All language subtitles for trg05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 - It's from the Charlie. - Better cancel the leaving party then. 2 00:00:25,560 --> 00:00:28,880 Do you think it's full? Could be up to 30 people in there. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 How the hell did they make it through an explosion that big? 4 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 Probably the same way Baz survived his fall. 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,120 We're not helping them standing here. Let's go. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,240 Let's go! 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,600 We can't leave them down there for long. 8 00:00:45,680 --> 00:00:46,920 We can bring them up on the spider deck. 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,240 We'll have to do it fast. There's no bumper down there. 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Once we tie to the rig, that lifeboat will take a battering. 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 I know. 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 You're not seriously thinking of letting them up here. 13 00:00:55,600 --> 00:00:57,200 God knows what they're bringing in with them. 14 00:00:57,280 --> 00:00:58,320 We need to know what happened over there. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 What about what is happening here? 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,520 There are no fans left for shit to hit. 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,720 You wanna go down there and tell them to keep sailing? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 Better than ending up like Baz. Or Fulmer. 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 I'm not abandoning them. Any of them. 20 00:01:15,120 --> 00:01:16,920 She's right. It's what Magnus would have done. 21 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 Well, Magnus ain't here. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,560 And who exactly put you in charge anyway? 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,000 I did. 24 00:01:23,080 --> 00:01:26,640 Along with about 10 years and 200 pages of Pictor operating procedures. 25 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 So, if you don't wanna help us, fine, 26 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 but I'm not leaving those people down there to drift and die. 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,160 We can help them, and they could help us. 28 00:01:33,240 --> 00:01:34,400 We should still check them. 29 00:01:34,480 --> 00:01:36,040 I'll get Cat to do it. You stay here. 30 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 And make sure the rest of the crew don't get in our way. 31 00:01:57,880 --> 00:02:00,320 I'll put an empty rope. Get the gate! 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,640 Let's hope there's someone alive in there to catch it. 33 00:02:02,720 --> 00:02:05,080 If anybody's wet, we need to wrap them up straight away. 34 00:02:05,160 --> 00:02:06,360 I need you back in the med bay, Cat. 35 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 It's not safe down here. 36 00:02:07,640 --> 00:02:08,920 Is it safe anywhere? 37 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 We need to test the new arrivals. 38 00:02:11,920 --> 00:02:15,440 Check their blood pressure, see if they have fillings, tattoos. 39 00:02:15,520 --> 00:02:17,720 All those are good signs. Means they're clear. 40 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Got it! Pounce... 41 00:02:18,960 --> 00:02:21,160 It's makeshift, I know. But it's the best we can do. 42 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 Folks, ready? 43 00:02:22,360 --> 00:02:24,600 How many of you? Any casualties? 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,680 This is a mistake. 45 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 Yeah, they'll probably know that when it's too late. 46 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 - You all right? - Get out of my way. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 Here, put this on. 48 00:02:39,680 --> 00:02:42,680 - Where's Rose Mason? - You're welcome, mate. 49 00:02:42,760 --> 00:02:45,280 - It's only a bit of freezing water. - Where is she? 50 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 I need to get to the control room. 51 00:02:50,960 --> 00:02:53,840 - We need to screen everyone first. - I don't have time for that. 52 00:02:53,920 --> 00:02:56,160 This is my rig. You follow my rules. 53 00:02:57,000 --> 00:03:00,760 It's not your rig. All assets belong to the company. 54 00:03:02,200 --> 00:03:05,920 David Coake, Pictor Research & Expansion. 55 00:03:06,000 --> 00:03:07,480 Where is your control room? 56 00:03:09,960 --> 00:03:13,080 Bring everyone to the med bay. Make sure they're all checked. 57 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 Watch your step. 58 00:03:16,240 --> 00:03:18,160 You better know what you're doing, Dunlin. 59 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 Ready? 60 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 Where's the med bay? 61 00:03:25,520 --> 00:03:26,600 Is that all? 62 00:03:29,520 --> 00:03:30,760 - You'll be all right. - Cheers. 63 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Easter. 64 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 Hey, Harish. 65 00:04:47,240 --> 00:04:50,800 {\an8}I wasn't notified Research & Expansion were in this field. 66 00:04:50,880 --> 00:04:51,920 What is it you're doing here? 67 00:04:54,080 --> 00:04:55,200 Research. 68 00:04:57,320 --> 00:04:58,800 On a specific project? 69 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 Your wells are shut down? 70 00:05:01,160 --> 00:05:03,320 We had to close the triple S valve. 71 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 And we've lost the remote link to the production module. 72 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Who's running the systems over there? 73 00:05:09,440 --> 00:05:13,320 - Has pump control been compromised? - The whole production module has. 74 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 Did you let that happen? 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,920 We've had some bigger issues... 76 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 since the fog came in. 77 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 I bet you have. 78 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 Some of our crew have had a psychological difficulty. 79 00:05:25,920 --> 00:05:27,160 Maybe more. 80 00:05:27,240 --> 00:05:29,400 They're in control of the production module 81 00:05:29,480 --> 00:05:31,080 and we've had to restrict access. 82 00:05:33,320 --> 00:05:35,840 Which is why we needed to test you coming on. 83 00:05:35,920 --> 00:05:36,960 I'm fine. 84 00:05:37,040 --> 00:05:39,520 And why we need to know what happened on the Charlie. 85 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 We had a pressure failure, and then a fire, and then an explosion. 86 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 And I lost a lot of good people in it. That's what happened. 87 00:05:45,880 --> 00:05:49,040 We need to prioritise getting access to the production module. 88 00:05:49,120 --> 00:05:50,320 Shouldn't we focus on getting everyone home? 89 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 Your comms lead can take the reins on that. 90 00:05:52,440 --> 00:05:55,800 Fulmer. Our comms lead's name is Fulmer, and he's over there too. 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,480 So you've had no contact with the beach? 92 00:06:00,560 --> 00:06:02,760 We had a brief connection earlier, 93 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 but then it dropped off before we could confirm rescue. 94 00:06:06,160 --> 00:06:09,360 Tell me about any contact straight away, got it? 95 00:06:10,480 --> 00:06:12,520 You still haven't told us what you were doing over there. 96 00:06:13,600 --> 00:06:15,120 Do you know what's causing all this? 97 00:06:17,280 --> 00:06:20,480 - Do you? - No, that's why I'm asking. 98 00:06:21,640 --> 00:06:24,560 We need to know what we're dealing with if we're gonna get everybody home. 99 00:06:26,120 --> 00:06:29,760 It's funny hearing you say that. Caring about getting your crew home. 100 00:06:31,560 --> 00:06:34,080 You're pretty notorious at headquarters. 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 What's he on about? 102 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 - No... - Didn't she tell you all? 103 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 She's gonna be leading the decommissioning taskforce. 104 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 You kept that quiet. 105 00:06:45,440 --> 00:06:47,840 I'm sorry, Dunlin, you heard Magnus on the helideck. 106 00:06:47,920 --> 00:06:49,080 There's no alternative. 107 00:06:49,160 --> 00:06:50,560 Doesn't mean you gotta hold the axe for them, does it? 108 00:06:50,640 --> 00:06:54,080 I'm designing a programme with Pictor. To retrain you all. 109 00:06:54,160 --> 00:06:55,800 We're gonna roll it out as soon as we get home. 110 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Sending grown men back to school. 111 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 It's embarrassing, Rose. 112 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Better watch out. You're going to end up as popular as me. 113 00:07:17,400 --> 00:07:21,200 You still haven't told me. What are Pictor doing out here? 114 00:07:21,280 --> 00:07:22,320 Later. 115 00:07:24,320 --> 00:07:28,600 Where's your OIM? Or don't tell me. You've lost him as well. 116 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 We thought we were on our own out here for a while. 117 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 Yeah, us too. 118 00:07:41,120 --> 00:07:42,360 Retinas are good. 119 00:07:43,240 --> 00:07:44,480 What happened over there? 120 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 It all started with him. Coake. 121 00:07:48,240 --> 00:07:49,280 As soon as he came on board. 122 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 He sent our OIM and a bunch of our guys back to the beach. 123 00:07:51,560 --> 00:07:54,600 Those of us that were left were drafted into this, um, 124 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 this "new equipment test." 125 00:07:56,600 --> 00:07:58,440 But that wasn't what it was. 126 00:07:58,520 --> 00:07:59,920 - What was it? - From what I could tell, 127 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 it was something to do with carbon capture and storage. 128 00:08:02,720 --> 00:08:05,080 The new equipment he installed on the production module 129 00:08:05,160 --> 00:08:06,240 reversed the process. 130 00:08:06,320 --> 00:08:08,560 We weren't drawing oil up from the well, 131 00:08:08,640 --> 00:08:10,280 we were sending something down. 132 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 Do you think that's what those injectors are for? 133 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 How did the explosion happen? 134 00:08:17,440 --> 00:08:20,600 Right after we started, the fog came in. 135 00:08:22,120 --> 00:08:26,840 People started acting weird, disappearing. 136 00:08:28,880 --> 00:08:33,680 But Coake stayed in the control room, you know, and he was calm. 137 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 Like, like he'd done this all before. 138 00:08:36,720 --> 00:08:38,600 I'm starting to like this guy less and less. 139 00:08:39,320 --> 00:08:40,640 Yeah, join the club. 140 00:08:42,880 --> 00:08:45,320 So then his test started going wrong. 141 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 Pressure warnings. Big kicks from the well. 142 00:08:48,640 --> 00:08:50,280 But he keeps pushing it and pushing it and pushing it... 143 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 Easy, easy, easy. You'll be all right, mate. 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,840 One-forty over eighty, please. 145 00:08:57,320 --> 00:08:59,440 Meant there were a lot of empty seats on that lifeboat. 146 00:09:05,240 --> 00:09:07,640 - He's got a piercing. - What? 147 00:09:07,760 --> 00:09:09,120 Here. 148 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Can you show me? 149 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 How would you know that? 150 00:09:17,880 --> 00:09:22,080 Um... we did a CPD course together last summer and... 151 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yeah. 152 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Okay. Why are you being so shy, poor boys? 153 00:09:28,320 --> 00:09:30,120 I'm literally about to have a baby with another woman. 154 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 No, no. Not shy, just... 155 00:09:32,880 --> 00:09:35,480 Just that he ghosted me, so... 156 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 That's not true. 157 00:09:38,400 --> 00:09:41,880 - Well, the piercing is a good sign. - All right. 158 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Should mean that you're clear. 159 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 If you need anything to help you sleep in the meantime... 160 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 I should be all right. Thanks. I am starving though. 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 That we can fix. 162 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 I'll come find you in a bit. 163 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 - I'm glad you're all right. - Thanks. 164 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 Not rid of me yet. 165 00:10:58,360 --> 00:11:01,560 Okay. Cross check the names with their crew list, please. 166 00:11:01,640 --> 00:11:03,920 - What for? - So we know who didn't make it. 167 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Cat, are you...? 168 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 Asking if you're okay is stupid, right? But after what happened. 169 00:11:12,120 --> 00:11:16,960 I'm fine, Heather. Don't worry about it. 170 00:11:17,720 --> 00:11:20,640 And we're fine. You were only looking after me. 171 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 Wait and trust, right? 172 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Right. 173 00:11:33,560 --> 00:11:36,480 - Cat, Heather. - All right, boss. 174 00:11:36,560 --> 00:11:40,520 I, uh, thought I could do with a check-up. 175 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 And I'd say I owe you an apology. 176 00:11:56,240 --> 00:12:01,720 - I see we have visitors. - Yeah. From the Charlie. Not many though. 177 00:12:04,280 --> 00:12:07,560 A pump of this under your tongue every three to four hours, please. 178 00:12:10,520 --> 00:12:14,080 Used to treat angina. Am I that old? 179 00:12:14,160 --> 00:12:17,520 Stress is normal. Especially after these few days. 180 00:12:18,920 --> 00:12:22,800 I hope you know that earlier, my outburst... 181 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 Yeah, it was misplaced. 182 00:12:25,480 --> 00:12:29,000 I know. We all do that sometimes. 183 00:12:29,080 --> 00:12:30,560 All this has just... 184 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 You can focus on the work, but... 185 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 at the back of my mind, uh... 186 00:12:39,560 --> 00:12:43,600 my boy, Thomas, is always there. 187 00:12:45,400 --> 00:12:49,400 Oh, sorry. It's not a nice subject for a mum to be. 188 00:12:49,480 --> 00:12:51,040 Honestly, it's all right, mate. 189 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 Are you all right? 190 00:13:40,560 --> 00:13:41,600 I'm getting there. 191 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 How are the new arrivals? 192 00:13:44,880 --> 00:13:46,880 There was no choice. I had to let them up. 193 00:13:46,960 --> 00:13:48,400 That was the right call. 194 00:13:49,480 --> 00:13:51,000 Yeah. 195 00:13:51,080 --> 00:13:52,360 That's what I keep telling myself. 196 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 But... there's something weird about this Coake guy. 197 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 And what happened over there. 198 00:13:59,480 --> 00:14:03,280 Cat said Fulmer is missing. He went across to Baz. 199 00:14:03,360 --> 00:14:05,120 Yeah, not such a good call there. 200 00:14:09,080 --> 00:14:11,120 I don't know how to make sense of all this. 201 00:14:12,360 --> 00:14:15,560 This symbol has got to be a link to what we found on the seabed, but... 202 00:14:16,920 --> 00:14:19,240 I mean, if Fulmer would've just waited, 203 00:14:19,320 --> 00:14:21,360 maybe I could have triggered something for him. 204 00:14:21,440 --> 00:14:25,040 A connection that we can't make. 205 00:14:25,120 --> 00:14:28,400 It's not just about that, though, is it? 206 00:14:33,640 --> 00:14:35,280 I don't know who he thinks I am. 207 00:14:36,240 --> 00:14:41,600 Have I ever, ever given the sense that I need protecting? 208 00:14:41,680 --> 00:14:43,800 Especially by him. 209 00:14:43,880 --> 00:14:48,320 Well, maybe he thought he needed to make that decision on his own. 210 00:14:48,400 --> 00:14:50,800 Well, by doing that, he's risking the lives of everyone. 211 00:14:50,880 --> 00:14:54,880 Taken information with him that could potentially help us. 212 00:14:54,960 --> 00:14:57,200 A way of communicating with this thing. 213 00:14:57,280 --> 00:14:59,160 - We're so close, but... - Hey. 214 00:14:59,240 --> 00:15:01,480 If you're getting close, you gotta keep going. 215 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 That's the best way to help him. 216 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 I don't know. 217 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 I'll be right here. 218 00:15:14,320 --> 00:15:16,160 You can show me what we're dealing with. 219 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Mm-hmm. 220 00:16:19,800 --> 00:16:24,120 Magnus MacMillan. OIM. Welcome to the Bravo. 221 00:16:24,200 --> 00:16:25,920 David Coake. Head office. 222 00:16:27,600 --> 00:16:29,440 Have you had any contact with the beach? 223 00:16:29,520 --> 00:16:31,480 Not since this all started. 224 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 Did Derek make it across? 225 00:16:36,320 --> 00:16:39,840 - Your OIM? - He got called back to shore. 226 00:16:41,680 --> 00:16:43,280 We lost a lot of good men. 227 00:16:46,360 --> 00:16:47,840 But I've got my orders. 228 00:16:49,240 --> 00:16:51,440 You lost control of the production module. 229 00:16:53,760 --> 00:16:55,920 At least we still have one. 230 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 Unlike the Charlie. 231 00:16:57,800 --> 00:17:00,800 I've restricted access until we know what we're dealing with. 232 00:17:02,000 --> 00:17:05,240 - We need access to the pump control. - Rose is leading on it. 233 00:17:05,720 --> 00:17:08,400 Hmm, glad somebody is. 234 00:17:17,800 --> 00:17:19,560 It's not a lot but it's what we've got. 235 00:17:19,680 --> 00:17:23,280 Great. Hardly enough to go round as it is. 236 00:17:23,320 --> 00:17:24,520 You could always give up your share. 237 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 Yeah. Right. 238 00:17:28,480 --> 00:17:31,080 Hey, Dunlin, hope you got a plan to feed us all 239 00:17:31,200 --> 00:17:32,560 now you've let this lot all on board. 240 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 Listen, we need to talk. But not here. 241 00:17:34,760 --> 00:17:37,920 - Oh, intimate, is it? - I'm being serious. 242 00:17:38,000 --> 00:17:39,080 Trust me... 243 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 ...you'll want to hear this. 244 00:17:45,960 --> 00:17:48,200 It's about Rose and Coake. 245 00:17:48,280 --> 00:17:50,320 Who's Coake? 246 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 That's what we're gonna find out. 247 00:17:59,040 --> 00:18:01,880 I looked him up, Coake, on the offline database. 248 00:18:01,960 --> 00:18:03,400 - And? - Nothing. 249 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 - And he's not listed on the Charlie. - He's not listed anywhere. 250 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 You were with him. How was he accessing the systems? 251 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 He was using a temporary account. 252 00:18:14,240 --> 00:18:16,520 Yeah, the IT tech set it up for him when he first got on board. 253 00:18:16,560 --> 00:18:18,760 And then he made them wipe it every day. 254 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Do you think he wiped it before you left? 255 00:18:21,560 --> 00:18:24,160 He made us wipe everything on the test we were runnin', but... 256 00:18:24,240 --> 00:18:26,560 ...it weren't like a deep clean. There was no time for that. 257 00:18:27,560 --> 00:18:28,760 Well, we should check. 258 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 See what files he accessed before coming here. 259 00:18:44,040 --> 00:18:46,880 - What are you looking at? - Uh, just... 260 00:18:47,800 --> 00:18:49,160 There's something about these circles. 261 00:18:50,440 --> 00:18:52,720 I mean, Baz talking about rings, 262 00:18:52,800 --> 00:18:56,440 then we find them on the seabed, these drawings that Fulmer made. 263 00:18:57,520 --> 00:18:59,440 They're all pointing the same way, I just can't... 264 00:18:59,520 --> 00:19:01,760 Well, I don't wanna put you off. 265 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 No, no, no. What, what, what's up? 266 00:19:06,800 --> 00:19:08,040 About last night... 267 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 You know it's... 268 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 It's like Heather said. 269 00:19:17,480 --> 00:19:22,080 I was right there, in the spores, but it wasn't aggressive. 270 00:19:23,440 --> 00:19:24,640 More curious. 271 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 What if it didn't need to be told? 272 00:19:30,800 --> 00:19:34,800 - When it touched me, what if it... - It knew. 273 00:19:34,880 --> 00:19:36,320 And left you alone. 274 00:19:36,400 --> 00:19:38,480 Yeah, like it recognised new life, and... 275 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 wants to protect it. 276 00:19:43,280 --> 00:19:44,640 We need more evidence. 277 00:19:48,800 --> 00:19:50,880 They look like the layers on your charts. 278 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Or the rings of a tree. 279 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 Yeah, good years and bad years. 280 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Oh, my God. 281 00:20:01,640 --> 00:20:02,800 The rings. 282 00:20:05,280 --> 00:20:07,200 If this organism is as old as I think it is, 283 00:20:07,280 --> 00:20:09,200 how would it measure time? 284 00:20:09,280 --> 00:20:10,800 We think in days, months, and years, 285 00:20:10,920 --> 00:20:13,520 but for it, even a century, even a millennia, 286 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 passes in a millisecond. 287 00:20:15,720 --> 00:20:16,760 And down in the depths, 288 00:20:16,800 --> 00:20:19,080 it wouldn't use the sun or the changes in the stars. 289 00:20:19,200 --> 00:20:22,320 - Tides? - Not tides. Life. 290 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 The ebb and flow. I can't believe I missed this. 291 00:20:27,520 --> 00:20:29,240 Rose. 292 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Fulmer! 293 00:21:00,880 --> 00:21:02,240 You took your time. 294 00:21:05,280 --> 00:21:08,240 At first I thought it had something to do with the structure of the spores. 295 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 But then I measured the ratio between each of the rings, 296 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 and I should've seen it right then. 297 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 Seen what? 298 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 So when you look at the layers of the Earth, 299 00:21:17,400 --> 00:21:19,320 or the rings of a tree, 300 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 their structure tells you their age and the condition 301 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 at the time they were formed, right? 302 00:21:24,480 --> 00:21:26,320 Well, what if this is the same? 303 00:21:26,400 --> 00:21:28,080 The gap between each of the rings 304 00:21:28,160 --> 00:21:32,080 matches the time between each of the five major mass extinction events. 305 00:21:32,160 --> 00:21:35,880 - We've got Ordovician, Devonian, Permian. - The Great Dying. 306 00:21:35,960 --> 00:21:41,960 Exactly. Which makes this last ring, the Holocene, which is us now. 307 00:21:42,040 --> 00:21:44,240 And the circle is closing. 308 00:21:44,320 --> 00:21:47,800 Are you saying... it wants to destroy us? 309 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 That's what happened on the Charlie. 310 00:21:51,120 --> 00:21:55,640 - I thought it was an explosion. - Caused by the people it had infected. 311 00:21:55,720 --> 00:21:58,120 They did something to the well then they opened it. 312 00:21:58,200 --> 00:21:59,680 Probably trying to bring more of it up. 313 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 If you'll give me a team, 314 00:22:02,120 --> 00:22:03,920 let me send them across to the production module... 315 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 Absolutely not. 316 00:22:05,960 --> 00:22:07,520 We've lost too many to this thing. 317 00:22:08,840 --> 00:22:10,440 I have executive orders 318 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 to continue with the processes undertaken on the Charlie. 319 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Yeah, and things worked out so well for you over there, didn't they? 320 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 Coake, you need to tell us what you know. 321 00:22:17,720 --> 00:22:21,400 Full transparency. Are the injectors part of Project Cirein? 322 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 They're for carbon capture and storage. 323 00:22:23,440 --> 00:22:25,640 What you've been touting as the future of this company. 324 00:22:25,720 --> 00:22:26,840 I would know about that. 325 00:22:26,920 --> 00:22:28,920 Well, some things are above your paygrade, love. 326 00:22:29,000 --> 00:22:31,440 Hey, I'm not having that. 327 00:22:31,520 --> 00:22:32,520 Show some respect. 328 00:22:32,600 --> 00:22:36,320 We're not sending anyone else over there. Not until we're sure. 329 00:22:38,480 --> 00:22:41,360 Fine. I'll be in the control room. 330 00:22:44,880 --> 00:22:46,160 The man's an arsehole. 331 00:22:47,240 --> 00:22:49,160 It's just what we need. 332 00:22:52,320 --> 00:22:55,280 - What are we gonna do with all this? - I don't know. 333 00:22:55,360 --> 00:22:58,000 If Fulmer was here, maybe he could help us understand it. 334 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 But without him, we're still reaching in the dark. 335 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Look, um... 336 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 I'm sorry about the accident. 337 00:23:31,640 --> 00:23:32,880 What's happened to you is... 338 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 it's my fault. 339 00:23:35,440 --> 00:23:36,800 Everything's different now. 340 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 When you stop fighting, everything changes. 341 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 It's astonishing. 342 00:23:44,160 --> 00:23:45,800 Wisdom doesn't suit you, Baz. 343 00:23:47,720 --> 00:23:49,160 What are you doing here? 344 00:23:50,280 --> 00:23:53,840 We're trying to repair the damage done. And stop any more. 345 00:23:57,520 --> 00:23:59,800 - With this? - Can't you feel it? 346 00:24:05,600 --> 00:24:08,960 We need to disconnect it before anyone activates it. 347 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Or it activates itself. 348 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 Don't you want your life back? 349 00:24:16,400 --> 00:24:19,160 Two days ago, all you were worried about was that stag do in Prague. 350 00:24:19,240 --> 00:24:25,240 I was in such a rush back then. Trying to fit everything in. 351 00:24:26,640 --> 00:24:28,000 But you have to trust me. 352 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 - We're the same now. - No. 353 00:24:33,800 --> 00:24:34,920 No, we're not. 354 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 And I can't work out why. 355 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 My injuries were worse. 356 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 I'd have died without it. 357 00:24:48,320 --> 00:24:49,480 It'll grow, though. 358 00:24:50,360 --> 00:24:51,840 Stronger within you. 359 00:24:58,200 --> 00:24:59,960 - How do I stop that? - You don't. 360 00:25:01,040 --> 00:25:02,440 But I can help you harness it. 361 00:25:03,760 --> 00:25:04,920 Use it for good. 362 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 If you help us. 363 00:25:11,760 --> 00:25:14,600 But I know we've never been the best of friends, 364 00:25:16,880 --> 00:25:18,760 but we can leave all of that. 365 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 We need to protect it so they can protect us. 366 00:25:27,960 --> 00:25:32,760 Don't fight it. Trust me. You're here for a reason. 367 00:25:59,840 --> 00:26:02,040 - That's him. - You're Coake, right? 368 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 I've had enough of welcoming committees, thanks. 369 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 So you've seen the shitshow upstairs, then? 370 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 We need proper leadership if we're gonna get out of this. 371 00:26:13,280 --> 00:26:16,840 That's what this crew wants, let's talk. 372 00:26:31,160 --> 00:26:35,280 - All right, what's this about? - Change in management. 373 00:26:35,360 --> 00:26:38,360 Look, I can understand your frustration with them upstairs. 374 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 And I'm sorry about your friends. The ones you've lost. 375 00:26:42,240 --> 00:26:43,480 Yeah, none of this should have happened. 376 00:26:43,560 --> 00:26:45,360 You're right. It shouldn't. 377 00:26:46,560 --> 00:26:50,480 Same goes for the decommissioning your pocket princess keeps pushing. 378 00:26:51,800 --> 00:26:56,280 The CCS equipment I was testing on the Charlie, if that works, 379 00:26:56,360 --> 00:26:59,280 it'll extend the life of this field for years. 380 00:27:00,040 --> 00:27:02,280 We've already installed the same system here. 381 00:27:02,360 --> 00:27:05,840 Yeah, in the production module with Baz and Garrow and Fulmer. 382 00:27:05,920 --> 00:27:07,360 Good luck with that. 383 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 There's a way we can remove them safely and get them help. 384 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 In the meantime I'll be able to finish my work, 385 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 and then get you all back to yours. 386 00:27:16,280 --> 00:27:19,040 So how do we do it? 387 00:27:19,120 --> 00:27:22,200 There's a shipment of compressed CO2 on board 388 00:27:22,280 --> 00:27:24,560 to test the CCS equipment. 389 00:27:24,640 --> 00:27:26,760 Those locked containers in the Chemical Store. 390 00:27:26,840 --> 00:27:30,160 - They're in there, right? - You take masks and breathing kit. 391 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 You go get the canisters, 392 00:27:31,920 --> 00:27:35,480 feed the gas into the fire suppression system. 393 00:27:35,560 --> 00:27:38,160 It'll knock them out, totally painless. 394 00:27:39,080 --> 00:27:42,680 Then you find them, clear them out safely, and start cleaning up. 395 00:27:42,760 --> 00:27:44,520 Target the pump control first. 396 00:27:45,840 --> 00:27:47,960 No, we should take some time. Plan this properly. 397 00:27:48,040 --> 00:27:50,360 Ah, we've been sitting around here long enough. 398 00:27:50,440 --> 00:27:52,120 Don't you wanna get home? 399 00:27:52,200 --> 00:27:55,400 As long as they're over there, they're a risk to everyone. 400 00:27:55,480 --> 00:27:57,960 You still haven't told us what this thing is. 401 00:27:58,040 --> 00:27:59,240 What's causing it all? 402 00:28:00,400 --> 00:28:03,320 I don't know what it is, but I know what it wants. 403 00:28:04,360 --> 00:28:08,520 It wants to keep you all here so it can spread. 404 00:28:08,600 --> 00:28:11,320 That's what it did before, that's what it'll do now. 405 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 - Before? - On the Charlie. 406 00:28:16,320 --> 00:28:17,560 No one gets hurt, right? 407 00:28:17,640 --> 00:28:22,640 Your safety is my priority. That's why we need to do this. 408 00:28:22,720 --> 00:28:23,920 Yeah. 409 00:28:27,160 --> 00:28:29,360 Coake would've used a different name, probably. 410 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Are there any you don't recognise? 411 00:28:34,600 --> 00:28:35,720 There. 412 00:28:35,800 --> 00:28:39,880 That Tim Hughes. I didn't meet anyone by that name onboard. 413 00:28:39,960 --> 00:28:42,840 - You sure? - Yeah, I'm friendly, Easter. 414 00:28:42,920 --> 00:28:44,240 I try to remember these things. 415 00:28:49,960 --> 00:28:52,320 "Spread of organism is confirmed." 416 00:28:54,680 --> 00:28:58,680 If it spread, that means they've seen it before. 417 00:28:58,760 --> 00:29:00,960 - No. - Coake knew. 418 00:29:02,480 --> 00:29:03,760 He already knew this thing might be out here. 419 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 That's why Pictor sent him. 420 00:29:05,920 --> 00:29:07,480 We have to tell Magnus and Rose. 421 00:29:14,440 --> 00:29:17,200 I can deactivate the anti-tamper and switch it to manual. 422 00:29:22,880 --> 00:29:23,920 I'm in. 423 00:29:31,800 --> 00:29:33,480 I've never seen a system like this. 424 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 You can do it. You have to. 425 00:29:50,360 --> 00:29:54,360 - This isn't new, you know. This being... - I know. 426 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 It returns when it's needed. 427 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 That's its purpose. 428 00:30:06,160 --> 00:30:10,240 So you're saying all this, everything it's done, 429 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 Alwyn, Leck, that's good? 430 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 It's the last line of defence. 431 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 It's here to make things right. 432 00:30:20,520 --> 00:30:21,600 Fuck. 433 00:30:26,200 --> 00:30:28,680 But this death and destruction is not the only way to fix things. 434 00:30:28,760 --> 00:30:31,440 It's not destruction. It's self-defence. 435 00:30:31,520 --> 00:30:32,800 And if we can show we're listening, 436 00:30:32,880 --> 00:30:35,040 we might be able to stop it from going any further. 437 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 This is the access code. 438 00:30:52,680 --> 00:30:55,240 Take two canisters, feed them into the central system. 439 00:30:56,440 --> 00:30:59,360 - So you're not coming with us? - You can handle it. 440 00:30:59,920 --> 00:31:02,120 When the Fire Suppression System activates, 441 00:31:02,200 --> 00:31:05,800 the module doors will try to seal to allow full saturation. 442 00:31:05,880 --> 00:31:08,720 I'll hold them open from Control so you can get out. 443 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 And then we'll go back for Baz and Garrow. 444 00:31:10,680 --> 00:31:12,360 Once it's safe, yes. 445 00:31:14,760 --> 00:31:18,400 Hey, you sure about this? We've only just met this guy. 446 00:31:20,800 --> 00:31:22,280 Let's just get it over with, yeah? 447 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 Okay. 448 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Look at that. 449 00:32:13,440 --> 00:32:14,720 Mystery solved. 450 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Hey, take one each. 451 00:32:23,240 --> 00:32:25,120 These aren't just CO2. 452 00:32:25,200 --> 00:32:26,320 Do you wanna get home? 453 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Take a break. I'll keep an eye. 454 00:32:53,520 --> 00:32:56,480 Yes, it's perfect. We're gonna pull this place apart. 455 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Did you feel that? 456 00:33:08,160 --> 00:33:10,040 - We should check it out. - You, you stay there. 457 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 Go keep watch. 458 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 It might retreat if we can protect it from attack, 459 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 help us fix everything we've done. 460 00:33:31,920 --> 00:33:37,920 Look at what it's done here. It's restoring things to how they were. 461 00:33:40,440 --> 00:33:41,600 Right. 462 00:33:44,080 --> 00:33:47,560 We've had warnings before and we've never listened. 463 00:34:00,480 --> 00:34:02,240 This isn't working. 464 00:34:02,320 --> 00:34:05,120 I've got as much chance of turning it on as turning if off. 465 00:34:05,200 --> 00:34:07,400 - I tried... - You need to keep your focus. 466 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 This isn't about us. 467 00:34:23,640 --> 00:34:25,440 I barely recognise this place. 468 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 Come on. It's this way. 469 00:34:29,640 --> 00:34:31,440 Right, this is it. 470 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Yeah. 471 00:34:35,080 --> 00:34:37,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, we should test these first. 472 00:34:37,880 --> 00:34:40,560 - Coake knows what he's doing. - Tell that to the Charlie. 473 00:34:40,640 --> 00:34:42,400 Yeah, well, he got off, didn't he? 474 00:34:42,480 --> 00:34:45,400 He's a survivor. And that's what we need. 475 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Masks on. 476 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 Okay. 477 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 Sleep tight, Baz. 478 00:35:34,840 --> 00:35:36,040 Something's wrong. 479 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 That's the fire suppression system. 480 00:35:49,680 --> 00:35:53,320 - We need to get out. - No. They're coming for us. For this. 481 00:35:53,400 --> 00:35:55,120 Well, we can't stay. We won't be able to breathe. 482 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 We have to. 483 00:35:58,160 --> 00:36:00,560 You go. Find Garrow and shut it off. 484 00:36:01,640 --> 00:36:02,840 I'll stay here. 485 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 How long do we leave it before we start dragging them out? 486 00:36:14,040 --> 00:36:16,400 All right, this stuff works pretty quick, don't you? 487 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 Hutton. 488 00:36:18,480 --> 00:36:20,040 What are you doing? 489 00:36:20,120 --> 00:36:22,400 Look, just get out of our way. 490 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 You made your choice. Now, just let us through. 491 00:36:24,480 --> 00:36:26,480 What's going on? 492 00:36:26,560 --> 00:36:28,600 You should come, come and see what we've found. 493 00:36:28,640 --> 00:36:31,920 Uh, sorry, mate. But our friends are dead, right, remember? 494 00:36:32,000 --> 00:36:33,640 Leck, Alwyn... 495 00:36:33,680 --> 00:36:36,480 We're past sitting round for a bit of kumbaya on the fire. 496 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 This has gone too far. 497 00:36:38,600 --> 00:36:40,800 Just come back with us, you and Baz. 498 00:36:40,880 --> 00:36:43,560 We all just wanna get home, you know. 499 00:36:44,680 --> 00:36:45,920 Help. 500 00:36:49,640 --> 00:36:51,600 This isn't knocking him out. It's fucking killing him! 501 00:36:51,640 --> 00:36:53,760 Come on, we've got to get out of here! 502 00:36:53,840 --> 00:36:55,000 Don't leave me. 503 00:36:56,640 --> 00:36:58,520 Dunlin! Come on! 504 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 - I'm not leaving him. - You don't have a choice! 505 00:37:00,520 --> 00:37:01,960 Just give it a try. 506 00:37:11,320 --> 00:37:12,400 No! 507 00:37:14,160 --> 00:37:15,200 Fuck. 508 00:37:16,320 --> 00:37:19,760 Baz! Fulmer! You gotta get out of... 509 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Oh, shit. 510 00:37:25,120 --> 00:37:26,400 I'm sorry. 511 00:37:33,320 --> 00:37:34,760 She'll die. 512 00:38:25,520 --> 00:38:29,200 - Does Rose know you're in here? - No. She doesn't need to know. 513 00:38:37,280 --> 00:38:38,560 Where's Dunlin? 514 00:38:40,400 --> 00:38:41,840 There are people over there. What are you doing? 515 00:38:46,360 --> 00:38:47,640 What has to be done. 516 00:38:51,640 --> 00:38:53,200 Hurry up! 517 00:38:53,320 --> 00:38:55,280 No, no, no! 518 00:38:55,360 --> 00:38:56,680 No! Open up! 519 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 You need to log back in. 520 00:39:00,360 --> 00:39:01,680 Right fucking now. 521 00:39:02,640 --> 00:39:03,880 It's too late. 522 00:39:03,960 --> 00:39:07,400 He sealed the fucking doors. The bridge phone, get them to open it. 523 00:39:08,280 --> 00:39:09,600 We're coming, Dunlin. 524 00:39:10,800 --> 00:39:13,480 Open this fucking door. 525 00:39:13,560 --> 00:39:17,000 - Open this... - Hold on! We're gonna... You're all right. 526 00:39:17,080 --> 00:39:19,560 - Do you hear me? - No! 527 00:39:19,640 --> 00:39:22,000 No, no, no, stay with me! 528 00:39:22,080 --> 00:39:23,440 Stay with me! 529 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Dunlin? 530 00:39:33,280 --> 00:39:34,560 Dunlin! 531 00:39:34,640 --> 00:39:35,760 Dunlin? 532 00:39:37,280 --> 00:39:39,160 We're all gonna want to go, I promise you. 533 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Dunlin! 534 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 Dunlin! 535 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 I'll get you out! 536 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 I promise! 537 00:39:53,360 --> 00:39:54,560 Dunlin! 538 00:40:01,640 --> 00:40:03,840 No! 539 00:40:11,480 --> 00:40:12,520 Magnus. 540 00:40:13,800 --> 00:40:16,760 Coake knew about all of this. Long before it all started here. 541 00:40:16,840 --> 00:40:17,960 Him and the company. 542 00:40:18,040 --> 00:40:19,800 They let us get on a chopper knowing that they were risking our lives. 543 00:40:19,880 --> 00:40:21,280 That bastard. 544 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 - There's nobody else over there. - Yes there is. 545 00:40:25,880 --> 00:40:27,000 Hey, Coake! 546 00:40:28,040 --> 00:40:30,080 Fuck's sake. 547 00:40:30,160 --> 00:40:32,880 You let us come out to this field knowing this had happened before. 548 00:40:32,960 --> 00:40:34,440 Knowing you were risking our lives. 549 00:40:34,520 --> 00:40:37,560 We risk our lives every time we step on one of these platforms. 550 00:40:37,640 --> 00:40:41,160 He's sent a team over to the prod. I saw Hutton and Murch coming out. 551 00:40:41,200 --> 00:40:42,400 What are they doing over there? 552 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Trying to save your lives, and everyone else's. 553 00:40:46,000 --> 00:40:49,160 None of this is about us. It's about survival. 554 00:40:49,200 --> 00:40:50,640 - That thing is a cancer. - Guys... 555 00:40:50,760 --> 00:40:53,600 That thing is an ancient life form. 556 00:40:53,640 --> 00:40:55,800 It has intelligence and intention, 557 00:40:55,880 --> 00:40:58,480 and it's older than anything that's alive on Earth. 558 00:40:58,560 --> 00:41:02,280 It could be the ancestor of everything, all life. 559 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 Guys, he's activated the fire suppression system. 560 00:41:04,160 --> 00:41:06,080 I can't log in. We need... 561 00:41:11,600 --> 00:41:15,400 We have a problem. The only way to deactivate it is manually. 562 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 - Fulmer. - You're not going over there. 563 00:41:18,040 --> 00:41:19,200 We have to get him back. 564 00:41:19,320 --> 00:41:20,480 He's the link between us and it. 565 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Control. 566 00:41:23,640 --> 00:41:25,920 Okay. Magnus, it's Murch. 567 00:41:26,000 --> 00:41:27,280 We've got to open those doors. 568 00:41:27,360 --> 00:41:30,160 All right, go. I can open the door. You'll need an air tank. 569 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 - I'll take Hutton's. - Tell me who's inside. 570 00:41:32,640 --> 00:41:34,640 - Magnus. - What? 571 00:41:34,760 --> 00:41:35,840 Dunlin is still inside. 572 00:41:58,320 --> 00:42:00,480 - They're trying to open it. - It's too late. 573 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Hey! 574 00:42:05,120 --> 00:42:08,520 - You just stay the fuck back there, Rose. - Give me the tank. Now. 575 00:42:08,600 --> 00:42:09,840 Where's Fulmer? 576 00:42:09,920 --> 00:42:12,640 We don't know where he is, but Dunlin and Garrow... 577 00:42:12,680 --> 00:42:14,040 Coake fucking played us. 578 00:42:14,120 --> 00:42:15,560 We'll deal with that later. Where are they? 579 00:42:15,640 --> 00:42:18,600 - They didn't just change, Rose. They're... - They're gone. 580 00:42:19,760 --> 00:42:22,360 - But we didn't see Fulmer. - Why did I trust him? 581 00:42:22,440 --> 00:42:23,800 That man isn't who he says he is. 582 00:42:23,880 --> 00:42:26,400 Oh, shut the fuck up, Hutton, and get back inside. 583 00:42:26,480 --> 00:42:29,640 You've done enough damage already. 584 00:42:29,760 --> 00:42:31,280 You're not seriously going back in there. 585 00:42:32,480 --> 00:42:33,640 I'm not leaving him. 586 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 Dunlin. 587 00:43:47,560 --> 00:43:48,600 Fulmer! 588 00:43:52,320 --> 00:43:55,440 Fulmer, wake up. Wake up. Come on. 589 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Shit. 590 00:44:25,680 --> 00:44:27,360 You really gonna make me carry you? 591 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 - Hey. - I'm here. I'm here. 592 00:45:26,960 --> 00:45:28,680 - The air... - It's okay now. 593 00:45:29,640 --> 00:45:31,280 What are you doing here? 594 00:45:35,600 --> 00:45:36,760 Come on, we have to go. 595 00:45:40,440 --> 00:45:43,120 You okay? Okay? Here. 596 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Let's go. 597 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 Here. 598 00:46:29,920 --> 00:46:32,640 I fucked it! I fucked it! 599 00:46:32,720 --> 00:46:34,880 It's okay, Hutton. Don't. 600 00:46:34,960 --> 00:46:37,640 - I choked them to death. - Don't. Don't! 601 00:46:39,440 --> 00:46:43,680 Dunlin, he fucking... never trusted that bastard. 602 00:46:43,760 --> 00:46:46,240 It was me that forced him to go into that room. 603 00:46:46,320 --> 00:46:47,480 It's my, my fault! 604 00:46:49,880 --> 00:46:51,920 - Did you close the door? - What? 605 00:46:52,000 --> 00:46:54,720 - Did you close the door on him? - What the fuck... No! 606 00:46:54,800 --> 00:46:57,200 - Then it wasn't you. - I was in there! 607 00:46:57,280 --> 00:47:00,400 Blame yourself if you want. It won't make it easier. 608 00:47:17,240 --> 00:47:18,840 It was my choice, you know? 609 00:47:21,080 --> 00:47:23,400 I chose to stay on the rig. 610 00:47:23,480 --> 00:47:25,280 They didn't even ask me. I volunteered. 611 00:47:27,920 --> 00:47:30,840 And I know that if I'd been home, 612 00:47:30,920 --> 00:47:32,320 like I was supposed to... 613 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 it wouldn't have happened. 614 00:47:37,440 --> 00:47:38,840 Thomas would still be alive. 615 00:47:41,640 --> 00:47:43,040 He'd be 14 years old. 616 00:47:44,400 --> 00:47:45,760 And I'd still be a dad. 617 00:47:48,040 --> 00:47:49,160 I try not... 618 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 but it's always there in my head. 619 00:47:56,320 --> 00:47:58,160 All the ways I could have saved him. 620 00:48:02,080 --> 00:48:04,160 Hey, can you imagine living with that? 621 00:48:05,280 --> 00:48:08,520 Feeling like the choice you made killed your son. 622 00:48:15,480 --> 00:48:16,800 But I didn't kill him. 623 00:48:18,040 --> 00:48:20,640 Because I wasn't driving that fucking car. 624 00:48:23,320 --> 00:48:25,520 And you didn't kill Dunlin. 625 00:48:27,680 --> 00:48:30,000 Hey, are you listening to me? 626 00:48:31,960 --> 00:48:34,360 Punishing yourself doesn't bring them back. 627 00:48:36,320 --> 00:48:37,800 I just wanted to help. 628 00:48:39,560 --> 00:48:41,400 All I ever wanted to do is help. 629 00:48:53,000 --> 00:48:55,080 I need you onside, Hutton. 630 00:49:00,000 --> 00:49:01,560 But I have to give it to Coake. 631 00:49:02,680 --> 00:49:04,280 He got you to follow an order. 632 00:49:06,440 --> 00:49:08,320 I've been trying for 20 years. 633 00:49:11,360 --> 00:49:12,440 Fuck you. 634 00:49:21,040 --> 00:49:22,480 We've gotta deal with Coake. 635 00:49:24,160 --> 00:49:25,600 He can't get away with this. 636 00:49:27,200 --> 00:49:28,320 No, he won't. 637 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 Trust me. 638 00:49:56,240 --> 00:49:57,280 Dunlin. 639 00:49:59,480 --> 00:50:01,320 He's gone. He's gone. 640 00:50:14,040 --> 00:50:15,120 I could hear it. 641 00:50:17,520 --> 00:50:18,600 When I was with Baz. 642 00:50:19,720 --> 00:50:21,040 What does it want? 643 00:50:22,160 --> 00:50:23,480 It's been trying to reach out. 644 00:50:25,560 --> 00:50:26,960 We haven't been listening. 645 00:50:33,120 --> 00:50:34,400 I'm listening now. 646 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Amen. 647 00:50:47,560 --> 00:50:49,640 It's too much. 648 00:50:52,120 --> 00:50:54,600 - All this loss. - Come here. 649 00:51:05,440 --> 00:51:06,520 It's okay. 650 00:51:27,040 --> 00:51:29,760 Oh. Oh, thank fuck you made it. 651 00:51:31,360 --> 00:51:32,600 Not all of us did. 652 00:51:34,360 --> 00:51:35,480 Are you both all right? 653 00:51:36,320 --> 00:51:38,440 Yeah, we're good. Let's go. 654 00:51:40,000 --> 00:51:41,760 Coake isn't gonna back down. 655 00:51:43,520 --> 00:51:45,760 He wants to destroy this thing at any cost. 656 00:51:47,240 --> 00:51:48,240 Good luck with that. 657 00:51:58,720 --> 00:52:01,360 He's been asking a lot of questions ever since he got here. 658 00:52:02,880 --> 00:52:04,360 It's time he gave some answers. 49501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.