Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:04,594
Per sei stagioni, la misteriosa "A"
2
00:00:04,167 --> 00:00:05,204
{\an8} VENITE QUANDO L'OROLOGIO
SEGNERA' LA MEZZANOTTE -"A"
3
00:00:04,604 --> 00:00:08,909
ha tormentato, tormentato
e preso in giro le bugiardelle.
4
00:00:08,910 --> 00:00:10,480
"Sono ancora qui, stronzette."
5
00:00:10,481 --> 00:00:12,428
"E so tutto."
6
00:00:12,429 --> 00:00:13,217
"A."
7
00:00:13,218 --> 00:00:15,216
Dopo anni vissuti nel terrore...
8
00:00:15,217 --> 00:00:16,180
Aiutatemi!
9
00:00:16,181 --> 00:00:20,025
hanno finalmente scoperto la vera identit�
della loro tormentatrice
10
00:00:20,026 --> 00:00:23,106
- Cece?
- Cece Drake era "A".
11
00:00:23,107 --> 00:00:24,488
Game over.
12
00:00:24,679 --> 00:00:25,851
{\an8} CINQUE ANNI DOPO
13
00:00:25,257 --> 00:00:28,149
Le bugiardelle hanno voltato pagina
e iniziato nuove vite.
14
00:00:28,150 --> 00:00:30,234
Ne sono successe di belle, di brutte
e di terribili.
15
00:00:30,235 --> 00:00:35,060
Ma dopo cinque anni di pace, le bugiardelle
devono ritornare a Rosewood
16
00:00:35,061 --> 00:00:37,400
e affrontare una minaccia ancora pi� grande.
17
00:00:37,401 --> 00:00:40,918
Sta venendo per te.
Siamo ritornate qui per te, Ali. Muoviti!
18
00:00:43,774 --> 00:00:47,665
In questo episodio speciale, scoprirete
i segreti della nuova stagione
19
00:00:47,666 --> 00:00:51,156
direttamente dalla creatrice
e dagli sceneggiatori di Pretty Little Liars.
20
00:00:51,157 --> 00:00:53,922
Penso che Emily torni
con il segreto pi� grande.
21
00:00:53,923 --> 00:00:55,910
Il cast rivela che cosa sia cambiato.
22
00:00:55,911 --> 00:01:00,484
- Eredita un sacco di soldi.
- In Europa, ha conosciuto il fidanzato.
23
00:01:04,898 --> 00:01:08,872
In pi�, andrete dietro le scene per scoprire
tutti i nuovi look delle bugiardelle.
24
00:01:08,873 --> 00:01:11,905
Ho deciso di renderle l'opposto
di com'erano alle superiori.
25
00:01:11,906 --> 00:01:17,032
- Vedrete grandi cambiamenti a Rosewood.
- Il Radley � ora diventato un hotel.
26
00:01:17,033 --> 00:01:21,260
Scoprirete come le mamme credono
di essere scappate da quel seminterrato.
27
00:01:21,877 --> 00:01:26,751
E vedrete due scene in esclusiva
mai andate in onda di Pretty Little Liars.
28
00:01:26,752 --> 00:01:30,767
Tutto qua a
"Pretty Little Liars. Cinque Anni Dopo."
29
00:01:30,768 --> 00:01:34,794
{\an2}CINQUE ANNI DOPO
30
00:01:35,663 --> 00:01:39,816
Ciao, sono Marlene King. La creatrice e
produttrice esecutiva di Pretty Little Liars.
31
00:01:39,817 --> 00:01:45,569
Sono seduta nel capanno di Spencer, ovvero
dove la nostra storia cominci� sei anni fa.
32
00:01:45,570 --> 00:01:48,829
E sono con le magnifiche bugiardelle.
33
00:01:48,830 --> 00:01:53,955
Quando abbiamo fatto questo salto, abbiamo
letteralmente girato un episodio un giorno
34
00:01:53,956 --> 00:01:56,473
e fatto il salto temporale il giorno dopo.
35
00:01:56,474 --> 00:01:58,925
Penso che, in realt�, sia stata
la sfida pi� grande.
36
00:01:58,926 --> 00:02:00,773
Tutti sapevamo che cosa sarebbe successo.
37
00:02:01,471 --> 00:02:04,102
Quindi, credo fossimo molto entusiasti.
38
00:02:04,103 --> 00:02:06,106
Cio�, quando l'abbiamo saputo,
eravamo molto entusiasti.
39
00:02:06,107 --> 00:02:08,766
Fino a quel punto, cio�,
siamo andati di pari passo con la storia.
40
00:02:08,767 --> 00:02:12,700
Quando scrivi qualcosa, � come, "oh, s�", era
come se stessimo recitando nel tempo reale.
41
00:02:12,701 --> 00:02:16,601
Mentre ora con questo salto,
abbiamo questa cosa, come di dover colmare
42
00:02:16,602 --> 00:02:17,864
tutto quello che non...
43
00:02:17,947 --> 00:02:21,683
abbiamo vissuto con qualcuno e questo
� ci� che rende strana questa situazione.
44
00:02:21,684 --> 00:02:24,583
E' che tutti conosciamo
questi personaggi da cos� tanto...
45
00:02:24,584 --> 00:02:27,320
e ora � come se "oh",
in pratica ci riaggiorniamo.
46
00:02:27,535 --> 00:02:32,025
Sai, torniamo dentro a qualcosa,
dopo aver partecipato alla sua creazione.
47
00:02:32,026 --> 00:02:34,035
Il nostro guardaroba era molto diverso.
48
00:02:34,051 --> 00:02:38,092
Abbiamo dovuto cambiare i capelli, che,
sapete, quando si cambia fisicamente,
49
00:02:38,093 --> 00:02:41,711
in qualche modo ti aiuta
a entrare di pi� nella parte.
50
00:02:41,712 --> 00:02:45,395
Perch�, alla fine, siete sempre le stesse.
Solo un po' pi� grandi e sagge e...
51
00:02:45,396 --> 00:02:47,434
Che cosa pensate
52
00:02:47,482 --> 00:02:50,304
della nuova stagione,
col salto di cinque anni?
53
00:02:50,358 --> 00:02:53,896
Beh, � bello avere la possibilit�
di vedere Aria cresciuta
54
00:02:53,897 --> 00:02:57,265
e i cambiamenti dinamici
della nostra famiglia.
55
00:02:57,266 --> 00:03:00,697
E poi, ovvio, tutti vogliono sapere
se sia finita con...
56
00:03:00,698 --> 00:03:03,405
Ezra e anche io muoio dalla voglia.
57
00:03:03,406 --> 00:03:05,480
- Certo.
- Penso che Hanna abbia capito molte cose.
58
00:03:05,481 --> 00:03:07,652
E sembrer� che abbia tutto sotto controllo.
59
00:03:07,653 --> 00:03:11,171
Ma penso che ricascher� in qualcuno
degli errori del passato...
60
00:03:11,304 --> 00:03:15,958
e, sapete, Ashley dovr� capire
quanto possa aiutarla
61
00:03:15,959 --> 00:03:18,608
e quanto Hanna sar� disposta ad ascoltare.
62
00:03:18,918 --> 00:03:22,972
Quindi, Ash, che ci puoi dire di cosa
ha fatto Hanna in questi cinque anni?
63
00:03:22,973 --> 00:03:26,030
Nell'episodio del ballo,
Caleb parla di andare a New York.
64
00:03:26,031 --> 00:03:27,817
E chi � che si trasferisce a New York?
65
00:03:28,089 --> 00:03:29,171
Noi due.
66
00:03:29,895 --> 00:03:31,340
Se � ancora il tuo sogno.
67
00:03:32,938 --> 00:03:36,857
S�, ci siamo trasferiti a New York. Per Caleb
niente college, perch� non ne ha bisogno.
68
00:03:37,049 --> 00:03:39,751
E' molto intelligente.
Si trasferiscono a New York insieme
69
00:03:39,752 --> 00:03:43,067
e lui continua il suo viaggio
nella tecnologia.
70
00:03:43,068 --> 00:03:45,996
Adesso sono ufficialmente
un'analista di informazioni a rischio.
71
00:03:46,327 --> 00:03:47,419
Cos'�?
72
00:03:47,517 --> 00:03:48,978
Combatto gli hacker.
73
00:03:48,979 --> 00:03:51,215
Nel frattempo, Hanna
frequenta una scuola di moda.
74
00:03:51,216 --> 00:03:54,731
Frequenta il college per la moda al F.I.T.
75
00:03:54,732 --> 00:03:57,167
E vivono a Tribeca.
76
00:03:57,396 --> 00:04:01,437
E questo � quello che vorrei fare
davvero, nella mia vita vera.
77
00:04:01,506 --> 00:04:04,360
- Quindi sono emozionata.
- Vedremo il vostro appartamento a New York.
78
00:04:04,361 --> 00:04:05,802
- S�.
- Raccontaci.
79
00:04:05,803 --> 00:04:09,304
Era un appartamento proprio piccolo.
Era minuscolo.
80
00:04:09,389 --> 00:04:11,381
Probabilmente costa $3000 al mese.
81
00:04:11,654 --> 00:04:13,606
Cos� funziona New York.
82
00:04:13,949 --> 00:04:17,284
Ma era bello. Era proprio un buon mix
dello stile di Caleb e Hanna.
83
00:04:17,285 --> 00:04:20,446
Cio�, in realt� ha arredato tutto lei...
84
00:04:20,447 --> 00:04:22,887
- Le stanze che avresti arredato tu...
- S�.
85
00:04:22,888 --> 00:04:26,498
Penso che avessi solo computer l� dentro,
ma comunque!
86
00:04:26,499 --> 00:04:30,138
Beh s�, ha studiato moda ed � diventata
la stagista di Zac Posen.
87
00:04:30,139 --> 00:04:31,570
E' andata in Europa...
88
00:04:32,239 --> 00:04:35,042
e ha lavorato per lui e conosciuto la sua...
89
00:04:35,043 --> 00:04:39,731
capa attuale Claudia Greco,
che � tipo la Anna Wintour della moda.
90
00:04:39,732 --> 00:04:43,407
- Ed � diventata la sua assistente.
- E' stato interessante passare
91
00:04:43,408 --> 00:04:45,783
dalla fine della prima parte
della stagione...
92
00:04:45,809 --> 00:04:48,343
al ballo, il momento romantico,
93
00:04:48,344 --> 00:04:50,319
e poi arrivare
alla seconda parte della stagione...
94
00:04:50,327 --> 00:04:53,004
e trovare Hanna e Caleb
in un posto diverso.
95
00:04:53,407 --> 00:04:54,486
Ciao.
96
00:04:54,487 --> 00:04:57,040
Le cose non hanno funzionato
tra lei e Caleb.
97
00:04:57,041 --> 00:05:02,347
Lei non c'era mai, viaggiava,
non trovava il tempo per la loro relazione.
98
00:05:02,348 --> 00:05:06,239
E' stato un po' strano,
passare dal super romantico...
99
00:05:06,240 --> 00:05:08,958
all'essere ansioso di vedere
la ragazza che � stata...
100
00:05:08,959 --> 00:05:10,666
la mia ragazza per sei anni, sapete.
101
00:05:10,667 --> 00:05:13,936
- Per�, s�, torna ed � fidanzata.
- Fammi vedere.
102
00:05:14,775 --> 00:05:16,375
Sembrava pi� grande nel post.
103
00:05:16,376 --> 00:05:18,345
Mentre era in Europa incontra...
104
00:05:18,584 --> 00:05:20,467
il suo... fidanzato.
105
00:05:20,893 --> 00:05:24,041
E' stata la parte pi� triste che abbia letto,
perch� ero lontana da Caleb.
106
00:05:24,392 --> 00:05:26,935
Spencer se ne va a Georgetown...
107
00:05:26,936 --> 00:05:30,701
e penso che finalmente
possa davvero concentrarsi...
108
00:05:30,702 --> 00:05:34,605
sullo studio, tipo per la prima volta,
perch� era sempre alle prese con...
109
00:05:34,609 --> 00:05:37,525
"A" e quel mistero e tutto quel genere di...
110
00:05:37,790 --> 00:05:40,462
cose, lasciava i compiti
per infilarsi nei problemi,
111
00:05:40,463 --> 00:05:42,005
sai, per ficcanasare.
112
00:05:42,006 --> 00:05:43,479
Spencer e io...
113
00:05:44,029 --> 00:05:47,601
- non eravamo pi� in sintonia.
- Lei e Toby si sono allontanati,
114
00:05:47,602 --> 00:05:50,156
perch� lui sarebbe rimasto a Rosewood,
era ancora nella polizia.
115
00:05:50,157 --> 00:05:55,398
Appena pu�, potrebbe andare da lei, ma, sai,
ha ancora la sua vita a Rosewood, � ancora...
116
00:05:55,399 --> 00:05:57,669
- un ufficiale di polizia.
- E si sono veramente...
117
00:05:57,670 --> 00:06:00,682
allontanati, lei stava iniziando
a fare qualcosa che voleva...
118
00:06:00,683 --> 00:06:02,727
vivere in una grande citt�,
119
00:06:02,736 --> 00:06:05,587
essere coinvolta nella politica
e nel suo lavoro e, penso,
120
00:06:05,588 --> 00:06:08,643
che lui fosse ancora
molto coinvolto nella piccola citt�.
121
00:06:08,644 --> 00:06:11,023
Mi piace questa citt�, ma... dovunque...
122
00:06:11,213 --> 00:06:13,944
lei andasse, era come se vedesse qualcosa
che voleva dimenticare.
123
00:06:13,945 --> 00:06:16,856
Bisogna considerare una relazione che...
124
00:06:16,857 --> 00:06:21,370
stava funzionando da sei anni
e vedere il momento in cui tutto crolla.
125
00:06:21,371 --> 00:06:25,604
Adesso � laureata a Georgetown
e lavora a Capitol Hill.
126
00:06:25,605 --> 00:06:28,226
- Lavori per un lobbista.
- No, non siamo lobbisti,
127
00:06:28,227 --> 00:06:32,253
lavoro con organizzazioni politiche popolari
per proporre una legislazione progressista.
128
00:06:32,254 --> 00:06:33,545
Sei una lobbista.
129
00:06:33,546 --> 00:06:36,399
Non penso... probabilmente
� un'onorata portatrice di caff�,
130
00:06:36,400 --> 00:06:38,553
ma ha delle alte aspirazione politiche.
131
00:06:38,554 --> 00:06:42,476
Lui eredita dei soldi
e direi un sacco di soldi.
132
00:06:43,092 --> 00:06:46,339
L'abbiamo scoperto
dalla casa che era esplosa.
133
00:06:51,467 --> 00:06:53,295
- Finalmente... da "A".
- Da "A".
134
00:06:53,296 --> 00:06:56,725
Eredita un sacco di soldi
e compra tre terreni fuori Rosewood...
135
00:06:56,726 --> 00:06:59,341
per iniziare a costruire
la casa dei suoi sogni.
136
00:06:59,342 --> 00:07:02,920
E sai, lavora nella polizia e, per caso...
137
00:07:02,921 --> 00:07:05,117
incappa in una rapina...
138
00:07:05,118 --> 00:07:08,033
arresta il sospettato...
139
00:07:08,034 --> 00:07:10,871
e si scopre che la persona che ha salvato...
140
00:07:11,104 --> 00:07:13,187
� una ragazza di nome Yvonne Phillips,
141
00:07:13,188 --> 00:07:16,827
che diventer� una persona molto importante
nella storia e nella sua vita.
142
00:07:16,828 --> 00:07:20,972
Chi pensi sia cambiato di pi�
nel nostro salto temporale di 5 anni?
143
00:07:20,973 --> 00:07:25,254
Sarebbe pi� facile dire che Ezra sia quello
che � cambiato di pi�, ma credo che...
144
00:07:25,735 --> 00:07:28,079
lo so, lo so, ma aspettate...
145
00:07:29,739 --> 00:07:35,107
sai, sei uno scrittore, non sai mai,
ci vivi in questo mondo oscuro.
146
00:07:35,211 --> 00:07:37,446
Gi�, la mia vita non ha senso
e quelle cose...
147
00:07:37,447 --> 00:07:40,918
Penso che Caleb sia cambiato di pi�,
perch� � come se...
148
00:07:40,919 --> 00:07:45,358
cio�, lungo tutto il corso della serie,
siamo arrivati a una persona che...
149
00:07:45,359 --> 00:07:47,856
sai, � uscita da una brutta situazione
150
00:07:47,857 --> 00:07:50,651
ed � entrato in un fantastico stile di vita.
151
00:07:50,652 --> 00:07:53,528
E poi i nostri personaggi
nel salto temporale...
152
00:07:53,529 --> 00:07:57,365
vanno a pescare ogni... andiamo
a pescare, siamo come migliori amici.
153
00:07:57,366 --> 00:07:59,488
Gi�, una vera e propria "Bromance".
154
00:07:59,489 --> 00:08:01,318
- Migliori amici.
- Gi�.
155
00:08:02,705 --> 00:08:04,441
Caspita, ti porterai quelle infradito, Em?
156
00:08:04,442 --> 00:08:05,613
E' Malibu.
157
00:08:06,037 --> 00:08:08,684
Penso che Emily volesse solo
andare pi� lontano che poteva.
158
00:08:08,685 --> 00:08:12,806
Penso che la California per lei abbia sempre
avuto un posto importante nel suo cuore.
159
00:08:12,807 --> 00:08:14,652
Quindi si trasferisce
sulla costa occidentale...
160
00:08:14,653 --> 00:08:17,010
e frequenta la scuola l� per un po'...
161
00:08:17,011 --> 00:08:21,556
e poi lascia perch�, dopo aver scoperto
che suo padre era morto...
162
00:08:21,557 --> 00:08:23,619
nell'esercito, era troppo per lei.
163
00:08:23,620 --> 00:08:26,371
Quando � morto mio padre
non riuscivo a farmene una ragione.
164
00:08:26,662 --> 00:08:28,359
Per l'universit�?
165
00:08:28,585 --> 00:08:29,601
Per tutto.
166
00:08:29,602 --> 00:08:33,946
Anche se difficile per la morte di suo padre
penso facesse bene a Emily...
167
00:08:33,947 --> 00:08:37,339
la California, quindi inizia a fare
la barista in California.
168
00:08:37,340 --> 00:08:40,212
Ma la scuola e sua madre,
che torna a Rosewood...
169
00:08:40,213 --> 00:08:42,677
era met� triste, met� felice
di dover tornare a Rosewood.
170
00:08:42,678 --> 00:08:45,614
Penso che Emily torni
con il segreto pi� grande.
171
00:08:45,615 --> 00:08:48,507
Penso che voi tre...
172
00:08:48,508 --> 00:08:52,018
creiate segreti
nei nostri primi episodi, in realt�...
173
00:08:52,019 --> 00:08:55,243
ma Emily torna con un segreto
che non sveleremo...
174
00:08:55,244 --> 00:08:58,293
che non racconta alle sue amiche e...
175
00:08:58,294 --> 00:09:02,945
Gi�, penso che anche Emily torni
con un bel fardello, � la pi� distrutta...
176
00:09:03,085 --> 00:09:05,392
da quattro anni senza "A".
177
00:09:05,393 --> 00:09:06,394
Gi�.
178
00:09:06,395 --> 00:09:09,604
Tra poco, il primo nostro
nuovo momento "Pretty Little Liars"...
179
00:09:09,605 --> 00:09:11,573
che non avete visto da nessun'altra parte.
180
00:09:11,574 --> 00:09:13,108
E' il momento di vedere vostra sorella.
181
00:09:13,109 --> 00:09:16,778
Pi� tardi, i dettagli del cast
e la nuova minaccia di Rosewood.
182
00:09:16,779 --> 00:09:20,882
Si tratta di paranoia, di ricatti.
La nostra vita � continuamente minacciata.
183
00:09:20,883 --> 00:09:24,653
Nella continuazione di
"Pretty Little Liars, Cinque Anni Dopo".
184
00:09:25,916 --> 00:09:26,929
Cece...
185
00:09:27,430 --> 00:09:28,985
ti prego, non farlo.
186
00:09:32,823 --> 00:09:36,293
Darcy twitta: "Ovvio che Spencer
sappia disinnescare una bomba."
187
00:09:36,299 --> 00:09:37,299
Dannazione.
188
00:09:40,503 --> 00:09:42,370
Andthentherewasone twitta...
189
00:09:42,371 --> 00:09:45,359
"Emily non aveva un piano B
dopo il nuoto, eh?"
190
00:09:45,360 --> 00:09:49,082
E Lauren twitta,
"Emily andr� alla Pepperdine a Malibu",
191
00:09:49,083 --> 00:09:50,679
"che � in California."
192
00:09:50,680 --> 00:09:53,448
"Dov'� Paige? In California."
193
00:09:53,449 --> 00:09:54,636
Telecamera A.
194
00:09:55,518 --> 00:09:58,220
State per vedere qualcosa
che nessun altro ha visto.
195
00:09:58,221 --> 00:10:01,337
Il video di un evento
che � accaduto a Rosewood, Pennsylvania...
196
00:10:01,338 --> 00:10:04,159
dopo l'ultima volta
che avete visto le "bugiardelle"...
197
00:10:04,160 --> 00:10:05,876
e prima che le rivediate ancora.
198
00:10:05,877 --> 00:10:08,603
Pu� succedere molto in 5 anni.
199
00:10:10,419 --> 00:10:13,794
OSPEDALE PSICHIARICO DI WELBY
200
00:10:14,770 --> 00:10:17,277
TRE MESI DOPO
201
00:10:18,374 --> 00:10:21,548
Per pi� di dieci anni, a Charlotte
� stato detto che era una cattiva persona...
202
00:10:21,549 --> 00:10:24,151
se � l'unica cosa che una persona sente,
comincia a crederci.
203
00:10:24,347 --> 00:10:26,772
Ci vorranno anni per riparare questo danno.
204
00:10:27,160 --> 00:10:29,117
Come pu� mio padre averle fatto questo?
205
00:10:29,345 --> 00:10:32,130
Tuo padre deve convivere con se stesso,
questa � la sua punizione.
206
00:10:32,555 --> 00:10:34,202
E' il momento di vedere vostra sorella.
207
00:11:05,800 --> 00:11:09,140
Pensi che Alison
abbia perdonato Charlotte per...
208
00:11:09,214 --> 00:11:10,823
tutte le torture?
209
00:11:11,150 --> 00:11:14,459
Penso ci stia provando,
penso ci siano cose...
210
00:11:14,885 --> 00:11:16,876
pi� dure di altre.
211
00:11:16,877 --> 00:11:21,436
Sembra che Alison e Charlotte
stiano guarendo insieme.
212
00:11:21,437 --> 00:11:23,254
E' molto carino vedere...
213
00:11:24,356 --> 00:11:28,522
Alison sotto una nuova luce
e davvero in sintonia con Charlotte...
214
00:11:28,523 --> 00:11:32,151
e che si fida di lei e lavora con lei,
sai, dopo tutti questi anni.
215
00:11:32,251 --> 00:11:35,184
Ma Charlotte ha anche il suo bel dottore.
216
00:11:35,722 --> 00:11:37,436
- S�, � vero.
- Infatti.
217
00:11:37,437 --> 00:11:39,487
E io finisco per conoscerlo.
218
00:11:39,488 --> 00:11:40,514
Dottor Rollins.
219
00:11:40,515 --> 00:11:42,223
Credo sia davvero divertente...
220
00:11:42,224 --> 00:11:46,361
per i fan veder nascere
questa nuova relazione, perch� molte...
221
00:11:46,362 --> 00:11:50,035
delle relazioni di Alison
sono state interessanti, ma anche...
222
00:11:50,283 --> 00:11:53,484
un po' anomale, mentre
lui la tratta davvero bene.
223
00:11:53,485 --> 00:11:57,071
Deve per� rimanere un segreto
a causa della natura della loro relazione,
224
00:11:57,072 --> 00:11:59,251
- perch� lui � un medico.
- Certo, lui � un medico.
225
00:11:59,252 --> 00:12:03,261
Quindi si vedr� anche quanto sia facile
per Ali cadere di nuovo...
226
00:12:03,262 --> 00:12:06,155
sai, nel suo passato
pieno di bugie e di segreti.
227
00:12:06,156 --> 00:12:10,405
Lucy, raccontaci cos'� successo ad Aria
dall'ultima volta che l'abbiamo vista.
228
00:12:10,406 --> 00:12:12,665
Sai, in questi cinque anni,
credo sia a un buon punto.
229
00:12:12,666 --> 00:12:15,569
Ha una nuova relazione,
si � innamorata di nuovo.
230
00:12:15,570 --> 00:12:19,145
Voglio credere che ami davvero Liam,
questo ragazzo con cui lavora. Poi...
231
00:12:19,146 --> 00:12:21,098
va in Georgia e...
232
00:12:21,877 --> 00:12:25,255
per un po', sai, conoscendo Aria,
si sa che � molto creativa.
233
00:12:25,256 --> 00:12:28,292
Ha sempre amato la fotografia.
Perci�, si sta specializzando...
234
00:12:28,293 --> 00:12:30,048
scopre una passione per la scrittura...
235
00:12:30,380 --> 00:12:32,546
- si trasferisce a Boston.
- Era quello il suo sogno.
236
00:12:32,547 --> 00:12:35,992
Ha sempre amato leggere e scrivere.
Credo sia anche per questo che lei e Ezra...
237
00:12:35,993 --> 00:12:40,545
abbiano avuto questa forte attrazione,
che era anche intellettuale...
238
00:12:40,546 --> 00:12:42,069
ovviamente.
239
00:12:42,070 --> 00:12:43,779
Dicevamo, va a Boston...
240
00:12:44,065 --> 00:12:46,140
cambia la sua specializzazione
in scrittura...
241
00:12:46,487 --> 00:12:51,045
e scopre che le piace l'editoria.
Cos� la ritroveremo nelle vesti di editrice.
242
00:12:51,046 --> 00:12:52,311
E in questa specie...
243
00:12:52,312 --> 00:12:55,728
di salto temporale, Ezra e Aria
si ritroveranno di nuovo...
244
00:12:55,729 --> 00:12:59,512
non come fidanzati,
ma come colleghi di lavoro.
245
00:13:01,916 --> 00:13:03,790
Penso che Aria non voglia...
246
00:13:03,791 --> 00:13:06,682
ammettere molte cose.
Ad esempio, il fatto che...
247
00:13:06,683 --> 00:13:09,104
non abbia ancora superato
quello che ha passato.
248
00:13:10,816 --> 00:13:13,310
Io penso che nessuno possa riuscire...
249
00:13:13,311 --> 00:13:16,095
a superare quello che hanno passato
queste ragazze.
250
00:13:16,468 --> 00:13:20,948
Mai. Puoi fingere, trovare un altro lavoro,
un nuovo fidanzato, nuovi amici.
251
00:13:20,949 --> 00:13:24,920
Trasferirti in un'altra citt�, ma penso
che sia una parte di te. Penso che...
252
00:13:24,921 --> 00:13:26,905
quegli anni le abbiano trasformate.
253
00:13:26,906 --> 00:13:31,643
E gi�, � orribile, � terribile, ma penso che
siano diventate quattro ragazze molto forti.
254
00:13:31,644 --> 00:13:33,463
E penso che quello che � successo...
255
00:13:33,464 --> 00:13:36,074
abbia dato loro una forza
che altre della loro et� forse non hanno.
256
00:13:36,075 --> 00:13:37,673
- Togliti la maschera!
- Ora!
257
00:13:37,674 --> 00:13:38,712
Toglila!
258
00:13:38,958 --> 00:13:41,668
Forse Aria si nasconde
un po' dietro al suo lavoro.
259
00:13:41,669 --> 00:13:43,454
Si nasconde dietro a una relazione.
260
00:13:43,455 --> 00:13:46,878
Aria ha sempre frequentato molti ragazzi.
Non � mai stata da sola, questo spiega...
261
00:13:46,879 --> 00:13:49,067
alcune cose. Lei...
262
00:13:49,068 --> 00:13:51,611
trova conforto
quando sta insieme a qualcuno.
263
00:13:51,612 --> 00:13:54,372
E penso che quello che ha passato
la perseguiter� per sempre.
264
00:13:54,945 --> 00:13:55,945
Ezra...
265
00:13:57,694 --> 00:13:59,781
non voglio che tu venga con me
a Los Angeles.
266
00:14:00,432 --> 00:14:01,432
Cosa?
267
00:14:02,374 --> 00:14:05,227
Questa estate,
quando andr� l� per il mio tirocinio...
268
00:14:07,000 --> 00:14:08,556
ho bisogno di andare da sola.
269
00:14:08,557 --> 00:14:11,232
L'ultima volta
che abbiamo visto gli "Ezria"...
270
00:14:11,866 --> 00:14:13,632
anche voi eravate al ballo.
271
00:14:14,059 --> 00:14:16,943
E stavate parlando dell'idea
di intraprendere strade separate.
272
00:14:16,944 --> 00:14:19,321
Loro erano davvero buoni amici.
E penso che...
273
00:14:19,322 --> 00:14:22,484
entrambi sapessero
di dover partire e vivere...
274
00:14:23,258 --> 00:14:26,029
la propria vita e di doverlo fare da soli.
275
00:14:27,098 --> 00:14:28,098
S�.
276
00:14:28,861 --> 00:14:30,839
Un cambiamento far� bene a entrambi.
277
00:14:32,310 --> 00:14:33,310
Gi�.
278
00:14:34,800 --> 00:14:37,046
Per Ezra sono stati
cinque anni movimentati.
279
00:14:37,047 --> 00:14:38,349
E si spera che...
280
00:14:38,350 --> 00:14:40,098
a nessuno capiti mai...
281
00:14:40,099 --> 00:14:43,015
- quello che ha passato lui.
- Penso che, dopo il salto temporale...
282
00:14:43,016 --> 00:14:46,072
Ezra ritorni con un bagaglio
emotivo importante...
283
00:14:46,073 --> 00:14:49,618
e sar� anche quello pi� ferito
dagli eventi degli ultimi cinque anni.
284
00:14:49,619 --> 00:14:52,400
Praticamente lui ha trovato l'amore.
285
00:14:52,401 --> 00:14:54,653
Ezra ha seguito...
286
00:14:54,654 --> 00:14:57,258
il nuovo personaggio, Nicole, fino...
287
00:14:57,516 --> 00:15:01,027
in Sud America
per una missione umanitaria e...
288
00:15:01,028 --> 00:15:03,168
per salvare il mondo e cose simili.
289
00:15:03,169 --> 00:15:06,610
Questo � uno dei suoi sogni. E' la sua vera
vocazione, � quello che vuole fare.
290
00:15:07,282 --> 00:15:08,723
E poi tutto questo...
291
00:15:09,374 --> 00:15:10,706
gli viene portato via...
292
00:15:10,707 --> 00:15:13,286
molto velocemente e...
293
00:15:14,724 --> 00:15:15,804
in modo violento.
294
00:15:15,805 --> 00:15:19,725
Cos� torna a Rosewood,
nel posto dove credo che, in fondo...
295
00:15:19,726 --> 00:15:21,866
non volesse tornare mai pi�.
296
00:15:21,867 --> 00:15:23,126
Ora � tornato...
297
00:15:23,127 --> 00:15:25,214
ed � completamente smarrito.
298
00:15:25,215 --> 00:15:30,215
Non ha alcuna idea di chi sia
e di cosa debba fare della sua vita.
299
00:15:30,482 --> 00:15:33,446
E cadr� in una profonda depressione...
300
00:15:34,432 --> 00:15:35,565
affogando...
301
00:15:35,810 --> 00:15:39,122
i problemi in un mare di alcol,
se cos� si pu� dire.
302
00:15:39,123 --> 00:15:40,794
E' davvero terribile...
303
00:15:40,808 --> 00:15:44,433
- ritrovarlo cos� debole e ferito. E' ferito.
- Gi�.
304
00:15:44,434 --> 00:15:48,457
In molti episodi ho le nocche sbucciate
e cose di questo tipo, che...
305
00:15:48,885 --> 00:15:53,195
sono davvero nuove per Ezra.
Perci� � davvero divertente interpretarlo.
306
00:15:53,196 --> 00:15:56,445
In seguito, su "Pretty Little Liars
Cinque anni dopo..."
307
00:15:56,446 --> 00:16:00,622
il cast riveler� cosa li abbia spinti
a tornare a Rosewood dopo cinque anni.
308
00:16:00,623 --> 00:16:04,081
Tutte a Rosewood nello stesso momento?
Quando � successo l'ultima volta?
309
00:16:04,082 --> 00:16:07,634
E daremo un'occhiata
ad alcuni luoghi a noi familiari.
310
00:16:07,635 --> 00:16:09,921
Il Radley � ora diventato un hotel.
311
00:16:09,922 --> 00:16:12,122
Davvero, non immagineresti
che era un manicomio.
312
00:16:12,123 --> 00:16:13,354
A tra poco.
313
00:16:16,102 --> 00:16:17,144
Erica ha twittato:
314
00:16:17,145 --> 00:16:19,515
"Mona ha proprio dei tacchi killer."
315
00:16:19,516 --> 00:16:23,360
Mentre Katie dice: "A Rosewood bisogna
sempre essere pronti a tutto!"
316
00:16:26,000 --> 00:16:30,100
Danica ha twittato: "Beh, almeno non
dobbiamo aspettare anche noi cinque anni!"
317
00:16:30,882 --> 00:16:32,124
Telecamera A.
318
00:16:34,182 --> 00:16:35,625
Ce l'ho fatta, ragazzi.
319
00:16:39,035 --> 00:16:41,035
Ti riporter� a casa, Charlotte.
320
00:16:42,348 --> 00:16:43,515
Te lo prometto.
321
00:16:43,516 --> 00:16:45,550
Charlotte sta migliorando.
322
00:16:45,551 --> 00:16:49,069
E' cambiata notevolmente, e credo
abbia cambiato atteggiamento...
323
00:16:49,070 --> 00:16:52,584
e credo si stia pentendo
per quello che � successo.
324
00:16:52,585 --> 00:16:54,702
Ho pensato di fartelo sapere di persona.
325
00:16:55,142 --> 00:16:56,746
Il giudice ha deciso la data?
326
00:16:56,747 --> 00:16:58,767
- S�.
- Grazie.
327
00:16:58,768 --> 00:17:02,735
Alison si mette in comunicazione con
le sue amiche per chiedere loro di tornare...
328
00:17:02,736 --> 00:17:05,627
e di aiutarla a ricostituire
la sua famiglia.
329
00:17:05,628 --> 00:17:08,017
Domani all'udienza, il giudice...
330
00:17:08,018 --> 00:17:10,339
decider� se rilasciarla.
331
00:17:10,724 --> 00:17:14,070
E vorrebbe ascoltare le testimonianze
di chi era coinvolto.
332
00:17:14,071 --> 00:17:16,288
- Dichiarazioni dalle vittime.
- Di sostegno.
333
00:17:16,289 --> 00:17:17,549
Che provino che lei...
334
00:17:18,015 --> 00:17:22,015
non � pi� una minaccia per nessuno.
E che voi non avete pi� paura di lei.
335
00:17:23,110 --> 00:17:24,632
Credo che le ragazze...
336
00:17:24,633 --> 00:17:27,566
non lo vogliano fare, ma hanno
un senso di fedelt� che le lega a lei...
337
00:17:27,567 --> 00:17:31,012
e che le lega l'una all'altra
e quindi ritornano tutte...
338
00:17:31,013 --> 00:17:32,878
nel luogo che hanno deciso di lasciare.
339
00:17:32,879 --> 00:17:34,955
Tutte a Rosewood nello stesso momento.
340
00:17:35,621 --> 00:17:37,647
Quando � successo l'ultima volta?
341
00:17:39,246 --> 00:17:40,416
Tanto tempo fa.
342
00:17:40,417 --> 00:17:42,178
Quando si fa un salto di cinque anni...
343
00:17:42,179 --> 00:17:45,221
ci sono delle ripercussioni
sul design della serie.
344
00:17:45,222 --> 00:17:49,083
E voi tre siete fondamentali
nel design della serie.
345
00:17:49,084 --> 00:17:52,406
Cos'ha ispirato i cambiamenti
che avete fatto a fronte del salto temporale?
346
00:17:52,407 --> 00:17:55,482
Qual � stata la dinamica che ha portato
all'elaborazione di nuovi look...
347
00:17:55,483 --> 00:17:58,658
- per le bugiardelle?
- E' stata � una grande opportunit�...
348
00:17:58,659 --> 00:18:00,788
{\an8}KIM M. FERRY
CAPO-PARRUCCHIERA.
349
00:17:58,659 --> 00:18:03,014
per modificare il look da adolescente
in quello di un adulto, per gli attori.
350
00:18:03,015 --> 00:18:07,147
Ma non � solo merito mio, c'� un lavoro
di squadra, una cosa che adoro della serie.
351
00:18:07,148 --> 00:18:10,577
Cameron, dicci come il salto di cinque anni
ha influenzato i costumi?
352
00:18:10,578 --> 00:18:12,667
Beh, io sono arrivata
proprio col salto temporale,
353
00:18:11,228 --> 00:18:12,667
{\an8}CAMERON DALE
COSTUMISTA
354
00:18:12,668 --> 00:18:15,384
Il momento pi� appropriato
per avere una nuova costumista.
355
00:18:15,385 --> 00:18:18,567
Cos�, ho cominciato a guardare
molti episodi di "Pretty Little Liars",
356
00:18:18,568 --> 00:18:21,614
perch�, naturalmente, i loro vecchi look
influenzano i nuovi.
357
00:18:21,615 --> 00:18:24,892
Quindi si nota una grande differenza
in tutte le ragazze, ma riusciremo...
358
00:18:24,893 --> 00:18:28,317
ancora ad associarle a quelle
delle superiori, sicuramente.
359
00:18:28,318 --> 00:18:30,857
Come diceva Cindy prima,
Shay si � trasferita in California,
360
00:18:30,858 --> 00:18:33,683
quindi avr� uno stile da spiaggia,
in questa stagione.
361
00:18:33,684 --> 00:18:37,179
Mentre Aria � sempre stata molto colorata
e amava accostare diverse fantasie...
362
00:18:37,180 --> 00:18:39,401
e non credo che le cose
cambieranno dopo cinque anni,
363
00:18:39,402 --> 00:18:41,167
cos� abbiamo continuato su quella strada.
364
00:18:41,168 --> 00:18:45,431
Io mi sono chiesta molto se avessero avuto
capelli lunghi, corti, colori diversi.
365
00:18:45,432 --> 00:18:47,637
A loro piace cambiare.
Mi sono accorta col tempo...
366
00:18:47,638 --> 00:18:49,868
che amano essere diverse.
367
00:18:49,869 --> 00:18:53,436
Senza dubbio, volevo vedere
una loro versione pi� adulta.
368
00:18:53,437 --> 00:18:55,589
Perch� sono state alle superiori per...
369
00:18:56,002 --> 00:18:58,359
sei anni, credo. Non so, � molto tempo.
370
00:18:58,360 --> 00:19:01,123
Per quattordici anni, ma a chi importa?
Chi tiene il conto?
371
00:19:01,124 --> 00:19:05,067
Per quanto mi riguarda, dopo il salto
mi sono basata molto sul loro guardaroba...
372
00:19:03,026 --> 00:19:05,067
{\an8}CINDY MIGUENS
CAPO TRUCCATRICE
373
00:19:05,068 --> 00:19:07,426
e le carriere che hanno deciso
di intraprendere.
374
00:19:07,427 --> 00:19:10,562
Ho deciso di cambiare
completamente look a tutte,
375
00:19:10,563 --> 00:19:12,619
rendendole l'opposto
di com'erano alle superiori.
376
00:19:12,620 --> 00:19:17,397
Per quanto riguarda Ashley e Lucy,
ho scelto di truccarle meno...
377
00:19:17,398 --> 00:19:20,270
per un look pi� sofisticato.
Per Shay ne ho scelto pi� scuro.
378
00:19:20,271 --> 00:19:25,378
Ora vive in California, cos� ora ha assunto
un look tipico da costa occidentale.
379
00:19:25,379 --> 00:19:30,352
Per Troian ne ho scelto
uno meno sofisticato e pi� sul classico.
380
00:19:30,353 --> 00:19:32,868
Noterete delle differenze
in ogni singolo personaggio.
381
00:19:32,869 --> 00:19:36,305
Ognuno ha qualcosa di nuovo, conservando
qualche caratteristica del passato.
382
00:19:36,306 --> 00:19:39,027
Questi cinque anni
hanno influenzato gli attori?
383
00:19:39,028 --> 00:19:43,960
Beh, credo siano felici di interpretare
personaggi pi� vicini alla loro et� reale.
384
00:19:43,961 --> 00:19:48,149
Credo che siano contenti dei loro vestiti
e si sentano a loro agio...
385
00:19:48,150 --> 00:19:50,942
con il trucco e le acconciature
che abbiamo scelto...
386
00:19:50,943 --> 00:19:54,602
dopo questo salto temporale.
E' sicuramente una cosa che attendevano.
387
00:19:54,603 --> 00:19:56,110
- Sono eccitati.
- Molto.
388
00:19:56,111 --> 00:19:57,494
Sono eccitati.
389
00:19:57,495 --> 00:19:58,684
- Come tutti.
- S�.
390
00:19:58,685 --> 00:20:01,632
Qual � stata la reazione
delle bugiardelle, delle ragazze,
391
00:20:01,633 --> 00:20:05,194
quando hanno capito cosa avevate in mente
e in che modo hanno contribuito?
392
00:20:05,195 --> 00:20:07,934
Voglio dire, quello che hanno detto,
quello che hanno proposto...
393
00:20:07,935 --> 00:20:10,824
era qualcosa di importante,
per realizzare il salto temporale?
394
00:20:10,825 --> 00:20:13,011
Troian ha avuto qualcosa in pi� da dire,
395
00:20:13,012 --> 00:20:18,301
perch� pensavamo che il suo personaggio
potesse avere un look pi� informale...
396
00:20:18,302 --> 00:20:21,803
ma sostanzialmente avr�
un look formale da donna in carriera.
397
00:20:21,804 --> 00:20:26,357
Quindi ho pensato di darle l'opportunit�
di mostrare la sua vera personalit�.
398
00:20:26,358 --> 00:20:28,677
Lei � una da trucco sfumato...
399
00:20:28,678 --> 00:20:31,165
cos� ho pensato di dedicarle pi� tempo...
400
00:20:31,166 --> 00:20:34,790
perch� alle superiori
ha sempre portato pochissimo trucco.
401
00:20:34,791 --> 00:20:37,910
Credo che la pi� importante indicazione,
condivisa dalle ragazze, sia stata...
402
00:20:37,911 --> 00:20:41,088
che volessero meno gioielli e pi� piccoli.
Ecco cosa volevano.
403
00:20:41,089 --> 00:20:42,510
Accessori pi� piccoli.
404
00:20:42,511 --> 00:20:45,073
- Come mai?
- Beh, gli orecchini grandi fanno male.
405
00:20:45,074 --> 00:20:47,857
- Forse, non saprei. Penso che...
- I lobi erano tristi.
406
00:20:47,858 --> 00:20:50,613
- Dopo sei anni che toccano la spalla, dici:
- S�.
407
00:20:50,614 --> 00:20:52,863
"Ma non sono i miei capelli,
� il mio lobo!"
408
00:20:58,273 --> 00:21:03,359
Sono molto felice di essere con Mike Subby,
il compositore di "Pretty Little Liars".
409
00:21:03,360 --> 00:21:07,513
L'uomo la cui musica vi tiene incollati
allo schermo e vi tocca nel profondo.
410
00:21:07,514 --> 00:21:10,447
- Benvenuto Mike, grazie di essere qui.
- Grazie a voi.
411
00:21:10,448 --> 00:21:13,384
Visto il salto temporale di cinque anni
che avviene nella serie,
412
00:21:13,385 --> 00:21:16,069
hai apportato modifiche
alla colonna sonora?
413
00:21:16,070 --> 00:21:19,015
Dovrai affrontare nuove sfide?
Hai aggiunto nuovi strumenti?
414
00:21:19,020 --> 00:21:22,900
Nella serialit� televisiva,
nella lunga serialit� televisiva...
415
00:21:22,901 --> 00:21:26,414
scriviamo costantemente nuovi motivi,
soddisfiamo diversi palati...
416
00:21:26,415 --> 00:21:30,774
sviluppiamo i personaggi e i rapporti
tra loro. E' una cosa che facciamo...
417
00:21:30,775 --> 00:21:33,532
di settimana in settimana,
nel corso del tempo.
418
00:21:39,133 --> 00:21:43,421
Anche se � una situazione particolare,
ne � solo una ramificazione.
419
00:21:43,422 --> 00:21:46,000
- Della colonna sonora sempre in evoluzione?
- S�, esatto.
420
00:21:46,001 --> 00:21:49,006
Quindi, per il salto temporale
ho cercato di aggiungere...
421
00:21:49,007 --> 00:21:51,049
nuovi elementi alla colonna sonora.
422
00:21:51,050 --> 00:21:54,473
Qualcosa di nuovo, qualcosa che sembri
diverso alle orecchie del telespettatore.
423
00:21:56,809 --> 00:21:58,414
Le ho scritto un SMS proprio oggi.
424
00:21:58,415 --> 00:22:01,079
Le ragazze sono pi� grandi,
hanno fatto esperienze diverse...
425
00:22:01,080 --> 00:22:04,864
quindi serve qualcosa che rifletta
la loro diversa maturit�.
426
00:22:04,865 --> 00:22:07,140
Un linguaggio pi� sofisticato.
427
00:22:12,445 --> 00:22:16,333
Tra poco, il cast riveler� i pi� grossi
cambiamenti dei prossimi episodi.
428
00:22:16,334 --> 00:22:18,547
- Si vede molta pi� pelle.
- Molta di pi�.
429
00:22:18,548 --> 00:22:20,266
Mi sembra di dover mostrare
molta pi� pelle.
430
00:22:20,267 --> 00:22:22,776
Per vedere cosa succede
dopo i cinque anni di salto temporale.
431
00:22:22,777 --> 00:22:24,830
Andava fatto un letto a forma di cuore.
432
00:22:24,831 --> 00:22:28,373
Al ritorno di "Pretty Little Liars
Cinque anni dopo".
433
00:22:33,610 --> 00:22:35,047
- Indovina chi sono.
- Mio Dio!
434
00:22:35,048 --> 00:22:39,183
Emily ha twittato: "Mi sembra di aver avuto
le risposte a una parte della mia vita!"
435
00:22:39,184 --> 00:22:41,300
"Non vedo l'ora di vedere
la nuova stagione di #PLL!"
436
00:22:41,301 --> 00:22:43,635
- Ciao!
- Oh, ciao!
437
00:22:48,281 --> 00:22:50,013
- Cos'� stato?
- Robert ha twittato...
438
00:22:50,014 --> 00:22:52,265
"Qualcuno ha fatto uscire
le mamme dal seminterrato?"
439
00:22:52,266 --> 00:22:55,568
"Sono in pensiero per loro,
mi sa che hanno finito il vino."
440
00:22:55,569 --> 00:22:59,506
Okay, siamo andate avanti per un po'
con lo scotch della signora DiLaurentis.
441
00:22:59,507 --> 00:23:02,691
- E poi � sceso a fare il bucato...
- Ma questo era prima, giusto?
442
00:23:02,692 --> 00:23:05,162
- e ci ha trovate, � la mia teoria.
- Un attimo.
443
00:23:05,163 --> 00:23:07,763
Credi che Peter Hastings
si lavi da solo i pantaloni?
444
00:23:08,309 --> 00:23:11,399
No, in effetti non pu� essere passato
pi� di un giorno.
445
00:23:11,400 --> 00:23:15,140
Spero che l'agente Toby
abbia fatto irruzione e ci abbia salvate.
446
00:23:15,141 --> 00:23:18,368
Probabilmente le ragazze si saranno accorte
della nostra scomparsa, alla fine.
447
00:23:18,369 --> 00:23:20,707
Forse sar� successo dopo mesi...
448
00:23:20,708 --> 00:23:22,176
ma alla fine se ne saranno accorte.
449
00:23:22,177 --> 00:23:24,106
- "Dopo mesi"?
- Dopo mesi.
450
00:23:24,107 --> 00:23:25,485
"Hai visto mia madre?"
451
00:23:25,486 --> 00:23:29,272
Ciao, sono Bryan Holdman, co-produttore
esecutivo di "Pretty Little Liars."
452
00:23:29,273 --> 00:23:33,644
Sono qui per intervistare gli addetti
alla parte artistica e gli scenografi.
453
00:23:35,102 --> 00:23:36,102
Chris?
454
00:23:36,753 --> 00:23:38,083
Ma che fai?
455
00:23:38,663 --> 00:23:41,047
CHRIS VAIL - ATTREZZISTA
456
00:23:42,429 --> 00:23:43,749
Ciao, Bryan. Non �...
457
00:23:43,987 --> 00:23:45,987
non � facile voltare pagina, dopo "A".
458
00:23:45,988 --> 00:23:48,856
Tutti i vari covi
che abbiamo creato insieme.
459
00:23:48,857 --> 00:23:50,105
Tantissimi covi.
460
00:23:50,106 --> 00:23:51,360
E le bambole...
461
00:23:51,912 --> 00:23:53,314
un sacco di bambole!
462
00:23:53,315 --> 00:23:55,400
Chris, credo che tutti riconosciamo...
463
00:23:55,401 --> 00:23:59,333
che "A" sia stata parte integrante
della serie, ma...
464
00:23:59,334 --> 00:24:00,808
ora abbiamo voltato pagina.
465
00:24:02,100 --> 00:24:06,115
Hai ragione. Ora la citt� avr� a che fare
con nuove forme di terrore e sgomento.
466
00:24:06,116 --> 00:24:09,659
- Le Bugiardelle non se l'aspettano proprio.
- No.
467
00:24:10,044 --> 00:24:11,623
E' ora di pensare al futuro.
468
00:24:11,624 --> 00:24:14,889
A tal proposito,
vorrei farvi vedere una cosa.
469
00:24:15,291 --> 00:24:18,653
- Ammetto che ne sono entusiasta.
- Chris, in realt�, non...
470
00:24:18,654 --> 00:24:21,604
- Devono vederlo.
- No, non farlo, per favore.
471
00:24:21,605 --> 00:24:26,005
Vi presento il prossimo volto
del terrore a Rosewood.
472
00:24:26,662 --> 00:24:29,089
PROBLEMI TECNICI
ATTENDERE PREGO
473
00:24:29,584 --> 00:24:32,449
In cinque anni, possono essere cambiate
molte cose a Rosewood.
474
00:24:32,450 --> 00:24:35,913
Gran parte dei vecchi ambienti
a cui eravamo abituati non ci sono pi�.
475
00:24:36,221 --> 00:24:38,366
Se non sai prima
cosa ci fosse in questo posto...
476
00:24:38,367 --> 00:24:40,100
non te l'immagineresti mai.
477
00:24:40,101 --> 00:24:43,159
Un ambiente che ha subito
un enorme rinnovamento...
478
00:24:43,160 --> 00:24:46,889
� quello in cui siamo seduti, cio�
la casa di cura Radley, che ora � un hotel.
479
00:24:46,890 --> 00:24:48,790
- Esatto.
- E' un Boutique Hotel.
480
00:24:48,791 --> 00:24:52,313
In questo ambiente,
� rimasto qualche elemento...
481
00:24:52,314 --> 00:24:55,055
in comune con il Radley,
che tutti ricordano?
482
00:24:55,056 --> 00:24:59,100
Sono rimaste alcune arcate
che erano situate...
483
00:24:59,101 --> 00:25:01,393
nei sotterranei del Radley.
484
00:25:01,394 --> 00:25:04,064
Tutto parte dagli schizzi
del direttore artistico e dello scenografo,
485
00:25:04,065 --> 00:25:06,067
poi dev'essere realizzato
e tinteggiato tutto.
486
00:25:06,068 --> 00:25:08,980
Quindi, servono operai,
imbianchini e macchinisti...
487
00:25:08,981 --> 00:25:10,981
per realizzare l'ambiente,
cos� come deve apparire.
488
00:25:10,982 --> 00:25:12,753
- E' un sacco di manodopera.
- Migliaia di persone.
489
00:25:12,754 --> 00:25:13,964
{\an8}WILLIAM M. DEBIASIO
SCENOGRAFO
490
00:25:12,754 --> 00:25:14,811
Migliaia di persone
per rendere tutto realistico.
491
00:25:14,812 --> 00:25:17,074
Come se fosse davvero un Boutique Hotel.
492
00:25:17,075 --> 00:25:18,938
S�, precisamente.
493
00:25:19,821 --> 00:25:24,608
Siamo nel capanno di Spencer, che
� completamente diverso da quello del pilot.
494
00:25:24,609 --> 00:25:28,630
Quelli che molti non sanno, trovo curioso
che nessuno ci abbia mai pensato...
495
00:25:25,000 --> 00:25:28,145
{\an8}I. MARLENE KING
CREATRICE/PRODUTTRICE ESECUTIVA
496
00:25:28,631 --> 00:25:31,669
� che il capanno di Spencer
gi� nel pilot era apparso rimodernato.
497
00:25:32,986 --> 00:25:34,563
All'inizio era cos�, giusto?
498
00:25:34,564 --> 00:25:37,548
Poi, saltiamo nel presente
e il capanno era gi� stato rimodernato...
499
00:25:37,549 --> 00:25:41,877
ma, fino a questa stagione, non abbiamo
mai visto gli interni rimodernati.
500
00:25:41,878 --> 00:25:44,792
- Gi�.
- Li abbiamo rifatti per il salto temporale.
501
00:25:44,793 --> 00:25:47,393
- E' uno dei miei nuovi ambienti preferiti.
- E' accogliente.
502
00:25:47,394 --> 00:25:49,361
- E' molto accogliente, l'adoro!
- Gi�.
503
00:25:49,362 --> 00:25:51,947
Allora, vogliamo anticipare
chi vivr� nel capanno di Spencer?
504
00:25:51,948 --> 00:25:54,748
- Vivr� io nel mio capanno.
- Finalmente, dopo sei anni.
505
00:25:54,749 --> 00:25:57,100
In realt�, � una specie
di riferimento ai libri,
506
00:25:57,101 --> 00:25:59,615
perch� Spencer voleva diventare
arredatrice d'interni...
507
00:25:59,616 --> 00:26:03,078
e, alla fine, � come se,
a tutti gli effetti...
508
00:26:03,079 --> 00:26:05,747
avesse rimodernato lei il capanno,
ma poi � andata a viverci Melissa.
509
00:26:05,748 --> 00:26:08,125
E' bello avere uno spazio tutto per s�...
510
00:26:08,126 --> 00:26:12,267
e, dopo il salto temporale, finalmente
Spencer potr� vivere nell'ambiente...
511
00:26:12,268 --> 00:26:14,176
che si � creata da sola...
512
00:26:14,177 --> 00:26:16,780
mentre aiuter� la madre
a essere eletta al Senato.
513
00:26:16,781 --> 00:26:19,705
Dopo cinque anni, a Rosewood
possono essere cambiate molte cose.
514
00:26:19,706 --> 00:26:22,655
Quindi, alcuni ambienti storici
sono stati completamente eliminati.
515
00:26:22,656 --> 00:26:24,300
Sono stati smontati nella notte.
516
00:26:25,030 --> 00:26:28,506
Al loro posto, abbiamo subito iniziato
ad allestire i nuovi ambienti.
517
00:26:28,507 --> 00:26:30,407
La mattina dopo, all'arrivo degli attori,
518
00:26:30,408 --> 00:26:33,601
un ambiente che, per ben sei anni,
era stato la loro camera da letto...
519
00:26:33,602 --> 00:26:35,102
- non c'era pi�.
- Non c'era pi�.
520
00:26:35,103 --> 00:26:38,003
Qualche attore ha avuto
la possibilit� di dire addio...
521
00:26:38,004 --> 00:26:40,127
alle loro camere da letto
degli ultimi 5/6 anni?
522
00:26:40,128 --> 00:26:41,472
No, credo di no.
523
00:26:41,473 --> 00:26:45,837
Probabilmente, la mattina seguente al loro
arrivo, gli ambienti non c'erano pi� e...
524
00:26:45,838 --> 00:26:49,168
i pavimenti erano ricoperti di linoleum
e i vecchi ambienti appartenevano al passato.
525
00:26:49,180 --> 00:26:50,361
Solo uno spazio vuoto.
526
00:26:50,362 --> 00:26:54,867
Penso che alcune di loro fossero scioccate
quando sono arrivate e hanno visto...
527
00:26:53,008 --> 00:26:57,389
{\an8}Troian Bellisario @sleepinthegardn:
528
00:26:53,009 --> 00:26:57,390
{\an8}HO ADORATO QUESTA STANZA, CI HO DORMITO,
PIANTO E RISO. GRAZIE PER 6 ANNI DI FOLLIA.
529
00:26:54,877 --> 00:26:57,399
il vuoto dove prima c'erano le loro case.
530
00:26:57,400 --> 00:27:02,550
Ogni settimana, nella serie, le bugiardelle
seguono i misteri e gli amori in nuovi posti,
531
00:27:02,551 --> 00:27:05,471
che definiamo "set intercambiabili"...
532
00:27:05,869 --> 00:27:08,364
Ci sono dei set particolari o strani,
533
00:27:08,365 --> 00:27:12,011
tra quelli ideati per la 6B, la cui creazione
sia stata impegnativa o divertente?
534
00:27:12,012 --> 00:27:15,174
S�, non vi dico niente sulla scena.
535
00:27:15,537 --> 00:27:19,253
Ma � stato divertentissimo, perch�
andava fatto un letto a forma di cuore.
536
00:27:19,254 --> 00:27:20,802
E' stata quasi...
537
00:27:21,468 --> 00:27:24,404
una caccia al tesoro, dove bisogna
trovare i pezzi e creare la scena.
538
00:27:24,405 --> 00:27:26,971
E, frugando nei magazzini, ho trovato...
539
00:27:26,972 --> 00:27:28,659
un letto rotondo...
540
00:27:28,660 --> 00:27:30,641
un cuore luminoso e...
541
00:27:30,642 --> 00:27:33,816
un cuore dorato
in tre punti del magazzino.
542
00:27:33,817 --> 00:27:35,875
Allora li ho messi insieme e ho creato...
543
00:27:35,876 --> 00:27:38,369
un letto a forma di cuore,
e poi mi sono chiesto:
544
00:27:38,370 --> 00:27:40,624
"Come ho potuto pensare a una roba simile?"
545
00:27:41,706 --> 00:27:43,110
E' stato molto divertente.
546
00:27:43,111 --> 00:27:45,477
- Molto divertente.
- Oltre ogni limite.
547
00:27:45,478 --> 00:27:46,542
E il tuo?
548
00:27:46,543 --> 00:27:48,580
Il mio preferito era lo studio.
549
00:27:48,581 --> 00:27:50,913
L'abbiamo fatto sul retro,
in uno spazio vuoto
550
00:27:50,914 --> 00:27:52,782
in cui abbiamo inserito
solo qualche parete.
551
00:27:52,783 --> 00:27:55,086
C'era appena qualcosa
su cui concentrarsi...
552
00:27:55,087 --> 00:27:57,932
e qualche pezzo
di arredamento e tappeto.
553
00:27:57,933 --> 00:28:01,678
Non noterete mai lo spazio vuoto e buio
in cui � stato fatto, ma ha funzionato...
554
00:28:01,679 --> 00:28:02,942
senza problema.
555
00:28:03,190 --> 00:28:04,934
Aggiungendo solo qualche pezzo.
556
00:28:04,935 --> 00:28:08,387
Non dir� nulla, ma la cosa bella
di quel set � che ci offre...
557
00:28:08,388 --> 00:28:10,354
una prospettiva nella carriera...
558
00:28:10,361 --> 00:28:12,569
di una delle bugiardelle...
559
00:28:12,570 --> 00:28:15,056
cinque anni dopo, penso anche io
sia molto entusiasmante.
560
00:28:15,057 --> 00:28:18,444
Tra poco, le bugiardelle
ci riportano agli inizi.
561
00:28:18,445 --> 00:28:20,799
E' la scena che ha dato inizio a tutto
e, quel momento...
562
00:28:20,800 --> 00:28:21,989
Fregate!
563
00:28:22,447 --> 00:28:24,656
E ancora, il nostro secondo
contenuto esclusivo,
564
00:28:24,657 --> 00:28:27,614
una scena mai vista di "Pretty Little Liars".
565
00:28:27,615 --> 00:28:29,915
Pensavo avessi finito
di nasconderti nella penombra.
566
00:28:29,916 --> 00:28:31,341
Dopo l'interruzione.
567
00:28:33,730 --> 00:28:36,541
- Diremo che non abbiamo pi� paura di lei?
- E' vero?
568
00:28:36,837 --> 00:28:37,873
Non ne abbiamo?
569
00:28:37,874 --> 00:28:39,417
@pll4eve ha twittato:
570
00:28:39,418 --> 00:28:41,510
"Le bugiardelle stanno ancora
cercando delle risposte,
571
00:28:41,511 --> 00:28:43,627
quindi stanno facendo
quello in cui sono brave...
572
00:28:43,628 --> 00:28:44,767
ficcanasare!"
573
00:28:45,777 --> 00:28:47,830
Telecamera A pronta!
574
00:28:47,831 --> 00:28:48,831
Bella!
575
00:28:51,026 --> 00:28:54,187
@Jana ha twittato: "Hanna � sempre
stata la mia bugiardella preferita."
576
00:28:54,188 --> 00:28:57,247
Adesso girer� il mondo
e lavorer� nella moda...
577
00:28:57,248 --> 00:28:58,961
#ilMioSogno".
578
00:28:58,962 --> 00:29:00,123
Telecamera A!
579
00:29:01,867 --> 00:29:05,646
"Sono davvero fortunata ad avere qualcuno
che renda l'arrivederci cos� difficile."
580
00:29:06,142 --> 00:29:07,782
Quale mente brillante lo ha detto?
581
00:29:07,783 --> 00:29:09,009
Winnie The Pooh.
582
00:29:09,648 --> 00:29:12,328
L'ultima volta che vi abbiamo viste
era in quella dolce scena di addio,
583
00:29:12,329 --> 00:29:14,931
- davanti casa di Alison.
- Quella scena era bellissima.
584
00:29:14,932 --> 00:29:17,795
Parliamone. Come � stato dirvi addio?
585
00:29:17,796 --> 00:29:20,586
Io mi sono davvero emozionata, sul serio.
586
00:29:20,587 --> 00:29:23,637
Non stavo recitando,
era una scena davvero dolce.
587
00:29:23,638 --> 00:29:26,839
S�, penso che anche se tutte le ragazze
fossero tristi di doversi lasciare,
588
00:29:26,840 --> 00:29:29,824
noi fossimo pronte a dire:
"Ok, � un nuovo capitolo della nostra vita".
589
00:29:29,825 --> 00:29:31,903
E' stato triste, ma anche eccitante.
590
00:29:31,904 --> 00:29:34,861
Per molta gente
e per tantissimi fan, quella scena...
591
00:29:34,862 --> 00:29:36,447
sono sicura che abbia lasciato...
592
00:29:36,448 --> 00:29:40,066
- un retrogusto amaro.
- Era un addio alle vostre parti adolescenti.
593
00:29:37,957 --> 00:29:40,066
{\an8}I. MARLENE KING
CREATRICE/PRODUTTRICE ESECUTIVA
594
00:29:40,067 --> 00:29:41,067
S�.
595
00:29:41,146 --> 00:29:42,315
E' stata...
596
00:29:42,316 --> 00:29:45,219
- E ad "A". Diciamo addio alla storia di "A".
- Ciao.
597
00:29:45,220 --> 00:29:46,590
Starai bene?
598
00:29:46,867 --> 00:29:47,867
S�.
599
00:29:48,685 --> 00:29:51,057
Ho trascorso tutta la vita
sognando di andare via da qui...
600
00:29:51,309 --> 00:29:53,321
ma ora questo � l'unico
posto dove voglio stare.
601
00:29:53,322 --> 00:29:56,270
E' stato davvero divertente,
in un certo senso...
602
00:29:56,639 --> 00:29:59,638
il fatto che, gi� il giorno dopo,
abbiamo dovuto...
603
00:29:59,639 --> 00:30:00,987
continuare a girare.
604
00:30:00,988 --> 00:30:02,949
E tu ci hai detto tipo...
605
00:30:02,950 --> 00:30:06,838
"Okay, lasciatevi andare ai sentimenti,
come se vi steste dicendo addio davvero".
606
00:30:06,839 --> 00:30:10,456
E noi lo abbiamo fatto,
ma poi hai detto: "Fantastico.
607
00:30:10,457 --> 00:30:13,500
- Ecco l'orario di domani". Aspetta, cosa?
- S�. Esatto.
608
00:30:13,501 --> 00:30:16,528
Ma penso che per me
e soprattutto per Spencer...
609
00:30:16,906 --> 00:30:21,377
dire addio ad Ali e a quello
che era il loro rapporto...
610
00:30:21,378 --> 00:30:23,340
perch�, in certi casi, mi sembrava...
611
00:30:23,341 --> 00:30:27,317
che stessi portando queste ragazze con me
ovunque andassi nei panni di Spencer.
612
00:30:27,318 --> 00:30:31,200
C'era qualcosa nel lasciarsi dietro Alison,
nel suo giardino, come se...
613
00:30:31,502 --> 00:30:33,584
Spencer stesse dicendo
addio alla sua infanzia.
614
00:30:33,585 --> 00:30:35,891
Pensavo fosse un momento
molto dolce e avete veramente visto
615
00:30:35,892 --> 00:30:38,610
queste cinque ragazze,
dove abbiamo iniziato.
616
00:30:38,611 --> 00:30:40,768
Essendo nel capanno di Spencer,
ero curiosa di sapere,
617
00:30:40,769 --> 00:30:43,919
visto quant'� diverso rispetto al capanno
che abbiamo visto nel pilot,
618
00:30:43,920 --> 00:30:46,784
come vi sentite a pensare
al capanno dove siete ora,
619
00:30:46,785 --> 00:30:50,133
rispetto a quello dove abbiamo girato
il pilot a Vancouver?
620
00:30:50,134 --> 00:30:51,134
Fregate!
621
00:30:53,637 --> 00:30:57,190
- Non � affatto divertente, Alison!
- Pensavo fosse divertente.
622
00:30:57,548 --> 00:31:00,685
Per prima cosa, c'erano tipo -15 gradi,
quando abbiamo girato il pilot.
623
00:31:00,686 --> 00:31:03,129
Eravamo tutte accucciate in un angolo...
624
00:31:03,130 --> 00:31:06,113
- abbracciate, faceva freddo. Eravamo...
- Faceva freddissimo.
625
00:31:06,114 --> 00:31:08,149
- tutte imbacuccate.
- Era davvero...
626
00:31:08,150 --> 00:31:10,034
Assurdo. Abbiamo girato fino a tarda sera.
627
00:31:10,035 --> 00:31:11,608
Le amiche condividono i segreti.
628
00:31:11,868 --> 00:31:13,276
Ecco cosa ci avvicina.
629
00:31:13,277 --> 00:31:17,188
E' la scena dove tutto � iniziato,
appena sveglie, tutte scombussolate.
630
00:31:17,189 --> 00:31:20,030
Spencer non c'era quando mi svegliai
e poi ci fu quella scena...
631
00:31:20,031 --> 00:31:21,981
Dove sono Ali e Spencer?
632
00:31:22,849 --> 00:31:25,044
- Non lo sappiamo.
- Ricordo...
633
00:31:25,045 --> 00:31:28,346
che faceva freddissimo,
perch� ero fuori dal capanno.
634
00:31:28,347 --> 00:31:30,053
E poi, mentre rientravo...
635
00:31:30,054 --> 00:31:32,532
visto che ero illuminata da dietro,
continuavano a dirmi...
636
00:31:32,533 --> 00:31:35,045
"Metti le spalle cos�",
perch� non indossavo...
637
00:31:35,046 --> 00:31:36,513
- niente.
- "E sei viola."
638
00:31:36,514 --> 00:31:37,747
"E sei tutta blu."
639
00:31:37,748 --> 00:31:40,292
Quindi mi hanno detto: "Rilassa le spalle.
640
00:31:40,293 --> 00:31:43,178
E quando vieni avanti,
dato che sarai illuminata da dietro,
641
00:31:43,179 --> 00:31:45,346
non respirare, perch� vediamo...
642
00:31:45,347 --> 00:31:47,605
- l'aria del tuo respiro".
- S�. E doveva essere
643
00:31:47,606 --> 00:31:49,854
- il fine settimana del Labor Day.
- Doveva sembrare estate.
644
00:31:49,855 --> 00:31:52,737
Ricordi quando hai dovuto metterti
in bocca dei cubetti di ghiaccio?
645
00:31:52,738 --> 00:31:54,807
- S�.
- Aspetta, perch�, perch�?
646
00:31:54,808 --> 00:31:57,056
- Per raffreddare il respiro.
- E abbassare la temperatura.
647
00:31:57,057 --> 00:32:01,062
- Cos� non si sarebbe visto il respiro.
- Gi�, ricordo che mangiavi il ghiaccio.
648
00:32:01,063 --> 00:32:04,050
- Che vuoi dire, � sparita?
- L'ho cercata dappertutto.
649
00:32:06,116 --> 00:32:07,478
Credo di averla sentita urlare.
650
00:32:07,479 --> 00:32:10,916
Ricordo che ho aspettato
che vi sistemaste nel capanno...
651
00:32:10,917 --> 00:32:14,675
e io ero al buio, fuori, al freddo e al gelo.
652
00:32:14,676 --> 00:32:18,959
Continuavo a pensare: "Ho caldo,
ho caldissimo", ma non funzionava!
653
00:32:18,960 --> 00:32:21,243
Ricordo che siamo entrate nella roulotte...
654
00:32:21,523 --> 00:32:23,485
e hai tirato fuori il cellulare, dicendo...
655
00:32:23,486 --> 00:32:26,752
- Oh, s�...
- Ho un'idea per la sigla d'apertura.
656
00:32:26,753 --> 00:32:28,818
- Me lo ricordo.
- E tu eri l� e...
657
00:32:28,819 --> 00:32:31,717
l'abbiamo ascoltata e ti abbiamo detto:
"Mar, devi ascoltare questa canzone".
658
00:32:31,718 --> 00:32:35,034
Era... la nostra sigla! Ma non potevi
assicurarci niente, cos� hai detto tipo:
659
00:32:35,035 --> 00:32:37,758
"Chieder� se si pu� fare",
ma ricordo che tu la mettevi...
660
00:32:37,759 --> 00:32:39,349
- sul cellulare e dicevi...
- Gi�.
661
00:32:39,350 --> 00:32:42,408
- "Vi prego, sarebbe troppo bella".
- S�, cio�, in molti pensano...
662
00:32:42,409 --> 00:32:45,007
- che fosse stata scritta per la serie.
- Gi�, � perfetta.
663
00:32:45,008 --> 00:32:46,912
Ma in realt�, l'ha trovata Ashley...
664
00:32:46,913 --> 00:32:48,790
- nel cuore della notte.
- Prego, prego.
665
00:32:50,238 --> 00:32:51,754
Mi ricordo di Pigtunia.
666
00:32:51,755 --> 00:32:56,320
- Non so perch�, era sempre dietro di te.
- La spaventosa Pigtunia.
667
00:32:56,321 --> 00:32:58,190
Tu eri a terra, io e Ashley
trovammo una scusa
668
00:32:58,191 --> 00:33:01,314
per stare sul divano, abbracciate,
per scaldarci e tu hai detto:
669
00:33:01,315 --> 00:33:03,236
"Stiamo sul divano, sotto le coperte!"
670
00:33:03,237 --> 00:33:06,157
- Quello fu l'inizio delle #ButtahBenzo.
- S�, forse s�.
671
00:33:06,158 --> 00:33:09,717
Poi ricordo che bevevamo
succhi di frutta, in quel capanno.
672
00:33:09,718 --> 00:33:11,521
- E anche ora.
- S�, dalle tazze rosse.
673
00:33:11,522 --> 00:33:14,122
- Ora c'� il vino rosso e prima le tazze.
- S�, s�.
674
00:33:14,123 --> 00:33:16,115
Stiamo facendo un aperitivo
con vino e formaggio.
675
00:33:16,116 --> 00:33:17,618
- Beh, s�.
- S�, tutte insieme.
676
00:33:17,619 --> 00:33:19,612
E' strano pensare che...
677
00:33:19,613 --> 00:33:21,854
cio�, io avevo diciannove anni...
678
00:33:21,855 --> 00:33:23,528
- all'epoca. Anche tu?
- Eravamo piccole.
679
00:33:23,529 --> 00:33:25,552
- Eravamo delle bimbe.
- O ne avevi venti?
680
00:33:25,553 --> 00:33:28,216
Ma � davvero strano che abbiamo passato...
681
00:33:28,610 --> 00:33:31,726
la maggior parte dei miei vent'anni
in questa serie e che sono ancora qui...
682
00:33:31,727 --> 00:33:33,903
sei anni dopo. E' pazzesco.
683
00:33:33,904 --> 00:33:37,684
E' stata una bella esperienza.
Eravamo ragazzini quando abbiamo iniziato.
684
00:33:37,685 --> 00:33:40,754
Per qualcuno � stato il primo lavoro.
Per me lo era.
685
00:33:40,755 --> 00:33:42,910
E' stato il primo lavoro,
subito dopo l'universit�.
686
00:33:42,911 --> 00:33:44,970
E' stata un'esperienza...
687
00:33:45,488 --> 00:33:47,733
che mi ha davvero cambiato.
Anche se, in realt�...
688
00:33:47,734 --> 00:33:51,519
a volte dovevi restare
ore intere sul set, soprattutto...
689
00:33:51,520 --> 00:33:56,238
le quattro ragazze. Loro restavano
molto tempo ed era abbastanza stancante,
690
00:33:56,239 --> 00:33:58,891
ma penso che sar� molto triste
quando finir� tutto.
691
00:33:58,892 --> 00:34:03,168
Sai, uno dei grandi privilegi di lavorare
in una serie cos� duratura...
692
00:34:03,169 --> 00:34:04,901
soprattutto con dei giovani...
693
00:34:03,810 --> 00:34:05,186
{\an8}OLIVER GOLDSTICK
PRODUTTORE ESECUTIVO
694
00:34:05,187 --> 00:34:07,724
� vederli cambiare,
il loro talento si evolve.
695
00:34:07,725 --> 00:34:11,321
Li vedi crescere davanti la telecamera,
ma anche dietro le quinte.
696
00:34:11,322 --> 00:34:13,912
Beh, riguardo Lucy,
la cosa divertente � che � stata...
697
00:34:13,913 --> 00:34:16,391
super professionale fin dal primo giorno.
698
00:34:16,392 --> 00:34:20,779
Lei � proprio cos�.
Non sbaglia mai, � gentile con tutti.
699
00:34:20,780 --> 00:34:22,846
E' davvero brava in quello che fa.
700
00:34:22,847 --> 00:34:25,371
E tu, Laura? Com'� lavorare
con Ashley Benson?
701
00:34:25,372 --> 00:34:26,680
Beh, Ashley...
702
00:34:26,681 --> 00:34:30,820
ha iniziato a diciannove anni,
pi� o meno. Era molto giovane.
703
00:34:30,823 --> 00:34:35,181
Ma tutti noi, il cast, la troupe e gli altri,
siamo stati la sua famiglia in questi anni...
704
00:34:35,182 --> 00:34:39,207
e ci ritroviamo a vedere come sia cresciuta
in questi anni. E' fantastico.
705
00:34:39,208 --> 00:34:40,341
E Troian?
706
00:34:40,562 --> 00:34:43,308
- Beh, � nata vecchia.
- S�, vero.
707
00:34:43,309 --> 00:34:45,897
- E' un'anima antica.
- E' un'anima antica e...
708
00:34:45,898 --> 00:34:48,282
anno dopo anno diventa pi� adorabile.
709
00:34:48,283 --> 00:34:50,827
E Sasha, l'abbiamo vista crescere sul set.
710
00:34:50,828 --> 00:34:53,979
Lei � decisamente... oddio,
era cos� giovane quando ha iniziato.
711
00:34:53,980 --> 00:34:55,180
Ma cos�...
712
00:34:55,556 --> 00:34:58,493
cio�, era incredibilmente matura
per la sua et�.
713
00:34:58,494 --> 00:35:00,418
- Anche lei un'anima antica.
- Posata.
714
00:35:00,419 --> 00:35:01,485
E Shay,
715
00:35:01,486 --> 00:35:05,908
sapete, � stata molto speciale per il cast
e il personaggio di Emily...
716
00:35:05,909 --> 00:35:09,375
� stato, fin dal primo giorno,
lo sapete, parte integrante della serie...
717
00:35:09,376 --> 00:35:11,593
E' molto bella e...
718
00:35:11,594 --> 00:35:16,227
ha una tale grazia, un cuore
davvero grande, un animo dolce.
719
00:35:16,228 --> 00:35:17,664
E tantissimi follower.
720
00:35:18,226 --> 00:35:21,634
- Tantissimi follower.
- Un sacco di follower su Instagram.
721
00:35:21,635 --> 00:35:25,404
Tra poco, vedrete un confronto
che non avete mai visto prima.
722
00:35:25,405 --> 00:35:27,663
- Sono le pi� grandi amiche-nemiche, penso.
- Gi�.
723
00:35:27,664 --> 00:35:32,243
E poi, scopriremo la nuova perfida
minaccia per la gente di Rosewood.
724
00:35:32,244 --> 00:35:34,669
- Non sta succedendo.
- Nella parte successiva.
725
00:35:38,372 --> 00:35:39,595
Betty Who ha twittato:
726
00:35:39,596 --> 00:35:42,630
"Sono emozionata che la mia musica
sia nello speciale di PLL."
727
00:35:42,631 --> 00:35:47,144
"Sono una grande fan di #PLL, non vedo l'ora
di vedere la nuova stagione a Gennaio!"
728
00:35:52,145 --> 00:35:55,611
PrettyKisses_A ha detto:
"Amo i nuovi look di tutte le bugiardelle,"
729
00:35:55,612 --> 00:35:59,177
"ma quello di Spencer
� il mio preferito. Che frangetta!"
730
00:35:59,464 --> 00:36:01,117
Ciak, azione!
731
00:36:02,202 --> 00:36:07,075
E ora, una nuovissima scena da met�
del salto temporale di cinque anni.
732
00:36:07,076 --> 00:36:09,936
Non la vedrete da nessun'altra parte!
733
00:36:12,959 --> 00:36:14,551
Oscar Wilde disse:
734
00:36:14,552 --> 00:36:17,904
"La vita imita l'arte
pi� di quanto l'arte non imiti la vita".
735
00:36:18,258 --> 00:36:19,515
Ora, per me...
736
00:36:21,783 --> 00:36:23,858
per me significa...
737
00:36:23,859 --> 00:36:25,892
che la vita e l'arte...
738
00:36:25,893 --> 00:36:29,831
possono diventare cos� sfocate
che diventa difficile trovare le differenze.
739
00:36:31,450 --> 00:36:32,935
Bene, allora...
740
00:36:33,345 --> 00:36:36,905
pensateci durante il fine settimana, perch�
ci sar� un tema sull'argomento, capito?
741
00:36:47,932 --> 00:36:48,932
Mona.
742
00:36:50,450 --> 00:36:52,736
Pensavo avessi finito
di nasconderti nella penombra.
743
00:36:52,737 --> 00:36:54,507
Alison DiLaurentis.
744
00:36:54,953 --> 00:36:57,694
Non avrei mai pensato che saresti
stata tu a rimanere a Rosewood.
745
00:36:57,695 --> 00:37:01,768
Dopo che mi hai mandata via con una forca,
questo posto ha iniziato a piacermi.
746
00:37:01,769 --> 00:37:03,304
Sei perfino un'insegnante!
747
00:37:03,305 --> 00:37:07,714
Considerando la mia limitata esperienza
del liceo, devo dire che mi mancava.
748
00:37:07,715 --> 00:37:10,548
Beh, sono in citt�
per il mio ventunesimo compleanno...
749
00:37:10,549 --> 00:37:13,293
e pensavo che potessimo uscire
a bere qualcosa, per festeggiare.
750
00:37:15,524 --> 00:37:17,358
E i tuoi amici del college?
751
00:37:17,359 --> 00:37:20,096
Beh, mi hanno organizzato
una festa, alla Duke, ma...
752
00:37:20,097 --> 00:37:21,440
non era lo stesso.
753
00:37:21,731 --> 00:37:26,580
Dai, non hai 5 minuti per un po' di nostalgia
e per un piccolo cupcake al burro?
754
00:37:28,702 --> 00:37:29,702
Okay.
755
00:37:32,117 --> 00:37:33,590
Hai parlato con le ragazze?
756
00:37:33,591 --> 00:37:36,987
Le avevo invitate per una piccola
rimpatriata, ma senza risultati.
757
00:37:36,988 --> 00:37:39,323
Ho parlato con Aria al suo compleanno.
758
00:37:39,571 --> 00:37:41,212
Sta scrivendo molto.
759
00:37:41,213 --> 00:37:45,899
Ha letto le sue brevi storie
alla serata Open Mic a Harvard Square.
760
00:37:45,900 --> 00:37:49,149
Hai visto la foto di Spencer
al giardino delle rose della Casa Bianca?
761
00:37:49,150 --> 00:37:51,900
Sai, non se ne andrebbe mai,
senza aver chiesto alla First Lady...
762
00:37:51,901 --> 00:37:55,113
di poter sostituire le rose
con qualcosa di pi� ecologico.
763
00:37:55,114 --> 00:37:57,392
Io e Hanna siamo state a Miami
per le vacanze di primavera,
764
00:37:57,393 --> 00:37:59,987
ci siamo imbucate a una festa
a casa di Matt Damon.
765
00:37:59,988 --> 00:38:01,020
Pazzesco.
766
00:38:01,607 --> 00:38:02,768
Notizie di Em?
767
00:38:03,008 --> 00:38:06,754
L'ultima volta che l'ho sentita,
stava andando a Stanford, a trovare Paige.
768
00:38:07,043 --> 00:38:08,621
Penso che si frequentino.
769
00:38:08,906 --> 00:38:10,027
Stanno insieme?
770
00:38:10,738 --> 00:38:15,314
Sai Ali, visto tutto quello che abbiamo
passato, non credevo di arrivare ai 21 anni.
771
00:38:17,523 --> 00:38:19,482
Non sei qui per festeggiare.
772
00:38:20,867 --> 00:38:22,167
Sei qui per lei.
773
00:38:23,333 --> 00:38:25,571
Hai richiesto un lavoro estivo alla Welby.
774
00:38:25,572 --> 00:38:27,952
Tra l'altro, proprio come
sorvegliante di Charlotte.
775
00:38:28,721 --> 00:38:31,731
Scelta interessante
per la specialistica in scienze politiche.
776
00:38:31,732 --> 00:38:33,215
E Mina Davis.
777
00:38:33,628 --> 00:38:34,969
Che creativit�.
778
00:38:35,259 --> 00:38:37,334
Non � il cognome da nubile di tua madre?
779
00:38:37,659 --> 00:38:41,703
Il dottor Rollins non ha visto il tuo nome
sul modulo, ma ti ha visto andare via.
780
00:38:42,269 --> 00:38:43,769
Hai un viso familiare.
781
00:38:45,048 --> 00:38:46,794
Hai pasticciato il tuo modulo.
782
00:38:47,088 --> 00:38:49,405
All'inizio, ho cercato
di fare visita a Charlotte,
783
00:38:49,406 --> 00:38:51,042
ma l'ospedale non mi ha fatto entrare.
784
00:38:51,043 --> 00:38:53,750
Dovevi metterti un camice per entrare?
785
00:38:53,751 --> 00:38:56,934
Non mi aspettavo di ottenere molto da lei,
con un solo incontro.
786
00:38:56,935 --> 00:38:58,547
Immaginavo ce ne volessero un paio.
787
00:38:58,548 --> 00:38:59,764
Che cosa vuoi?
788
00:39:00,507 --> 00:39:02,575
Ho visto quello che hai postato
sui social network.
789
00:39:02,740 --> 00:39:04,266
Sembra che si stia rimettendo.
790
00:39:04,593 --> 00:39:05,693
S�, infatti.
791
00:39:05,694 --> 00:39:08,170
Le sar� mai concesso di tenere il cellulare?
792
00:39:08,171 --> 00:39:10,671
Cosa potr� mai pubblicare su di noi?
793
00:39:10,672 --> 00:39:14,511
Ho passato ogni giorno con lei,
negli ultimi quattro anni.
794
00:39:15,449 --> 00:39:18,939
- E' cambiata.
- Lavorer� sotto gli occhi di tutti.
795
00:39:18,940 --> 00:39:21,186
Devo sapere che intenzioni ha.
796
00:39:22,415 --> 00:39:23,824
Ha solo intenzione...
797
00:39:24,105 --> 00:39:25,324
di guarire.
798
00:39:25,609 --> 00:39:26,990
Era la migliore...
799
00:39:26,991 --> 00:39:28,214
a giocare.
800
00:39:28,755 --> 00:39:30,314
Era anche pi� brava di me.
801
00:39:30,967 --> 00:39:34,040
Tu potrai anche fidarti di lei,
ma io non credo che potrei mai farlo.
802
00:39:34,839 --> 00:39:36,322
Quando posso vederla?
803
00:39:36,558 --> 00:39:37,711
Quando uscir�.
804
00:39:38,682 --> 00:39:40,149
E so che uscir�.
805
00:39:40,957 --> 00:39:43,009
Charlotte si sta impegnando moltissimo.
806
00:39:55,614 --> 00:39:56,781
Ciao, sono io.
807
00:39:57,576 --> 00:39:58,818
Mona � stata qui.
808
00:39:59,626 --> 00:40:01,475
Voleva parlare di Charlotte.
809
00:40:05,179 --> 00:40:06,761
Vuole vedere Charlotte.
810
00:40:06,762 --> 00:40:10,587
Vuole vedere Charlotte
e ovviamente Alison non � molto...
811
00:40:11,367 --> 00:40:13,939
- d'accordo.
- Ora sei protettiva nei suoi confronti,
812
00:40:13,940 --> 00:40:17,153
- S�.
- il che � fantastico, credo che...
813
00:40:17,154 --> 00:40:20,840
tutta la storia dei DiLaurentis, vedere come
siano sopravvissute queste due sorelle...
814
00:40:20,841 --> 00:40:24,151
con tuo fratello, per me � fantastico...
815
00:40:24,152 --> 00:40:27,840
e penso che tu e Charlotte siate uguali.
Siete entrambe delle superstiti.
816
00:40:27,841 --> 00:40:29,809
E' una storia di successi, in un certo senso.
817
00:40:29,810 --> 00:40:34,714
Alison vi fa tornare perch� le serve
il vostro aiuto con Charlotte...
818
00:40:34,715 --> 00:40:36,472
ma succede qualcosa che...
819
00:40:36,473 --> 00:40:39,913
che vi costringe a restare a Rosewood...
820
00:40:39,914 --> 00:40:43,701
e, dopo quel momento,
entra in gioco un nuovo super-cattivo.
821
00:40:43,702 --> 00:40:47,227
Il super-cattivo. Non possiamo dirvi quello
che succeder�, quando torneremo a Rosewood...
822
00:40:47,228 --> 00:40:51,647
ma le ragazze riprenderanno
a ricevere dei messaggi.
823
00:40:51,648 --> 00:40:53,715
Sanno che non sono da parte di Charlotte.
824
00:40:54,346 --> 00:40:56,252
E questa volta � del tutto diverso.
825
00:40:56,253 --> 00:41:00,151
Non si tratta di manipolare, c'� dell'altro.
E' tutto molto oscuro e contorto.
826
00:41:00,152 --> 00:41:02,318
Ora non si tratta pi�...
827
00:41:02,319 --> 00:41:05,488
di qualcosa come:
"riveler� i vostri segreti...
828
00:41:05,489 --> 00:41:09,983
roviner� le tue possibilit� di ricevere
la borsa di studio per la Orchid".
829
00:41:09,984 --> 00:41:13,513
Capite? Si tratta di paranoia,
di ricatti. La nostra vita...
830
00:41:13,514 --> 00:41:16,056
- � continuamente minacciata.
- Ti sta venendo a cercare.
831
00:41:17,625 --> 00:41:19,729
- Dobbiamo andare.
- Adesso, Alison!
832
00:41:19,730 --> 00:41:22,376
Siamo tornate per te, Ali. Perci�, sbrigati.
833
00:41:22,692 --> 00:41:24,227
E' troppo tardi. E' gi� qui.
834
00:41:24,452 --> 00:41:27,034
Si arriva subito
a una situazione di vita o di morte...
835
00:41:27,035 --> 00:41:28,610
e voi iniziate subito a lottare.
836
00:41:28,611 --> 00:41:31,405
Non siete vittime. Riuscite
ad avere il controllo della situazione.
837
00:41:31,406 --> 00:41:34,748
Credo che ci sia una grande differenza
tra il passato e il futuro.
838
00:41:34,749 --> 00:41:36,400
Sei ancora molto brava in queste cose.
839
00:41:36,900 --> 00:41:38,372
Ho fatto molta pratica.
840
00:41:41,987 --> 00:41:46,275
Quali parole vi vengono in mente
per descrivere la stagione 6B?
841
00:41:48,166 --> 00:41:50,434
- Di classe, intrigante...
- Ingannevole.
842
00:41:50,435 --> 00:41:51,979
- Pi� sfrontata.
- Spaventosa.
843
00:41:51,980 --> 00:41:54,489
- Hai ancora gli incubi?
- Ci chiedi di mentire.
844
00:41:54,490 --> 00:41:56,472
- Non dovrebbe costarti la vita.
- Pericolosa.
845
00:41:56,473 --> 00:41:58,559
- Pi� triste e pi� cattiva.
- Pi� sexy.
846
00:41:58,560 --> 00:42:00,823
- Si vede molta pi� pelle.
- Molta di pi�.
847
00:42:00,824 --> 00:42:02,924
Mi sembra di dover mostrare
molta pi� pelle.
848
00:42:05,615 --> 00:42:10,466
- La 6B vi spaventer� a morte.
- Diversa da quello che avete visto finora.
849
00:42:10,467 --> 00:42:12,300
I fan se ne innamoreranno.
850
00:42:12,713 --> 00:42:17,060
www.subsfactory.it
75758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.