Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,910 --> 00:00:54,850
Man: No, no. They don't want that.
2
00:00:55,760 --> 00:00:57,600
Lay it over there.
3
00:01:00,330 --> 00:01:02,260
[Ringing Softly]
4
00:01:09,190 --> 00:01:11,560
First, I'm going to cut out this border.
5
00:01:17,230 --> 00:01:19,160
[Strains]
6
00:01:27,460 --> 00:01:29,090
Percy: H-Helen?
7
00:01:29,300 --> 00:01:31,010
H-Helen!
8
00:01:31,030 --> 00:01:32,600
Stop!
9
00:01:33,570 --> 00:01:35,210
Percy: Helen!
10
00:01:36,440 --> 00:01:38,500
Martha: Stop it, Helen.
11
00:01:38,930 --> 00:01:42,070
Why she stick her fingers in my mouth?
12
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
Because she mad at you talking all day when she can't hear nothing.
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,370
[Moans]
14
00:01:46,410 --> 00:01:49,610
Percy: If she can't hear, then how she know talk coming out of my mouth?
15
00:01:52,090 --> 00:01:53,900
I think she tying to talk.
16
00:01:53,960 --> 00:01:55,100
Percy: Now she gone crazy,
17
00:01:55,160 --> 00:01:56,860
eating herself.
18
00:01:56,930 --> 00:01:58,400
You stop that.
19
00:01:58,470 --> 00:02:00,300
Helen, stop it.
20
00:02:00,670 --> 00:02:02,120
Helen. Helen!
21
00:02:02,130 --> 00:02:03,770
Martha: Stop it. Ohh!
22
00:02:03,840 --> 00:02:05,500
Percy: Help! Help!
23
00:02:05,560 --> 00:02:08,450
Helen's trying to kill us!
She tying to kill us again!
24
00:02:08,600 --> 00:02:11,330
[Muffled Yelling]
25
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
Helen?
26
00:02:16,760 --> 00:02:17,650
Helen.
27
00:02:17,780 --> 00:02:19,650
Stop it, Helen. Stop it.
28
00:02:19,830 --> 00:02:21,000
Stop it.
29
00:02:21,060 --> 00:02:22,870
OK, OK, give mother the scissors.
30
00:02:22,930 --> 00:02:24,180
Helen.
31
00:02:24,320 --> 00:02:26,810
Helen, give mother the scissors.
32
00:02:26,860 --> 00:02:27,730
Helen.
33
00:02:30,760 --> 00:02:31,790
OK.
34
00:02:31,890 --> 00:02:32,820
OK.
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,300
There, now.
36
00:02:40,460 --> 00:02:41,660
OK.
37
00:02:41,930 --> 00:02:43,530
That's my pretty girl, huh?
38
00:02:44,290 --> 00:02:45,570
Well, Father,
39
00:02:45,840 --> 00:02:47,440
James: I hope you got your story ready.
40
00:02:47,530 --> 00:02:48,800
What story is that?
41
00:02:48,850 --> 00:02:51,740
The one you're going to tell when the little savage kills somebody.
42
00:02:52,000 --> 00:02:52,960
James: "Your honor,
43
00:02:53,160 --> 00:02:56,740
I had no idea that poor deaf and dumb child could be so violent."
44
00:02:57,060 --> 00:02:59,860
Arthur: Your sister is none
of your concern, James.
45
00:03:00,650 --> 00:03:03,160
Don't you have some occasion
you need to dress for?
46
00:03:03,570 --> 00:03:07,810
Aunt Ev: Why don't I ever meet any of your young friends,James?
47
00:03:08,010 --> 00:03:09,800
How can I invite people here?
48
00:03:09,850 --> 00:03:14,360
Aunt Ev: But surely your friends don't think that Helen is any reflection on you.
49
00:03:14,450 --> 00:03:16,730
Helen is the real head of this house.
50
00:03:16,790 --> 00:03:19,710
She's probably just pretending
she can't speak or hear
51
00:03:19,860 --> 00:03:21,630
so she don't have to answer to anyone.
52
00:03:21,710 --> 00:03:25,010
Your jealousy of that
helpless child is intolerable.
53
00:03:26,130 --> 00:03:27,060
Auntie.
54
00:03:32,020 --> 00:03:32,780
[Bumps Table]
55
00:03:32,850 --> 00:03:35,010
Oh, well, here we are.
56
00:03:35,430 --> 00:03:37,290
Here's Father
57
00:03:37,330 --> 00:03:39,020
and Aunt Ev.
58
00:03:39,070 --> 00:03:40,690
Ha ha.
59
00:03:40,900 --> 00:03:42,250
I saw James.
60
00:03:42,380 --> 00:03:44,660
I hope the two of you
weren't quarreling again.
61
00:03:44,730 --> 00:03:46,270
Arthur: No, no.
62
00:03:46,430 --> 00:03:49,870
Aunt Ev: Oh, Katie, we all love Helen,
63
00:03:50,020 --> 00:03:54,830
but surely you must see what an effect she is having on your household.
64
00:03:55,210 --> 00:03:58,610
Why, James and Arthur
can barely speak a civil word,
65
00:03:58,720 --> 00:04:01,930
and all your time is given over to the girl.
66
00:04:02,000 --> 00:04:04,990
You hardly ever have time
for your new baby.
67
00:04:05,660 --> 00:04:07,530
James is right.
68
00:04:07,600 --> 00:04:11,520
Aunt Ev: You and Arthur must do something.. and soon.
69
00:04:11,590 --> 00:04:13,130
What can we do, Evelyn?
70
00:04:13,390 --> 00:04:16,910
The only thing left to do
is to take Helen to an asylum,
71
00:04:17,200 --> 00:04:18,630
and Kate would never stand for it.
72
00:04:18,650 --> 00:04:19,850
Well, have you tried..
73
00:04:19,900 --> 00:04:22,120
We have taken her
to every hospital in 2 states.
74
00:04:22,160 --> 00:04:23,940
No one holds out any hope.
75
00:04:24,110 --> 00:04:26,440
Aunt Ev: what about that
Dr. Chisolm up in Baltimore?
76
00:04:26,510 --> 00:04:30,050
I read an article in your very
own newspaper, Arthur.
77
00:04:30,110 --> 00:04:31,610
Aunt Ev: They say he has cured
78
00:04:31,650 --> 00:04:35,910
many cases of blindness that
other doctors have given up on.
79
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
Now, why not write to him?
80
00:04:38,410 --> 00:04:40,300
And have Kate's heart broken again?
81
00:04:40,340 --> 00:04:43,550
I'm prepared for my heart to break
any number of times, Captain.
82
00:04:43,600 --> 00:04:46,020
Aunt Ev: I'll write to him
myself if you like, Katie.
83
00:04:46,050 --> 00:04:48,370
There isn't going to be any cure,
84
00:04:48,440 --> 00:04:50,410
Arthur: and the sooner we accept that fact,
85
00:04:50,470 --> 00:04:52,330
the better off we'll all be.
86
00:04:52,400 --> 00:04:55,240
I will never accept it, Captain.
87
00:04:55,330 --> 00:04:56,950
Kate: I can't.
88
00:04:57,930 --> 00:04:59,350
I'm going to the printers.
89
00:04:59,400 --> 00:05:00,130
[Moans]
90
00:05:01,560 --> 00:05:04,290
Now look. I can't turn
my back for a moment.
91
00:05:04,360 --> 00:05:08,400
Aunt Ev: Arthur, Helen knows a lot more than you think about what goes on in this house.
92
00:05:08,440 --> 00:05:13,630
Nothing is solved by running all over
the county every time some quack
doctor gets his name in the papers.
93
00:05:13,660 --> 00:05:16,510
Kate: Nothing is solved
by running to the office, either.
94
00:05:16,600 --> 00:05:17,400
Hmm.
95
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
Kate, darling,
96
00:05:19,640 --> 00:05:21,170
what can anyone do?
97
00:05:21,250 --> 00:05:26,080
The kindest thing we could do would be to find a sanitarium in a beautiful spot where she could be taken care of.
98
00:05:26,100 --> 00:05:28,150
No. No, never.
99
00:05:28,190 --> 00:05:31,570
Oh! She tore off my buttons.
100
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
Ohh!
101
00:05:36,200 --> 00:05:37,480
Kate: It's eyes.
102
00:05:37,750 --> 00:05:42,000
She wants the doll..
She wants the doll to have eyes.
103
00:05:42,090 --> 00:05:43,330
I'm sorry, Evelyn.
104
00:05:43,360 --> 00:05:45,620
Arthur: Just tell me what it'll cost
to have the buttons replaced, and I'll..
105
00:05:45,650 --> 00:05:47,190
Kate: I know she does.
106
00:05:47,240 --> 00:05:49,760
Oh, don't mind about that.
107
00:05:49,850 --> 00:05:53,600
What are a couple of buttons
if it makes Helen happy?
108
00:05:53,700 --> 00:05:55,210
I'll sew them on if you like.
109
00:05:55,290 --> 00:05:56,730
Is that what you're trying to do?
110
00:05:56,920 --> 00:05:58,110
Make Helen happy?
111
00:05:58,230 --> 00:05:59,790
James: Nothing makes her happy.
112
00:05:59,880 --> 00:06:01,660
James: Everything you give
her only makes her worse.
113
00:06:01,730 --> 00:06:04,640
Arthur: She can have these little things that make her happy.
114
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Oh, Helen!
115
00:06:06,310 --> 00:06:07,860
Aunt Ev: The baby!
116
00:06:07,930 --> 00:06:09,700
[Crying]
117
00:06:09,760 --> 00:06:11,060
Helen...
118
00:06:11,130 --> 00:06:13,780
Listen, you cannot do
things like that, OK?
119
00:06:13,820 --> 00:06:16,820
James: Why? She can have the
little things that make her happy.
120
00:06:16,940 --> 00:06:18,640
If you won't send her away,
121
00:06:18,820 --> 00:06:21,750
then we must find some
way of confining her.
122
00:06:22,150 --> 00:06:25,660
What, you want to lock her away in the attic like some sort of mad woman?
123
00:06:26,180 --> 00:06:27,910
She wants to talk.
124
00:06:28,010 --> 00:06:29,000
[Dishes Clatter]
125
00:06:31,230 --> 00:06:32,160
Unh!
126
00:06:32,560 --> 00:06:34,160
Helen, come here.
127
00:06:37,160 --> 00:06:38,230
It's OK.
128
00:06:38,290 --> 00:06:39,260
Aah!
129
00:06:39,330 --> 00:06:40,950
It's OK. Look, I know.
130
00:06:41,300 --> 00:06:42,500
All right.
131
00:06:42,560 --> 00:06:45,010
I'll write to Dr. Chisolm.
132
00:06:45,470 --> 00:06:51,180
Dr. Anagnos:
Dr. Chisolm could do nothing for the girl and referred them to Dr. Alexander Graham Bell.
133
00:06:51,210 --> 00:06:54,780
As the girl is young, and the parents are not willing to send her to us,
134
00:06:54,820 --> 00:06:58,300
I have put you up
for the role of governess.
135
00:07:00,000 --> 00:07:01,930
[lrish Accent]
Governess?
136
00:07:01,990 --> 00:07:03,890
Or nursemaid.
137
00:07:04,630 --> 00:07:07,330
We both knew you'd get rid
of me one of these days.
138
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Dr. Anagnos:
You've accomplished so much here.
139
00:07:09,580 --> 00:07:13,820
But when you first came to us,
you couldn't even spell your name.
140
00:07:14,610 --> 00:07:16,210
Are your eyes still so painful?
141
00:07:16,320 --> 00:07:18,210
No. It's my ears, sir.
142
00:07:20,410 --> 00:07:22,220
Tell me about the child.
143
00:07:22,620 --> 00:07:24,000
Is she bright...
144
00:07:24,220 --> 00:07:25,660
or dull?
145
00:07:26,540 --> 00:07:27,580
[Sighs]
146
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
Can she be taught?
147
00:07:29,810 --> 00:07:32,620
She's given to tantrums, they say.
148
00:07:32,860 --> 00:07:34,230
So am I.
149
00:07:34,290 --> 00:07:36,230
Maybe you should warn
the Kellers about me.
150
00:07:36,270 --> 00:07:41,440
I've told them nothing of your history
except your qualifications for the job.
151
00:07:42,010 --> 00:07:47,010
Here is the money
for your train ticket.
152
00:07:51,600 --> 00:07:54,340
And here is a gift from all of us,
153
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
Dr. Anagnos: with our love.
154
00:07:55,850 --> 00:07:57,590
We're going to miss you.
155
00:08:01,660 --> 00:08:04,890
Dr. Anagnos: This is my last
chance to counsel you, Annie.
156
00:08:04,950 --> 00:08:06,480
You lack tact
157
00:08:06,520 --> 00:08:09,030
Dr. Anagnos:
and the talent to bend to others.
158
00:08:09,310 --> 00:08:12,970
You're hard to fool and harder to please,
159
00:08:13,410 --> 00:08:16,980
but all the same, we are proud of you.
160
00:08:31,540 --> 00:08:33,220
We're off to meet the train again.
161
00:08:33,290 --> 00:08:34,740
Well, I hope the girl is on this one.
162
00:08:34,790 --> 00:08:37,070
Oh, she will be.
163
00:08:37,330 --> 00:08:38,960
Well, we'll see you at supper, then.
164
00:08:48,890 --> 00:08:49,830
Giddy up.
165
00:09:06,460 --> 00:09:08,900
Your mother's not here, child.
166
00:09:10,360 --> 00:09:12,530
I'm here, though.
167
00:09:12,830 --> 00:09:13,880
I'm your father.
168
00:09:14,620 --> 00:09:16,160
I'm your father.
169
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
I used to swing you through the air,
170
00:09:21,860 --> 00:09:24,510
and you weren't even
2 years of age yet.
171
00:09:25,700 --> 00:09:28,730
I wonder if you remember any of that...
172
00:09:28,790 --> 00:09:30,620
or any of us.
173
00:09:30,770 --> 00:09:32,230
Here you are.
174
00:09:32,350 --> 00:09:35,000
There's a piece of candy for you.
175
00:09:53,260 --> 00:09:54,230
Mm-hmm.
176
00:09:54,290 --> 00:09:56,330
You want your mama,
don't you, missy?
177
00:09:56,390 --> 00:10:01,000
Captain Keller, wouldn't like this if he saw it,
but what's one little candy going to hurt?
178
00:10:01,530 --> 00:10:03,160
Watch your step, sir.
179
00:10:03,230 --> 00:10:04,160
Ma'am.
180
00:10:04,230 --> 00:10:05,800
[Train Whistle Blows]
181
00:10:07,830 --> 00:10:09,760
Man: Don't worry about it, sir.
182
00:10:09,830 --> 00:10:11,000
[Horse Neighs]
183
00:10:13,610 --> 00:10:14,530
Miss Sullivan?
184
00:10:14,600 --> 00:10:15,530
Yes.
185
00:10:15,600 --> 00:10:17,030
I'm James Keller.
186
00:10:18,130 --> 00:10:20,670
I had a brother, Jimmie.
187
00:10:20,830 --> 00:10:21,860
Are you Helen's...
188
00:10:21,930 --> 00:10:23,860
Half brother. Do you have a trunk?
189
00:10:23,930 --> 00:10:24,770
Yes.
190
00:10:24,820 --> 00:10:26,130
Henry, Percy.
191
00:10:26,230 --> 00:10:27,960
Kate: Miss Sullivan.
192
00:10:28,460 --> 00:10:31,520
I'm so relieved. We were beginning
to get a little bit worried about you.
193
00:10:31,560 --> 00:10:33,860
The man who sold me that ticket
ought to be tied to the tracks.
194
00:10:33,930 --> 00:10:36,790
I'm Katherine Keller.
I'm Helen's mother.
195
00:10:36,920 --> 00:10:38,500
You didn't bring Helen.
196
00:10:38,560 --> 00:10:40,150
I was hoping you would.
197
00:10:40,330 --> 00:10:43,050
Well her father wanted to spend the afternoon with her, actually.
198
00:10:43,140 --> 00:10:45,450
Kate: They so enjoy their time together.
199
00:10:45,480 --> 00:10:47,700
Kate, you should be ashamed.
200
00:10:47,960 --> 00:10:53,160
Miss Sullivan, you'll find that in
the south we make up these little
stories just to amuse each other.
201
00:10:53,250 --> 00:10:54,840
I hope you won't mind.
202
00:10:54,900 --> 00:10:55,600
[Bell Rings]
203
00:10:55,660 --> 00:10:58,630
[Train Whistle Blows]
204
00:11:02,030 --> 00:11:05,140
Kate: How much can a blind and
deaf child learn, Miss Sullivan?
205
00:11:05,180 --> 00:11:07,060
I don't know.
206
00:11:07,130 --> 00:11:09,270
Does she communicate
with you at all?
207
00:11:09,370 --> 00:11:12,730
Oh, well, I always know what she
wants if that's what you mean.
208
00:11:13,330 --> 00:11:14,760
No, you don't.
209
00:11:14,830 --> 00:11:20,000
All anybody knows that if you give Helen
a piece of candy, she'll be quiet for a while.
210
00:11:21,870 --> 00:11:24,300
Can you teach her to
sit still, Miss Sullivan?
211
00:11:24,360 --> 00:11:26,010
I'd have to teach her language first.
212
00:11:26,060 --> 00:11:27,100
Language?
213
00:11:27,400 --> 00:11:31,130
If she doesn't know words, how could
she know why you want her to sit still?
214
00:11:31,200 --> 00:11:34,850
Miss Sullivan, perhaps you were
misled as to Helen's condition.
215
00:11:34,890 --> 00:11:37,240
She can neither see nor hear.
216
00:11:37,320 --> 00:11:38,930
But if it is her senses that are impaired
217
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
and not her mind,
218
00:11:40,430 --> 00:11:42,160
she must have language.
219
00:11:42,230 --> 00:11:44,870
Language is more
important to the mind
220
00:11:44,920 --> 00:11:46,750
than light is to the eye.
221
00:11:47,000 --> 00:11:50,510
But how will you teach her
if you can't talk to her?
222
00:11:50,550 --> 00:11:51,900
Anyway I can.
223
00:11:52,420 --> 00:11:55,930
Kate: We are going to do
everything that we can to help you.
224
00:11:56,110 --> 00:11:58,710
I don't want you to think of
us as strangers, Miss Annie.
225
00:11:58,780 --> 00:12:00,830
Annie: Strangers aren't
so strange to me.
226
00:12:00,890 --> 00:12:03,800
I've been around them all my life.
227
00:12:10,260 --> 00:12:12,200
James: Watch your step.
228
00:12:19,030 --> 00:12:21,300
Welcome to Ivy Green, Miss Sullivan.
229
00:12:21,360 --> 00:12:23,300
I trust you had a good journey.
230
00:12:23,360 --> 00:12:25,050
Annie: I had several. Thank you.
231
00:12:25,200 --> 00:12:26,230
Where's Helen?
232
00:12:26,290 --> 00:12:27,420
Oh, Miss Annie?
233
00:12:27,480 --> 00:12:31,630
We've put you in the upstairs corner room.
Now, if there is any breeze at all this summer, you're going to feel it.
234
00:12:31,700 --> 00:12:32,800
I'll take my suitcase, thanks.
235
00:12:32,860 --> 00:12:34,140
I have it, Miss Sullivan.
236
00:12:34,170 --> 00:12:35,160
No, please, let me.
237
00:12:35,230 --> 00:12:36,400
I wouldn't think of it.
238
00:12:36,460 --> 00:12:39,040
I have something in it for Helen.
239
00:12:41,500 --> 00:12:44,450
I needn't to be treated like a guest.
240
00:12:45,250 --> 00:12:47,050
Now, when may I see Helen?
241
00:12:47,300 --> 00:12:49,230
Well, there she is.
242
00:12:49,810 --> 00:12:51,400
Kate: That's Helen.
243
00:13:30,700 --> 00:13:31,630
Unh!
244
00:13:34,760 --> 00:13:35,700
[Slaps]
245
00:13:44,230 --> 00:13:45,730
[Sniffs]
246
00:13:58,290 --> 00:13:59,460
Unh.
247
00:14:00,730 --> 00:14:01,660
Unh!
248
00:14:07,790 --> 00:14:09,160
Unh!
249
00:14:18,430 --> 00:14:20,600
She seems very rough, Kate.
250
00:14:20,830 --> 00:14:23,230
Why didn't she take her glasses off?
251
00:14:23,350 --> 00:14:26,050
Well the institute said
that the light hurts her eyes.
252
00:14:26,130 --> 00:14:28,840
Apparently, she was
nearly blind as a child.
253
00:14:29,000 --> 00:14:29,780
Blind?
254
00:14:29,820 --> 00:14:32,440
Well, she's had 9 operations on her eyes.
255
00:14:32,590 --> 00:14:36,050
And they expect one blind
person to teach another one?
256
00:14:36,670 --> 00:14:39,060
How long was she employed
at that school?
257
00:14:39,330 --> 00:14:42,300
Well, she..
she wasn't employed there.
258
00:14:42,560 --> 00:14:44,760
She was one of their best students.
259
00:14:44,810 --> 00:14:46,460
Student?
260
00:14:46,860 --> 00:14:49,620
James: Now you have 2 blind girls to take care of, Father.
261
00:14:49,670 --> 00:14:52,000
You stay out of this.
262
00:14:54,400 --> 00:14:55,700
James...
263
00:14:56,010 --> 00:14:58,910
why do you have to be
so mean about Helen?
264
00:14:59,310 --> 00:15:02,100
Why, to confirm my father's
view of me, of course.
265
00:15:08,270 --> 00:15:09,870
Those are mine.
266
00:15:29,010 --> 00:15:31,070
Yes, yes.
267
00:15:36,190 --> 00:15:37,610
All right, then, Helen.
268
00:15:37,850 --> 00:15:39,780
"Doll" will be your first word.
269
00:15:39,930 --> 00:15:41,780
It's as good as any.
270
00:15:42,180 --> 00:15:43,210
" D..."
271
00:15:48,490 --> 00:15:49,620
"O..."
272
00:15:51,030 --> 00:15:52,330
" L..."
273
00:15:55,600 --> 00:15:57,090
" L."
274
00:15:57,220 --> 00:15:58,300
Doll.
275
00:15:58,700 --> 00:15:59,630
Doll.
276
00:15:59,700 --> 00:16:00,760
It has a name.
277
00:16:01,110 --> 00:16:02,250
"D..."
278
00:16:04,020 --> 00:16:05,120
"O..."
279
00:16:05,160 --> 00:16:06,350
Annie: "L..."
280
00:16:12,070 --> 00:16:13,360
James: Thank you, Henry.
281
00:16:13,430 --> 00:16:14,900
Thank you, Percy.
282
00:16:16,800 --> 00:16:18,150
So, what was that?
283
00:16:18,200 --> 00:16:19,350
Some sort of game?
284
00:16:19,440 --> 00:16:21,820
It's an alphabet for the deaf.
285
00:16:21,900 --> 00:16:23,640
Each letter has a sign.
286
00:16:23,700 --> 00:16:25,150
"D..."
287
00:16:25,230 --> 00:16:26,430
"O..."
288
00:16:26,570 --> 00:16:27,820
"L..."
289
00:16:27,960 --> 00:16:29,030
"L."
290
00:16:29,400 --> 00:16:30,320
Doll.
291
00:16:32,520 --> 00:16:35,010
First, she will learn to imitate.
292
00:16:35,080 --> 00:16:37,500
" D," "O..."
293
00:16:38,000 --> 00:16:39,240
Ah!
294
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
James: Oh, she can
imitate things, all right..
295
00:16:41,760 --> 00:16:43,300
like a regular little monkey.
296
00:16:43,360 --> 00:16:45,300
A bright little monkey.
297
00:16:46,210 --> 00:16:47,800
Mmm...
298
00:16:48,300 --> 00:16:49,460
" D."
299
00:16:49,530 --> 00:16:51,530
James: I think she wants her doll back.
300
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
She can have it back
when she spells it.
301
00:16:53,260 --> 00:16:55,760
She has no idea
what words even are.
302
00:16:55,830 --> 00:16:56,800
How can she spell them?
303
00:16:56,860 --> 00:16:58,760
If her fingers learn the letters now,
304
00:16:58,830 --> 00:17:00,330
then maybe someday
305
00:17:00,390 --> 00:17:02,260
her brain will learn that
they have a meaning.
306
00:17:02,300 --> 00:17:04,030
Did you make up this alphabet?
307
00:17:04,310 --> 00:17:05,470
Me? No.
308
00:17:05,580 --> 00:17:07,660
Spanish monks under
a vow of silence,
309
00:17:07,730 --> 00:17:11,600
which, Mr.James,
I wish you would take.
310
00:17:12,300 --> 00:17:14,600
[Helen Moans]
311
00:17:18,510 --> 00:17:20,800
[Sighs]
312
00:17:26,060 --> 00:17:27,530
[Sniffs]
313
00:17:47,650 --> 00:17:49,000
"C..."
314
00:17:49,570 --> 00:17:50,980
"A..."
315
00:17:51,450 --> 00:17:53,010
"K..."
316
00:17:53,230 --> 00:17:54,300
"E."
317
00:17:55,670 --> 00:17:57,400
Cake.
318
00:18:01,600 --> 00:18:03,790
"C..."
319
00:18:03,840 --> 00:18:05,400
"A..."
320
00:18:07,040 --> 00:18:08,990
"K..."
321
00:18:09,050 --> 00:18:10,880
"E."
322
00:18:10,920 --> 00:18:12,800
Annie: Very good.
323
00:18:12,990 --> 00:18:14,600
Cake.
324
00:18:20,560 --> 00:18:21,780
"D..."
325
00:18:22,130 --> 00:18:23,600
"O..."
326
00:18:23,690 --> 00:18:25,000
"L..."
327
00:18:25,140 --> 00:18:26,360
"L."
328
00:18:29,210 --> 00:18:30,630
Uhh!
329
00:18:30,700 --> 00:18:32,430
Mm-mm-mm.
330
00:18:32,470 --> 00:18:34,620
Uhh!
331
00:18:34,690 --> 00:18:36,030
[Sighs]
332
00:18:36,060 --> 00:18:37,320
"D..."
333
00:18:37,370 --> 00:18:38,860
"O..."
334
00:18:38,930 --> 00:18:40,360
"L..."
335
00:18:41,790 --> 00:18:43,120
"L."
336
00:18:43,230 --> 00:18:44,830
Very good, Helen.
337
00:18:44,900 --> 00:18:46,260
Very good.
338
00:18:46,330 --> 00:18:48,230
Good first lesson.
339
00:18:48,290 --> 00:18:50,360
Very well done.
Very well done.
340
00:18:50,430 --> 00:18:51,900
Ohh! Ohh!
341
00:19:06,760 --> 00:19:08,600
[Tries Door]
342
00:19:09,150 --> 00:19:10,160
Helen!
343
00:19:10,280 --> 00:19:13,200
Annie: Let me out,
you wicked girl.
344
00:19:13,490 --> 00:19:14,660
Helen!
345
00:19:14,690 --> 00:19:16,000
Ohh!
346
00:19:23,160 --> 00:19:24,100
Unh.
347
00:19:27,090 --> 00:19:28,100
[Spits]
348
00:19:28,350 --> 00:19:32,370
Ohh. And I wondered
if she was bright.
349
00:19:33,900 --> 00:19:36,360
She's the brightest
one in this house.
350
00:19:39,460 --> 00:19:41,700
Where is Miss Annie?
351
00:19:41,760 --> 00:19:43,160
She's in her room.
352
00:19:43,310 --> 00:19:45,830
Didn't anyone call her to supper?
353
00:19:46,360 --> 00:19:48,500
Arthur:James, go upstairs
and bring her down.
354
00:19:48,550 --> 00:19:51,000
Certainly. I'll get the ladder.
355
00:19:51,060 --> 00:19:52,140
What?
356
00:19:52,320 --> 00:19:54,130
I'll need a ladder.
It won't take long.
357
00:19:54,220 --> 00:19:56,130
What are you talking about?
358
00:19:57,580 --> 00:20:00,940
Well, Helen locked her in her
room and run off with the key.
359
00:20:01,260 --> 00:20:03,460
[Sighs]
360
00:20:03,710 --> 00:20:06,380
And I suppose you are going
to sit there and say nothing.
361
00:20:06,480 --> 00:20:08,590
You told me it was none
of my business, Father.
362
00:20:08,640 --> 00:20:11,830
I was just trying to
respect your wishes.
363
00:20:20,770 --> 00:20:22,800
Miss Sullivan, are you in there?
364
00:20:22,930 --> 00:20:24,380
Yes, sir, I'm in here.
365
00:20:24,470 --> 00:20:27,270
Isn't there a key on your side?
366
00:20:27,310 --> 00:20:29,360
[Whispering]
For God's sake.
367
00:20:29,530 --> 00:20:31,840
No, sir. There's no key, sir.
368
00:20:37,760 --> 00:20:39,890
Put that ladder away,Jimmy.
369
00:20:40,080 --> 00:20:42,550
Whatever you say, Father.
370
00:20:42,700 --> 00:20:47,020
Kate: Captain, we can't keep Miss
Annie locked up until we find the key.
371
00:20:48,730 --> 00:20:50,680
James.
372
00:20:51,660 --> 00:20:53,600
Bring the ladder back.
373
00:20:54,340 --> 00:20:56,300
Whatever you say, Father.
374
00:21:07,270 --> 00:21:10,800
I hired her to solve problems,
not create them.
375
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
Arthur: Hold it, Jimmy.
376
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
Thank you, Percy.
377
00:21:20,340 --> 00:21:21,740
Miss Sullivan!
378
00:21:23,430 --> 00:21:24,460
Yes, Captain Keller?
379
00:21:24,530 --> 00:21:27,930
I hope this is not a sample
of what we can expect of you.
380
00:21:28,230 --> 00:21:31,330
Arthur: Come out and
sit on my shoulder.
381
00:21:43,040 --> 00:21:45,800
I'm perfectly capable of going
down a ladder by myself.
382
00:21:45,860 --> 00:21:48,320
Do as I say, Miss Sullivan.
383
00:21:53,200 --> 00:21:54,500
Ohh.
384
00:21:55,760 --> 00:21:59,890
[Bystanders Laugh]
385
00:22:00,880 --> 00:22:02,110
Very chivalrous of you.
386
00:22:02,140 --> 00:22:09,040
This is not chivalry. This is practicality.
You're no good to us trapped in a room.
387
00:22:11,600 --> 00:22:12,960
Woman: Ooh.
388
00:22:14,030 --> 00:22:14,960
[Applause]
389
00:22:17,690 --> 00:22:19,530
Not in the house 10 minutes.
390
00:22:19,600 --> 00:22:21,790
Honestly, I don't see
how you managed it.
391
00:22:21,990 --> 00:22:22,730
[Sighs]
392
00:22:22,790 --> 00:22:24,050
I'll look for the key, sir.
393
00:22:24,150 --> 00:22:27,660
Thank you. Just don't look in
any rooms that can be locked.
394
00:22:28,700 --> 00:22:31,570
All right, everyone.
Excitement's over.
395
00:22:31,610 --> 00:22:35,010
I'd better leave the L-A-D-D-E-R.
396
00:22:35,260 --> 00:22:39,950
[Laughs]
397
00:23:16,830 --> 00:23:19,880
Oh, you little devil.
398
00:23:21,350 --> 00:23:24,710
If you think you can get rid of
me that easily, you're wrong.
399
00:23:30,060 --> 00:23:33,000
I have nothing better to do
400
00:23:33,050 --> 00:23:35,010
and nowhere else to go.
401
00:23:35,180 --> 00:23:36,930
Annie: To the best of my knowledge,
402
00:23:36,990 --> 00:23:38,900
no one in this house
403
00:23:38,960 --> 00:23:42,000
has ever tried to control the girl,
404
00:23:42,170 --> 00:23:43,500
but...
405
00:23:44,330 --> 00:23:48,300
how can I discipline her
without breaking her spirit?
406
00:23:48,840 --> 00:23:50,000
But...
407
00:23:51,060 --> 00:23:54,100
if she won't obey me...
408
00:23:54,160 --> 00:23:55,590
Oh!
409
00:23:55,690 --> 00:23:57,060
Ohh.
410
00:24:00,860 --> 00:24:01,800
Tsk.
411
00:24:09,630 --> 00:24:10,820
Ink.
412
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
It has a name.
413
00:24:17,700 --> 00:24:19,130
Pen.
414
00:24:19,630 --> 00:24:20,560
Pen.
415
00:24:24,470 --> 00:24:26,360
Uhh!
416
00:24:28,460 --> 00:24:30,600
[Moans]
417
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
No, Helen.
418
00:24:46,360 --> 00:24:47,560
[Gasps]
419
00:24:47,630 --> 00:24:49,260
Annie: Ohh!
420
00:24:49,850 --> 00:24:51,160
Bad...
421
00:24:51,250 --> 00:24:52,730
Annie: girl.
422
00:24:52,770 --> 00:24:55,760
Kate: No. Never you mind, Miss Annie.
It's.. It's not the first.
423
00:24:55,780 --> 00:24:58,000
No, Helen.
424
00:25:02,990 --> 00:25:06,380
The Captain thinks that your spelling
everything that Helen does
425
00:25:06,510 --> 00:25:09,060
is like spelling to a fence post.
426
00:25:09,180 --> 00:25:11,350
You talk to the baby, don't you?
427
00:25:11,800 --> 00:25:13,630
Does she understand
what you mean?
428
00:25:13,690 --> 00:25:15,730
Not yet, but she will someday
429
00:25:15,800 --> 00:25:17,660
if she hears enough words.
430
00:25:17,990 --> 00:25:21,020
I'm letting Helen hear the words.
431
00:25:23,830 --> 00:25:25,800
Kate: How long will it take?
432
00:25:25,860 --> 00:25:27,830
A million words, maybe.
433
00:25:28,400 --> 00:25:30,020
Annie: Pen.
434
00:25:41,350 --> 00:25:42,740
Did you see that?
435
00:25:42,810 --> 00:25:44,630
Annie: I spelled "pen."
436
00:25:44,830 --> 00:25:47,000
She spelled "cake."
437
00:25:48,490 --> 00:25:52,270
She wants to see if
I can tell the difference.
438
00:25:52,330 --> 00:25:54,940
There's is nothing impaired
in that head, Mrs. Keller.
439
00:25:54,990 --> 00:25:57,860
Helen is smart... and angry.
440
00:25:57,930 --> 00:25:59,610
I can use that.
441
00:25:59,760 --> 00:26:01,730
Can you teach me those letters?
442
00:26:01,820 --> 00:26:03,560
I'll start tomorrow.
443
00:26:03,750 --> 00:26:05,310
If both of us are spelling to her,
444
00:26:05,350 --> 00:26:07,380
that makes only about half
a million words each.
445
00:26:07,440 --> 00:26:08,260
[Laughs]
446
00:26:09,000 --> 00:26:09,470
Ow!
447
00:26:09,500 --> 00:26:11,030
Helen!
448
00:26:11,100 --> 00:26:12,530
Helen: Uhh!
449
00:26:13,690 --> 00:26:14,630
Helen.
450
00:26:14,690 --> 00:26:16,630
[Moaning]
451
00:26:19,530 --> 00:26:22,230
[Stops Moaning]
452
00:26:22,810 --> 00:26:25,530
Why does she get a reward
for stabbing me?
453
00:26:26,160 --> 00:26:28,800
I.. I don't know.
454
00:26:28,860 --> 00:26:30,740
I'm..I'm sorry.
455
00:26:32,360 --> 00:26:33,360
[Rooster Crows]
456
00:26:33,540 --> 00:26:34,770
James: Miss Sullivan,
457
00:26:34,870 --> 00:26:36,730
breakfast is ready.
458
00:26:36,870 --> 00:26:38,600
Shall I get the ladder?
459
00:26:38,660 --> 00:26:40,130
That's enough,Jimmy.
460
00:26:48,050 --> 00:26:50,420
Oh, good morning, Miss Annie.
461
00:26:50,540 --> 00:26:51,360
Good morning.
462
00:26:51,550 --> 00:26:53,000
Morning.
463
00:26:54,600 --> 00:26:57,430
I hope you've settled in
comfortably, Miss Sullivan.
464
00:26:57,630 --> 00:27:00,220
Thank you, Captain. I have.
465
00:27:01,430 --> 00:27:03,160
Arthur: Please, help yourself.
466
00:27:03,470 --> 00:27:08,300
Miss Annie, if there is ever anything
that you need, please let us know.
467
00:27:18,160 --> 00:27:20,300
Tobacco prices are up, Father.
468
00:27:20,420 --> 00:27:23,200
We should earn a nice profit
this year for a change.
469
00:27:26,200 --> 00:27:29,850
Arthur: It used to be that a man could
make a good living running a farm.
470
00:27:30,010 --> 00:27:33,380
James: Well, perhaps if you'd leave your pet newspaper and come show me my business,
471
00:27:33,420 --> 00:27:35,010
...we could make some real money.
472
00:27:35,150 --> 00:27:36,620
Arthur: Not in front of Miss Sullivan.
473
00:27:36,690 --> 00:27:39,420
Why not in front of Miss Sullivan?
474
00:27:42,800 --> 00:27:43,740
Kate: Miss Annie,
475
00:27:43,830 --> 00:27:46,540
Helen is used to helping
herself from our plates.
476
00:27:46,630 --> 00:27:48,020
I'm afraid I'm not used to it.
477
00:27:48,030 --> 00:27:49,400
Arthur: No, of course not.
478
00:27:49,920 --> 00:27:52,000
Viney, please bring Miss
Sullivan another plate.
479
00:27:52,070 --> 00:27:55,520
There's nothing wrong with my plate, Captain,
only that Helen's hands don't belong in it.
480
00:27:55,750 --> 00:27:58,000
One plate is hardly worth
spoiling our breakfast over.
481
00:27:58,050 --> 00:28:02,010
Kate: You see, she's just going to
keep trying until she gets her way.
482
00:28:02,470 --> 00:28:05,180
Arthur: I must insist that
you let the girl go.
483
00:28:06,550 --> 00:28:07,930
Unh!
484
00:28:07,990 --> 00:28:08,860
Arthur: Thank you.
485
00:28:08,930 --> 00:28:09,860
Unh!
486
00:28:16,440 --> 00:28:18,810
- [Kicks]
- Oh!
487
00:28:18,960 --> 00:28:20,030
[Moaning]
488
00:28:20,060 --> 00:28:21,800
Oh, look, now she's hurt herself.
489
00:28:21,830 --> 00:28:24,540
No, she hasn't.
I know a tantrum when I see one
490
00:28:24,590 --> 00:28:26,180
and a badly spoiled child.
491
00:28:26,230 --> 00:28:28,020
Miss Sullivan.
492
00:28:30,000 --> 00:28:31,240
Please, show some pity.
493
00:28:31,280 --> 00:28:32,770
For this kind of behavior?
494
00:28:32,810 --> 00:28:35,100
Annie: Pity's the one thing
she doesn't need.
495
00:28:35,180 --> 00:28:37,290
The whole house waits on
her hand and foot.
496
00:28:37,350 --> 00:28:38,970
- Hear, hear.
- You stay out of this.
497
00:28:39,000 --> 00:28:42,590
Letting Helen have her own way..
it's really such a small thing.
498
00:28:42,660 --> 00:28:44,880
Small? It's seems you've all decided
499
00:28:44,930 --> 00:28:47,610
it's easier to feel sorry for Helen
500
00:28:47,760 --> 00:28:49,320
than to teach her how to behave.
501
00:28:49,410 --> 00:28:52,200
Well, I've not seen that you've taught her anything yet, Miss Sullivan.
502
00:28:52,370 --> 00:28:54,340
Quite right, Captain.
Well observed.
503
00:28:54,400 --> 00:28:57,710
I'll start right now
if you'll leave the room.
504
00:28:58,000 --> 00:28:59,380
Leave the room?
505
00:28:59,420 --> 00:28:59,930
Annie: Yes.
506
00:28:59,960 --> 00:29:00,950
Please, Captain.
507
00:29:01,010 --> 00:29:02,410
Right now, if you'll
leave the room.
508
00:29:02,460 --> 00:29:03,820
Miss Sullivan..
509
00:29:03,850 --> 00:29:07,470
If you're not willing to stand up to one
tantrum, I cannot teach her anything.
510
00:29:07,510 --> 00:29:08,830
Unh!
511
00:29:09,060 --> 00:29:12,000
Mrs. Keller, you asked if there
was anything I needed.
512
00:29:12,050 --> 00:29:13,200
Yes, but I..
513
00:29:13,240 --> 00:29:15,100
I need to be alone with Helen.
514
00:29:15,160 --> 00:29:16,960
[Moaning]
515
00:29:17,190 --> 00:29:18,700
Annie: Right now.
516
00:29:18,760 --> 00:29:19,590
Miss Sullivan..
517
00:29:19,630 --> 00:29:21,500
Kate: Captain.
518
00:29:24,730 --> 00:29:26,430
Kate: James.
519
00:29:26,500 --> 00:29:29,970
Captain, may I speak
with you outside?
520
00:29:44,930 --> 00:29:46,260
Give us a moment, please.
521
00:29:46,330 --> 00:29:47,130
Oh...
522
00:29:48,830 --> 00:29:50,500
[Helen Continues Moaning]
523
00:29:59,360 --> 00:30:00,750
This is absurd.
524
00:30:00,800 --> 00:30:05,380
Arthur, I'm sure that she is
only trying to do what is best.
525
00:30:05,500 --> 00:30:08,180
I will not have my house
turned into a circus.
526
00:30:13,060 --> 00:30:15,330
[Moans]
527
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Unless there is a change in attitude,
Miss Sullivan is dismissed.
528
00:30:19,080 --> 00:30:22,070
Arthur, and then what hope
do we have for Helen?
529
00:30:22,180 --> 00:30:23,910
No less than we had before,
530
00:30:23,980 --> 00:30:25,910
and then perhaps we
can regain some quiet.
531
00:30:25,980 --> 00:30:27,480
[Helen Moans]
532
00:30:51,610 --> 00:30:53,550
[Helen Tapping Floor]
533
00:31:02,320 --> 00:31:03,380
Ow!
534
00:31:06,280 --> 00:31:07,350
Ow!
535
00:31:08,470 --> 00:31:10,080
Shh. Shh.
536
00:31:10,150 --> 00:31:11,080
Ohh!
537
00:31:58,610 --> 00:31:59,550
[Cries]
538
00:32:02,010 --> 00:32:04,050
Shh, shh, shh.
539
00:32:04,110 --> 00:32:05,350
[Moaning]
540
00:32:07,080 --> 00:32:09,210
[Doorknob Rattles]
541
00:32:27,080 --> 00:32:28,010
[Sighs]
542
00:32:34,360 --> 00:32:35,340
Helen.
543
00:32:38,510 --> 00:32:40,850
[Helen Banging On Door]
544
00:33:31,150 --> 00:33:32,610
Oh, God.
545
00:33:40,110 --> 00:33:42,210
[Both Breathing Heavily]
546
00:33:56,110 --> 00:33:57,650
[Helen Hits Table]
547
00:34:11,980 --> 00:34:13,850
[Moans]
548
00:34:28,340 --> 00:34:30,810
[Spoon Clatters]
549
00:34:56,780 --> 00:34:58,710
[Spoon Clatters]
550
00:35:00,780 --> 00:35:03,080
[Spoon Clatters]
551
00:35:09,540 --> 00:35:11,480
[Moaning]
552
00:35:20,310 --> 00:35:22,250
[Stops Moaning]
553
00:35:27,340 --> 00:35:29,280
[Moans]
554
00:35:30,610 --> 00:35:32,550
[Spoon Clatters]
555
00:35:36,880 --> 00:35:38,810
[Spoon Clatters]
556
00:35:53,750 --> 00:35:54,680
Ahh!
557
00:36:16,480 --> 00:36:18,110
Good.
558
00:36:18,180 --> 00:36:20,110
[Sighs]
559
00:36:21,410 --> 00:36:22,350
Ahh!
560
00:36:27,980 --> 00:36:29,810
[Church Bell Ringing]
561
00:36:35,050 --> 00:36:36,710
What you want me to do, Miss Kate?
562
00:36:36,780 --> 00:36:39,580
It's noon time, and the breakfast dishes ain't been cleared.
563
00:36:39,640 --> 00:36:41,090
[Objects Clatter]
564
00:36:41,120 --> 00:36:42,470
[Door Closes]
565
00:36:42,950 --> 00:36:44,680
- [Crying]
- Hush, now.
566
00:36:53,210 --> 00:36:54,310
Come on.
567
00:36:54,380 --> 00:36:56,480
Viney: Shh.
568
00:36:56,550 --> 00:36:58,480
[Moaning Softly]
569
00:37:14,910 --> 00:37:16,380
Helen...
570
00:37:16,450 --> 00:37:18,680
ate from her own plate
571
00:37:18,750 --> 00:37:19,880
with a spoon
572
00:37:20,350 --> 00:37:23,050
Annie: all by herself...
573
00:37:23,110 --> 00:37:25,310
and she folded her napkin.
574
00:37:26,190 --> 00:37:27,850
The room's a wreck,
575
00:37:27,910 --> 00:37:30,080
but she folded her napkin.
576
00:37:32,600 --> 00:37:35,410
I'll be in my room, Mrs. Keller.
577
00:37:40,550 --> 00:37:41,780
Viney: Shh, shh.
578
00:37:41,840 --> 00:37:43,310
Oh, Helen.
579
00:37:47,930 --> 00:37:49,710
Viney: Don't be long now, Miss Annie.
580
00:37:49,780 --> 00:37:51,550
Lunch going to be ready right away.
581
00:37:51,860 --> 00:37:53,180
Mm-hmm.
582
00:37:53,880 --> 00:37:56,780
My Helen folded her napkin.
583
00:38:09,740 --> 00:38:11,000
What are you reading?
584
00:38:11,070 --> 00:38:11,680
[Annie Sighs]
585
00:38:11,740 --> 00:38:15,600
Dr. Howe's account of his
patient Laura Bridgman.
586
00:38:16,080 --> 00:38:18,810
She was deaf.
blind, and mute from the age of 2.
587
00:38:19,160 --> 00:38:21,090
Did he succeed with her?
588
00:38:21,440 --> 00:38:22,420
He did.
589
00:38:22,490 --> 00:38:24,450
Then it is possible.
590
00:38:24,480 --> 00:38:27,710
Annie: With patience, I suppose..
591
00:38:27,780 --> 00:38:30,700
something they did not give me a certificate for at Perkins.
592
00:38:30,740 --> 00:38:33,350
Kate: After this morning's lesson...
593
00:38:34,280 --> 00:38:39,000
the Captain wants me to dismiss you,
but I am going to insist that you remain.
594
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
Thank you.
595
00:38:41,810 --> 00:38:44,170
Where is your family, Miss Annie?
596
00:38:44,510 --> 00:38:46,610
My brother Jimmie
was the last I had.
597
00:38:46,670 --> 00:38:48,360
He died 12 years ago.
598
00:38:48,520 --> 00:38:50,010
I'm sorry. I..
599
00:38:50,060 --> 00:38:51,970
I tried to protect him.
600
00:38:52,380 --> 00:38:53,580
I failed.
601
00:38:54,210 --> 00:38:57,130
It's no use trying to protect
or speak for other people.
602
00:38:57,200 --> 00:38:58,580
Not really.
603
00:38:59,300 --> 00:39:01,010
The only hope
604
00:39:01,570 --> 00:39:04,540
is to teach them to do
it for themselves.
605
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
Annie: That's what I'm
trying to do with Helen.
606
00:39:08,150 --> 00:39:11,010
What you demand of her now
607
00:39:11,660 --> 00:39:13,510
is all she'll ever be.
608
00:39:22,710 --> 00:39:24,670
Step.
609
00:39:26,620 --> 00:39:27,840
Unh!
610
00:39:33,070 --> 00:39:35,170
[Sighs]
611
00:39:40,300 --> 00:39:42,600
Captain.
612
00:40:23,670 --> 00:40:26,140
And if what happened this
morning wasn't enough,
613
00:40:26,180 --> 00:40:28,550
Helen can't stand to be near her.
614
00:40:28,860 --> 00:40:30,450
Things have gotten worse,
615
00:40:30,490 --> 00:40:31,920
and I want you to give her notice.
616
00:40:31,960 --> 00:40:33,080
No.
617
00:40:33,150 --> 00:40:35,180
[Sighs]
618
00:40:36,290 --> 00:40:39,310
Well, if you won't, I must.
619
00:40:39,450 --> 00:40:43,010
Annie: Good evening,
Captain, Mrs. Keller.
620
00:40:43,680 --> 00:40:44,500
Uh...
621
00:40:44,560 --> 00:40:45,780
Miss Sullivan...
622
00:40:46,390 --> 00:40:50,250
I find that I am not
satisfied with this..
623
00:40:51,270 --> 00:40:54,080
That is, this arrangement..
624
00:40:54,540 --> 00:40:58,760
Arthur: Will you please take off
your glasses? I find it very difficult
to speak to you with them on.
625
00:40:59,220 --> 00:41:00,980
Annie: Well, of course.
626
00:41:04,790 --> 00:41:07,150
If you must, keep them on.
627
00:41:07,520 --> 00:41:08,570
Now, Miss Sullivan..
628
00:41:08,610 --> 00:41:12,150
Annie: Please tell me, Captain,
is the little house in the grove of
trees being used for anything?
629
00:41:12,200 --> 00:41:13,650
The garden house?
630
00:41:13,710 --> 00:41:16,510
Arthur: This is just what
I am talking about.
631
00:41:16,750 --> 00:41:20,950
Miss Sullivan, if you expect
to stay on here,
632
00:41:21,260 --> 00:41:23,950
there must be a change
in your manner.
633
00:41:24,000 --> 00:41:30,000
Arthur: And you must convince me that there is the slightest hope of teaching a child who flees from you like the plague.
634
00:41:30,150 --> 00:41:31,650
You could show some sympathy.
635
00:41:31,860 --> 00:41:33,870
You're absolutely right, Captain.
636
00:41:34,210 --> 00:41:35,870
There is not the slightest possibility
637
00:41:35,970 --> 00:41:38,070
of teaching a child who
runs away from me.
638
00:41:38,280 --> 00:41:41,610
It is hopeless here, and
the sooner we realize that,
639
00:41:41,680 --> 00:41:42,980
the sooner we can get to a solution.
640
00:41:43,050 --> 00:41:45,110
It is not hopeless!
641
00:41:46,170 --> 00:41:50,150
Helen could talk by the time
she was 10 months old.
642
00:41:50,270 --> 00:41:52,910
Before this illness,
she was such a good child.
643
00:41:52,980 --> 00:41:54,850
Yes, she was an extraordinary child.
644
00:41:54,910 --> 00:41:57,010
I believe that,
645
00:41:57,710 --> 00:42:00,300
but she's not that child anymore.
646
00:42:00,570 --> 00:42:04,280
I've seen pets behave better than she does
and it's your pity that's the cause of it.
647
00:42:04,340 --> 00:42:06,010
I beg your pardon!
648
00:42:06,330 --> 00:42:09,530
I'm afraid your love for Helen
649
00:42:09,730 --> 00:42:12,870
is a greater handicap to her
than her blindness or her deafness.
650
00:42:12,940 --> 00:42:18,120
Annie, before you came, we spoke
of putting Helen in an asylum.
651
00:42:18,550 --> 00:42:20,340
Please don't give up.
652
00:42:20,760 --> 00:42:23,350
Obviously, Miss Sullivan
thinks it's hopeless.
653
00:42:23,410 --> 00:42:26,210
Here! It's hopeless here!
654
00:42:26,250 --> 00:42:28,390
I'm only just beginning!
655
00:42:28,580 --> 00:42:30,780
[Sighs]
656
00:42:30,900 --> 00:42:33,010
Please let me show you.
657
00:42:33,190 --> 00:42:35,190
Please follow me.
658
00:42:42,410 --> 00:42:44,380
[Frogs Croaking]
659
00:42:49,340 --> 00:42:51,680
God knows what this has
to do with anything.
660
00:42:51,740 --> 00:42:54,580
Captain: This is ridiculous.
661
00:42:54,790 --> 00:42:57,420
I believe I can only make
progress with Helen
662
00:42:57,460 --> 00:42:59,450
If I have complete charge of her.
663
00:42:59,850 --> 00:43:01,520
But you already have that.
664
00:43:01,570 --> 00:43:03,570
Annie: No. I mean day and night.
665
00:43:03,730 --> 00:43:05,750
She must depend on me.
666
00:43:05,810 --> 00:43:06,830
For what?
667
00:43:06,890 --> 00:43:10,880
For everything! Her food,
her clothes her play time, her sweets.
668
00:43:10,950 --> 00:43:13,230
All of these things are tools
669
00:43:13,360 --> 00:43:15,140
Annie: that I can use to reach her.
670
00:43:15,170 --> 00:43:18,480
And how do you propose to do that
when she runs away from you?
671
00:43:18,550 --> 00:43:20,870
If she can run to you,
I have no hope.
672
00:43:21,780 --> 00:43:25,180
Annie:Which is why I must live
with her somewhere else.
673
00:43:26,580 --> 00:43:28,950
Annie: You can bring Helen
here after a long carriage ride.
674
00:43:29,120 --> 00:43:30,850
She won't know where she is,
675
00:43:30,910 --> 00:43:33,070
Annie: and you can still
see her every day,
676
00:43:33,120 --> 00:43:35,230
provided she does not
know you're here.
677
00:43:35,950 --> 00:43:38,490
How long would you keep her?
678
00:43:38,570 --> 00:43:40,290
Annie: As long as it takes.
679
00:43:40,810 --> 00:43:43,270
I know this is the way!
680
00:43:43,510 --> 00:43:46,050
And, Captain,
I cannot be rude to you
681
00:43:46,110 --> 00:43:48,370
if you're not around to
interfere with me.
682
00:43:51,880 --> 00:43:55,280
Am I to understand that
if I say no to this,
683
00:43:55,380 --> 00:43:57,780
you will abandon your
charge to an asylum?
684
00:43:57,890 --> 00:44:00,550
An asylum is no place
for Helen, Captain.
685
00:44:00,610 --> 00:44:03,010
Believe me, I know.
686
00:44:03,840 --> 00:44:06,560
I grew up in an asylum..
687
00:44:07,590 --> 00:44:09,190
in the state poorhouse,
688
00:44:09,240 --> 00:44:12,780
my brother and I.. until it took his life.
689
00:44:13,380 --> 00:44:18,410
Our playroom was the dead
house where they kept the bodies
until they could dig the graves.
690
00:44:18,500 --> 00:44:20,830
Annie: It made me strong,
691
00:44:21,010 --> 00:44:23,630
but Helen is strong enough already.
692
00:44:27,220 --> 00:44:31,010
Please give me this chance.
693
00:44:31,610 --> 00:44:34,570
Give her this chance to save herself.
694
00:44:34,660 --> 00:44:38,410
Miss Sullivan, do you like this child?
695
00:44:39,220 --> 00:44:40,620
Do you?
696
00:44:43,840 --> 00:44:47,050
Captain...
697
00:44:47,110 --> 00:44:49,190
with your permission.
698
00:45:00,690 --> 00:45:03,010
I'll give you 2 weeks.
699
00:45:03,200 --> 00:45:05,890
Arthur: You have 2 weeks to
get the child to tolerate you.
700
00:45:06,480 --> 00:45:09,770
Kate: Percy could stay here.
He could run errands for you.
701
00:45:09,850 --> 00:45:12,340
2 weeks is not enough.
702
00:45:12,380 --> 00:45:14,980
2 weeks is what I am offering.
703
00:45:18,000 --> 00:45:19,410
I'll take it.
704
00:45:25,180 --> 00:45:27,010
[Pigeons Cooing]
705
00:45:34,680 --> 00:45:36,850
Where would you like your
suitcase, Miss Sullivan?
706
00:45:36,910 --> 00:45:38,810
Oh, anywhere is fine.
707
00:45:41,000 --> 00:45:43,500
How do you expect to win
her over in this place?
708
00:45:43,660 --> 00:45:46,130
James: You plan to tie
her to the chair?
709
00:45:50,080 --> 00:45:52,400
How is it you have
no pity for Helen?
710
00:45:52,490 --> 00:45:55,800
To have pity for someone
is a waste of energy.
711
00:45:58,380 --> 00:46:02,380
Feeling sorry for ourselves
is even worse.
712
00:46:05,180 --> 00:46:07,460
Well, I hope you win, Miss Sullivan.
713
00:46:31,130 --> 00:46:32,280
Unh!
714
00:46:33,740 --> 00:46:36,000
Kate: Well, we rode in
the country for 2 hours.
715
00:46:36,150 --> 00:46:38,620
For all she knows she
could be in another town.
716
00:46:38,740 --> 00:46:40,770
Bring her inside, please.
717
00:47:41,650 --> 00:47:43,580
Oh, she wants me.
718
00:47:43,680 --> 00:47:46,570
She can have you back in 2 weeks.
719
00:47:50,580 --> 00:47:54,670
Miss Annie, please
take good care of her.
720
00:47:54,720 --> 00:47:55,850
I will.
721
00:48:07,980 --> 00:48:10,520
[Helen Moaning]
722
00:48:35,240 --> 00:48:37,180
Aah! Hush, hush, hush.
723
00:48:37,240 --> 00:48:38,650
Hush, hush.
724
00:48:54,480 --> 00:48:55,410
Unh!
725
00:48:55,480 --> 00:48:57,250
[Moaning]
726
00:48:57,310 --> 00:48:58,350
Oh.
727
00:49:12,250 --> 00:49:14,180
[Helen Crying]
728
00:49:23,980 --> 00:49:25,550
[Moans]
729
00:49:31,510 --> 00:49:32,950
Annie: Percy!
730
00:49:35,780 --> 00:49:37,810
Wake up.
I need your help.
731
00:49:37,880 --> 00:49:38,810
Ohh.
732
00:49:44,710 --> 00:49:46,650
[Moans]
733
00:49:51,340 --> 00:49:52,950
Try again.
734
00:49:53,010 --> 00:49:54,250
Try again.
735
00:49:54,310 --> 00:49:56,250
[Moans]
736
00:49:57,380 --> 00:49:59,310
[Sniffs]
737
00:50:05,380 --> 00:50:06,310
Good.
738
00:50:06,380 --> 00:50:07,510
Let me go.
739
00:50:07,580 --> 00:50:10,160
She gonna pinch me.
740
00:50:18,730 --> 00:50:20,720
I think she's trying to talk.
741
00:50:20,750 --> 00:50:22,060
She can talk, but she's
got to use her hands.
742
00:50:22,110 --> 00:50:24,610
Here. Let me show you.
743
00:50:25,380 --> 00:50:27,050
Aah!
744
00:50:27,110 --> 00:50:30,770
She's mad at me now,
so she doesn't want to play,
but she knows a lot of letters.
745
00:50:30,880 --> 00:50:32,110
"C..."
746
00:50:32,780 --> 00:50:34,110
"A..."
747
00:50:35,310 --> 00:50:36,750
"K..."
748
00:50:38,050 --> 00:50:39,290
"E."
749
00:50:41,610 --> 00:50:43,050
Annie: Cake.
750
00:50:44,140 --> 00:50:45,110
"C..."
751
00:50:45,560 --> 00:50:46,980
"A..."
752
00:50:47,230 --> 00:50:48,480
"K..."
753
00:50:50,110 --> 00:50:51,250
"E."
754
00:50:52,580 --> 00:50:54,510
[Moans]
755
00:50:58,120 --> 00:51:00,870
She spells cake, she gets cake.
756
00:51:02,980 --> 00:51:05,610
She doesn't know what
the word means yet...
757
00:51:05,890 --> 00:51:07,780
but she will.
758
00:51:08,280 --> 00:51:09,380
Percy.
759
00:51:16,420 --> 00:51:17,850
We don't need her.
760
00:51:18,100 --> 00:51:19,680
How would you like to learn
one she doesn't know?
761
00:51:19,750 --> 00:51:21,690
Annie: "M" is easy.
762
00:51:22,050 --> 00:51:24,820
"I" is even easier..
Just the pinkie up.
763
00:51:25,080 --> 00:51:26,230
Annie: "L."
764
00:51:29,000 --> 00:51:30,290
" K."
765
00:51:31,280 --> 00:51:34,670
" M." Why should I talk to you?
I'm teaching Percy.
766
00:51:34,930 --> 00:51:40,540
M-I-L-K.
767
00:51:44,480 --> 00:51:45,580
No.
768
00:51:45,980 --> 00:51:47,630
I'm teaching Percy.
769
00:51:48,370 --> 00:51:51,570
Ooh, you're jealous.
770
00:52:00,450 --> 00:52:02,310
[Moans]
771
00:52:05,340 --> 00:52:06,240
"M..."
772
00:52:06,490 --> 00:52:07,440
"I..."
773
00:52:07,640 --> 00:52:08,630
"L..."
774
00:52:09,120 --> 00:52:10,240
"K."
775
00:52:17,250 --> 00:52:19,080
[Sighs]
776
00:52:19,770 --> 00:52:23,000
Annie: At least I'm back to
where I can touch you.
777
00:52:32,700 --> 00:52:34,660
You can go back to bed, Percy.
778
00:52:34,780 --> 00:52:35,800
Thank you.
779
00:52:59,000 --> 00:53:00,560
[Sighs]
780
00:53:10,320 --> 00:53:13,450
I never thought that
life could be so quiet.
781
00:53:25,500 --> 00:53:27,000
I miss her, too.
782
00:53:28,750 --> 00:53:30,840
♪ Hush, little baby♪
783
00:53:30,880 --> 00:53:33,180
♪ Don't say a word ♪
784
00:53:33,240 --> 00:53:37,950
♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪
785
00:53:38,010 --> 00:53:42,380
♪ If that mockingbird don't sing ♪
786
00:53:42,440 --> 00:53:47,550
♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪
787
00:53:47,880 --> 00:53:49,780
Jimmie: Annie.
788
00:53:50,860 --> 00:53:52,370
I can't sleep, Annie.
789
00:53:52,410 --> 00:53:54,980
There are rats in my room.
790
00:53:55,750 --> 00:53:58,150
Can't we live somewhere else?
791
00:53:58,180 --> 00:54:00,380
We don't have anywhere else,Jimmie.
792
00:54:00,460 --> 00:54:02,780
Please, can I sleep with you?
793
00:54:02,830 --> 00:54:04,650
Just for tonight.
794
00:54:06,010 --> 00:54:07,950
[Baby Crying]
795
00:54:12,580 --> 00:54:14,780
♪ Hush, little baby♪
796
00:54:14,840 --> 00:54:17,150
♪ Don't say a word ♪
797
00:54:17,210 --> 00:54:19,180
♪ Mama's gonna buy you ♪
798
00:54:19,250 --> 00:54:21,580
♪A mockingbird ♪
799
00:54:21,650 --> 00:54:24,380
Annie: ♪ And if that Mockingbird ♪
800
00:54:24,450 --> 00:54:26,110
Doesn't sing?
801
00:54:26,180 --> 00:54:27,980
♪ Mama's gonna buy you,
802
00:54:28,040 --> 00:54:29,910
♪ A diamond ring ♪
803
00:54:52,750 --> 00:54:54,680
[Sniffs]
804
00:54:56,190 --> 00:54:57,810
Flower.
805
00:55:02,910 --> 00:55:03,860
Leaf.
806
00:55:08,730 --> 00:55:10,150
Water.
807
00:55:17,860 --> 00:55:18,780
No.
808
00:55:19,060 --> 00:55:21,780
Not "apple."
809
00:55:23,780 --> 00:55:25,350
Water.
810
00:55:29,740 --> 00:55:31,810
[Sighs]
811
00:55:32,100 --> 00:55:35,010
Why is it so hard to understand?
812
00:55:45,890 --> 00:55:47,600
We were just about to have lunch.
813
00:55:47,700 --> 00:55:49,610
How is she, Miss Annie?
814
00:55:50,470 --> 00:55:51,470
Fine.
815
00:55:51,550 --> 00:55:53,240
Annie: I taught her
that stitch yesterday.
816
00:55:53,510 --> 00:55:55,640
Now I can't get her to stop.
817
00:55:57,210 --> 00:56:00,140
It's so quiet in the house without her.
818
00:56:00,500 --> 00:56:03,260
Kate: Well, when the Captain and
James aren't bickering, that is.
819
00:56:03,600 --> 00:56:05,210
I noticed they don't get along.
820
00:56:05,280 --> 00:56:08,350
Oh, well, they used to when
James mother was alive.
821
00:56:08,740 --> 00:56:11,110
Kate: But then Helen
came along, and...
822
00:56:11,230 --> 00:56:14,190
well, she takes up so
much of our attention.
823
00:56:29,620 --> 00:56:30,810
Soup.
824
00:56:36,650 --> 00:56:38,080
Annie: Ooh, such a lady.
825
00:56:38,120 --> 00:56:40,760
She'd rather starve than
eat without a spoon.
826
00:56:40,890 --> 00:56:44,450
You have taught her so
much in a week and a half.
827
00:56:44,500 --> 00:56:45,630
Annie: It's not enough.
828
00:56:45,670 --> 00:56:47,790
Obedience is not enough.
829
00:56:47,870 --> 00:56:51,000
She knows so many words.
830
00:56:51,280 --> 00:56:53,100
If only she knew what they meant.
831
00:56:53,320 --> 00:56:55,790
Kate: And how will she learn?
832
00:56:55,850 --> 00:56:58,840
The way a bird learns to use its wings.
It has to come.
833
00:56:58,900 --> 00:57:01,160
But how, Miss Annie?
834
00:57:01,420 --> 00:57:02,910
I...
835
00:57:04,390 --> 00:57:05,770
need...
836
00:57:06,870 --> 00:57:08,810
more...
837
00:57:08,880 --> 00:57:10,010
time.
838
00:57:10,090 --> 00:57:11,890
Alone with her?
839
00:57:11,930 --> 00:57:12,760
Annie: Yes.
840
00:57:12,830 --> 00:57:14,510
Why not?
841
00:57:15,320 --> 00:57:16,680
Because I can't.. I ..
842
00:57:16,750 --> 00:57:17,680
Annie: Spell it.
843
00:57:17,750 --> 00:57:19,490
If she ever learns,
844
00:57:19,700 --> 00:57:22,650
you're the first person
she's going to want to talk to.
845
00:57:26,720 --> 00:57:28,120
Annie: She...
846
00:57:30,450 --> 00:57:33,180
needs...
847
00:57:33,620 --> 00:57:34,690
me.
848
00:57:35,880 --> 00:57:37,980
She needs me, too.
849
00:57:40,650 --> 00:57:41,600
No.
850
00:57:42,950 --> 00:57:45,420
You have 3 days, Annie.
851
00:57:45,710 --> 00:57:47,420
That's all you have.
852
00:58:06,380 --> 00:58:08,750
E-G-G.
853
00:58:08,810 --> 00:58:09,680
Egg.
854
00:58:10,680 --> 00:58:13,120
The word is the thing.
855
00:58:13,370 --> 00:58:15,340
It has a name.
856
00:58:21,200 --> 00:58:22,160
[Cracks Egg]
857
00:58:22,230 --> 00:58:23,160
[Gasps]
858
00:58:23,230 --> 00:58:25,160
[Chirping]
859
00:58:28,300 --> 00:58:29,950
Bird.
860
00:58:34,870 --> 00:58:38,330
The bird is coming out
of its shell, Helen.
861
00:58:38,590 --> 00:58:41,430
You..You come out, too.
862
00:58:44,080 --> 00:58:47,000
[Annie Gasps]
863
00:58:47,100 --> 00:58:49,130
Annie: Ohh.
864
00:58:56,140 --> 00:58:57,630
Well, Francis,
865
00:58:57,730 --> 00:58:59,820
I believe we're onto something here.
866
00:58:59,870 --> 00:59:02,440
[Horse Neighs]
867
00:59:02,850 --> 00:59:04,400
James: Father?
868
00:59:04,660 --> 00:59:06,460
Hello, Francis. James.
869
00:59:06,530 --> 00:59:07,460
Captain.
870
00:59:10,300 --> 00:59:12,690
Thought I'd come
take a look around.
871
00:59:14,270 --> 00:59:17,170
We had an idea last year
and tried something,
872
00:59:17,540 --> 00:59:21,370
and it looks like 22 inches between the plants gives us about twice the yield.
873
00:59:21,410 --> 00:59:23,260
Twice the yield?
874
00:59:23,350 --> 00:59:26,520
Francis: We had that blue
mold pretty bad last year, sir.
875
00:59:26,850 --> 00:59:29,590
We think it's carrying over
the winter in the roots
876
00:59:30,000 --> 00:59:33,710
so we're going to try to get all
the roots and stalks out of
the ground after the harvest.
877
00:59:33,810 --> 00:59:38,690
Well, with the roots gone, we
get a bad rain, we stand to
lose a whole layer of topsoil.
878
00:59:38,760 --> 00:59:40,710
Well, I was thinking of that, too.
879
00:59:42,020 --> 00:59:44,520
Let's plant some low
grass for the winter.
880
00:59:44,930 --> 00:59:47,380
Look for some, would you, Francis?
881
00:59:56,130 --> 00:59:58,000
Did you need something, Father?
882
00:59:58,200 --> 01:00:00,500
I think I have it, Jimmy.
883
01:00:03,510 --> 01:00:05,700
Sorry to interrupt.
884
01:00:11,030 --> 01:00:12,190
Horse.
885
01:00:27,100 --> 01:00:28,230
Horse...
886
01:00:30,260 --> 01:00:31,690
eats...
887
01:00:32,000 --> 01:00:33,030
apple.
888
01:01:11,400 --> 01:01:13,790
How I have waited for this day.
889
01:01:14,290 --> 01:01:17,020
Arthur: I only hope we
won't be disappointed.
890
01:01:17,530 --> 01:01:20,420
Helen doesn't ever
disappoint you, Father.
891
01:01:31,830 --> 01:01:33,630
Why are you jealous, James?
892
01:01:33,700 --> 01:01:34,900
I'm not jealous.
893
01:01:36,100 --> 01:01:37,510
I'm envious.
894
01:01:39,670 --> 01:01:43,010
It's not only Helen who
needs to learn how to talk.
895
01:01:45,880 --> 01:01:49,000
Things will be very different
here if Helen is better.
896
01:01:49,230 --> 01:01:50,660
I know.
897
01:01:53,880 --> 01:01:56,290
Who will I blame then
for my unhappiness?
898
01:01:56,800 --> 01:02:00,420
Annie: If only there was
someone to help me.
899
01:02:02,970 --> 01:02:06,970
I feel I need a teacher as
much as Helen does.
900
01:02:07,000 --> 01:02:08,760
[Horse Neighs]
901
01:02:08,830 --> 01:02:09,700
Arthur: Whoa.
902
01:02:11,030 --> 01:02:13,030
[Sighs]
903
01:02:14,250 --> 01:02:15,130
[Dog Barking]
904
01:02:15,200 --> 01:02:16,130
Ohh.
905
01:02:17,560 --> 01:02:18,470
Captain.
906
01:02:18,520 --> 01:02:21,710
Miss Sullivan, I've brought
Helen a playmate.
907
01:02:22,230 --> 01:02:24,890
A kind of graduation present.
908
01:02:25,000 --> 01:02:27,230
Please, wait outside, Captain.
909
01:02:41,660 --> 01:02:42,770
Dog.
910
01:02:48,270 --> 01:02:49,800
Well, Miss Sullivan,
911
01:02:49,860 --> 01:02:51,580
the 2 weeks are up.
912
01:02:51,730 --> 01:02:53,080
Not until 5:00pm.
913
01:02:53,150 --> 01:02:55,680
Oh, what difference can
half a day make?
914
01:02:55,750 --> 01:02:58,570
You don't know how eager
we are to have her back.
915
01:02:58,640 --> 01:02:59,920
I do know.
916
01:03:00,000 --> 01:03:01,520
It's my main concern.
917
01:03:02,460 --> 01:03:04,830
You've done wonders for her,
918
01:03:05,170 --> 01:03:07,140
and you've done us a great service.
919
01:03:07,210 --> 01:03:09,240
I've actually missed her.
920
01:03:09,370 --> 01:03:10,960
I owe that debt to you.
921
01:03:11,200 --> 01:03:12,700
Pay it to Helen, Captain.
922
01:03:13,000 --> 01:03:14,700
Give her another week.
923
01:03:15,230 --> 01:03:17,500
Look what you've
done for her already.
924
01:03:17,640 --> 01:03:21,440
She's well-behaved. She seems
quite contented. Certainly cleaner.
925
01:03:21,470 --> 01:03:22,790
She's cleaner?
926
01:03:23,010 --> 01:03:25,000
Is that what you care about?
927
01:03:25,570 --> 01:03:27,570
She's learning to talk, Captain.
928
01:03:27,610 --> 01:03:29,500
The words are in her fingers already.
929
01:03:30,050 --> 01:03:35,000
I can't risk her unlearning it when she
goes back to her old life in the house.
930
01:03:35,770 --> 01:03:37,260
Oh, look.
931
01:03:37,800 --> 01:03:40,490
Arthur: What is she spelling?
932
01:03:40,600 --> 01:03:42,100
Water.
933
01:03:42,130 --> 01:03:44,030
[Laughs] Miss Sullivan...
934
01:03:45,190 --> 01:03:48,560
that dog doesn't know what words
are any more than she does.
935
01:03:49,050 --> 01:03:51,270
Arthur: The dog's happy
enough, though.
936
01:03:51,700 --> 01:03:54,800
God may not have meant for
Helen to speak, Miss Sullivan.
937
01:03:54,910 --> 01:03:57,180
I mean her to, Captain.
938
01:03:57,780 --> 01:03:59,260
Give her half a week.
939
01:04:02,940 --> 01:04:04,820
You have until 5:00 pm.
940
01:04:05,860 --> 01:04:10,010
Kate cannot bear to be separated from her for another night.
941
01:04:15,750 --> 01:04:17,190
Where is she?
942
01:04:18,640 --> 01:04:22,310
Your Miss Sullivan insisted
on keeping her until 5:00 pm.
943
01:04:23,160 --> 01:04:24,560
[Sighs]
944
01:04:24,630 --> 01:04:27,230
[Sighs]
945
01:04:27,300 --> 01:04:28,790
No.
946
01:04:29,050 --> 01:04:31,730
Not "water."
947
01:04:35,980 --> 01:04:37,420
Dog.
948
01:04:41,080 --> 01:04:42,390
Dog.
949
01:04:46,010 --> 01:04:47,190
[Sighs]
950
01:04:52,010 --> 01:04:53,230
This...
951
01:04:54,520 --> 01:04:57,100
This.. This is water.
952
01:05:12,320 --> 01:05:14,680
How do I make her understand?
953
01:05:16,300 --> 01:05:18,450
How do I tell you?
954
01:05:22,400 --> 01:05:24,630
I don't know anything.
955
01:05:32,400 --> 01:05:33,760
They're satisfied.
956
01:05:35,100 --> 01:05:37,230
Give them back their child
957
01:05:37,300 --> 01:05:38,760
and their dog...
958
01:05:40,110 --> 01:05:42,220
both housebroken.
959
01:05:43,220 --> 01:05:45,360
Everyone's satisfied.
960
01:05:46,280 --> 01:05:48,430
Everyone but me...
961
01:05:48,770 --> 01:05:50,780
Annie: and you.
962
01:05:51,480 --> 01:05:52,890
Reach!
963
01:05:56,200 --> 01:05:57,900
Reach!
964
01:06:06,840 --> 01:06:09,510
Oh, what I wanted
to give you, Helen.
965
01:06:10,310 --> 01:06:14,510
Everything in the earth, everything
that we are, what we dream of.
966
01:06:14,600 --> 01:06:16,710
what we leave behind,
967
01:06:17,520 --> 01:06:20,550
what we think and feel
and know and share..
968
01:06:20,590 --> 01:06:23,510
it's all in words.
969
01:06:24,600 --> 01:06:27,000
If I could give you one word...
970
01:06:27,210 --> 01:06:28,660
[Sighs]
971
01:06:29,360 --> 01:06:32,830
One word, I could give
you everything.
972
01:06:39,760 --> 01:06:41,140
Wool.
973
01:06:41,190 --> 01:06:43,330
It means this.
974
01:06:55,000 --> 01:06:56,390
Chair.
975
01:07:00,990 --> 01:07:04,300
Napkin.
976
01:07:08,260 --> 01:07:09,870
Dress.
977
01:07:22,530 --> 01:07:24,510
Face.
978
01:07:29,630 --> 01:07:31,230
[Sighs]
979
01:07:35,800 --> 01:07:37,820
[Crying]
980
01:07:42,200 --> 01:07:43,630
Ohh.
981
01:08:02,590 --> 01:08:04,190
Tears.
982
01:08:17,800 --> 01:08:19,900
[Clock Chimes 5:00 pm]
983
01:08:22,770 --> 01:08:24,580
Let's bring her home.
984
01:08:36,960 --> 01:08:38,400
Hmm?
985
01:08:38,790 --> 01:08:40,930
Let's put your things away.
986
01:08:44,330 --> 01:08:45,760
Put them away.
987
01:08:47,830 --> 01:08:49,160
Good.
988
01:08:49,230 --> 01:08:53,140
You are going home.
989
01:08:53,540 --> 01:08:55,140
Helen...
990
01:08:56,000 --> 01:08:57,780
is going home.
991
01:09:02,360 --> 01:09:04,790
That's right.
Put your things away.
992
01:09:04,820 --> 01:09:06,460
Arthur: Whoa.
993
01:09:11,660 --> 01:09:13,130
How is she?
994
01:09:13,190 --> 01:09:15,500
Please. Please give
me more time.
995
01:09:15,560 --> 01:09:17,430
I can't.
996
01:09:17,850 --> 01:09:19,190
Helen?
997
01:09:21,160 --> 01:09:22,950
Ohh.
998
01:09:26,530 --> 01:09:28,460
[Sniffs]
999
01:09:32,730 --> 01:09:34,140
Helen.
1000
01:09:35,330 --> 01:09:36,760
Ohh.
1001
01:09:37,190 --> 01:09:38,320
Oh.
1002
01:09:41,530 --> 01:09:43,460
[Laughs]
1003
01:09:45,200 --> 01:09:46,460
Oh.
1004
01:10:10,360 --> 01:10:12,300
[Sighs]
1005
01:10:23,350 --> 01:10:29,010
Jimmie: Annie I'm so hot, Annie!
Can you bring me some water? Annie
1006
01:10:29,060 --> 01:10:30,310
I have to go to him!
1007
01:10:30,340 --> 01:10:32,170
He's got no one on
the earth but me!
1008
01:10:32,270 --> 01:10:34,770
Do you think I want an
epidemic on my hands?
1009
01:10:34,860 --> 01:10:35,700
Jimmie: Annie!
1010
01:10:35,750 --> 01:10:37,090
- Proctor: You can't
- Annie: Jimmie!
1011
01:10:37,160 --> 01:10:38,200
Jimmie: Annie
1012
01:10:38,260 --> 01:10:39,400
Jimmie!
1013
01:10:39,460 --> 01:10:41,290
Proctor: We're doing the best we can.
1014
01:10:41,400 --> 01:10:43,400
I'll come and get you when I can.
1015
01:10:43,870 --> 01:10:45,010
Jimmie!
1016
01:10:45,070 --> 01:10:45,960
Jimmie: Annie
1017
01:10:46,000 --> 01:10:47,180
I tried, but they wouldn't let me in.
1018
01:10:47,210 --> 01:10:48,960
Jimmie: Annie
1019
01:10:49,030 --> 01:10:50,890
- Annie
- Jimmie!
1020
01:10:50,940 --> 01:10:52,200
Annie: Jimmie!
1021
01:10:52,260 --> 01:10:54,430
Jimmie: Annie
1022
01:10:54,500 --> 01:10:56,200
Annie
1023
01:10:57,430 --> 01:10:59,360
[Sobs]
1024
01:11:26,260 --> 01:11:27,330
[Sniffles]
1025
01:11:32,530 --> 01:11:34,430
May I escort you?
1026
01:11:34,590 --> 01:11:37,330
I'm not very good
company right now.
1027
01:11:37,750 --> 01:11:39,840
Oh, I didn't come to
keep you company.
1028
01:11:39,920 --> 01:11:42,230
I came to keep you from
getting lost in the dark.
1029
01:11:42,270 --> 01:11:44,470
Maybe that's just what
I was looking to do.
1030
01:11:44,800 --> 01:11:47,840
Are you feeling sorry for yourself.
Miss Sullivan?
1031
01:11:48,020 --> 01:11:49,680
Just this once.
1032
01:11:50,000 --> 01:11:51,460
Yes.
1033
01:11:57,450 --> 01:12:00,450
My father has a great respect for you,
1034
01:12:00,660 --> 01:12:03,060
and that's not easily earned.
1035
01:12:03,280 --> 01:12:05,080
He fought at Vicksburg.
1036
01:12:05,130 --> 01:12:07,070
He edits the newspaper.
1037
01:12:08,260 --> 01:12:11,080
And he's always daring
you to measure up.
1038
01:12:12,000 --> 01:12:13,870
If you have any advice for me,
1039
01:12:14,010 --> 01:12:15,210
I wouldn't mind hearing it.
1040
01:12:15,480 --> 01:12:20,350
I never really had a father,
so I'm the last person to ask,
1041
01:12:21,250 --> 01:12:23,310
but you've got to
stand up to the world.
1042
01:12:23,550 --> 01:12:25,010
That's all I know.
1043
01:12:25,150 --> 01:12:27,150
Well, what if he's the world?
1044
01:12:27,560 --> 01:12:32,010
Then you can just look around, James,
and see how much bigger it really is.
1045
01:12:32,850 --> 01:12:35,010
He's a man, James.
That's all.
1046
01:12:35,210 --> 01:12:36,630
So are you.
1047
01:12:42,080 --> 01:12:43,910
[Knock On Door]
1048
01:12:47,140 --> 01:12:50,640
Aunt Evelyn.
Well, come in. Come in.
1049
01:12:50,690 --> 01:12:52,780
It is so good to see you.
1050
01:12:52,830 --> 01:12:56,000
You have come and
see our Helen now.
1051
01:12:58,550 --> 01:13:00,480
[Sniffs]
1052
01:13:13,010 --> 01:13:15,540
The sweet child.
1053
01:13:15,690 --> 01:13:19,120
Miss Sullivan must be a wonder.
1054
01:13:19,170 --> 01:13:21,010
Arthur: Miss Sullivan.
1055
01:13:21,830 --> 01:13:24,580
I've brought you your
first month's salary.
1056
01:13:24,650 --> 01:13:26,180
[Sighs]
1057
01:13:28,580 --> 01:13:30,180
You've done quite a job.
1058
01:13:30,690 --> 01:13:33,690
You've taken a wild thing
and given us back a child.
1059
01:13:33,850 --> 01:13:35,850
I taught Helen one thing..
1060
01:13:36,240 --> 01:13:37,290
"No."
1061
01:13:37,410 --> 01:13:39,690
Don't do this. Don't do that.
1062
01:13:40,010 --> 01:13:42,630
I wanted to teach her "yes."
1063
01:13:43,000 --> 01:13:45,400
Well, you'll have all the
time you need now.
1064
01:13:46,000 --> 01:13:47,400
Will you help me, Captain?
1065
01:13:47,420 --> 01:13:49,000
Yes. How?
1066
01:13:49,270 --> 01:13:51,610
Don't undo what I've done.
1067
01:13:52,400 --> 01:13:55,010
The world is not an
easy place for anyone.
1068
01:13:55,100 --> 01:13:57,300
Annie: To give Helen
her way in everything
1069
01:13:57,340 --> 01:13:58,910
is a lie to her.
1070
01:13:59,000 --> 01:14:01,740
You've got to stand between
her and that lie.
1071
01:14:01,880 --> 01:14:03,890
Annie: Don't give in.
1072
01:14:04,390 --> 01:14:06,680
We're certainly going to try.
1073
01:14:07,490 --> 01:14:11,360
I used to wonder how
I would earn a living.
1074
01:14:12,160 --> 01:14:14,460
Now, the question is,
can I survive it?
1075
01:14:14,870 --> 01:14:17,000
I'll see you at supper.
1076
01:14:20,580 --> 01:14:22,510
[Sniffs]
1077
01:14:24,680 --> 01:14:25,810
Oh...
1078
01:14:25,880 --> 01:14:29,650
we glad to have you back, missy.
1079
01:14:51,100 --> 01:14:53,100
What, Helen? What?
1080
01:14:53,750 --> 01:14:55,000
Oh, yes.
1081
01:14:55,030 --> 01:14:56,480
Keys. Yes.
1082
01:14:56,510 --> 01:14:58,610
I'll keep the keys, hmm?
1083
01:14:58,720 --> 01:15:02,010
I think we've had enough of
locked doors around here.
1084
01:15:02,980 --> 01:15:04,410
Here they are.
1085
01:15:05,510 --> 01:15:06,950
That's right.
1086
01:15:09,870 --> 01:15:12,580
James: "And Jacob was left alone
1087
01:15:12,850 --> 01:15:15,000
for the breaking of day,
1088
01:15:15,880 --> 01:15:18,590
James: and he wrestled with an angel.
1089
01:15:19,880 --> 01:15:21,580
And the angel said, "Let me go,
1090
01:15:21,620 --> 01:15:23,400
for the daybreaks"
1091
01:15:23,800 --> 01:15:27,410
And Jacob said, "I will not let you go until you bless me."
1092
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
Amen.
1093
01:15:30,210 --> 01:15:31,000
- Arthur: Amen
- Aunt Ev: Amen.
1094
01:15:31,000 --> 01:15:31,880
Kate: Amen.
1095
01:15:33,500 --> 01:15:36,340
That's a very strange grace,James.
1096
01:15:36,360 --> 01:15:38,380
I thought it was a very fitting grace
1097
01:15:38,480 --> 01:15:40,290
considering the circumstances.
1098
01:15:40,520 --> 01:15:42,160
So, you're an expert now on the Bible
1099
01:15:42,200 --> 01:15:44,890
Arthur: and tobacco,
is that right,James?
1100
01:15:47,050 --> 01:15:48,310
Kate: Pickles, Aunt Ev?
1101
01:15:48,390 --> 01:15:50,300
Aunt Ev: I should say so.
1102
01:15:50,330 --> 01:15:52,330
You know my opinion of your pickles.
1103
01:15:52,350 --> 01:15:56,210
Well, this is the last of them, I'm afraid.
I didn't put up nearly enough last summer,
1104
01:15:56,280 --> 01:15:59,430
but this year, I intend to.
1105
01:16:00,080 --> 01:16:04,440
Arthur: Reverend Tompkins stopped by the office today to complain about his weevils.
1106
01:16:04,490 --> 01:16:06,210
I told him...
1107
01:16:07,550 --> 01:16:08,560
James: Did you tell him to..
1108
01:16:08,590 --> 01:16:10,910
I told him to talk to you
about his weevils, James.
1109
01:16:10,940 --> 01:16:16,620
Aunt Ev:
I think it's marvelous what a successful
farmer you have turned out to be, James.
1110
01:16:18,360 --> 01:16:20,010
Ohh.
1111
01:16:25,590 --> 01:16:27,110
Miss Annie, no.
1112
01:16:27,160 --> 01:16:28,320
[Moaning, Kicking Table]
1113
01:16:28,360 --> 01:16:29,650
- No.
- Kate: Please?
1114
01:16:29,710 --> 01:16:32,250
I have hardly had an hour with her.
1115
01:16:33,430 --> 01:16:34,310
Captain?
1116
01:16:35,110 --> 01:16:36,510
Katie...
1117
01:16:36,530 --> 01:16:38,000
We...
1118
01:16:38,080 --> 01:16:39,510
Arthur: we had a little talk.
1119
01:16:39,600 --> 01:16:42,290
Miss Sullivan feels that
if we indulge Helen in..
1120
01:16:42,310 --> 01:16:43,660
Aunt Ev: But what's the child done?
1121
01:16:43,710 --> 01:16:46,110
Annie: She's learned not to throw
things on the floor and kick.
1122
01:16:46,150 --> 01:16:47,630
Well, it's only a napkin.
1123
01:16:47,670 --> 01:16:49,450
It's not as if it were
something breakable.
1124
01:16:49,490 --> 01:16:52,100
Either give Helen to me,
or you keep her from kicking.
1125
01:16:52,150 --> 01:16:53,000
Please.
1126
01:16:53,050 --> 01:16:54,380
What do you want me to do?
1127
01:16:54,380 --> 01:16:55,980
Let me take her from the table.
1128
01:16:56,050 --> 01:16:58,530
But this is her first evening back.
1129
01:16:58,550 --> 01:17:01,000
Kate: Will once hurt so
much, Miss Annie?
1130
01:17:01,080 --> 01:17:03,170
I have made all of Helen's
favorite foods.
1131
01:17:03,190 --> 01:17:04,330
She's testing you.
1132
01:17:04,370 --> 01:17:05,710
She's testing you.
1133
01:17:05,770 --> 01:17:07,310
Annie: I know!
1134
01:17:07,360 --> 01:17:09,070
Well she's not kicking now.
1135
01:17:09,100 --> 01:17:11,740
This is what I was worried about.
1136
01:17:11,830 --> 01:17:14,270
Is this what you promised
me less than an hour ago?
1137
01:17:21,740 --> 01:17:23,050
Give in to her, then.
1138
01:17:23,110 --> 01:17:25,260
She's the one who will pay for it.
1139
01:17:27,830 --> 01:17:31,720
Annie: Please pass me more
of Helen's favorite foods.
1140
01:17:40,220 --> 01:17:42,370
Take her, Miss Annie.
1141
01:17:42,500 --> 01:17:44,730
Thank you.
1142
01:17:46,540 --> 01:17:48,920
There. Take her.
1143
01:17:49,110 --> 01:17:51,620
[Helen Moaning]
1144
01:17:53,210 --> 01:17:54,410
Arthur: No.
1145
01:17:54,460 --> 01:17:56,380
I won't have this.
1146
01:17:57,710 --> 01:18:00,480
I don't see that we need to
send her from the table.
1147
01:18:00,510 --> 01:18:03,920
Let me hold Helen to what she's
learned, and she will go on learning.
1148
01:18:04,040 --> 01:18:07,000
Take her out of my hands,
and it all comes apart.
1149
01:18:07,330 --> 01:18:09,110
She is the guest of honor.
1150
01:18:09,180 --> 01:18:11,140
[Moans]
1151
01:18:11,210 --> 01:18:12,730
Bring her plate back.
1152
01:18:12,810 --> 01:18:15,030
If she were a seeing child,
you would not stand for this.
1153
01:18:15,060 --> 01:18:16,010
Well, she's not.
1154
01:18:16,060 --> 01:18:18,800
I think some allowances are called for.
1155
01:18:20,000 --> 01:18:22,490
Arthur: Bring her plate back, please.
1156
01:18:29,630 --> 01:18:31,010
Thank you.
1157
01:18:31,560 --> 01:18:33,280
Unh!
1158
01:18:40,140 --> 01:18:41,100
There.
1159
01:18:49,840 --> 01:18:51,700
Now let's start all over.
1160
01:19:06,730 --> 01:19:08,010
No.
1161
01:19:08,690 --> 01:19:09,980
- No.
- [Moans]
1162
01:19:10,050 --> 01:19:11,680
Annie: Mm-mmm.
1163
01:19:11,800 --> 01:19:13,000
No.
1164
01:19:13,380 --> 01:19:14,290
No.
1165
01:19:15,950 --> 01:19:16,880
Uhh!
1166
01:19:18,740 --> 01:19:19,880
[Helen Moaning]
1167
01:19:20,100 --> 01:19:20,970
Don't get up!
1168
01:19:20,990 --> 01:19:22,040
What are you doing?
1169
01:19:22,100 --> 01:19:24,840
I treat her like a seeing child
because I ask her to see!
1170
01:19:24,890 --> 01:19:26,840
I expect her to see!
1171
01:19:26,880 --> 01:19:29,000
Where are you taking her?
1172
01:19:29,270 --> 01:19:31,560
To make her refill this pitcher!
1173
01:19:32,180 --> 01:19:34,000
[Moaning]
1174
01:19:40,530 --> 01:19:41,690
Uhh!
1175
01:19:42,710 --> 01:19:45,920
You let her speak to
you like that, Arthur?
1176
01:19:46,000 --> 01:19:47,130
[Helen Crying]
1177
01:19:47,180 --> 01:19:48,900
No, I don't.
1178
01:19:49,010 --> 01:19:50,840
Let her go!
1179
01:19:51,300 --> 01:19:52,700
What?
1180
01:19:53,580 --> 01:19:54,680
Let her go.
1181
01:19:54,720 --> 01:19:56,010
She's right.
1182
01:19:56,040 --> 01:19:57,670
She's right, and Kate's right.
1183
01:19:57,740 --> 01:20:00,480
If you drive Miss Sullivan away
from here, then we're lost.
1184
01:20:01,280 --> 01:20:02,440
No.
1185
01:20:03,580 --> 01:20:04,820
Helen is lost.
1186
01:20:04,880 --> 01:20:06,380
Captain, please.
1187
01:20:22,770 --> 01:20:23,870
Jimmy...
1188
01:20:27,840 --> 01:20:29,000
Thank you.
1189
01:20:33,650 --> 01:20:35,480
[Moaning]
1190
01:20:43,710 --> 01:20:45,780
Know where we are?
1191
01:20:45,850 --> 01:20:47,850
You recognize this place?
1192
01:20:51,080 --> 01:20:52,360
Pump.
1193
01:21:02,780 --> 01:21:03,810
No.
1194
01:21:04,170 --> 01:21:06,350
Your mother's...
1195
01:21:06,710 --> 01:21:09,280
not here.
1196
01:21:09,380 --> 01:21:10,570
Ah.
1197
01:21:10,680 --> 01:21:11,780
Pump.
1198
01:21:21,850 --> 01:21:23,810
[Water Pouring]
1199
01:21:28,080 --> 01:21:30,010
Annie: Water.
1200
01:22:12,410 --> 01:22:13,910
W...
1201
01:22:13,980 --> 01:22:15,510
Helen:Wa...
1202
01:22:15,580 --> 01:22:16,510
Wa...
1203
01:22:17,910 --> 01:22:19,150
Wa...
1204
01:22:19,210 --> 01:22:21,350
Wa...
1205
01:22:22,580 --> 01:22:24,180
W...
1206
01:22:24,250 --> 01:22:26,480
W...
1207
01:22:26,550 --> 01:22:27,750
W...
1208
01:22:31,110 --> 01:22:33,180
Water.
1209
01:22:33,250 --> 01:22:34,480
Yes.
1210
01:22:34,770 --> 01:22:36,210
Water.
1211
01:22:36,340 --> 01:22:37,590
It has a name.
1212
01:22:38,980 --> 01:22:40,010
Water.
1213
01:22:41,080 --> 01:22:43,090
Annie: Yes. Yes.
1214
01:22:43,110 --> 01:22:45,010
W-W...
1215
01:22:45,080 --> 01:22:46,010
W...
1216
01:22:46,080 --> 01:22:47,550
Annie: Yes. Yes.
1217
01:22:47,610 --> 01:22:48,580
Wa...
1218
01:22:48,650 --> 01:22:50,610
Wa...Wa...
1219
01:22:50,650 --> 01:22:52,580
Yes. Yes.
1220
01:22:52,650 --> 01:22:53,780
Water.
1221
01:22:54,000 --> 01:22:55,360
Yes.
1222
01:22:58,770 --> 01:22:59,810
Pump.
1223
01:23:06,550 --> 01:23:07,480
Ground.
1224
01:23:10,380 --> 01:23:11,470
Yes.
1225
01:23:16,870 --> 01:23:17,710
Bush.
1226
01:23:20,670 --> 01:23:22,160
Flower.
1227
01:23:25,680 --> 01:23:26,980
[Laughs]
1228
01:23:27,050 --> 01:23:29,380
[Moans]
1229
01:23:29,450 --> 01:23:30,380
[Bell Rings]
1230
01:23:31,510 --> 01:23:32,580
Annie: Captain
1231
01:23:32,650 --> 01:23:34,690
Mrs. Keller, come quickly!
1232
01:23:34,810 --> 01:23:36,830
She knows!
1233
01:23:38,420 --> 01:23:39,820
Annie: Mrs. Keller...
1234
01:23:40,800 --> 01:23:41,920
she knows!
1235
01:23:41,960 --> 01:23:43,500
She knows!
1236
01:23:47,110 --> 01:23:48,230
Mother.
1237
01:23:54,330 --> 01:23:55,450
Yes.
1238
01:23:55,560 --> 01:23:56,540
Kate: Yes.
1239
01:23:56,600 --> 01:23:57,440
Annie: Captain.
1240
01:24:02,780 --> 01:24:04,250
Papa.
1241
01:24:05,180 --> 01:24:06,610
Kate: Good.
1242
01:24:32,110 --> 01:24:34,050
[Sighs]
1243
01:25:08,000 --> 01:25:09,020
Teacher.
1244
01:25:23,830 --> 01:25:24,810
Yes.
1245
01:25:24,960 --> 01:25:26,160
Teacher.
1246
01:25:41,440 --> 01:25:41,980
Keys?
1247
01:25:42,020 --> 01:25:44,290
She wants the keys.
1248
01:25:46,050 --> 01:25:47,870
Here you go.
1249
01:25:47,900 --> 01:25:48,860
There.
1250
01:26:00,100 --> 01:26:01,190
OK.
1251
01:26:01,640 --> 01:26:03,310
"K..."
1252
01:26:03,560 --> 01:26:04,880
"E..."
1253
01:26:05,180 --> 01:26:05,950
"Y."
1254
01:26:06,170 --> 01:26:07,700
Key.
1255
01:26:15,510 --> 01:26:16,950
Teacher.
1256
01:26:19,350 --> 01:26:20,710
Kate: Teacher.
1257
01:26:23,810 --> 01:26:25,640
Kate, darling.
1258
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
I...
1259
01:26:56,720 --> 01:26:58,000
love...
1260
01:26:59,330 --> 01:27:00,560
Helen...
1261
01:27:03,050 --> 01:27:04,870
so much.
1262
01:27:07,300 --> 01:27:09,010
So much.
84896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.