must live with her somewhere else. 673 00:43:26,580 --> 00:43:28,950 Annie: You can bring Helen here after a long carriage ride. 674 00:43:29,120 --> 00:43:30,850 She won't know where she is, 675 00:43:30,910 --> 00:43:33,070 Annie: and you can still see her every day, 676 00:43:33,120 --> 00:43:35,230 provided she does not know you're here. 677 00:43:35,950 --> 00:43:38,490 How long would you keep her? 678 00:43:38,570 --> 00:43:40,290 Annie: As long as it takes. 679 00:43:40,810 --> 00:43:43,270 I know this is the way! 680 00:43:43,510 --> 00:43:46,050 And, Captain, I cannot be rude to you 681 00:43:46,110 --> 00:43:48,370 if you're not around to interfere with me. 682 00:43:51,880 --> 00:43:55,280 Am I to understand that if I say no to this, 683 00:43:55,380 --> 00:43:57,780 you will abandon your charge to an asylum? 684 00:43:57,890 --> 00:44:00,550 An asylum is no place for Helen, Captain. 685 00:44:00,610 --> 00:44:03,010 Believe me, I know. 686 00:44:03,840 --> 00:44:06,560 I grew up in an asylum.. 687 00:44:07,590 --> 00:44:09,190 in the state poorhouse, 688 00:44:09,240 --> 00:44:12,780 my brother and I.. until it took his life. 689 00:44:13,380 --> 00:44:18,410 Our playroom was the dead house where they kept the bodies until they could dig the graves. 690 00:44:18,500 --> 00:44:20,830 Annie: It made me strong, 691 00:44:21,010 --> 00:44:23,630 but Helen is strong enough already. 692 00:44:27,220 --> 00:44:31,010 Please give me this chance. 693 00:44:31,610 --> 00:44:34,570 Give her this chance to save herself. 694 00:44:34,660 --> 00:44:38,410 Miss Sullivan, do you like this child? 695 00:44:39,220 --> 00:44:40,620 Do you? 696 00:44:43,840 --> 00:44:47,050 Captain... 697 00:44:47,110 --> 00:44:49,190 with your permission. 698 00:45:00,690 --> 00:45:03,010 I'll give you 2 weeks. 699 00:45:03,200 --> 00:45:05,890 Arthur: You have 2 weeks to get the child to tolerate you. 700 00:45:06,480 --> 00:45:09,770 Kate: Percy could stay here. He could run errands for you. 701 00:45:09,850 --> 00:45:12,340 2 weeks is not enough. 702 00:45:12,380 --> 00:45:14,980 2 weeks is what I am offering. 703 00:45:18,000 --> 00:45:19,410 I'll take it. 704 00:45:25,180 --> 00:45:27,010 [Pigeons Cooing] 705 00:45:34,680 --> 00:45:36,850 Where would you like your suitcase, Miss Sullivan? 706 00:45:36,910 --> 00:45:38,810 Oh, anywhere is fine. 707 00:45:41,000 --> 00:45:43,500 How do you expect to win her over in this place? 708 00:45:43,660 --> 00:45:46,130 James: You plan to tie her to the chair? 709 00:45:50,080 --> 00:45:52,400 How is it you have no pity for Helen? 710 00:45:52,490 --> 00:45:55,800 To have pity for someone is a waste of energy. 711 00:45:58,380 --> 00:46:02,380 Feeling sorry for ourselves is even worse. 712 00:46:05,180 --> 00:46:07,460 Well, I hope you win, Miss Sullivan. 713 00:46:31,130 --> 00:46:32,280 Unh! 714 00:46:33,740 --> 00:46:36,000 Kate: Well, we rode in the country for 2 hours. 715 00:46:36,150 --> 00:46:38,620 For all she knows she could be in another town. 716 00:46:38,740 --> 00:46:40,770 Bring her inside, please. 717 00:47:41,650 --> 00:47:43,580 Oh, she wants me. 718 00:47:43,680 --> 00:47:46,570 She can have you back in 2 weeks. 719 00:47:50,580 --> 00:47:54,670 Miss Annie, please take good care of her. 720 00:47:54,720 --> 00:47:55,850 I will. 721 00:48:07,980 --> 00:48:10,520 [Helen Moaning] 722 00:48:35,240 --> 00:48:37,180 Aah! Hush, hush, hush. 723 00:48:37,240 --> 00:48:38,650 Hush, hush. 724 00:48:54,480 --> 00:48:55,410 Unh! 725 00:48:55,480 --> 00:48:57,250 [Moaning] 726 00:48:57,310 --> 00:48:58,350 Oh. 727 00:49:12,250 --> 00:49:14,180 [Helen Crying] 728 00:49:23,980 --> 00:49:25,550 [Moans] 729 00:49:31,510 --> 00:49:32,950 Annie: Percy! 730 00:49:35,780 --> 00:49:37,810 Wake up. I need your help. 731 00:49:37,880 --> 00:49:38,810 Ohh. 732 00:49:44,710 --> 00:49:46,650 [Moans] 733 00:49:51,340 --> 00:49:52,950 Try again. 734 00:49:53,010 --> 00:49:54,250 Try again. 735 00:49:54,310 --> 00:49:56,250 [Moans] 736 00:49:57,380 --> 00:49:59,310 [Sniffs] 737 00:50:05,380 --> 00:50:06,310 Good. 738 00:50:06,380 --> 00:50:07,510 Let me go. 739 00:50:07,580 --> 00:50:10,160 She gonna pinch me. 740 00:50:18,730 --> 00:50:20,720 I think she's trying to talk. 741 00:50:20,750 --> 00:50:22,060 She can talk, but she's got to use her hands. 742 00:50:22,110 --> 00:50:24,610 Here. Let me show you. 743 00:50:25,380 --> 00:50:27,050 Aah! 744 00:50:27,110 --> 00:50:30,770 She's mad at me now, so she doesn't want to play, but she knows a lot of letters. 745 00:50:30,880 --> 00:50:32,110 "C..." 746 00:50:32,780 --> 00:50:34,110 "A..." 747 00:50:35,310 --> 00:50:36,750 "K..." 748 00:50:38,050 --> 00:50:39,290 "E." 749 00:50:41,610 --> 00:50:43,050 Annie: Cake. 750 00:50:44,140 --> 00:50:45,110 "C..." 751 00:50:45,560 --> 00:50:46,980 "A..." 752 00:50:47,230 --> 00:50:48,480 "K..." 753 00:50:50,110 --> 00:50:51,250 "E." 754 00:50:52,580 --> 00:50:54,510 [Moans] 755 00:50:58,120 --> 00:51:00,870 She spells cake, she gets cake. 756 00:51:02,980 --> 00:51:05,610 She doesn't know what the word means yet... 757 00:51:05,890 --> 00:51:07,780 but she will. 758 00:51:08,280 --> 00:51:09,380 Percy. 759 00:51:16,420 --> 00:51:17,850 We don't need her. 760 00:51:18,100 --> 00:51:19,680 How would you like to learn one she doesn't know? 761 00:51:19,750 --> 00:51:21,690 Annie: "M" is easy. 762 00:51:22,050 --> 00:51:24,820 "I" is even easier.. Just the pinkie up. 763 00:51:25,080 --> 00:51:26,230 Annie: "L." 764 00:51:29,000 --> 00:51:30,290 " K." 765 00:51:31,280 --> 00:51:34,670 " M." Why should I talk to you? I'm teaching Percy. 766 00:51:34,930 --> 00:51:40,540 M-I-L-K. 767 00:51:44,480 --> 00:51:45,580 No. 768 00:51:45,980 --> 00:51:47,630 I'm teaching Percy. 769 00:51:48,370 --> 00:51:51,570 Ooh, you're jealous. 770 00:52:00,450 --> 00:52:02,310 [Moans] 771 00:52:05,340 --> 00:52:06,240 "M..." 772 00:52:06,490 --> 00:52:07,440 "I..." 773 00:52:07,640 --> 00:52:08,630 "L..." 774 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 "K." 775 00:52:17,250 --> 00:52:19,080 [Sighs] 776 00:52:19,770 --> 00:52:23,000 Annie: At least I'm back to where I can touch you. 777 00:52:32,700 --> 00:52:34,660 You can go back to bed, Percy. 778 00:52:34,780 --> 00:52:35,800 Thank you. 779 00:52:59,000 --> 00:53:00,560 [Sighs] 780 00:53:10,320 --> 00:53:13,450 I never thought that life could be so quiet. 781 00:53:25,500 --> 00:53:27,000 I miss her, too. 782 00:53:28,750 --> 00:53:30,840 ♪ Hush, little baby♪ 783 00:53:30,880 --> 00:53:33,180 ♪ Don't say a word ♪ 784 00:53:33,240 --> 00:53:37,950 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 785 00:53:38,010 --> 00:53:42,380 ♪ If that mockingbird don't sing ♪ 786 00:53:42,440 --> 00:53:47,550 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 787 00:53:47,880 --> 00:53:49,780 Jimmie: Annie. 788 00:53:50,860 --> 00:53:52,370 I can't sleep, Annie. 789 00:53:52,410 --> 00:53:54,980 There are rats in my room. 790 00:53:55,750 --> 00:53:58,150 Can't we live somewhere else? 791 00:53:58,180 --> 00:54:00,380 We don't have anywhere else,Jimmie. 792 00:54:00,460 --> 00:54:02,780 Please, can I sleep with you? 793 00:54:02,830 --> 00:54:04,650 Just for tonight. 794 00:54:06,010 --> 00:54:07,950 [Baby Crying] 795 00:54:12,580 --> 00:54:14,780 ♪ Hush, little baby♪ 796 00:54:14,840 --> 00:54:17,150 ♪ Don't say a word ♪ 797 00:54:17,210 --> 00:54:19,180 ♪ Mama's gonna buy you ♪ 798 00:54:19,250 --> 00:54:21,580 ♪A mockingbird ♪ 799 00:54:21,650 --> 00:54:24,380 Annie: ♪ And if that Mockingbird ♪ 800 00:54:24,450 --> 00:54:26,110 Doesn't sing? 801 00:54:26,180 --> 00:54:27,980 ♪ Mama's gonna buy you, 802 00:54:28,040 --> 00:54:29,910 ♪ A diamond ring ♪ 803 00:54:52,750 --> 00:54:54,680 [Sniffs] 804 00:54:56,190 --> 00:54:57,810 Flower. 805 00:55:02,910 --> 00:55:03,860 Leaf. 806 00:55:08,730 --> 00:55:10,150 Water. 807 00:55:17,860 --> 00:55:18,780 No. 808 00:55:19,060 --> 00:55:21,780 Not "apple." 809 00:55:23,780 --> 00:55:25,350 Water. 810 00:55:29,740 --> 00:55:31,810 [Sighs] 811 00:55:32,100 --> 00:55:35,010 Why is it so hard to understand? 812 00:55:45,890 --> 00:55:47,600 We were just about to have lunch. 813 00:55:47,700 --> 00:55:49,610 How is she, Miss Annie? 814 00:55:50,470 --> 00:55:51,470 Fine. 815 00:55:51,550 --> 00:55:53,240 Annie: I taught her that stitch yesterday. 816 00:55:53,510 --> 00:55:55,640 Now I can't get her to stop. 817 00:55:57,210 --> 00:56:00,140 It's so quiet in the house without her. 818 00:56:00,500 --> 00:56:03,260 Kate: Well, when the Captain and James aren't bickering, that is. 819 00:56:03,600 --> 00:56:05,210 I noticed they don't get along. 820 00:56:05,280 --> 00:56:08,350 Oh, well, they used to when James mother was alive. 821 00:56:08,740 --> 00:56:11,110 Kate: But then Helen came along, and... 822 00:56:11,230 --> 00:56:14,190 well, she takes up so much of our attention. 823 00:56:29,620 --> 00:56:30,810 Soup. 824 00:56:36,650 --> 00:56:38,080 Annie: Ooh, such a lady. 825 00:56:38,120 --> 00:56:40,760 She'd rather starve than eat without a spoon. 826 00:56:40,890 --> 00:56:44,450 You have taught her so much in a week and a half. 827 00:56:44,500 --> 00:56:45,630 Annie: It's not enough. 828 00:56:45,670 --> 00:56:47,790 Obedience is not enough. 829 00:56:47,870 --> 00:56:51,000 She knows so many words. 830 00:56:51,280 --> 00:56:53,100 If only she knew what they meant. 831 00:56:53,320 --> 00:56:55,790 Kate: And how will she learn? 832 00:56:55,850 --> 00:56:58,840 The way a bird learns to use its wings. It has to come. 833 00:56:58,900 --> 00:57:01,160 But how, Miss Annie? 834 00:57:01,420 --> 00:57:02,910 I... 835 00:57:04,390 --> 00:57:05,770 need... 836 00:57:06,870 --> 00:57:08,810 more... 837 00:57:08,880 --> 00:57:10,010 time. 838 00:57:10,090 --> 00:57:11,890 Alone with her? 839 00:57:11,930 --> 00:57:12,760 Annie: Yes. 840 00:57:12,830 --> 00:57:14,510 Why not? 841 00:57:15,320 --> 00:57:16,680 Because I can't.. I .. 842 00:57:16,750 --> 00:57:17,680 Annie: Spell it. 843 00:57:17,750 --> 00:57:19,490 If she ever learns, 844 00:57:19,700 --> 00:57:22,650 you're the first person she's going to want to talk to. 845 00:57:26,720 --> 00:57:28,120 Annie: She... 846 00:57:30,450 --> 00:57:33,180 needs... 847 00:57:33,620 --> 00:57:34,690 me. 848 00:57:35,880 --> 00:57:37,980 She needs me, too. 849 00:57:40,650 --> 00:57:41,600 No. 850 00:57:42,950 --> 00:57:45,420 You have 3 days, Annie. 851 00:57:45,710 --> 00:57:47,420 That's all you have. 852 00:58:06,380 --> 00:58:08,750 E-G-G. 853 00:58:08,810 --> 00:58:09,680 Egg. 854 00:58:10,680 --> 00:58:13,120 The word is the thing. 855 00:58:13,370 --> 00:58:15,340 It has a name. 856 00:58:21,200 --> 00:58:22,160 [Cracks Egg] 857 00:58:22,230 --> 00:58:23,160 [Gasps] 858 00:58:23,230 --> 00:58:25,160 [Chirping] 859 00:58:28,300 --> 00:58:29,950 Bird. 860 00:58:34,870 --> 00:58:38,330 The bird is coming out of its shell, Helen. 861 00:58:38,590 --> 00:58:41,430 You..You come out, too. 862 00:58:44,080 --> 00:58:47,000 [Annie Gasps] 863 00:58:47,100 --> 00:58:49,130 Annie: Ohh. 864 00:58:56,140 --> 00:58:57,630 Well, Francis, 865 00:58:57,730 --> 00:58:59,820 I believe we're onto something here. 866 00:58:59,870 --> 00:59:02,440 [Horse Neighs] 867 00:59:02,850 --> 00:59:04,400 James: Father? 868 00:59:04,660 --> 00:59:06,460 Hello, Francis. James. 869 00:59:06,530 --> 00:59:07,460 Captain. 870 00:59:10,300 --> 00:59:12,690 Thought I'd come take a look around. 871 00:59:14,270 --> 00:59:17,170 We had an idea last year and tried something, 872 00:59:17,540 --> 00:59:21,370 and it looks like 22 inches between the plants gives us about twice the yield. 873 00:59:21,410 --> 00:59:23,260 Twice the yield? 874 00:59:23,350 --> 00:59:26,520 Francis: We had that blue mold pretty bad last year, sir. 875 00:59:26,850 --> 00:59:29,590 We think it's carrying over the winter in the roots 876 00:59:30,000 --> 00:59:33,710 so we're going to try to get all the roots and stalks out of the ground after the harvest. 877 00:59:33,810 --> 00:59:38,690 Well, with the roots gone, we get a bad rain, we stand to lose a whole layer of topsoil. 878 00:59:38,760 --> 00:59:40,710 Well, I was thinking of that, too. 879 00:59:42,020 --> 00:59:44,520 Let's plant some low grass for the winter. 880 00:59:44,930 --> 00:59:47,380 Look for some, would you, Francis? 881 00:59:56,130 --> 00:59:58,000 Did you need something, Father? 882 00:59:58,200 --> 01:00:00,500 I think I have it, Jimmy. 883 01:00:03,510 --> 01:00:05,700 Sorry to interrupt. 884 01:00:11,030 --> 01:00:12,190 Horse. 885 01:00:27,100 --> 01:00:28,230 Horse... 886 01:00:30,260 --> 01:00:31,690 eats... 887 01:00:32,000 --> 01:00:33,030 apple. 888 01:01:11,400 --> 01:01:13,790 How I have waited for this day. 889 01:01:14,290 --> 01:01:17,020 Arthur: I only hope we won't be disappointed. 890 01:01:17,530 --> 01:01:20,420 Helen doesn't ever disappoint you, Father. 891 01:01:31,830 --> 01:01:33,630 Why are you jealous, James? 892 01:01:33,700 --> 01:01:34,900 I'm not jealous. 893 01:01:36,100 --> 01:01:37,510 I'm envious. 894 01:01:39,670 --> 01:01:43,010 It's not only Helen who needs to learn how to talk. 895 01:01:45,880 --> 01:01:49,000 Things will be very different here if Helen is better. 896 01:01:49,230 --> 01:01:50,660 I know. 897 01:01:53,880 --> 01:01:56,290 Who will I blame then for my unhappiness? 898 01:01:56,800 --> 01:02:00,420 Annie: If only there was someone to help me. 899 01:02:02,970 --> 01:02:06,970 I feel I need a teacher as much as Helen does. 900 01:02:07,000 --> 01:02:08,760 [Horse Neighs] 901 01:02:08,830 --> 01:02:09,700 Arthur: Whoa. 902 01:02:11,030 --> 01:02:13,030 [Sighs] 903 01:02:14,250 --> 01:02:15,130 [Dog Barking] 904 01:02:15,200 --> 01:02:16,130 Ohh. 905 01:02:17,560 --> 01:02:18,470 Captain. 906 01:02:18,520 --> 01:02:21,710 Miss Sullivan, I've brought Helen a playmate. 907 01:02:22,230 --> 01:02:24,890 A kind of graduation present. 908 01:02:25,000 --> 01:02:27,230 Please, wait outside, Captain. 909 01:02:41,660 --> 01:02:42,770 Dog. 910 01:02:48,270 --> 01:02:49,800 Well, Miss Sullivan, 911 01:02:49,860 --> 01:02:51,580 the 2 weeks are up. 912 01:02:51,730 --> 01:02:53,080 Not until 5:00pm. 913 01:02:53,150 --> 01:02:55,680 Oh, what difference can half a day make? 914 01:02:55,750 --> 01:02:58,570 You don't know how eager we are to have her back. 915 01:02:58,640 --> 01:02:59,920 I do know. 916 01:03:00,000 --> 01:03:01,520 It's my main concern. 917 01:03:02,460 --> 01:03:04,830 You've done wonders for her, 918 01:03:05,170 --> 01:03:07,140 and you've done us a great service. 919 01:03:07,210 --> 01:03:09,240 I've actually missed her. 920 01:03:09,370 --> 01:03:10,960 I owe that debt to you. 921 01:03:11,200 --> 01:03:12,700 Pay it to Helen, Captain. 922 01:03:13,000 --> 01:03:14,700 Give her another week. 923 01:03:15,230 --> 01:03:17,500 Look what you've done for her already. 924 01:03:17,640 --> 01:03:21,440 She's well-behaved. She seems quite contented. Certainly cleaner. 925 01:03:21,470 --> 01:03:22,790 She's cleaner? 926 01:03:23,010 --> 01:03:25,000 Is that what you care about? 927 01:03:25,570 --> 01:03:27,570 She's learning to talk, Captain. 928 01:03:27,610 --> 01:03:29,500 The words are in her fingers already. 929 01:03:30,050 --> 01:03:35,000 I can't risk her unlearning it when she goes back to her old life in the house. 930 01:03:35,770 --> 01:03:37,260 Oh, look. 931 01:03:37,800 --> 01:03:40,490 Arthur: What is she spelling? 932 01:03:40,600 --> 01:03:42,100 Water. 933 01:03:42,130 --> 01:03:44,030 [Laughs] Miss Sullivan... 934 01:03:45,190 --> 01:03:48,560 that dog doesn't know what words are any more than she does. 935 01:03:49,050 --> 01:03:51,270 Arthur: The dog's happy enough, though. 936 01:03:51,700 --> 01:03:54,800 God may not have meant for Helen to speak, Miss Sullivan. 937 01:03:54,910 --> 01:03:57,180 I mean her to, Captain. 938 01:03:57,780 --> 01:03:59,260 Give her half a week. 939 01:04:02,940 --> 01:04:04,820 You have until 5:00 pm. 940 01:04:05,860 --> 01:04:10,010 Kate cannot bear to be separated from her for another night. 941 01:04:15,750 --> 01:04:17,190 Where is she? 942 01:04:18,640 --> 01:04:22,310 Your Miss Sullivan insisted on keeping her until 5:00 pm. 943 01:04:23,160 --> 01:04:24,560 [Sighs] 944 01:04:24,630 --> 01:04:27,230 [Sighs] 945 01:04:27,300 --> 01:04:28,790 No. 946 01:04:29,050 --> 01:04:31,730 Not "water." 947 01:04:35,980 --> 01:04:37,420 Dog. 948 01:04:41,080 --> 01:04:42,390 Dog. 949 01:04:46,010 --> 01:04:47,190 [Sighs] 950 01:04:52,010 --> 01:04:53,230 This... 951 01:04:54,520 --> 01:04:57,100 This.. This is water. 952 01:05:12,320 --> 01:05:14,680 How do I make her understand? 953 01:05:16,300 --> 01:05:18,450 How do I tell you? 954 01:05:22,400 --> 01:05:24,630 I don't know anything. 955 01:05:32,400 --> 01:05:33,760 They're satisfied. 956 01:05:35,100 --> 01:05:37,230 Give them back their child 957 01:05:37,300 --> 01:05:38,760 and their dog... 958 01:05:40,110 --> 01:05:42,220 both housebroken. 959 01:05:43,220 --> 01:05:45,360 Everyone's satisfied. 960 01:05:46,280 --> 01:05:48,430 Everyone but me... 961 01:05:48,770 --> 01:05:50,780 Annie: and you. 962 01:05:51,480 --> 01:05:52,890 Reach! 963 01:05:56,200 --> 01:05:57,900 Reach! 964 01:06:06,840 --> 01:06:09,510 Oh, what I wanted to give you, Helen. 965 01:06:10,310 --> 01:06:14,510 Everything in the earth, everything that we are, what we dream of. 966 01:06:14,600 --> 01:06:16,710 what we leave behind, 967 01:06:17,520 --> 01:06:20,550 what we think and feel and know and share.. 968 01:06:20,590 --> 01:06:23,510 it's all in words. 969 01:06:24,600 --> 01:06:27,000 If I could give you one word... 970 01:06:27,210 --> 01:06:28,660 [Sighs] 971 01:06:29,360 --> 01:06:32,830 One word, I could give you everything. 972 01:06:39,760 --> 01:06:41,140 Wool. 973 01:06:41,190 --> 01:06:43,330 It means this. 974 01:06:55,000 --> 01:06:56,390 Chair. 975 01:07:00,990 --> 01:07:04,300 Napkin. 976 01:07:08,260 --> 01:07:09,870 Dress. 977 01:07:22,530 --> 01:07:24,510 Face. 978 01:07:29,630 --> 01:07:31,230 [Sighs] 979 01:07:35,800 --> 01:07:37,820 [Crying] 980 01:07:42,200 --> 01:07:43,630 Ohh. 981 01:08:02,590 --> 01:08:04,190 Tears. 982 01:08:17,800 --> 01:08:19,900 [Clock Chimes 5:00 pm] 983 01:08:22,770 --> 01:08:24,580 Let's bring her home. 984 01:08:36,960 --> 01:08:38,400 Hmm? 985 01:08:38,790 --> 01:08:40,930 Let's put your things away. 986 01:08:44,330 --> 01:08:45,760 Put them away. 987 01:08:47,830 --> 01:08:49,160 Good. 988 01:08:49,230 --> 01:08:53,140 You are going home. 989 01:08:53,540 --> 01:08:55,140 Helen... 990 01:08:56,000 --> 01:08:57,780 is going home. 991 01:09:02,360 --> 01:09:04,790 That's right. Put your things away. 992 01:09:04,820 --> 01:09:06,460 Arthur: Whoa. 993 01:09:11,660 --> 01:09:13,130 How is she? 994 01:09:13,190 --> 01:09:15,500 Please. Please give me more time. 995 01:09:15,560 --> 01:09:17,430 I can't. 996 01:09:17,850 --> 01:09:19,190 Helen? 997 01:09:21,160 --> 01:09:22,950 Ohh. 998 01:09:26,530 --> 01:09:28,460 [Sniffs] 999 01:09:32,730 --> 01:09:34,140 Helen. 1000 01:09:35,330 --> 01:09:36,760 Ohh. 1001 01:09:37,190 --> 01:09:38,320 Oh. 1002 01:09:41,530 --> 01:09:43,460 [Laughs] 1003 01:09:45,200 --> 01:09:46,460 Oh. 1004 01:10:10,360 --> 01:10:12,300 [Sighs] 1005 01:10:23,350 --> 01:10:29,010 Jimmie: Annie I'm so hot, Annie! Can you bring me some water? Annie 1006 01:10:29,060 --> 01:10:30,310 I have to go to him! 1007 01:10:30,340 --> 01:10:32,170 He's got no one on the earth but me! 1008 01:10:32,270 --> 01:10:34,770 Do you think I want an epidemic on my hands? 1009 01:10:34,860 --> 01:10:35,700 Jimmie: Annie! 1010 01:10:35,750 --> 01:10:37,090 - Proctor: You can't - Annie: Jimmie! 1011 01:10:37,160 --> 01:10:38,200 Jimmie: Annie 1012 01:10:38,260 --> 01:10:39,400 Jimmie! 1013 01:10:39,460 --> 01:10:41,290 Proctor: We're doing the best we can. 1014 01:10:41,400 --> 01:10:43,400 I'll come and get you when I can. 1015 01:10:43,870 --> 01:10:45,010 Jimmie! 1016 01:10:45,070 --> 01:10:45,960 Jimmie: Annie 1017 01:10:46,000 --> 01:10:47,180 I tried, but they wouldn't let me in. 1018 01:10:47,210 --> 01:10:48,960 Jimmie: Annie 1019 01:10:49,030 --> 01:10:50,890 - Annie - Jimmie! 1020 01:10:50,940 --> 01:10:52,200 Annie: Jimmie! 1021 01:10:52,260 --> 01:10:54,430 Jimmie: Annie 1022 01:10:54,500 --> 01:10:56,200 Annie 1023 01:10:57,430 --> 01:10:59,360 [Sobs] 1024 01:11:26,260 --> 01:11:27,330 [Sniffles] 1025 01:11:32,530 --> 01:11:34,430 May I escort you? 1026 01:11:34,590 --> 01:11:37,330 I'm not very good company right now. 1027 01:11:37,750 --> 01:11:39,840 Oh, I didn't come to keep you company. 1028 01:11:39,920 --> 01:11:42,230 I came to keep you from getting lost in the dark. 1029 01:11:42,270 --> 01:11:44,470 Maybe that's just what I was looking to do. 1030 01:11:44,800 --> 01:11:47,840 Are you feeling sorry for yourself. Miss Sullivan? 1031 01:11:48,020 --> 01:11:49,680 Just this once. 1032 01:11:50,000 --> 01:11:51,460 Yes. 1033 01:11:57,450 --> 01:12:00,450 My father has a great respect for you, 1034 01:12:00,660 --> 01:12:03,060 and that's not easily earned. 1035 01:12:03,280 --> 01:12:05,080 He fought at Vicksburg. 1036 01:12:05,130 --> 01:12:07,070 He edits the newspaper. 1037 01:12:08,260 --> 01:12:11,080 And he's always daring you to measure up. 1038 01:12:12,000 --> 01:12:13,870 If you have any advice for me, 1039 01:12:14,010 --> 01:12:15,210 I wouldn't mind hearing it. 1040 01:12:15,480 --> 01:12:20,350 I never really had a father, so I'm the last person to ask, 1041 01:12:21,250 --> 01:12:23,310 but you've got to stand up to the world. 1042 01:12:23,550 --> 01:12:25,010 That's all I know. 1043 01:12:25,150 --> 01:12:27,150 Well, what if he's the world? 1044 01:12:27,560 --> 01:12:32,010 Then you can just look around, James, and see how much bigger it really is. 1045 01:12:32,850 --> 01:12:35,010 He's a man, James. That's all. 1046 01:12:35,210 --> 01:12:36,630 So are you. 1047 01:12:42,080 --> 01:12:43,910 [Knock On Door] 1048 01:12:47,140 --> 01:12:50,640 Aunt Evelyn. Well, come in. Come in. 1049 01:12:50,690 --> 01:12:52,780 It is so good to see you. 1050 01:12:52,830 --> 01:12:56,000 You have come and see our Helen now. 1051 01:12:58,550 --> 01:13:00,480 [Sniffs] 1052 01:13:13,010 --> 01:13:15,540 The sweet child. 1053 01:13:15,690 --> 01:13:19,120 Miss Sullivan must be a wonder. 1054 01:13:19,170 --> 01:13:21,010 Arthur: Miss Sullivan. 1055 01:13:21,830 --> 01:13:24,580 I've brought you your first month's salary. 1056 01:13:24,650 --> 01:13:26,180 [Sighs] 1057 01:13:28,580 --> 01:13:30,180 You've done quite a job. 1058 01:13:30,690 --> 01:13:33,690 You've taken a wild thing and given us back a child. 1059 01:13:33,850 --> 01:13:35,850 I taught Helen one thing.. 1060 01:13:36,240 --> 01:13:37,290 "No." 1061 01:13:37,410 --> 01:13:39,690 Don't do this. Don't do that. 1062 01:13:40,010 --> 01:13:42,630 I wanted to teach her "yes." 1063 01:13:43,000 --> 01:13:45,400 Well, you'll have all the time you need now. 1064 01:13:46,000 --> 01:13:47,400 Will you help me, Captain? 1065 01:13:47,420 --> 01:13:49,000 Yes. How? 1066 01:13:49,270 --> 01:13:51,610 Don't undo what I've done. 1067 01:13:52,400 --> 01:13:55,010 The world is not an easy place for anyone. 1068 01:13:55,100 --> 01:13:57,300 Annie: To give Helen her way in everything 1069 01:13:57,340 --> 01:13:58,910 is a lie to her. 1070 01:13:59,000 --> 01:14:01,740 You've got to stand between her and that lie. 1071 01:14:01,880 --> 01:14:03,890 Annie: Don't give in. 1072 01:14:04,390 --> 01:14:06,680 We're certainly going to try. 1073 01:14:07,490 --> 01:14:11,360 I used to wonder how I would earn a living. 1074 01:14:12,160 --> 01:14:14,460 Now, the question is, can I survive it? 1075 01:14:14,870 --> 01:14:17,000 I'll see you at supper. 1076 01:14:20,580 --> 01:14:22,510 [Sniffs] 1077 01:14:24,680 --> 01:14:25,810 Oh... 1078 01:14:25,880 --> 01:14:29,650 we glad to have you back, missy. 1079 01:14:51,100 --> 01:14:53,100 What, Helen? What? 1080 01:14:53,750 --> 01:14:55,000 Oh, yes. 1081 01:14:55,030 --> 01:14:56,480 Keys. Yes. 1082 01:14:56,510 --> 01:14:58,610 I'll keep the keys, hmm? 1083 01:14:58,720 --> 01:15:02,010 I think we've had enough of locked doors around here. 1084 01:15:02,980 --> 01:15:04,410 Here they are. 1085 01:15:05,510 --> 01:15:06,950 That's right. 1086 01:15:09,870 --> 01:15:12,580 James: "And Jacob was left alone 1087 01:15:12,850 --> 01:15:15,000 for the breaking of day, 1088 01:15:15,880 --> 01:15:18,590 James: and he wrestled with an angel. 1089 01:15:19,880 --> 01:15:21,580 And the angel said, "Let me go, 1090 01:15:21,620 --> 01:15:23,400 for the daybreaks" 1091 01:15:23,800 --> 01:15:27,410 And Jacob said, "I will not let you go until you bless me." 1092 01:15:28,600 --> 01:15:29,800 Amen. 1093 01:15:30,210 --> 01:15:31,000 - Arthur: Amen - Aunt Ev: Amen. 1094 01:15:31,000 --> 01:15:31,880 Kate: Amen. 1095 01:15:33,500 --> 01:15:36,340 That's a very strange grace,James. 1096 01:15:36,360 --> 01:15:38,380 I thought it was a very fitting grace 1097 01:15:38,480 --> 01:15:40,290 considering the circumstances. 1098 01:15:40,520 --> 01:15:42,160 So, you're an expert now on the Bible 1099 01:15:42,200 --> 01:15:44,890 Arthur: and tobacco, is that right,James? 1100 01:15:47,050 --> 01:15:48,310 Kate: Pickles, Aunt Ev? 1101 01:15:48,390 --> 01:15:50,300 Aunt Ev: I should say so. 1102 01:15:50,330 --> 01:15:52,330 You know my opinion of your pickles. 1103 01:15:52,350 --> 01:15:56,210 Well, this is the last of them, I'm afraid. I didn't put up nearly enough last summer, 1104 01:15:56,280 --> 01:15:59,430 but this year, I intend to. 1105 01:16:00,080 --> 01:16:04,440 Arthur: Reverend Tompkins stopped by the office today to complain about his weevils. 1106 01:16:04,490 --> 01:16:06,210 I told him... 1107 01:16:07,550 --> 01:16:08,560 James: Did you tell him to.. 1108 01:16:08,590 --> 01:16:10,910 I told him to talk to you about his weevils, James. 1109 01:16:10,940 --> 01:16:16,620 Aunt Ev: I think it's marvelous what a successful farmer you have turned out to be, James. 1110 01:16:18,360 --> 01:16:20,010 Ohh. 1111 01:16:25,590 --> 01:16:27,110 Miss Annie, no. 1112 01:16:27,160 --> 01:16:28,320 [Moaning, Kicking Table] 1113 01:16:28,360 --> 01:16:29,650 - No. - Kate: Please? 1114 01:16:29,710 --> 01:16:32,250 I have hardly had an hour with her. 1115 01:16:33,430 --> 01:16:34,310 Captain? 1116 01:16:35,110 --> 01:16:36,510 Katie... 1117 01:16:36,530 --> 01:16:38,000 We... 1118 01:16:38,080 --> 01:16:39,510 Arthur: we had a little talk. 1119 01:16:39,600 --> 01:16:42,290 Miss Sullivan feels that if we indulge Helen in.. 1120 01:16:42,310 --> 01:16:43,660 Aunt Ev: But what's the child done? 1121 01:16:43,710 --> 01:16:46,110 Annie: She's learned not to throw things on the floor and kick. 1122 01:16:46,150 --> 01:16:47,630 Well, it's only a napkin. 1123 01:16:47,670 --> 01:16:49,450 It's not as if it were something breakable. 1124 01:16:49,490 --> 01:16:52,100 Either give Helen to me, or you keep her from kicking. 1125 01:16:52,150 --> 01:16:53,000 Please. 1126 01:16:53,050 --> 01:16:54,380 What do you want me to do? 1127 01:16:54,380 --> 01:16:55,980 Let me take her from the table. 1128 01:16:56,050 --> 01:16:58,530 But this is her first evening back. 1129 01:16:58,550 --> 01:17:01,000 Kate: Will once hurt so much, Miss Annie? 1130 01:17:01,080 --> 01:17:03,170 I have made all of Helen's favorite foods. 1131 01:17:03,190 --> 01:17:04,330 She's testing you. 1132 01:17:04,370 --> 01:17:05,710 She's testing you. 1133 01:17:05,770 --> 01:17:07,310 Annie: I know! 1134 01:17:07,360 --> 01:17:09,070 Well she's not kicking now. 1135 01:17:09,100 --> 01:17:11,740 This is what I was worried about. 1136 01:17:11,830 --> 01:17:14,270 Is this what you promised me less than an hour ago? 1137 01:17:21,740 --> 01:17:23,050 Give in to her, then. 1138 01:17:23,110 --> 01:17:25,260 She's the one who will pay for it. 1139 01:17:27,830 --> 01:17:31,720 Annie: Please pass me more of Helen's favorite foods. 1140 01:17:40,220 --> 01:17:42,370 Take her, Miss Annie. 1141 01:17:42,500 --> 01:17:44,730 Thank you. 1142 01:17:46,540 --> 01:17:48,920 There. Take her. 1143 01:17:49,110 --> 01:17:51,620 [Helen Moaning] 1144 01:17:53,210 --> 01:17:54,410 Arthur: No. 1145 01:17:54,460 --> 01:17:56,380 I won't have this. 1146 01:17:57,710 --> 01:18:00,480 I don't see that we need to send her from the table. 1147 01:18:00,510 --> 01:18:03,920 Let me hold Helen to what she's learned, and she will go on learning. 1148 01:18:04,040 --> 01:18:07,000 Take her out of my hands, and it all comes apart. 1149 01:18:07,330 --> 01:18:09,110 She is the guest of honor. 1150 01:18:09,180 --> 01:18:11,140 [Moans] 1151 01:18:11,210 --> 01:18:12,730 Bring her plate back. 1152 01:18:12,810 --> 01:18:15,030 If she were a seeing child, you would not stand for this. 1153 01:18:15,060 --> 01:18:16,010 Well, she's not. 1154 01:18:16,060 --> 01:18:18,800 I think some allowances are called for. 1155 01:18:20,000 --> 01:18:22,490 Arthur: Bring her plate back, please. 1156 01:18:29,630 --> 01:18:31,010 Thank you. 1157 01:18:31,560 --> 01:18:33,280 Unh! 1158 01:18:40,140 --> 01:18:41,100 There. 1159 01:18:49,840 --> 01:18:51,700 Now let's start all over. 1160 01:19:06,730 --> 01:19:08,010 No. 1161 01:19:08,690 --> 01:19:09,980 - No. - [Moans] 1162 01:19:10,050 --> 01:19:11,680 Annie: Mm-mmm. 1163 01:19:11,800 --> 01:19:13,000 No. 1164 01:19:13,380 --> 01:19:14,290 No. 1165 01:19:15,950 --> 01:19:16,880 Uhh! 1166 01:19:18,740 --> 01:19:19,880 [Helen Moaning] 1167 01:19:20,100 --> 01:19:20,970 Don't get up! 1168 01:19:20,990 --> 01:19:22,040 What are you doing? 1169 01:19:22,100 --> 01:19:24,840 I treat her like a seeing child because I ask her to see! 1170 01:19:24,890 --> 01:19:26,840 I expect her to see! 1171 01:19:26,880 --> 01:19:29,000 Where are you taking her? 1172 01:19:29,270 --> 01:19:31,560 To make her refill this pitcher! 1173 01:19:32,180 --> 01:19:34,000 [Moaning] 1174 01:19:40,530 --> 01:19:41,690 Uhh! 1175 01:19:42,710 --> 01:19:45,920 You let her speak to you like that, Arthur? 1176 01:19:46,000 --> 01:19:47,130 [Helen Crying] 1177 01:19:47,180 --> 01:19:48,900 No, I don't. 1178 01:19:49,010 --> 01:19:50,840 Let her go! 1179 01:19:51,300 --> 01:19:52,700 What? 1180 01:19:53,580 --> 01:19:54,680 Let her go. 1181 01:19:54,720 --> 01:19:56,010 She's right. 1182 01:19:56,040 --> 01:19:57,670 She's right, and Kate's right. 1183 01:19:57,740 --> 01:20:00,480 If you drive Miss Sullivan away from here, then we're lost. 1184 01:20:01,280 --> 01:20:02,440 No. 1185 01:20:03,580 --> 01:20:04,820 Helen is lost. 1186 01:20:04,880 --> 01:20:06,380 Captain, please. 1187 01:20:22,770 --> 01:20:23,870 Jimmy... 1188 01:20:27,840 --> 01:20:29,000 Thank you. 1189 01:20:33,650 --> 01:20:35,480 [Moaning] 1190 01:20:43,710 --> 01:20:45,780 Know where we are? 1191 01:20:45,850 --> 01:20:47,850 You recognize this place? 1192 01:20:51,080 --> 01:20:52,360 Pump. 1193 01:21:02,780 --> 01:21:03,810 No. 1194 01:21:04,170 --> 01:21:06,350 Your mother's... 1195 01:21:06,710 --> 01:21:09,280 not here. 1196 01:21:09,380 --> 01:21:10,570 Ah. 1197 01:21:10,680 --> 01:21:11,780 Pump. 1198 01:21:21,850 --> 01:21:23,810 [Water Pouring] 1199 01:21:28,080 --> 01:21:30,010 Annie: Water. 1200 01:22:12,410 --> 01:22:13,910 W... 1201 01:22:13,980 --> 01:22:15,510 Helen:Wa... 1202 01:22:15,580 --> 01:22:16,510 Wa... 1203 01:22:17,910 --> 01:22:19,150 Wa... 1204 01:22:19,210 --> 01:22:21,350 Wa... 1205 01:22:22,580 --> 01:22:24,180 W... 1206 01:22:24,250 --> 01:22:26,480 W... 1207 01:22:26,550 --> 01:22:27,750 W... 1208 01:22:31,110 --> 01:22:33,180 Water. 1209 01:22:33,250 --> 01:22:34,480 Yes. 1210 01:22:34,770 --> 01:22:36,210 Water. 1211 01:22:36,340 --> 01:22:37,590 It has a name. 1212 01:22:38,980 --> 01:22:40,010 Water. 1213 01:22:41,080 --> 01:22:43,090 Annie: Yes. Yes. 1214 01:22:43,110 --> 01:22:45,010 W-W... 1215 01:22:45,080 --> 01:22:46,010 W... 1216 01:22:46,080 --> 01:22:47,550 Annie: Yes. Yes. 1217 01:22:47,610 --> 01:22:48,580 Wa... 1218 01:22:48,650 --> 01:22:50,610 Wa...Wa... 1219 01:22:50,650 --> 01:22:52,580 Yes. Yes. 1220 01:22:52,650 --> 01:22:53,780 Water. 1221 01:22:54,000 --> 01:22:55,360 Yes. 1222 01:22:58,770 --> 01:22:59,810 Pump. 1223 01:23:06,550 --> 01:23:07,480 Ground. 1224 01:23:10,380 --> 01:23:11,470 Yes. 1225 01:23:16,870 --> 01:23:17,710 Bush. 1226 01:23:20,670 --> 01:23:22,160 Flower. 1227 01:23:25,680 --> 01:23:26,980 [Laughs] 1228 01:23:27,050 --> 01:23:29,380 [Moans] 1229 01:23:29,450 --> 01:23:30,380 [Bell Rings] 1230 01:23:31,510 --> 01:23:32,580 Annie: Captain 1231 01:23:32,650 --> 01:23:34,690 Mrs. Keller, come quickly! 1232 01:23:34,810 --> 01:23:36,830 She knows! 1233 01:23:38,420 --> 01:23:39,820 Annie: Mrs. Keller... 1234 01:23:40,800 --> 01:23:41,920 she knows! 1235 01:23:41,960 --> 01:23:43,500 She knows! 1236 01:23:47,110 --> 01:23:48,230 Mother. 1237 01:23:54,330 --> 01:23:55,450 Yes. 1238 01:23:55,560 --> 01:23:56,540 Kate: Yes. 1239 01:23:56,600 --> 01:23:57,440 Annie: Captain. 1240 01:24:02,780 --> 01:24:04,250 Papa. 1241 01:24:05,180 --> 01:24:06,610 Kate: Good. 1242 01:24:32,110 --> 01:24:34,050 [Sighs] 1243 01:25:08,000 --> 01:25:09,020 Teacher. 1244 01:25:23,830 --> 01:25:24,810 Yes. 1245 01:25:24,960 --> 01:25:26,160 Teacher. 1246 01:25:41,440 --> 01:25:41,980 Keys? 1247 01:25:42,020 --> 01:25:44,290 She wants the keys. 1248 01:25:46,050 --> 01:25:47,870 Here you go. 1249 01:25:47,900 --> 01:25:48,860 There. 1250 01:26:00,100 --> 01:26:01,190 OK. 1251 01:26:01,640 --> 01:26:03,310 "K..." 1252 01:26:03,560 --> 01:26:04,880 "E..." 1253 01:26:05,180 --> 01:26:05,950 "Y." 1254 01:26:06,170 --> 01:26:07,700 Key. 1255 01:26:15,510 --> 01:26:16,950 Teacher. 1256 01:26:19,350 --> 01:26:20,710 Kate: Teacher. 1257 01:26:23,810 --> 01:26:25,640 Kate, darling. 1258 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 I... 1259 01:26:56,720 --> 01:26:58,000 love... 1260 01:26:59,330 --> 01:27:00,560 Helen... 1261 01:27:03,050 --> 01:27:04,870 so much. 1262 01:27:07,300 --> 01:27:09,010 So much. 84896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.