Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,597
Anteriormente em Sullivan's Crossing.
2
00:00:03,680 --> 00:00:07,260
Não consigo me livrar
dessa sensação de que...
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,420
que esqueci algo realmente importante.
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,527
O banco não pode simplesmente
executar a hipoteca sem aviso prévio.
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,047
Você se lembra de ter
recebido uma carta registrada?
6
00:00:14,130 --> 00:00:16,270
Como pude deixar isso acontecer?
7
00:00:16,370 --> 00:00:18,607
Sentado esperando que
você descubra o que quer, ok?
8
00:00:18,690 --> 00:00:19,630
Não posso.
9
00:00:19,730 --> 00:00:21,520
Você tem razão.
10
00:00:21,620 --> 00:00:23,679
Deixe sua chave na mesa quando for.
11
00:00:25,060 --> 00:00:29,920
Sempre pensei que um dia
passaria este lugar para você.
12
00:00:30,020 --> 00:00:31,827
Não pensei que você
estivesse aberto a vender.
13
00:00:31,910 --> 00:00:33,387
Eu não estou, mas eu estava esperando
14
00:00:33,470 --> 00:00:37,090
que você poderia considerar
investir como parceiro.
15
00:00:37,190 --> 00:00:38,707
Poderia ser interessante.
16
00:00:38,790 --> 00:00:42,500
Isso te incomoda?
Não ter um plano?
17
00:00:42,600 --> 00:00:46,580
A vida tem um jeito de te mostrar
qual será seu próximo passo,
18
00:00:46,680 --> 00:00:49,117
contanto que você
esteja aberto para ver isso.
19
00:00:49,200 --> 00:00:50,477
Bem, mudei de ideia.
20
00:00:50,560 --> 00:00:51,687
Nós tínhamos um acordo.
21
00:00:51,770 --> 00:00:53,470
O que vamos fazer agora?
22
00:00:53,570 --> 00:00:54,767
Nós vamos arrecadar o dinheiro
23
00:00:54,850 --> 00:00:56,167
e vamos ganhar esse leilão,
24
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
é isso que vamos fazer.
25
00:01:04,100 --> 00:01:06,400
Rob, se você não sair agora,
26
00:01:06,500 --> 00:01:09,120
Finn vai se atrasar para
a escola novamente.
27
00:01:09,220 --> 00:01:12,310
Ok, sim.
Finn, vamos, precisamos ir.
28
00:01:15,030 --> 00:01:18,130
Ah, ei.
29
00:01:18,230 --> 00:01:19,987
Acho que nunca o vi tão cheio.
30
00:01:20,070 --> 00:01:22,357
Tem sido assim desde que Rob fez
aquela inscrição na semana passada.
31
00:01:22,440 --> 00:01:24,260
Maggie!
32
00:01:24,360 --> 00:01:26,677
Fiquei muito triste ao saber
que Glenn retirou sua oferta.
33
00:01:26,760 --> 00:01:27,780
Sim,
34
00:01:27,880 --> 00:01:29,237
ele estava apenas
tentando garantir que Sully
35
00:01:29,320 --> 00:01:33,329
não teria tempo de levantar o dinheiro
para fazer uma oferta contra ele.
36
00:01:35,010 --> 00:01:37,350
Tenho algo aqui.
37
00:01:37,450 --> 00:01:39,327
A comunidade realmente está se unindo.
38
00:01:39,410 --> 00:01:41,257
-Eu realmente espero que isso ajude.
-Obrigado, Rob.
39
00:01:41,340 --> 00:01:43,680
Tia Maggie!
40
00:01:44,860 --> 00:01:46,657
Veja quanto dinheiro
ganhei para o Sully.
41
00:01:46,740 --> 00:01:48,720
Uau! De onde veio tudo isso?
42
00:01:48,820 --> 00:01:50,257
É de todos na escola.
43
00:01:50,340 --> 00:01:51,890
Obrigado, Finn.
44
00:01:51,990 --> 00:01:54,270
Sully vai gostar muito disso.
45
00:01:55,630 --> 00:01:57,147
Tudo bem, temos que ir, Maggie.
46
00:01:57,230 --> 00:01:58,610
Vamos!
47
00:01:58,710 --> 00:02:00,710
Não se esqueça do seu almoço.
48
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
Onde está meu abraço?
49
00:02:07,520 --> 00:02:09,760
Corra!
Tchau.
50
00:02:13,170 --> 00:02:16,270
Sabe,
é bom ver você de volta ao restaurante.
51
00:02:16,370 --> 00:02:19,127
Rob precisa de um par
extra de mãos, então estou ajudando,
52
00:02:19,210 --> 00:02:21,697
até eu descobrir o que
vem a seguir para mim.
53
00:02:21,780 --> 00:02:23,240
E você?
54
00:02:23,340 --> 00:02:24,737
Você já decidiu o que vai fazer?
55
00:02:24,820 --> 00:02:25,937
Eu não consigo nem pensar nisso.
56
00:02:26,020 --> 00:02:28,420
Estive tão concentrada neste leilão.
57
00:02:31,710 --> 00:02:33,710
O que está errado?
58
00:02:34,070 --> 00:02:38,890
Só estou preocupada que,
se Sully perder o Crossing,
59
00:02:38,990 --> 00:02:40,990
nunca mais vou ver você.
60
00:02:42,160 --> 00:02:44,020
Eu irei te visitar, Syd.
61
00:02:44,120 --> 00:02:47,940
Entre o trabalho e o bebê,
62
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
você estará muito ocupada.
63
00:02:51,250 --> 00:02:53,290
Não será assim, ok?
Eu prometo.
64
00:03:02,700 --> 00:03:04,920
OK.
Eu...
65
00:03:05,020 --> 00:03:07,138
Eu deveria voltar para aquele posto.
66
00:03:08,140 --> 00:03:10,497
Sim.
Estaremos esperando por notícias suas.
67
00:03:10,580 --> 00:03:11,930
Obrigado.
68
00:03:12,030 --> 00:03:14,030
Boa sorte.
69
00:03:18,950 --> 00:03:20,890
Eu ainda não me sinto bem
70
00:03:20,990 --> 00:03:22,597
sobre pegar todo esse dinheiro, Frank.
71
00:03:22,680 --> 00:03:25,100
Você tem ajudado esta
comunidade há anos.
72
00:03:25,200 --> 00:03:27,797
Eles estão apenas
tentando retribuir a gentileza.
73
00:03:27,880 --> 00:03:30,157
Certifique-se de
acompanhar quem doou o quê
74
00:03:30,240 --> 00:03:32,190
porque vou precisar devolver tudo
75
00:03:32,290 --> 00:03:34,190
assim que Glenn vencer o leilão.
76
00:03:34,290 --> 00:03:36,470
Não é hora de desistir.
77
00:03:36,570 --> 00:03:38,967
Oh, Deus.
Como pude me deixar cair nessa, Frank?
78
00:03:39,050 --> 00:03:40,367
Eu apenas sentei lá
79
00:03:40,450 --> 00:03:42,817
e esperei que Glenn
esgotasse o tempo conosco.
80
00:03:42,900 --> 00:03:44,497
Quero dizer,
o que faremos se ele vencer?
81
00:03:44,580 --> 00:03:46,137
Para onde você e Edna vão?
82
00:03:46,220 --> 00:03:47,440
Não sei.
83
00:03:47,540 --> 00:03:50,187
Atravessaremos essa
ponte quando chegarmos lá.
84
00:03:51,220 --> 00:03:52,867
Você quer participar de uma reunião?
85
00:03:52,950 --> 00:03:54,250
Não há tempo.
86
00:03:54,350 --> 00:03:57,930
Tenho que descontar esses
cheques antes do leilão começar.
87
00:03:58,030 --> 00:04:01,420
Você acha que há alguma
chance de ainda ganharmos isso?
88
00:04:01,520 --> 00:04:03,580
Eu descobri há muito tempo
89
00:04:03,680 --> 00:04:06,117
que a vida tem uma maneira
engraçada de resolver as coisas,
90
00:04:06,200 --> 00:04:07,597
se você apenas deixar.
91
00:04:07,680 --> 00:04:10,842
Realmente espero que você
esteja certo sobre isso, Frank.
92
00:04:15,490 --> 00:04:19,190
♪ Isso é o melhor que pode acontecer? ♪
93
00:04:19,290 --> 00:04:21,360
♪ Eu dei tudo que posso ♪
94
00:04:21,460 --> 00:04:25,280
♪ Mas os rios ainda ficam
cada vez mais largos ♪
95
00:04:25,380 --> 00:04:28,120
♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪
96
00:04:28,220 --> 00:04:31,080
♪ Pelos vales seguimos em frente ♪
97
00:04:31,180 --> 00:04:34,570
♪ A jornada nos leva
cada vez mais alto ♪
98
00:04:34,670 --> 00:04:36,827
♪ Esta pode ser a sua casa,
se tentarmos construí-la ♪
99
00:04:36,910 --> 00:04:39,027
♪ Esta pode ser a sua vida,
uma em um milhão ♪
100
00:04:39,110 --> 00:04:41,517
♪ Todos os momentos difíceis,
sim, valeram a pena ♪
101
00:04:41,600 --> 00:04:43,960
♪ Uma e outra vez ♪
102
00:04:50,720 --> 00:04:53,970
♪ Uma e outra vez ♪
103
00:04:57,530 --> 00:04:59,470
Olá, Maggie.
104
00:04:59,570 --> 00:05:02,120
Isso é um grande pote de moedas.
105
00:05:02,220 --> 00:05:05,680
É da escola do Finn.
Ele queria ajudar.
106
00:05:05,780 --> 00:05:07,920
Doce garoto.
107
00:05:08,020 --> 00:05:10,697
Acabei de entregar as
doações do Corpo de Bombeiros.
108
00:05:10,780 --> 00:05:13,347
E Connie e Rafe,
eles queriam que eu avisasse
109
00:05:13,430 --> 00:05:16,530
que seus pensamentos
estão com você hoje.
110
00:05:16,630 --> 00:05:18,810
Obrigado.
E você?
111
00:05:18,910 --> 00:05:20,547
Você já ouviu alguma notícia de Sedona?
112
00:05:20,630 --> 00:05:23,277
Sim. Na verdade,
ela está esperando seus resultados hoje.
113
00:05:23,360 --> 00:05:26,420
Acho que ambos teremos
nossas respostas em breve.
114
00:05:26,520 --> 00:05:28,620
Você está bem?
115
00:05:28,720 --> 00:05:31,310
Estou fazendo uma cara de corajosa,
116
00:05:31,410 --> 00:05:33,247
mas estou realmente
preocupada com Sully.
117
00:05:33,330 --> 00:05:35,510
Este lugar é a vida dele.
118
00:05:35,610 --> 00:05:39,270
É por isso que eu gostaria
de ir ao leilão com você,
119
00:05:39,370 --> 00:05:41,720
se estiver tudo bem.
120
00:05:41,820 --> 00:05:43,240
Claro.
121
00:05:43,340 --> 00:05:45,217
Aceitarei todo o apoio que puder.
122
00:05:45,300 --> 00:05:48,297
O que Sully fará se as coisas
não acontecerem do jeito dele?
123
00:05:48,380 --> 00:05:50,320
Eu pedi a ele para morar comigo,
124
00:05:50,420 --> 00:05:53,356
mas ele nem pensa em se
mudar para a cidade, então...
125
00:05:54,310 --> 00:05:56,930
Você ficará?
126
00:05:57,030 --> 00:05:59,770
Quero dizer, se este lugar
127
00:05:59,870 --> 00:06:03,220
e as pessoas de quem
gosto não estão mais aqui,
128
00:06:03,320 --> 00:06:05,940
eu apenas...
129
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
Não tenho certeza do que
eu ficaria por aqui, sabe?
130
00:06:11,610 --> 00:06:13,990
Eu te ligo quando voltarmos do banco
131
00:06:14,090 --> 00:06:15,607
e podemos nos encontrar em casa.
132
00:06:15,690 --> 00:06:17,190
Parece bom.
133
00:06:17,290 --> 00:06:19,290
OK.
134
00:06:26,700 --> 00:06:28,120
- Do restaurante...
135
00:06:28,220 --> 00:06:30,880
E as doações da escola de Finn.
136
00:06:31,990 --> 00:06:33,107
Rob achou que isso nos traria sorte.
137
00:06:33,190 --> 00:06:34,867
Vamos precisar de toda
a sorte que conseguirmos.
138
00:06:34,950 --> 00:06:36,290
Sully...
139
00:06:36,390 --> 00:06:37,827
O que? Só estou sendo honesto.
140
00:06:37,910 --> 00:06:41,250
Lola fez um trabalho
maravilhoso neste site de crowdfunding
141
00:06:41,350 --> 00:06:43,540
e todos os hóspedes que contatamos
142
00:06:43,640 --> 00:06:45,197
têm sido muito generosos.
143
00:06:45,280 --> 00:06:48,860
Mas só conseguimos arrecadar
metade do que esperávamos.
144
00:06:48,960 --> 00:06:50,877
Talvez isso ainda seja suficiente.
145
00:06:50,960 --> 00:06:51,990
Não será.
146
00:06:52,090 --> 00:06:54,090
Sully, ainda não sabemos isso.
147
00:06:56,650 --> 00:07:00,830
Acho que deveria ter ouvido
esse seu instinto, Frank.
148
00:07:00,930 --> 00:07:02,297
Você não pode se culpar por tentar ver
149
00:07:02,380 --> 00:07:03,737
o melhor nas pessoas, Sully.
150
00:07:03,820 --> 00:07:06,760
Bem...
151
00:07:06,860 --> 00:07:08,860
devíamos ir ao banco.
152
00:07:10,660 --> 00:07:14,030
Tudo bem.
Até mais.
153
00:07:24,720 --> 00:07:26,860
-Ei.
-Ah, ei.
154
00:07:26,960 --> 00:07:28,717
Trouxe um desses para você.
Espero que você goste de café com leite.
155
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Eu gosto.
Obrigado.
156
00:07:32,330 --> 00:07:34,087
Então, ouvi o que está
acontecendo com seus amigos.
157
00:07:34,170 --> 00:07:35,407
Isso deve ser difícil.
158
00:07:35,490 --> 00:07:38,430
Sim é.
O leilão é hoje.
159
00:07:38,530 --> 00:07:41,150
Bom, espero que tudo dê certo.
160
00:07:41,250 --> 00:07:43,280
Eu também.
161
00:07:43,380 --> 00:07:46,280
Obrigado por ter vindo.
162
00:07:46,380 --> 00:07:48,240
Eu só queria que você soubesse
163
00:07:48,340 --> 00:07:52,410
o quanto eu apreciei você
estar lá para mim naquela noite.
164
00:07:52,510 --> 00:07:55,130
Eu tenho realmente lutado para descobrir
165
00:07:55,230 --> 00:07:59,010
onde me encaixo ultimamente,
e conversando sobre isso,
166
00:07:59,110 --> 00:08:00,627
isso realmente me ajudou muito.
167
00:08:00,710 --> 00:08:02,980
Bom.
168
00:08:03,080 --> 00:08:06,620
Eu só...
169
00:08:06,720 --> 00:08:11,630
Acho que sou mãe e
esposa há tantos anos...
170
00:08:11,730 --> 00:08:13,487
que, em algum lugar ao longo do caminho,
171
00:08:13,570 --> 00:08:15,727
eu simplesmente esqueci
completamente quem eu era.
172
00:08:15,810 --> 00:08:18,110
Bem, você é uma mulher forte e bonita,
173
00:08:18,210 --> 00:08:21,034
que só precisa lembrar
o quão maravilhosa você é.
174
00:08:21,450 --> 00:08:23,120
Obrigado.
175
00:08:23,220 --> 00:08:26,260
Então, você disse que tinha
algo que queria me contar.
176
00:08:30,940 --> 00:08:35,050
Candidatei-me a um emprego em Otter Lake
177
00:08:35,150 --> 00:08:37,370
e eles disseram que a posição...
178
00:08:37,470 --> 00:08:40,790
é minha, se eu quiser.
179
00:08:43,160 --> 00:08:46,940
Alysa, eu realmente gosto de você
180
00:08:47,040 --> 00:08:50,140
e eu realmente gosto de sair com você,
181
00:08:50,240 --> 00:08:52,550
mas eu estive em um relacionamento
182
00:08:52,650 --> 00:08:54,790
desde que eu estava no ensino médio.
183
00:08:54,890 --> 00:08:57,670
Eu só...
preciso passar algum tempo sozinha
184
00:08:57,770 --> 00:09:00,770
para descobrir quem eu sou,
antes que acabe em outro.
185
00:09:02,060 --> 00:09:03,720
Entendi.
186
00:09:03,820 --> 00:09:05,257
Você não está chateada?
187
00:09:05,340 --> 00:09:07,360
Estou desapontada, sim.
188
00:09:07,460 --> 00:09:08,960
Mas chateada, não.
189
00:09:09,060 --> 00:09:12,270
Porque eu entendo por que
você precisa fazer isso.
190
00:09:15,030 --> 00:09:16,930
Connie, só temos uma vida.
191
00:09:17,030 --> 00:09:19,830
Você tem que fazer o que te deixa feliz.
192
00:09:22,880 --> 00:09:24,837
E quando você descobrir o que quer,
193
00:09:24,920 --> 00:09:28,640
você sabe onde me encontrar.
194
00:09:37,250 --> 00:09:39,870
Para que foi isso?
195
00:09:39,970 --> 00:09:43,460
Isso foi apenas uma
coisinha para se lembrar de mim.
196
00:09:46,220 --> 00:09:48,080
Eu te vejo por aí.
197
00:09:55,710 --> 00:09:57,850
♪ Confie em mim quando eu digo ♪
198
00:09:57,950 --> 00:10:01,110
♪ Que eu entendo ♪
199
00:10:03,320 --> 00:10:05,980
♪ Que não acredita em nada ♪
200
00:10:06,080 --> 00:10:08,520
♪ É uma mão pesada ♪
201
00:10:11,040 --> 00:10:16,010
♪ Que no desvanecimento da
água muitas vezes fica a areia ♪
202
00:10:19,050 --> 00:10:21,874
♪ Talvez tudo o que estamos
fazendo seja em vão ♪
203
00:10:26,100 --> 00:10:28,880
♪ Mas você anda pelo corredor ♪
204
00:10:28,980 --> 00:10:33,570
♪ Sem nada a dizer ♪
205
00:10:33,670 --> 00:10:36,090
♪ E todos os acordes parecem vazios ♪
206
00:10:36,190 --> 00:10:40,890
♪ Quando você se senta para brincar ♪
207
00:10:40,990 --> 00:10:44,700
♪ Então você está na porta ♪
208
00:10:44,800 --> 00:10:46,580
♪ E espera por uma mudança ♪
209
00:10:46,680 --> 00:10:49,157
Que a fumaça desta
mancha leve nossas orações
210
00:10:49,240 --> 00:10:51,950
e nossas esperanças até o Criador
211
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
para que possamos continuar assim.
212
00:10:56,530 --> 00:10:59,579
Aconteça o que acontecer,
estaremos aqui para ajudá-lo.
213
00:11:02,300 --> 00:11:04,200
- Eu atendo.
214
00:11:04,300 --> 00:11:07,740
Provavelmente alguém está
ligando para nos desejar boa sorte.
215
00:11:11,220 --> 00:11:13,410
Caso alguém fique com fome.
216
00:11:13,510 --> 00:11:16,030
Obrigado, Edna.
217
00:11:17,430 --> 00:11:18,787
Eu vou ficar uma bola de nervos,
218
00:11:18,870 --> 00:11:20,347
então por favor ligue assim que souber.
219
00:11:20,430 --> 00:11:22,020
Tchau.
-Claro.
220
00:11:22,120 --> 00:11:24,060
Essa era a Sra. Bailey.
221
00:11:24,160 --> 00:11:25,717
Ela disse que queria fazer uma doação,
222
00:11:25,800 --> 00:11:28,037
mas não consegue descobrir
como fazer isso online.
223
00:11:28,120 --> 00:11:31,060
Ela quer que vamos
buscá-la para o leilão.
224
00:11:31,160 --> 00:11:32,567
Eu posso ir buscá-la.
225
00:11:32,650 --> 00:11:35,767
Não. Ela é uma velha amiga.
Podemos passar por ali no caminho.
226
00:11:35,850 --> 00:11:38,310
-Sim, eu vou com você.
-Sim.
227
00:11:38,410 --> 00:11:40,586
Nos encontraremos com você no leilão.
228
00:11:47,220 --> 00:11:49,880
Boa sorte, Maggie.
229
00:11:49,980 --> 00:11:52,290
Te ligo assim que acabar.
230
00:11:52,390 --> 00:11:53,467
♪ Estão mantendo você embaixo ♪
231
00:11:53,550 --> 00:11:56,530
♪ Lutaremos um pouco mais ♪
232
00:11:56,630 --> 00:11:59,730
♪ E encontrar outra
maneira de contornar ♪
233
00:12:12,610 --> 00:12:14,430
Sully Sullivan.
234
00:12:14,530 --> 00:12:16,150
É bom ver você.
235
00:12:16,250 --> 00:12:17,190
Bom te ver.
236
00:12:17,290 --> 00:12:19,510
E quem é esta adorável jovem?
237
00:12:19,610 --> 00:12:21,110
Lola Gunderson.
238
00:12:21,210 --> 00:12:23,840
Lola? Já faz anos!
239
00:12:23,940 --> 00:12:26,600
Entre! Entre!
Oh, meu Deus.
240
00:12:26,700 --> 00:12:29,200
Você é um adulta.
Oh meu Deus.
241
00:12:29,300 --> 00:12:32,290
Oh, meu Deus.
Como o tempo voa, né?
242
00:12:32,390 --> 00:12:33,947
Bert teria ficado arrasado
243
00:12:34,030 --> 00:12:35,827
de ouvir o que está acontecendo.
244
00:12:35,910 --> 00:12:38,850
Ele tinha uma queda pelo Crossing,
245
00:12:38,950 --> 00:12:41,587
e você ajudou muito
quando ele perdeu o emprego.
246
00:12:41,670 --> 00:12:44,940
Não sei o que teríamos feito sem você.
247
00:12:45,040 --> 00:12:46,517
Fiquei feliz em ajudar.
248
00:12:46,600 --> 00:12:49,717
Então, quando soube que o banco
estava executando a hipoteca, pensei:
249
00:12:49,800 --> 00:12:51,157
"Bem, eu não posso
simplesmente ficar sentada aqui
250
00:12:51,240 --> 00:12:52,767
"e não retribuir o favor."
251
00:12:52,850 --> 00:12:55,310
Bert teria querido que eu fizesse isso.
252
00:12:55,410 --> 00:12:57,550
Ele se foi há seis anos.
253
00:12:57,650 --> 00:13:00,470
Sinto falta dele a cada
minuto de cada dia.
254
00:13:00,570 --> 00:13:02,120
Sim.
255
00:13:02,220 --> 00:13:03,280
Entendo.
256
00:13:03,380 --> 00:13:05,800
Você sabe o que?
Oh, meu Deus!
257
00:13:05,900 --> 00:13:08,680
Acho que tenho fotos de
todos nós no Crossing.
258
00:13:08,780 --> 00:13:11,662
Espere só um segundo.
Acho que posso encontrá-las.
259
00:13:25,560 --> 00:13:29,140
Eu não esperava que tantas
pessoas fizessem lances contra nós.
260
00:13:29,240 --> 00:13:32,210
Ei, Maggie, lembre-se de respirar.
261
00:13:35,490 --> 00:13:37,510
Você consegue.
262
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
Obrigado por estar aqui comigo, Cal.
263
00:13:42,540 --> 00:13:45,680
OK.
264
00:13:45,780 --> 00:13:47,777
Eu vou me registrar.
Quer encontrar um lugar para nós?
265
00:13:47,860 --> 00:13:49,860
Parece bom.
266
00:14:00,230 --> 00:14:02,700
Alguma relação com Sully Sullivan?
267
00:14:02,800 --> 00:14:04,660
Ele é meu pai.
268
00:14:04,760 --> 00:14:06,357
Sempre adorei o Crossing.
269
00:14:06,440 --> 00:14:09,020
Passei muitos verões
lá com minha família.
270
00:14:09,120 --> 00:14:11,220
Seu pai é um homem maravilhoso.
271
00:14:11,320 --> 00:14:13,430
Sinto muito por ter que fazer isso.
272
00:14:13,530 --> 00:14:15,327
É a parte do trabalho que menos gosto.
273
00:14:15,410 --> 00:14:17,230
Tudo bem.
Eu entendo.
274
00:14:17,330 --> 00:14:21,396
Eu realmente gostaria que houvesse
algo que eu pudesse fazer para ajudar.
275
00:14:22,220 --> 00:14:24,220
Obrigado.
276
00:14:25,140 --> 00:14:26,560
Com licença.
277
00:14:26,660 --> 00:14:28,600
Eu não pude deixar de ouvir.
278
00:14:28,700 --> 00:14:29,857
Você é filha do Sully?
279
00:14:29,940 --> 00:14:30,880
Sim, eu sou.
280
00:14:30,980 --> 00:14:32,810
Glenn Perry.
281
00:14:32,910 --> 00:14:35,067
Você deveria ter vergonha de si mesmo.
282
00:14:35,150 --> 00:14:37,627
Tentando tirar vantagem
do meu pai desse jeito?
283
00:14:37,710 --> 00:14:39,490
Era um acordo justo
284
00:14:39,590 --> 00:14:41,107
e ele deveria ter aceitado.
285
00:14:41,190 --> 00:14:42,637
Nós dois sabemos
que você não tinha intenção
286
00:14:42,720 --> 00:14:43,917
de fazer parceria com ele.
287
00:14:44,000 --> 00:14:45,397
Tenho certeza que vai
demorar um pouco mais
288
00:14:45,480 --> 00:14:48,797
do que algumas lavagens de carros
e vendas de bolos para ganhar isso.
289
00:14:48,880 --> 00:14:51,910
Talvez você devesse ir para casa,
290
00:14:52,010 --> 00:14:53,710
salvar-se do aborrecimento.
291
00:14:53,810 --> 00:14:56,450
Você está se adiantando um pouco,
não acha?
292
00:15:01,010 --> 00:15:03,720
Veremos.
293
00:15:03,820 --> 00:15:07,720
Onde está Sully, afinal?
Não teve coragem de se mostrar?
294
00:15:07,820 --> 00:15:09,617
Não se preocupe, ele estará aqui.
295
00:15:09,700 --> 00:15:13,770
Acho que devo terminar o registro.
296
00:15:13,870 --> 00:15:16,282
A licitação vai começar
a qualquer minuto.
297
00:15:19,470 --> 00:15:21,010
Quem era aquele?
298
00:15:21,110 --> 00:15:23,340
O cara que retirou a oferta do Sully.
299
00:15:23,440 --> 00:15:25,220
Adorável.
300
00:15:25,320 --> 00:15:26,677
Se todos puderem se sentar, por favor.
301
00:15:26,760 --> 00:15:28,660
O leilão começará
302
00:15:28,760 --> 00:15:31,380
em 30 minutos.
303
00:15:31,480 --> 00:15:34,167
Espero que Lola e Sully
cheguem logo com essa doação.
304
00:15:34,250 --> 00:15:37,590
Vamos precisar de cada
centavo que conseguirmos.
305
00:15:37,690 --> 00:15:40,930
Não posso deixar aquele
homem pôr as mãos no Crossing.
306
00:15:46,820 --> 00:15:48,600
Aqui estão elas!
307
00:15:48,700 --> 00:15:50,560
Aqui está.
308
00:15:51,990 --> 00:15:53,547
Agora,
por que não faço um café para nós?
309
00:15:53,630 --> 00:15:56,090
E fiz um lindo cheesecake.
310
00:15:56,190 --> 00:15:57,587
Era receita da minha mãe.
311
00:15:57,670 --> 00:16:00,427
Não quero ser rude,
mas realmente precisamos ir.
312
00:16:00,510 --> 00:16:02,077
Não podemos nos atrasar para o leilão.
313
00:16:02,160 --> 00:16:03,980
Ah, claro.
314
00:16:04,080 --> 00:16:06,540
Ouça-me tagarelando como uma velha boba.
315
00:16:06,640 --> 00:16:08,317
Deixe-me pegar aquele
envelope para você.
316
00:16:08,400 --> 00:16:11,700
Eu...
317
00:16:11,800 --> 00:16:14,110
Onde eu coloquei?
318
00:16:14,210 --> 00:16:16,210
Estamos chegando um pouco perto.
319
00:16:18,970 --> 00:16:21,807
O licitante com lance mais
alto deve pagar 10% do lance final
320
00:16:21,890 --> 00:16:25,600
dentro de meia hora
após vencer o leilão.
321
00:16:25,700 --> 00:16:28,180
O leilão começará em breve.
322
00:16:31,140 --> 00:16:33,187
Me pergunto por que
Sully está demorando tanto.
323
00:16:33,270 --> 00:16:35,329
Não se preocupe, eles estarão aqui.
324
00:16:40,230 --> 00:16:42,740
-Você pode...?
-O que você está fazendo?
325
00:16:42,840 --> 00:16:44,277
Não sei.
Eu tenho de fazer alguma coisa.
326
00:16:44,360 --> 00:16:46,100
Desculpe.
327
00:16:46,200 --> 00:16:50,060
Posso...
chamar sua atenção por um minuto?
328
00:16:50,160 --> 00:16:52,910
Eu sei que todos vocês
329
00:16:53,010 --> 00:16:56,830
vieram aqui hoje querendo
fazer uma oferta neste terreno,
330
00:16:56,930 --> 00:16:59,687
e esta é apenas uma
transação comercial para vocês,
331
00:16:59,770 --> 00:17:01,910
mas...
332
00:17:02,010 --> 00:17:04,360
vocês não podem medir o valor
333
00:17:04,460 --> 00:17:07,200
de Sullivan's Crossing
em dólares e centavos.
334
00:17:07,300 --> 00:17:11,600
É muito mais do que
apenas um pedaço de terra.
335
00:17:11,700 --> 00:17:13,850
Isso é...
336
00:17:13,950 --> 00:17:17,290
Bem, me levou a sair e voltar aqui
337
00:17:17,390 --> 00:17:20,130
para perceber isso.
338
00:17:20,230 --> 00:17:23,740
Quero dizer, Sullivan's
Crossing sempre foi um santuário,
339
00:17:23,840 --> 00:17:26,277
um lugar onde as pessoas podem
se reconectar com a natureza
340
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
e um lado mais simples de si mesmos.
341
00:17:31,600 --> 00:17:34,830
Eu sei porque, quando cheguei aqui,
342
00:17:34,930 --> 00:17:38,070
isso é exatamente o
que eu estava procurando.
343
00:17:38,170 --> 00:17:42,800
Eu estava tão envolvida
com minha carreira e eu...
344
00:17:42,900 --> 00:17:46,080
eu tinha esquecido o
quão importante é fazer isso.
345
00:17:46,180 --> 00:17:47,497
Meu pai tocou vidas
346
00:17:47,580 --> 00:17:51,040
de quase todos nesta comunidade.
347
00:17:51,140 --> 00:17:55,010
Ele sempre colocou as necessidades
de todos à frente das suas,
348
00:17:55,110 --> 00:17:58,410
não importa quais.
349
00:17:58,510 --> 00:18:01,170
Essa é uma parte da razão
350
00:18:01,270 --> 00:18:04,300
porque estamos nessa
bagunça em primeiro lugar.
351
00:18:04,400 --> 00:18:07,060
Isso me levou
352
00:18:07,160 --> 00:18:08,637
a enfrentar a ideia
de perder o Crossing
353
00:18:08,720 --> 00:18:12,770
para perceber o quanto isso significa.
354
00:18:14,450 --> 00:18:16,327
É muito mais que um acampamento.
355
00:18:16,410 --> 00:18:18,590
É uma casa.
356
00:18:18,690 --> 00:18:21,167
É um lugar onde pessoas
de todas as esferas da vida
357
00:18:21,250 --> 00:18:25,920
podem se sentir seguras e bem-vindas.
358
00:18:26,020 --> 00:18:30,840
E perdê-lo deixará um
buraco no meu coração,
359
00:18:30,940 --> 00:18:34,710
bem como nos corações
de todos nesta comunidade.
360
00:18:37,070 --> 00:18:39,410
Ela está certa.
361
00:18:39,510 --> 00:18:42,437
Sully não pensou duas vezes em ajudar
quando passei por momentos difíceis
362
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
e precisava consertar meu trator.
363
00:18:48,760 --> 00:18:51,300
Considere isso uma doação dos Berniers.
364
00:18:51,400 --> 00:18:53,410
Obrigado.
365
00:18:56,090 --> 00:18:58,727
Quando minha mãe precisou
de alguém para levá-la ao médico
366
00:18:58,810 --> 00:19:01,687
e eu não estava por perto,
Sally estava sempre lá para ajudá-la.
367
00:19:01,770 --> 00:19:04,640
Isto é dos Harrisons. Boa sorte.
368
00:19:04,740 --> 00:19:06,860
Obrigado.
369
00:19:08,860 --> 00:19:10,040
Ela está certa.
370
00:19:10,140 --> 00:19:12,627
Quando meu filho precisou de
uma rampa para cadeiras de rodas,
371
00:19:12,710 --> 00:19:15,147
Sully trouxe um amigo
e construiu para nós.
372
00:19:15,230 --> 00:19:17,370
Nunca nos pediu um centavo.
373
00:19:17,470 --> 00:19:20,350
É errado tirar a casa dele.
374
00:19:23,360 --> 00:19:25,997
Diga ao seu pai que a
Sra. MacDonald disse olá.
375
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
Obrigado.
Eu vou.
376
00:19:31,320 --> 00:19:33,330
Uau.
377
00:19:38,850 --> 00:19:40,630
Bom discurso.
378
00:19:40,730 --> 00:19:43,723
Agradeço por você ter
eliminado a competição para mim.
379
00:19:45,340 --> 00:19:47,177
Deveria fazer com que tudo
passasse muito mais rápido.
380
00:19:47,260 --> 00:19:49,260
É hora de sentar-se.
381
00:19:54,150 --> 00:19:56,290
-Foi uma má ideia?
-Não.
382
00:19:56,390 --> 00:19:58,390
Não deixe que ele chegue até você.
383
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
Onde eu coloquei isso?
384
00:20:08,800 --> 00:20:10,860
Oh, céus.
385
00:20:10,960 --> 00:20:13,310
Está bem.
386
00:20:13,410 --> 00:20:15,410
Pelo amor de Deus.
Não.
387
00:20:19,770 --> 00:20:22,480
Eu me lembro! Bem aqui!
388
00:20:22,580 --> 00:20:26,760
Honestamente, eu perderia a
cabeça se não estivesse conectada.
389
00:20:26,860 --> 00:20:28,040
Aqui está,
390
00:20:28,140 --> 00:20:30,040
$ 20.000 e espero que ajude.
391
00:20:30,140 --> 00:20:32,650
Não posso aceitar isso,
Mary; É muito.
392
00:20:32,750 --> 00:20:35,067
Não, Sully.
Eu quero que você tenha isso.
393
00:20:35,150 --> 00:20:38,370
Ajudar você significaria
muito para Bert, ok?
394
00:20:38,470 --> 00:20:40,010
Então, quer saber?
395
00:20:40,110 --> 00:20:42,597
Apenas pegue e dê a eles
o inferno por nós, certo?
396
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
Obrigado.
397
00:20:45,600 --> 00:20:47,620
Boa sorte.
398
00:20:47,720 --> 00:20:49,997
Agora, não fiquem estranhos.
Tomem cuidado pessoal.
399
00:20:50,080 --> 00:20:51,340
-OK.
-Tchau.
400
00:20:51,440 --> 00:20:52,807
-Obrigado, Sra. Bailey.
-Obrigado.
401
00:20:52,890 --> 00:20:54,950
OK. Vão.
402
00:20:55,050 --> 00:20:56,687
Ainda podemos conseguir,
se nos apressarmos.
403
00:20:56,770 --> 00:20:58,407
Vou ligar para Maggie.
Vou deixá-la saber quanto temos.
404
00:20:58,490 --> 00:21:00,327
Vai direto para o correio de voz.
405
00:21:00,410 --> 00:21:03,177
Vou tentar Cal, mas acho que
eles não têm nenhum serviço.
406
00:21:03,260 --> 00:21:06,280
O lance de abertura
começará em US$ 50 mil.
407
00:21:06,380 --> 00:21:08,440
-Eu tenho $ 50.000?
-$ 50.000.
408
00:21:08,540 --> 00:21:09,880
Eu tenho $ 50.000.
409
00:21:09,980 --> 00:21:10,920
US$ 55.000.
410
00:21:11,020 --> 00:21:12,080
$ 60.000.
411
00:21:12,180 --> 00:21:14,250
65.
412
00:21:14,350 --> 00:21:15,730
Eu tenho 65 agora.
413
00:21:15,830 --> 00:21:17,890
$ 68.000.
414
00:21:17,990 --> 00:21:20,130
-$ 80.000.
-O que você está fazendo?
415
00:21:20,230 --> 00:21:23,562
Só estou tentando eliminar a
concorrência, como disse Glenn.
416
00:21:26,480 --> 00:21:30,660
Parece que está funcionando.
Quão alto você pode oferecer?
417
00:21:30,760 --> 00:21:32,060
Duzentos.
418
00:21:32,160 --> 00:21:34,984
A menos que Sully apareça
aqui com mais dinheiro.
419
00:21:36,410 --> 00:21:38,150
$ 100.000.
420
00:21:38,250 --> 00:21:39,247
Eu ouvi $ 100.000.
421
00:21:39,330 --> 00:21:41,330
120.
422
00:21:45,540 --> 00:21:47,857
Vá para o escritório,
pegue meu cartão e vá ao banco.
423
00:21:47,940 --> 00:21:50,293
Preciso de mais
dinheiro para o depósito.
424
00:21:55,190 --> 00:21:57,190
$ 150.000.
425
00:21:58,390 --> 00:22:00,890
$160.
426
00:22:00,990 --> 00:22:03,480
160. Dou-lhe uma.
427
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Dou-lhe duas.
428
00:22:10,360 --> 00:22:12,370
$ 200.000.
429
00:22:17,180 --> 00:22:19,720
$ 200.000.
430
00:22:19,820 --> 00:22:21,820
Dou-lhe uma.
431
00:22:23,030 --> 00:22:24,690
Senhorita Sullivan?
432
00:22:24,790 --> 00:22:26,770
Dou-lhe duas.
433
00:22:26,870 --> 00:22:29,450
E o leilão vai para...
434
00:22:29,550 --> 00:22:31,307
o licitante com lance mais alto,
Sr. Glenn Perry, pela quantia de...
435
00:22:31,390 --> 00:22:32,460
Não!
436
00:22:32,560 --> 00:22:34,560
-$200.000.
-Não não não! Não!
437
00:22:36,120 --> 00:22:37,940
Chegamos tarde demais.
438
00:22:38,040 --> 00:22:40,040
Eu sinto muito.
439
00:22:42,040 --> 00:22:43,790
Sully...
440
00:22:43,890 --> 00:22:46,390
Não é...
não é culpa sua. OK?
441
00:22:46,490 --> 00:22:48,967
Sinto muito, Maggie.
Chegamos aqui o mais rápido que pudemos.
442
00:22:49,050 --> 00:22:51,470
Eu sei.
443
00:22:51,570 --> 00:22:54,017
Que bom que você
finalmente pôde se juntar a nós,
444
00:22:54,100 --> 00:22:57,120
mas parece que você
perdeu toda a diversão.
445
00:22:57,220 --> 00:22:58,897
Acho que você já falou o suficiente.
446
00:22:58,980 --> 00:23:01,480
Sr. Perry.
447
00:23:01,580 --> 00:23:03,347
Preciso que você preencha alguns papéis
448
00:23:03,430 --> 00:23:05,130
e liquide esse depósito.
449
00:23:05,230 --> 00:23:07,730
Certo.
450
00:23:07,830 --> 00:23:09,787
Só estou esperando meu
amigo voltar do banco.
451
00:23:09,870 --> 00:23:13,820
Bem, é melhor ele se apressar.
Você só tem 30 minutos.
452
00:23:13,920 --> 00:23:16,620
-Nós devemos ir.
-Não, ainda não.
453
00:23:16,720 --> 00:23:18,197
Temos que esperar
até que o xerife anuncie
454
00:23:18,280 --> 00:23:19,917
que o leilão terminou oficialmente.
455
00:23:20,000 --> 00:23:21,180
Tudo bem, mas...
456
00:23:21,280 --> 00:23:22,727
Eu não vou apenas ficar aqui
457
00:23:22,810 --> 00:23:25,890
e olhar para a cara
presunçosa daquele cara.
458
00:23:29,570 --> 00:23:31,350
Eu já volto.
459
00:23:31,450 --> 00:23:33,540
Só preciso fazer uma ligação.
460
00:23:46,630 --> 00:23:49,490
Sullivan's Crossing.
461
00:23:49,590 --> 00:23:50,810
É Maggie.
462
00:23:50,910 --> 00:23:52,920
Está acabado?
463
00:23:55,560 --> 00:23:58,480
Entendi.
464
00:23:59,560 --> 00:24:00,740
O que ela disse?
465
00:24:00,840 --> 00:24:03,910
Precisamos chegar ao banco.
466
00:24:04,010 --> 00:24:05,790
O que está acontecendo?
467
00:24:05,890 --> 00:24:07,890
Te conto no carro.
468
00:24:08,730 --> 00:24:11,250
Sinto muito, Sully.
469
00:24:15,100 --> 00:24:17,260
Você sabe, é irônico.
470
00:24:19,180 --> 00:24:21,280
Quando eu era mais jovem,
471
00:24:21,380 --> 00:24:23,347
meu pai queria que eu
assumisse o Crossing,
472
00:24:23,430 --> 00:24:27,230
mas...
eu não queria ter nada a ver com isso.
473
00:24:32,070 --> 00:24:34,220
Não foi até depois que ele se foi
474
00:24:34,320 --> 00:24:37,840
e Phoebe deu à luz Maggie que eu...
475
00:24:40,160 --> 00:24:43,350
eu finalmente entendi
476
00:24:43,450 --> 00:24:48,150
o que ele quis dizer sobre...
construir um legado,
477
00:24:48,250 --> 00:24:52,250
como isso deu propósito à sua vida.
478
00:24:58,180 --> 00:25:00,180
E assine aqui mesmo.
479
00:25:08,590 --> 00:25:11,610
George.
480
00:25:11,710 --> 00:25:13,720
Frank.
481
00:25:21,320 --> 00:25:23,430
Só precisamos desse depósito.
482
00:25:23,530 --> 00:25:25,310
Você sabe que sou bom nisso.
483
00:25:25,410 --> 00:25:27,527
Como eu disse, isso depende do tempo.
484
00:25:27,610 --> 00:25:30,130
Você acha que ele vai conseguir?
485
00:25:31,250 --> 00:25:33,640
Sim.
486
00:25:33,740 --> 00:25:35,520
A qualquer minuto.
487
00:25:35,620 --> 00:25:38,380
Bem, você tem 15.
488
00:25:47,190 --> 00:25:49,230
O próximo da fila, por favor.
489
00:25:55,480 --> 00:25:57,160
Qualquer coisa por Sully.
490
00:26:06,570 --> 00:26:08,350
♪ Estável é o chão abaixo ♪
491
00:26:10,810 --> 00:26:12,447
♪ Caminhe no tempo com
um batimento cardíaco ♪
492
00:26:12,530 --> 00:26:13,960
Sr. Perry,
493
00:26:14,060 --> 00:26:15,977
desculpe,
mas temo que seu tempo esteja acabando.
494
00:26:16,060 --> 00:26:18,560
Só preciso de mais alguns minutos.
495
00:26:18,660 --> 00:26:21,040
Cinco minutos.
496
00:26:21,140 --> 00:26:23,730
Cinco, quatro,
497
00:26:23,830 --> 00:26:26,370
Três, dois,
498
00:26:26,470 --> 00:26:28,290
um.
499
00:26:28,390 --> 00:26:30,467
O leilão vai para o segundo
licitante com lance mais alto
500
00:26:30,550 --> 00:26:32,660
por US$ 160.000.
501
00:26:32,760 --> 00:26:36,260
♪ Vou ficar bem ♪
502
00:26:37,680 --> 00:26:39,300
Parabéns a todos.
503
00:26:39,400 --> 00:26:41,100
Oh, meu Deus.
504
00:26:41,200 --> 00:26:43,510
Nós vamos ficar bem ♪
505
00:26:43,610 --> 00:26:45,430
♪ Acorde ♪
506
00:26:45,530 --> 00:26:47,590
Onde você estava?!
507
00:26:47,690 --> 00:26:49,310
♪ É um novo dia ♪
508
00:26:49,410 --> 00:26:50,790
♪ Uau ♪
509
00:26:50,890 --> 00:26:53,320
♪ Ei-ei ♪
510
00:26:53,420 --> 00:26:57,360
♪ Ei, ei-ei ♪
511
00:26:57,460 --> 00:26:59,240
♪ Uau ♪
512
00:26:59,340 --> 00:27:02,240
Parece que ainda estamos no mercado,
pessoal!
513
00:27:03,750 --> 00:27:05,850
Isso mesmo.
514
00:27:05,950 --> 00:27:07,667
♪ Vou ficar bem ♪
515
00:27:08,910 --> 00:27:10,210
♪ Acorde ♪
516
00:27:10,310 --> 00:27:12,680
♪ É um novo dia ♪
517
00:27:21,600 --> 00:27:23,690
O quê?
518
00:27:27,210 --> 00:27:29,070
Sully.
519
00:27:29,170 --> 00:27:31,740
Tudo bem?
520
00:27:34,740 --> 00:27:39,240
Queria agradecer-lhes pelo
que aconteceu hoje no banco.
521
00:27:39,340 --> 00:27:41,257
Estamos felizes que tudo
finalmente vai dar certo
522
00:27:41,340 --> 00:27:42,947
e voltar ao normal por aqui.
523
00:27:43,030 --> 00:27:46,210
Esse é o problema.
524
00:27:49,710 --> 00:27:51,860
Eu...
525
00:27:51,960 --> 00:27:54,440
Eu preciso lhes contar uma coisa.
526
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
E agora?
527
00:28:03,850 --> 00:28:07,430
Eu decidi...
528
00:28:07,530 --> 00:28:10,150
contratar novos parceiros.
529
00:28:10,250 --> 00:28:13,440
Quais novos parceiros?
530
00:28:13,540 --> 00:28:16,800
Talvez você já tenha ouvido falar deles:
531
00:28:16,900 --> 00:28:18,900
os Cranebears.
532
00:28:20,460 --> 00:28:22,227
Vocês dois têm sido como
uma família para mim há anos.
533
00:28:22,310 --> 00:28:25,246
Acho que já é hora de
oficializarmos isso, não acham?
534
00:28:25,630 --> 00:28:27,810
Sully!
535
00:28:27,910 --> 00:28:29,910
Isso significa muito!
536
00:28:32,040 --> 00:28:33,900
Ei, amigo.
537
00:28:44,770 --> 00:28:46,710
Ei, Syd, está incrível aqui.
538
00:28:46,810 --> 00:28:48,950
É verdade, não é?
539
00:28:49,050 --> 00:28:51,207
Veja a placa que
Clover me ajudou a fazer.
540
00:28:51,290 --> 00:28:53,400
Tudo bem.
Ótimo trabalho, amigo.
541
00:28:53,500 --> 00:28:55,600
Sully vai adorar isso.
542
00:28:55,700 --> 00:28:58,600
Vamos pegar mais algumas
cores na parte de trás, ok?
543
00:29:05,230 --> 00:29:08,650
Então,
você convidou aquela mãe do beisebol
544
00:29:08,750 --> 00:29:10,530
para vir à festa hoje à noite?
545
00:29:10,630 --> 00:29:12,300
Jane?
546
00:29:12,400 --> 00:29:13,660
Não, eu não.
547
00:29:13,760 --> 00:29:15,677
Por que não?
Achei que você disse que gostava dela.
548
00:29:15,760 --> 00:29:17,957
Concordamos em manter as
coisas casuais por enquanto,
549
00:29:18,040 --> 00:29:20,860
e não quero enviar a mensagem errada.
550
00:29:20,960 --> 00:29:24,110
Não estou pronto para um relacionamento.
551
00:29:24,210 --> 00:29:26,230
Isso parece familiar.
552
00:29:26,330 --> 00:29:28,710
Não é a mesma coisa que você e Rafe.
553
00:29:28,810 --> 00:29:30,630
Não é?
554
00:29:30,730 --> 00:29:32,560
Olhe,
555
00:29:32,660 --> 00:29:35,297
eu sei o quanto foi difícil para
você depois que perdeu Sarah.
556
00:29:35,380 --> 00:29:37,760
E eu também sei o quão difícil é
557
00:29:37,860 --> 00:29:40,640
se abrir novamente
depois de se machucar.
558
00:29:40,740 --> 00:29:44,530
Mas se você realmente gosta de Jane,
559
00:29:44,630 --> 00:29:47,890
não cometa o mesmo erro que eu cometi.
560
00:29:47,990 --> 00:29:50,590
Você só vai se arrepender mais tarde.
561
00:29:53,400 --> 00:29:54,740
Obrigado, mana.
562
00:29:54,840 --> 00:29:57,160
-Sim.
-Me dê um abraço.
563
00:29:58,920 --> 00:30:00,920
Te agradeço.
564
00:30:02,490 --> 00:30:04,710
Eu tenho tudo sob controle aqui.
565
00:30:04,810 --> 00:30:06,607
Por que você não vai
se preparar para a festa?
566
00:30:06,690 --> 00:30:07,715
Tem certeza?
Quer dizer, não me importo
567
00:30:07,798 --> 00:30:08,727
de ficar, se precisar de mais ajuda.
568
00:30:08,810 --> 00:30:10,810
-Não, está tudo bem.
-OK.
569
00:30:15,540 --> 00:30:17,080
Oi, Mana?
570
00:30:17,180 --> 00:30:21,320
Talvez ainda não seja tarde
demais para você e Rafe.
571
00:30:38,360 --> 00:30:43,070
♪ Tudo o que eu quero é ♪
572
00:30:43,170 --> 00:30:45,530
♪ Um lugar para chamar de lar ♪
573
00:30:48,050 --> 00:30:50,367
Desculpe, não cheguei ao leilão a tempo.
574
00:30:50,450 --> 00:30:52,320
Bem, a única coisa que importa
575
00:30:52,420 --> 00:30:54,520
é que recuperamos o Crossing.
576
00:30:54,620 --> 00:30:56,960
Sim.
577
00:30:59,700 --> 00:31:02,370
Então foi ideia sua
atrasar George no banco.
578
00:31:02,470 --> 00:31:04,450
Isso foi inteligente.
579
00:31:04,550 --> 00:31:06,250
Neurocirurgião, lembra?
580
00:31:06,350 --> 00:31:08,590
Sim.
581
00:31:11,110 --> 00:31:14,520
Você tinha cerca de 18
meses quando isso foi tirado.
582
00:31:16,800 --> 00:31:18,717
Ainda não consigo
acreditar que vou ser mãe.
583
00:31:18,800 --> 00:31:20,157
Ah, você vai ser ótima.
584
00:31:20,240 --> 00:31:21,967
Como você pode ter tanta certeza?
585
00:31:22,050 --> 00:31:24,310
Porque eu conheço você.
586
00:31:24,410 --> 00:31:27,190
Você é boa em tudo o que pensa, Maggie.
587
00:31:27,290 --> 00:31:30,650
Isso não será diferente.
588
00:31:32,340 --> 00:31:35,740
Obrigado.
589
00:31:38,020 --> 00:31:40,640
♪ Tempo se desenrolando ♪
590
00:31:40,740 --> 00:31:43,950
No leilão, eu...
591
00:31:46,990 --> 00:31:51,110
Percebi que o Crossing não
é apenas o seu legado; ele é...
592
00:31:52,480 --> 00:31:55,040
é deste bebê também.
593
00:31:58,240 --> 00:32:01,346
Só espero que você não
fique muito ocupada para visitar.
594
00:32:03,210 --> 00:32:07,050
Sabe, estou muito feliz por termos
passado esse tempo juntos, Maggie.
595
00:32:08,090 --> 00:32:09,990
Não vou mentir,
596
00:32:10,090 --> 00:32:13,196
vai ser difícil para mim
quando você voltar para Boston.
597
00:32:14,380 --> 00:32:18,040
Essa é a questão...
598
00:32:18,140 --> 00:32:20,700
Eu não vou voltar.
599
00:32:23,710 --> 00:32:25,570
E quanto à sua carreira?
600
00:32:25,670 --> 00:32:29,130
Esta é a minha casa.
601
00:32:29,230 --> 00:32:31,670
Esta sempre foi minha casa.
602
00:32:34,040 --> 00:32:37,180
Quero ficar no Crossing com você.
603
00:32:37,280 --> 00:32:38,717
Eu não posso te dizer quanto tempo
604
00:32:38,800 --> 00:32:41,271
esperei para ouvir
você dizer isso de novo.
605
00:32:43,370 --> 00:32:47,150
♪ Um lugar para voltar para casa ♪
606
00:32:47,250 --> 00:32:51,490
♪ Hora de deixar ir... ♪
607
00:32:53,860 --> 00:32:56,300
♪ Hora de voltar para casa ♪
608
00:32:57,820 --> 00:32:59,617
O que você está fazendo aqui, Sidney?
609
00:32:59,700 --> 00:33:03,530
Achei que você gostaria de
saber que Sully ganhou o leilão.
610
00:33:03,630 --> 00:33:05,947
Poderia ter me contado
isso por telefone,
611
00:33:06,030 --> 00:33:07,707
então preciso me
preparar para o trabalho.
612
00:33:07,790 --> 00:33:09,849
Posso só ter um segundo, por favor?
613
00:33:13,400 --> 00:33:16,900
Ok, tudo bem.
614
00:33:17,000 --> 00:33:21,200
Você estava certo, Rafe.
Eu não estava sendo honesta com você.
615
00:33:23,290 --> 00:33:25,207
Mas não é porque não
confio em você; é apenas...
616
00:33:25,290 --> 00:33:29,070
eu tive medo de me abrir com alguém
617
00:33:29,170 --> 00:33:32,460
depois do que passei em
meu último relacionamento.
618
00:33:34,820 --> 00:33:36,577
Você me perguntou antes o
que aconteceu em New York
619
00:33:36,660 --> 00:33:39,935
e eu não estava pronta para
falar sobre isso naquela época.
620
00:33:40,020 --> 00:33:43,050
Mas estou pronta para te contar agora...
621
00:33:43,150 --> 00:33:46,030
se você estiver disposto a ouvir.
622
00:33:47,230 --> 00:33:49,230
OK.
623
00:33:57,920 --> 00:33:59,237
David destruiu minha carreira
624
00:33:59,320 --> 00:34:03,250
e ele arruinou minha auto-estima.
625
00:34:04,770 --> 00:34:06,770
Acabei em...
626
00:34:09,690 --> 00:34:11,890
um lugar muito escuro.
627
00:34:15,100 --> 00:34:17,600
E acho que pensei que,
628
00:34:17,700 --> 00:34:21,080
se eu deixasse você
chegar muito perto...
629
00:34:21,180 --> 00:34:23,790
Eu machucaria você também.
630
00:34:27,110 --> 00:34:30,587
Syd, eu... pensei que você
simplesmente não queria ficar comigo.
631
00:34:30,670 --> 00:34:34,100
Desculpe. Desculpe.
Eu deveria ter te contado antes.
632
00:34:34,200 --> 00:34:37,960
Ei, está tudo bem.
633
00:34:39,200 --> 00:34:41,640
Estou feliz que você me contou agora.
634
00:34:43,610 --> 00:34:45,610
Ok, venha aqui.
635
00:34:47,250 --> 00:34:49,030
Você está bem, certo?
636
00:34:49,130 --> 00:34:51,130
- Você está bem.
637
00:35:03,290 --> 00:35:05,317
Ah, vocês estão de volta!
638
00:35:05,400 --> 00:35:07,410
Vocês estão ótimos!
-Obrigado.
639
00:35:08,570 --> 00:35:09,847
O chili está fervendo.
640
00:35:09,930 --> 00:35:11,287
Muito obrigado por
ajudar Finn a se preparar.
641
00:35:11,370 --> 00:35:12,760
Sem problema.
642
00:35:12,860 --> 00:35:13,817
Eu vou para casa e me trocar
643
00:35:13,900 --> 00:35:14,857
antes que todos cheguem aqui.
644
00:35:14,940 --> 00:35:16,217
Quer vir comigo, amigo?
645
00:35:16,300 --> 00:35:18,960
Posso ficar e ajudar Clover?
646
00:35:19,060 --> 00:35:21,497
Eu estava pensando que
poderíamos terminar a decoração juntos.
647
00:35:21,580 --> 00:35:23,450
Certo, Finn?
-Perfeito.
648
00:35:23,550 --> 00:35:25,550
Não vou demorar.
Obrigado, Clover.
649
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
Está aberto.
650
00:35:44,530 --> 00:35:47,110
Uau.
651
00:35:47,210 --> 00:35:50,390
Você está linda.
652
00:35:50,490 --> 00:35:52,960
Bem, você também não parece tão mal.
653
00:35:54,500 --> 00:35:56,080
Eu, passei por aqui
654
00:35:56,180 --> 00:35:58,697
porque Sully quer que todos
nós vamos à festa juntos.
655
00:35:58,780 --> 00:36:02,050
- Parece bom.
656
00:36:04,390 --> 00:36:05,810
É Sedona.
657
00:36:05,910 --> 00:36:08,970
Olá, Sedona.
-Olá, Cal.
658
00:36:09,070 --> 00:36:10,547
Coloquei você no viva-voz.
Estou aqui com Maggie.
659
00:36:10,630 --> 00:36:11,780
Olá.
-Oi.
660
00:36:11,880 --> 00:36:12,997
Sim, eu realmente não entendo
661
00:36:13,080 --> 00:36:14,557
o que esses médicos estão me dizendo.
662
00:36:14,640 --> 00:36:16,197
Eles estão dizendo que tudo
663
00:36:16,280 --> 00:36:18,037
isso que tem acontecido comigo
é por causa de um tumor
664
00:36:18,120 --> 00:36:19,820
no meu ovário.
665
00:36:19,920 --> 00:36:21,597
Parece que você tem um teratoma.
666
00:36:21,680 --> 00:36:24,510
O que é isso?
667
00:36:24,610 --> 00:36:26,287
É quando um tumor contém tecido neural,
668
00:36:26,370 --> 00:36:28,207
o que faz com que o
corpo crie anticorpos,
669
00:36:28,290 --> 00:36:30,190
que então atacam o cérebro.
670
00:36:30,290 --> 00:36:33,080
Então,
eu realmente não tenho esquizofrenia?
671
00:36:33,180 --> 00:36:35,320
Não, você não tem.
672
00:36:35,420 --> 00:36:37,537
E após a cirurgia,
você deverá se recuperar totalmente.
673
00:36:37,620 --> 00:36:39,360
Não sei como te agradecer
674
00:36:39,460 --> 00:36:40,857
por me ajudar, Maggie.
675
00:36:40,940 --> 00:36:43,707
Não, estou feliz que eles
finalmente tenham descoberto.
676
00:36:43,790 --> 00:36:45,547
Apenas nos mantenha informados, ok?
677
00:36:45,630 --> 00:36:47,630
Eu irei.
678
00:36:57,480 --> 00:36:58,860
Ela vai ficar bem.
679
00:36:58,960 --> 00:37:00,340
Ela vai.
680
00:37:00,440 --> 00:37:02,350
Então, parece
681
00:37:02,450 --> 00:37:04,727
que você não precisa mais se preocupar.
682
00:37:04,810 --> 00:37:07,870
Acho que todos
temos algo para comemorar.
683
00:37:10,010 --> 00:37:12,720
Vamos pegar Sully e
ir para a lanchonete.
684
00:37:12,820 --> 00:37:15,540
Na verdade, Cal,
tenho que te contar uma coisa.
685
00:37:18,260 --> 00:37:20,840
-E aí?
-Lembra...
686
00:37:20,940 --> 00:37:23,690
quando você disse que a vida é arriscar?
687
00:37:23,790 --> 00:37:25,130
Sim.
688
00:37:25,230 --> 00:37:28,054
Acho que não estava
pronta para fazer isso antes.
689
00:37:30,270 --> 00:37:33,040
Hoje, no leilão...
690
00:37:34,720 --> 00:37:38,700
quase perdendo o Crossing,
691
00:37:38,800 --> 00:37:41,237
isso me fez perceber
que sair daqui significaria
692
00:37:41,320 --> 00:37:46,210
me afastar de...
tudo que me importa.
693
00:37:48,010 --> 00:37:49,727
Uma vez você me disse
para fechar os olhos
694
00:37:49,810 --> 00:37:53,500
e imaginar onde eu queria estar.
695
00:37:55,380 --> 00:37:59,040
Agora sei que aquele lugar é...
696
00:37:59,140 --> 00:38:01,180
aqui no Crossing...
697
00:38:04,230 --> 00:38:07,350
com você, Cal.
698
00:38:11,880 --> 00:38:14,460
Eu estou apaixonada por você.
699
00:38:14,560 --> 00:38:17,360
♪ Se pudéssemos ver ♪
700
00:38:20,200 --> 00:38:23,710
♪ É uma vida magnífica ♪
701
00:38:23,810 --> 00:38:26,767
Estou apaixonado por você desde
o momento em que te conheci,
702
00:38:26,850 --> 00:38:28,590
Maggie Sullivan.
703
00:38:28,690 --> 00:38:31,630
♪ É uma vida magnífica ♪
704
00:38:31,730 --> 00:38:34,760
♪ Há um campo ♪
705
00:38:34,860 --> 00:38:38,160
♪ De sonho e sono ♪
706
00:38:38,260 --> 00:38:41,680
♪ Além da borda ♪
707
00:38:41,780 --> 00:38:44,930
♪ Do que é visto ♪
708
00:38:45,030 --> 00:38:47,410
♪ Encontre-me lá ♪
709
00:38:47,510 --> 00:38:49,870
♪ É onde estarei ♪
710
00:38:52,280 --> 00:38:55,540
♪ Deitaremos na grama ♪
711
00:38:55,640 --> 00:38:59,260
♪ E esqueceremos tudo ♪
712
00:38:59,360 --> 00:39:03,030
♪ É uma vida magnífica ♪
713
00:39:10,090 --> 00:39:12,100
Vou esperar lá fora.
714
00:39:20,100 --> 00:39:24,710
♪ É uma vida magnífica ♪
715
00:39:33,160 --> 00:39:35,140
Esse chili cheira bem.
716
00:39:35,240 --> 00:39:37,320
Sim.
717
00:39:40,640 --> 00:39:42,327
Vou pegar mais desses lá atrás.
718
00:39:42,410 --> 00:39:44,410
OK.
719
00:39:56,980 --> 00:39:58,377
Vou ligar para o 911.
720
00:39:58,460 --> 00:40:00,737
-Não vejo ninguém.
-Clover, você está bem?
721
00:40:00,820 --> 00:40:01,947
Finn!
Finn!
722
00:40:02,030 --> 00:40:03,570
Tem alguém lá dentro?
723
00:40:03,670 --> 00:40:05,050
Aqui é Cal Jones.
724
00:40:05,150 --> 00:40:06,747
Há um incêndio no Shannon's Diner.
725
00:40:06,830 --> 00:40:08,987
Ei, Clover, olhe para mim.
Respire fundo.
726
00:40:09,070 --> 00:40:10,627
Diga-me o que aconteceu.
727
00:40:10,710 --> 00:40:13,180
Havia muita fumaça.
Tentei encontrá-lo.
728
00:40:13,280 --> 00:40:14,597
-Eu não consegui...
-Ok.
729
00:40:14,680 --> 00:40:16,957
Eles estão a caminho.
Alguém deve ter ligado.
730
00:40:17,040 --> 00:40:18,317
Acho que Finn ainda está lá dentro.
731
00:40:18,400 --> 00:40:20,180
Temos que tirá-lo de lá.
732
00:40:20,280 --> 00:40:22,230
-Ligue para Rob!
-Espere! Espere!
733
00:40:22,330 --> 00:40:24,010
O que vocês estão fazendo?!
734
00:40:32,340 --> 00:40:33,880
Rob, Rob, é Maggie.
735
00:40:33,980 --> 00:40:36,017
Estou no restaurante.
Houve uma emergência.
736
00:40:36,100 --> 00:40:37,817
Me ligue de volta assim que ouvir isso.
737
00:40:37,900 --> 00:40:40,600
Ok, vamos.
738
00:40:40,700 --> 00:40:42,410
Ei, Connie?
739
00:40:42,510 --> 00:40:44,987
Cal e Sully estão lá.
Eles entraram atrás de Finn.
740
00:40:45,070 --> 00:40:46,627
Parece que temos três pessoas lá dentro.
741
00:40:46,710 --> 00:40:49,387
Todos peguem seu equipamento,
mascarem-se. Nós estamos entrando.
742
00:40:49,470 --> 00:40:51,530
Nós conseguiremos, Maggie.
743
00:40:51,630 --> 00:40:52,732
Com licença, esta mulher está em estado
744
00:40:52,815 --> 00:40:53,917
de choque,
precisamos mantê-la aquecida.
745
00:40:54,000 --> 00:40:55,877
-Tudo bem, rápido!
-Está tudo bem, Clover.
746
00:40:55,960 --> 00:40:58,860
-Vai ficar tudo bem.
-Tudo bem, mexam-se, mexam-se!
747
00:41:01,040 --> 00:41:02,110
Lá atrás!
748
00:41:02,210 --> 00:41:04,310
Maggie!
749
00:41:04,410 --> 00:41:05,407
Pegue uma maca.
750
00:41:05,490 --> 00:41:06,750
Eu peguei Finn!
751
00:41:06,850 --> 00:41:08,287
Acho que ele está com
dificuldade para respirar.
752
00:41:08,370 --> 00:41:10,310
Você está bem.
753
00:41:14,660 --> 00:41:16,697
Você pode conseguir
um pouco de oxigênio?
754
00:41:16,780 --> 00:41:18,460
Você está com dor de cabeça?
755
00:41:19,340 --> 00:41:22,130
Isso é um bom sinal.
Ei, onde está Sully?
756
00:41:22,230 --> 00:41:23,530
Rafe está com ele.
757
00:41:23,630 --> 00:41:25,730
Ok, mexam-se, mexam-se!
758
00:41:25,830 --> 00:41:28,536
Você vai ficar bem, Finn.
Apenas respire fundo.
759
00:41:30,190 --> 00:41:31,940
Você está bem?
760
00:41:33,520 --> 00:41:35,397
Sim, só preciso recuperar o fôlego.
761
00:41:35,480 --> 00:41:37,860
Finn! Onde está Finn?!
762
00:41:37,960 --> 00:41:39,540
Finn!
763
00:41:39,640 --> 00:41:41,740
Rob!
-Sinto muito!
764
00:41:41,840 --> 00:41:43,870
Sinto muito, amigo.
Eu sinto muito!
765
00:41:46,130 --> 00:41:47,630
-Vai ficar bem?
-Sim.
766
00:41:47,730 --> 00:41:48,967
Sua frequência cardíaca está boa.
767
00:41:49,050 --> 00:41:50,567
Sua respiração voltou ao normal agora.
768
00:41:50,650 --> 00:41:52,660
Ele inalou muito, mas está bem.
769
00:41:54,540 --> 00:41:56,540
Cal!
770
00:41:59,380 --> 00:42:01,620
Eu me queimei agarrando Finn.
771
00:42:04,510 --> 00:42:07,098
Precisamos de
uma linha de feridos na frente!
772
00:42:07,430 --> 00:42:09,430
Lá em cima! É isso mesmo!
773
00:42:13,000 --> 00:42:15,440
Não acredito que você correu até lá.
774
00:42:16,440 --> 00:42:18,720
Eu tinha que salvar Finn.
775
00:42:20,400 --> 00:42:22,410
Graças a Deus você está bem.
776
00:42:25,370 --> 00:42:27,590
♪ O mundo está em pé de guerra ♪
777
00:42:27,690 --> 00:42:30,670
Não me assuste assim de novo, ok?
778
00:42:30,770 --> 00:42:32,697
♪ Todas as peças caindo aos pedaços ♪
779
00:42:32,780 --> 00:42:35,860
♪ Tenho que sair enquanto posso ♪
780
00:42:37,140 --> 00:42:40,300
♪ Tenho que sair enquanto posso ♪
781
00:42:41,380 --> 00:42:44,090
♪ Eu vou voar? Eu vou cair? ♪
782
00:42:44,190 --> 00:42:46,290
♪ Eu vou viver? Vou perder tudo? ♪
783
00:42:46,390 --> 00:42:47,867
Cal, vamos encontrar o Sully.
784
00:42:47,950 --> 00:42:50,010
♪ Será que vou conseguir... ♪
785
00:42:50,110 --> 00:42:52,620
♪ Viver? ♪
786
00:42:52,720 --> 00:42:55,557
As chamas estão muito altas!
Eu não consigo chegar até ele!
787
00:42:55,640 --> 00:42:57,780
Espere.
Onde está Sully?
788
00:42:57,880 --> 00:42:59,540
Sinto muito, Maggie?
789
00:42:59,640 --> 00:43:01,660
- O que você...
790
00:43:01,760 --> 00:43:04,030
Sully!
Não! Não!
791
00:43:04,130 --> 00:43:06,430
Não!
792
00:43:06,530 --> 00:43:07,990
Não! Sully...
793
00:43:08,090 --> 00:43:09,447
♪ Será que vou conseguir sair ♪
794
00:43:09,530 --> 00:43:12,520
-Não.
-♪ Vivo? ♪
795
00:43:12,620 --> 00:43:14,440
♪ Sair vivo? ♪
796
00:43:17,900 --> 00:43:20,400
♪ Eu vou voar? Eu vou cair? ♪
797
00:43:20,500 --> 00:43:23,170
♪ Eu vou viver? Vou perder tudo? ♪
798
00:43:23,270 --> 00:43:27,690
♪ Ou vou conseguir ♪
799
00:43:27,790 --> 00:43:32,720
♪ Sair vivo? ♪
800
00:43:35,760 --> 00:43:39,260
♪ Vou me curvar? Eu vou quebrar? ♪
801
00:43:39,360 --> 00:43:39,361
-♪ Ou conseguirei sair vivo? ♪
802
00:43:39,364 --> 00:43:41,948
Season Finale. Até a próxima temporada!
803
00:43:45,229 --> 00:43:47,523
Tradução e Revisão:
blackkittykitty@gmail.com
57661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.